Glossary and Vocabulary for Pubian Zhi Cang Boreluomiduo Xin Jing 普遍智藏般若波羅蜜多心經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 8 kōng empty; void; hollow 照見五蘊自性皆空
2 8 kòng free time 照見五蘊自性皆空
3 8 kòng to empty; to clean out 照見五蘊自性皆空
4 8 kōng the sky; the air 照見五蘊自性皆空
5 8 kōng in vain; for nothing 照見五蘊自性皆空
6 8 kòng vacant; unoccupied 照見五蘊自性皆空
7 8 kòng empty space 照見五蘊自性皆空
8 8 kōng without substance 照見五蘊自性皆空
9 8 kōng to not have 照見五蘊自性皆空
10 8 kòng opportunity; chance 照見五蘊自性皆空
11 8 kōng vast and high 照見五蘊自性皆空
12 8 kōng impractical; ficticious 照見五蘊自性皆空
13 8 kòng blank 照見五蘊自性皆空
14 8 kòng expansive 照見五蘊自性皆空
15 8 kòng lacking 照見五蘊自性皆空
16 8 kōng plain; nothing else 照見五蘊自性皆空
17 8 kōng Emptiness 照見五蘊自性皆空
18 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 照見五蘊自性皆空
19 8 Kangxi radical 71 無受
20 8 to not have; without 無受
21 8 mo 無受
22 8 to not have 無受
23 8 Wu 無受
24 8 mo 無受
25 8 shí knowledge; understanding 識亦復如是
26 8 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
27 8 zhì to record 識亦復如是
28 8 shí thought; cognition 識亦復如是
29 8 shí to understand 識亦復如是
30 8 shí experience; common sense 識亦復如是
31 8 shí a good friend 識亦復如是
32 8 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
33 8 zhì a label; a mark 識亦復如是
34 8 zhì an inscription 識亦復如是
35 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
36 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
37 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
38 7 shuì to persuade 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
39 7 shuō to teach; to recite; to explain 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
40 7 shuō a doctrine; a theory 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
41 7 shuō to claim; to assert 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
42 7 shuō allocution 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
43 7 shuō to criticize; to scold 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
44 7 shuō to indicate; to refer to 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
45 7 shuō speach; vāda 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
46 7 shuō to speak; bhāṣate 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
47 7 shuō to instruct 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
48 6 zhòu charm; spell; incantation 故知般若波羅蜜多是大神呪
49 6 zhòu a curse 故知般若波羅蜜多是大神呪
50 6 zhòu urging; adjure 故知般若波羅蜜多是大神呪
51 6 zhòu mantra 故知般若波羅蜜多是大神呪
52 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
53 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
54 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
55 4 三昧 sānmèi samadhi 皆得三昧總持
56 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得三昧總持
57 4 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏而白佛言
58 4 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏而白佛言
59 4 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏而白佛言
60 4 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏而白佛言
61 4 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏而白佛言
62 4 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏而白佛言
63 4 yán to regard as 瞻仰尊顏而白佛言
64 4 yán to act as 瞻仰尊顏而白佛言
65 4 yán word; vacana 瞻仰尊顏而白佛言
66 4 yán speak; vad 瞻仰尊顏而白佛言
67 4 suǒ a few; various; some 詣世尊所
68 4 suǒ a place; a location 詣世尊所
69 4 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
70 4 suǒ an ordinal number 詣世尊所
71 4 suǒ meaning 詣世尊所
72 4 suǒ garrison 詣世尊所
73 4 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
74 4 揭諦 jiēdì revealer (protective god) 揭諦
75 4 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
76 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
77 4 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
78 4 to go; to 於其眾中即從座起
79 4 to rely on; to depend on 於其眾中即從座起
80 4 Yu 於其眾中即從座起
81 4 a crow 於其眾中即從座起
82 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
83 4 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城靈鷲山中
84 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
85 4 a Buddhist text 一時佛在王舍大城靈鷲山中
86 4 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城靈鷲山中
87 4 Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
88 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
89 3 普遍智藏般若波羅蜜多心經 pǔbiàn zhì cáng bōrěluómìduō xīnjīng Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 普遍智藏般若波羅蜜多心經
90 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾滿百千人
91 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾滿百千人
92 3 rén a kind of person 與大比丘眾滿百千人
93 3 rén everybody 與大比丘眾滿百千人
94 3 rén adult 與大比丘眾滿百千人
95 3 rén somebody; others 與大比丘眾滿百千人
96 3 rén an upright person 與大比丘眾滿百千人
97 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾滿百千人
98 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 即告慧命舍利弗言
99 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
100 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍大城靈鷲山中
101 3 zhōng China 一時佛在王舍大城靈鷲山中
102 3 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍大城靈鷲山中
103 3 zhōng midday 一時佛在王舍大城靈鷲山中
104 3 zhōng inside 一時佛在王舍大城靈鷲山中
105 3 zhōng during 一時佛在王舍大城靈鷲山中
106 3 zhōng Zhong 一時佛在王舍大城靈鷲山中
107 3 zhōng intermediary 一時佛在王舍大城靈鷲山中
108 3 zhōng half 一時佛在王舍大城靈鷲山中
109 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
110 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍大城靈鷲山中
111 3 zhòng to obtain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
112 3 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍大城靈鷲山中
113 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
114 3 to use; to grasp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
115 3 to rely on 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
116 3 to regard 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
117 3 to be able to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
118 3 to order; to command 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
119 3 used after a verb 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
120 3 a reason; a cause 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
121 3 Israel 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
122 3 Yi 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
123 3 use; yogena 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
124 3 Kangxi radical 49 入此定已
125 3 to bring to an end; to stop 入此定已
126 3 to complete 入此定已
127 3 to demote; to dismiss 入此定已
128 3 to recover from an illness 入此定已
129 3 former; pūrvaka 入此定已
130 3 wéi to act as; to serve 為諸菩薩宣祕法要
131 3 wéi to change into; to become 為諸菩薩宣祕法要
132 3 wéi to be; is 為諸菩薩宣祕法要
133 3 wéi to do 為諸菩薩宣祕法要
134 3 wèi to support; to help 為諸菩薩宣祕法要
135 3 wéi to govern 為諸菩薩宣祕法要
136 3 wèi to be; bhū 為諸菩薩宣祕法要
137 3 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
138 3 tīng to listen 唯願世尊聽我所說
139 3 tīng to obey 唯願世尊聽我所說
140 3 tīng to understand 唯願世尊聽我所說
141 3 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 唯願世尊聽我所說
142 3 tìng to allow; to let something take its course 唯願世尊聽我所說
143 3 tīng to await 唯願世尊聽我所說
144 3 tīng to acknowledge 唯願世尊聽我所說
145 3 tīng information 唯願世尊聽我所說
146 3 tīng a hall 唯願世尊聽我所說
147 3 tīng Ting 唯願世尊聽我所說
148 3 tìng to administer; to process 唯願世尊聽我所說
149 3 tīng to listen; śru 唯願世尊聽我所說
150 3 gào to tell; to say; said; told 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
151 3 gào to request 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
152 3 gào to report; to inform 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
153 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
154 3 gào to accuse; to sue 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
155 3 gào to reach 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
156 3 gào an announcement 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
157 3 gào a party 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
158 3 gào a vacation 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
159 3 gào Gao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
160 3 gào to tell; jalp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
161 2 自性 zìxìng Self-Nature 照見五蘊自性皆空
162 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 照見五蘊自性皆空
163 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 照見五蘊自性皆空
164 2 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 照見五蘊自性皆空
165 2 xíng to walk
166 2 xíng capable; competent
167 2 háng profession
168 2 xíng Kangxi radical 144
169 2 xíng to travel
170 2 xìng actions; conduct
171 2 xíng to do; to act; to practice
172 2 xíng all right; OK; okay
173 2 háng horizontal line
174 2 héng virtuous deeds
175 2 hàng a line of trees
176 2 hàng bold; steadfast
177 2 xíng to move
178 2 xíng to put into effect; to implement
179 2 xíng travel
180 2 xíng to circulate
181 2 xíng running script; running script
182 2 xíng temporary
183 2 háng rank; order
184 2 háng a business; a shop
185 2 xíng to depart; to leave
186 2 xíng to experience
187 2 xíng path; way
188 2 xíng xing; ballad
189 2 xíng Xing
190 2 xíng Practice
191 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
192 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
193 2 波羅 bōluó pineapple 波羅揭諦
194 2 Qi 其名曰觀世音菩薩
195 2 Ru River 聽汝所說
196 2 Ru 聽汝所說
197 2 shòu to suffer; to be subjected to
198 2 shòu to transfer; to confer
199 2 shòu to receive; to accept
200 2 shòu to tolerate
201 2 shòu feelings; sensations
202 2 zài in; at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
203 2 zài to exist; to be living 一時佛在王舍大城靈鷲山中
204 2 zài to consist of 一時佛在王舍大城靈鷲山中
205 2 zài to be at a post 一時佛在王舍大城靈鷲山中
206 2 zài in; bhū 一時佛在王舍大城靈鷲山中
207 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩應如是學
208 2 xīn heart [organ] 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
209 2 xīn Kangxi radical 61 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
210 2 xīn mind; consciousness 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
211 2 xīn the center; the core; the middle 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
212 2 xīn one of the 28 star constellations 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
213 2 xīn heart 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
214 2 xīn emotion 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
215 2 xīn intention; consideration 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
216 2 xīn disposition; temperament 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
217 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
218 2 xīn heart; hṛdaya 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
219 2 xīn Rohiṇī; Jyesthā 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
220 2 ér Kangxi radical 126 瞻仰尊顏而白佛言
221 2 ér as if; to seem like 瞻仰尊顏而白佛言
222 2 néng can; able 瞻仰尊顏而白佛言
223 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 瞻仰尊顏而白佛言
224 2 ér to arrive; up to 瞻仰尊顏而白佛言
225 2 不異 bù yì not different; the same 識不異空
226 2 不異 bù yì not different 識不異空
227 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
228 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
229 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
230 2 to give 與大比丘眾滿百千人
231 2 to accompany 與大比丘眾滿百千人
232 2 to particate in 與大比丘眾滿百千人
233 2 of the same kind 與大比丘眾滿百千人
234 2 to help 與大比丘眾滿百千人
235 2 for 與大比丘眾滿百千人
236 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
237 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
238 2 děng et cetera; and so on 彌勒菩薩等
239 2 děng to wait 彌勒菩薩等
240 2 děng to be equal 彌勒菩薩等
241 2 děng degree; level 彌勒菩薩等
242 2 děng to compare 彌勒菩薩等
243 2 děng same; equal; sama 彌勒菩薩等
244 2 color 色性是空
245 2 form; matter 色性是空
246 2 shǎi dice 色性是空
247 2 Kangxi radical 139 色性是空
248 2 countenance 色性是空
249 2 scene; sight 色性是空
250 2 feminine charm; female beauty 色性是空
251 2 kind; type 色性是空
252 2 quality 色性是空
253 2 to be angry 色性是空
254 2 to seek; to search for 色性是空
255 2 lust; sexual desire 色性是空
256 2 form; rupa 色性是空
257 2 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊聽我所說
258 2 yuàn hope 唯願世尊聽我所說
259 2 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊聽我所說
260 2 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊聽我所說
261 2 yuàn a vow 唯願世尊聽我所說
262 2 yuàn diligent; attentive 唯願世尊聽我所說
263 2 yuàn to prefer; to select 唯願世尊聽我所說
264 2 yuàn to admire 唯願世尊聽我所說
265 2 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊聽我所說
266 2 zhòng many; numerous 於其眾中即從座起
267 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 於其眾中即從座起
268 2 zhòng general; common; public 於其眾中即從座起
269 2 zhī to go 善思念之
270 2 zhī to arrive; to go 善思念之
271 2 zhī is 善思念之
272 2 zhī to use 善思念之
273 2 zhī Zhi 善思念之
274 2 zhī winding 善思念之
275 2 zuò to do 與諸眾生作大光明
276 2 zuò to act as; to serve as 與諸眾生作大光明
277 2 zuò to start 與諸眾生作大光明
278 2 zuò a writing; a work 與諸眾生作大光明
279 2 zuò to dress as; to be disguised as 與諸眾生作大光明
280 2 zuō to create; to make 與諸眾生作大光明
281 2 zuō a workshop 與諸眾生作大光明
282 2 zuō to write; to compose 與諸眾生作大光明
283 2 zuò to rise 與諸眾生作大光明
284 2 zuò to be aroused 與諸眾生作大光明
285 2 zuò activity; action; undertaking 與諸眾生作大光明
286 2 zuò to regard as 與諸眾生作大光明
287 2 zuò action; kāraṇa 與諸眾生作大光明
288 2 to be near by; to be close to 即告慧命舍利弗言
289 2 at that time 即告慧命舍利弗言
290 2 to be exactly the same as; to be thus 即告慧命舍利弗言
291 2 supposed; so-called 即告慧命舍利弗言
292 2 to arrive at; to ascend 即告慧命舍利弗言
293 2 to enter 入於慧光三昧正受
294 2 Kangxi radical 11 入於慧光三昧正受
295 2 radical 入於慧光三昧正受
296 2 income 入於慧光三昧正受
297 2 to conform with 入於慧光三昧正受
298 2 to descend 入於慧光三昧正受
299 2 the entering tone 入於慧光三昧正受
300 2 to pay 入於慧光三昧正受
301 2 to join 入於慧光三昧正受
302 2 entering; praveśa 入於慧光三昧正受
303 2 entered; attained; āpanna 入於慧光三昧正受
304 2 慧命 huìmìng wisdom-life 即告慧命舍利弗言
305 2 慧命 huìmìng friend; brother 即告慧命舍利弗言
306 2 空性 kōngxìng Empty Nature 空性是色
307 2 空性 kōngxìng empty nature; śūnyatā 空性是色
308 2 智藏 zhìzàng Xitang Zhizang; Zhizang 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
309 2 xìng gender 色性是空
310 2 xìng nature; disposition 色性是空
311 2 xìng grammatical gender 色性是空
312 2 xìng a property; a quality 色性是空
313 2 xìng life; destiny 色性是空
314 2 xìng sexual desire 色性是空
315 2 xìng scope 色性是空
316 2 xìng nature 色性是空
317 2 xiǎng to think
318 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
319 2 xiǎng to want
320 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
321 2 xiǎng to plan
322 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
323 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
324 2 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
325 2 普遍 pǔbiàn universal 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
326 2 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
327 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
328 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得三昧總持
329 2 děi to want to; to need to 皆得三昧總持
330 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
331 2 de 皆得三昧總持
332 2 de infix potential marker 皆得三昧總持
333 2 to result in 皆得三昧總持
334 2 to be proper; to fit; to suit 皆得三昧總持
335 2 to be satisfied 皆得三昧總持
336 2 to be finished 皆得三昧總持
337 2 děi satisfying 皆得三昧總持
338 2 to contract 皆得三昧總持
339 2 to hear 皆得三昧總持
340 2 to have; there is 皆得三昧總持
341 2 marks time passed 皆得三昧總持
342 2 obtain; attain; prāpta 皆得三昧總持
343 2 Yi 乃至無老死亦無老死盡
344 2 to depend on; to lean on 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
345 2 to comply with; to follow 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
346 2 to help 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
347 2 flourishing 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
348 2 lovable 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
349 2 bonds; substratum; upadhi 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
350 2 refuge; śaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
351 2 reliance; pratiśaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
352 1 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩等
353 1 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 無眼界乃至無意識界
354 1 眼界 yǎn jiè eye element 無眼界乃至無意識界
355 1 新式 xīnshì new type 提供新式標點
356 1 新式 xīnshì fashionable 提供新式標點
357 1 無有恐怖 wúyǒu kǒngbù having no fear 無有恐怖
358 1 dìng to decide 入此定已
359 1 dìng certainly; definitely 入此定已
360 1 dìng to determine 入此定已
361 1 dìng to calm down 入此定已
362 1 dìng to set; to fix 入此定已
363 1 dìng to book; to subscribe to; to order 入此定已
364 1 dìng still 入此定已
365 1 dìng Concentration 入此定已
366 1 dìng meditative concentration; meditation 入此定已
367 1 dìng real; sadbhūta 入此定已
368 1 jìng clean 大淨者
369 1 jìng no surplus; net 大淨者
370 1 jìng pure 大淨者
371 1 jìng tranquil 大淨者
372 1 jìng cold 大淨者
373 1 jìng to wash; to clense 大淨者
374 1 jìng role of hero 大淨者
375 1 jìng to remove sexual desire 大淨者
376 1 jìng bright and clean; luminous 大淨者
377 1 jìng clean; pure 大淨者
378 1 jìng cleanse 大淨者
379 1 jìng cleanse 大淨者
380 1 jìng Pure 大淨者
381 1 jìng vyavadāna; purification; cleansing 大淨者
382 1 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 大淨者
383 1 jìng viśuddhi; purity 大淨者
384 1 jīng to go through; to experience 佛說是經已
385 1 jīng a sutra; a scripture 佛說是經已
386 1 jīng warp 佛說是經已
387 1 jīng longitude 佛說是經已
388 1 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說是經已
389 1 jīng a woman's period 佛說是經已
390 1 jīng to bear; to endure 佛說是經已
391 1 jīng to hang; to die by hanging 佛說是經已
392 1 jīng classics 佛說是經已
393 1 jīng to be frugal; to save 佛說是經已
394 1 jīng a classic; a scripture; canon 佛說是經已
395 1 jīng a standard; a norm 佛說是經已
396 1 jīng a section of a Confucian work 佛說是經已
397 1 jīng to measure 佛說是經已
398 1 jīng human pulse 佛說是經已
399 1 jīng menstruation; a woman's period 佛說是經已
400 1 jīng sutra; discourse 佛說是經已
401 1 阿脩羅 āxiūluó asura 阿脩羅
402 1 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
403 1 xiāng incense
404 1 xiāng Kangxi radical 186
405 1 xiāng fragrance; scent
406 1 xiāng a female
407 1 xiāng Xiang
408 1 xiāng to kiss
409 1 xiāng feminine
410 1 xiāng incense
411 1 xiāng fragrance; gandha
412 1 上首 shàngshǒu chief; presiding elders 以為上首
413 1 上首 shàngshǒu foremost; pramukha 以為上首
414 1 慧光 huìguāng the light of wisdom 入於慧光三昧正受
415 1 慧光 huìguāng Huiguang 入於慧光三昧正受
416 1 慧光 huìguāng Ekō 入於慧光三昧正受
417 1 慧光 huìguāng Ekō 入於慧光三昧正受
418 1 心無罣礙 xīn wú guà ài An Untroubled Mind 心無罣礙
419 1 心無罣礙 xīn wú guà ài An Untroubled Mind 心無罣礙
420 1 shé tongue
421 1 shé Kangxi radical 135
422 1 shé a tongue-shaped object
423 1 shé tongue; jihva
424 1 無得 wú dé Non-Attainment 無智亦無得
425 1 idea
426 1 Italy (abbreviation)
427 1 a wish; a desire; intention
428 1 mood; feeling
429 1 will; willpower; determination
430 1 bearing; spirit
431 1 to think of; to long for; to miss
432 1 to anticipate; to expect
433 1 to doubt; to suspect
434 1 meaning
435 1 a suggestion; a hint
436 1 an understanding; a point of view
437 1 Yi
438 1 manas; mind; mentation
439 1 瞻仰 zhānyǎng to look up at 瞻仰尊顏而白佛言
440 1 瞻仰 zhānyǎng to revere; to admire 瞻仰尊顏而白佛言
441 1 曲躬 qǔgōng to bow 曲躬恭敬
442 1 huì can; be able to 我欲於此會中
443 1 huì able to 我欲於此會中
444 1 huì a meeting; a conference; an assembly 我欲於此會中
445 1 kuài to balance an account 我欲於此會中
446 1 huì to assemble 我欲於此會中
447 1 huì to meet 我欲於此會中
448 1 huì a temple fair 我欲於此會中
449 1 huì a religious assembly 我欲於此會中
450 1 huì an association; a society 我欲於此會中
451 1 huì a national or provincial capital 我欲於此會中
452 1 huì an opportunity 我欲於此會中
453 1 huì to understand 我欲於此會中
454 1 huì to be familiar with; to know 我欲於此會中
455 1 huì to be possible; to be likely 我欲於此會中
456 1 huì to be good at 我欲於此會中
457 1 huì a moment 我欲於此會中
458 1 huì to happen to 我欲於此會中
459 1 huì to pay 我欲於此會中
460 1 huì a meeting place 我欲於此會中
461 1 kuài the seam of a cap 我欲於此會中
462 1 huì in accordance with 我欲於此會中
463 1 huì imperial civil service examination 我欲於此會中
464 1 huì to have sexual intercourse 我欲於此會中
465 1 huì Hui 我欲於此會中
466 1 huì combining; samsarga 我欲於此會中
467 1 了知 liǎozhī to understand clearly 彼了知五蘊自性皆空
468 1 大德 dàdé most virtuous 莊德明大德提供
469 1 大德 dàdé Dade reign 莊德明大德提供
470 1 大德 dàdé a major festival 莊德明大德提供
471 1 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 莊德明大德提供
472 1 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 莊德明大德提供
473 1 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘及菩薩眾
474 1 乾闥婆 qiántàpó a gandharva 乾闥婆等
475 1 七千 qī qiān seven thousand 菩薩摩訶薩七萬七千人俱
476 1 self 我欲於此會中
477 1 [my] dear 我欲於此會中
478 1 Wo 我欲於此會中
479 1 self; atman; attan 我欲於此會中
480 1 ga 我欲於此會中
481 1 big; huge; large 大淨者
482 1 Kangxi radical 37 大淨者
483 1 great; major; important 大淨者
484 1 size 大淨者
485 1 old 大淨者
486 1 oldest; earliest 大淨者
487 1 adult 大淨者
488 1 dài an important person 大淨者
489 1 senior 大淨者
490 1 an element 大淨者
491 1 great; mahā 大淨者
492 1 梵音 fànyīn Heavenly Sound 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
493 1 梵音 fànyīn the sound of Buddhist chanting 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
494 1 梵音 fànyīn Brahma's voice 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
495 1 梵音 fànyīn the voices of Buddhas and bodhisattvas 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
496 1 安詳 ānxiáng serene; composed 從彼三昧安詳而起
497 1 安詳 ānxiáng serene, peaceful 從彼三昧安詳而起
498 1 不垢不淨 bù gòu bù jìng neither defiled nor pure 不垢不淨
499 1 jīn today; present; now 今正是時
500 1 jīn Jin 今正是時

Frequencies of all Words

Top 715

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 10 shì is; are; am; to be 作是語已
2 10 shì is exactly 作是語已
3 10 shì is suitable; is in contrast 作是語已
4 10 shì this; that; those 作是語已
5 10 shì really; certainly 作是語已
6 10 shì correct; yes; affirmative 作是語已
7 10 shì true 作是語已
8 10 shì is; has; exists 作是語已
9 10 shì used between repetitions of a word 作是語已
10 10 shì a matter; an affair 作是語已
11 10 shì Shi 作是語已
12 10 shì is; bhū 作是語已
13 10 shì this; idam 作是語已
14 8 kōng empty; void; hollow 照見五蘊自性皆空
15 8 kòng free time 照見五蘊自性皆空
16 8 kòng to empty; to clean out 照見五蘊自性皆空
17 8 kōng the sky; the air 照見五蘊自性皆空
18 8 kōng in vain; for nothing 照見五蘊自性皆空
19 8 kòng vacant; unoccupied 照見五蘊自性皆空
20 8 kòng empty space 照見五蘊自性皆空
21 8 kōng without substance 照見五蘊自性皆空
22 8 kōng to not have 照見五蘊自性皆空
23 8 kòng opportunity; chance 照見五蘊自性皆空
24 8 kōng vast and high 照見五蘊自性皆空
25 8 kōng impractical; ficticious 照見五蘊自性皆空
26 8 kòng blank 照見五蘊自性皆空
27 8 kòng expansive 照見五蘊自性皆空
28 8 kòng lacking 照見五蘊自性皆空
29 8 kōng plain; nothing else 照見五蘊自性皆空
30 8 kōng Emptiness 照見五蘊自性皆空
31 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 照見五蘊自性皆空
32 8 no 無受
33 8 Kangxi radical 71 無受
34 8 to not have; without 無受
35 8 has not yet 無受
36 8 mo 無受
37 8 do not 無受
38 8 not; -less; un- 無受
39 8 regardless of 無受
40 8 to not have 無受
41 8 um 無受
42 8 Wu 無受
43 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無受
44 8 not; non- 無受
45 8 mo 無受
46 8 shí knowledge; understanding 識亦復如是
47 8 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
48 8 zhì to record 識亦復如是
49 8 shí thought; cognition 識亦復如是
50 8 shí to understand 識亦復如是
51 8 shí experience; common sense 識亦復如是
52 8 shí a good friend 識亦復如是
53 8 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
54 8 zhì a label; a mark 識亦復如是
55 8 zhì an inscription 識亦復如是
56 8 zhì just now 識亦復如是
57 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
58 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
59 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
60 7 shuì to persuade 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
61 7 shuō to teach; to recite; to explain 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
62 7 shuō a doctrine; a theory 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
63 7 shuō to claim; to assert 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
64 7 shuō allocution 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
65 7 shuō to criticize; to scold 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
66 7 shuō to indicate; to refer to 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
67 7 shuō speach; vāda 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
68 7 shuō to speak; bhāṣate 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
69 7 shuō to instruct 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
70 6 zhòu charm; spell; incantation 故知般若波羅蜜多是大神呪
71 6 zhòu a curse 故知般若波羅蜜多是大神呪
72 6 zhòu urging; adjure 故知般若波羅蜜多是大神呪
73 6 zhòu mantra 故知般若波羅蜜多是大神呪
74 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
75 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以無所得故
76 5 old; ancient; former; past 以無所得故
77 5 reason; cause; purpose 以無所得故
78 5 to die 以無所得故
79 5 so; therefore; hence 以無所得故
80 5 original 以無所得故
81 5 accident; happening; instance 以無所得故
82 5 a friend; an acquaintance; friendship 以無所得故
83 5 something in the past 以無所得故
84 5 deceased; dead 以無所得故
85 5 still; yet 以無所得故
86 5 therefore; tasmāt 以無所得故
87 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
88 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
89 4 三昧 sānmèi samadhi 皆得三昧總持
90 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得三昧總持
91 4 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏而白佛言
92 4 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏而白佛言
93 4 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏而白佛言
94 4 yán a particle with no meaning 瞻仰尊顏而白佛言
95 4 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏而白佛言
96 4 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏而白佛言
97 4 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏而白佛言
98 4 yán to regard as 瞻仰尊顏而白佛言
99 4 yán to act as 瞻仰尊顏而白佛言
100 4 yán word; vacana 瞻仰尊顏而白佛言
101 4 yán speak; vad 瞻仰尊顏而白佛言
102 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣世尊所
103 4 suǒ an office; an institute 詣世尊所
104 4 suǒ introduces a relative clause 詣世尊所
105 4 suǒ it 詣世尊所
106 4 suǒ if; supposing 詣世尊所
107 4 suǒ a few; various; some 詣世尊所
108 4 suǒ a place; a location 詣世尊所
109 4 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
110 4 suǒ that which 詣世尊所
111 4 suǒ an ordinal number 詣世尊所
112 4 suǒ meaning 詣世尊所
113 4 suǒ garrison 詣世尊所
114 4 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
115 4 suǒ that which; yad 詣世尊所
116 4 揭諦 jiēdì revealer (protective god) 揭諦
117 4 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
118 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
119 4 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
120 4 in; at 於其眾中即從座起
121 4 in; at 於其眾中即從座起
122 4 in; at; to; from 於其眾中即從座起
123 4 to go; to 於其眾中即從座起
124 4 to rely on; to depend on 於其眾中即從座起
125 4 to go to; to arrive at 於其眾中即從座起
126 4 from 於其眾中即從座起
127 4 give 於其眾中即從座起
128 4 oppposing 於其眾中即從座起
129 4 and 於其眾中即從座起
130 4 compared to 於其眾中即從座起
131 4 by 於其眾中即從座起
132 4 and; as well as 於其眾中即從座起
133 4 for 於其眾中即從座起
134 4 Yu 於其眾中即從座起
135 4 a crow 於其眾中即從座起
136 4 whew; wow 於其眾中即從座起
137 4 near to; antike 於其眾中即從座起
138 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
139 4 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城靈鷲山中
140 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
141 4 a Buddhist text 一時佛在王舍大城靈鷲山中
142 4 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城靈鷲山中
143 4 Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
144 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
145 3 普遍智藏般若波羅蜜多心經 pǔbiàn zhì cáng bōrěluómìduō xīnjīng Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 普遍智藏般若波羅蜜多心經
146 3 jiē all; each and every; in all cases 皆得三昧總持
147 3 jiē same; equally 皆得三昧總持
148 3 jiē all; sarva 皆得三昧總持
149 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾滿百千人
150 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾滿百千人
151 3 rén a kind of person 與大比丘眾滿百千人
152 3 rén everybody 與大比丘眾滿百千人
153 3 rén adult 與大比丘眾滿百千人
154 3 rén somebody; others 與大比丘眾滿百千人
155 3 rén an upright person 與大比丘眾滿百千人
156 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾滿百千人
157 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 即告慧命舍利弗言
158 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
159 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍大城靈鷲山中
160 3 zhōng China 一時佛在王舍大城靈鷲山中
161 3 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍大城靈鷲山中
162 3 zhōng in; amongst 一時佛在王舍大城靈鷲山中
163 3 zhōng midday 一時佛在王舍大城靈鷲山中
164 3 zhōng inside 一時佛在王舍大城靈鷲山中
165 3 zhōng during 一時佛在王舍大城靈鷲山中
166 3 zhōng Zhong 一時佛在王舍大城靈鷲山中
167 3 zhōng intermediary 一時佛在王舍大城靈鷲山中
168 3 zhōng half 一時佛在王舍大城靈鷲山中
169 3 zhōng just right; suitably 一時佛在王舍大城靈鷲山中
170 3 zhōng while 一時佛在王舍大城靈鷲山中
171 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
172 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍大城靈鷲山中
173 3 zhòng to obtain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
174 3 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍大城靈鷲山中
175 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
176 3 so as to; in order to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
177 3 to use; to regard as 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
178 3 to use; to grasp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
179 3 according to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
180 3 because of 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
181 3 on a certain date 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
182 3 and; as well as 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
183 3 to rely on 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
184 3 to regard 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
185 3 to be able to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
186 3 to order; to command 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
187 3 further; moreover 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
188 3 used after a verb 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
189 3 very 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
190 3 already 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
191 3 increasingly 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
192 3 a reason; a cause 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
193 3 Israel 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
194 3 Yi 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
195 3 use; yogena 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
196 3 already 入此定已
197 3 Kangxi radical 49 入此定已
198 3 from 入此定已
199 3 to bring to an end; to stop 入此定已
200 3 final aspectual particle 入此定已
201 3 afterwards; thereafter 入此定已
202 3 too; very; excessively 入此定已
203 3 to complete 入此定已
204 3 to demote; to dismiss 入此定已
205 3 to recover from an illness 入此定已
206 3 certainly 入此定已
207 3 an interjection of surprise 入此定已
208 3 this 入此定已
209 3 former; pūrvaka 入此定已
210 3 former; pūrvaka 入此定已
211 3 wèi for; to 為諸菩薩宣祕法要
212 3 wèi because of 為諸菩薩宣祕法要
213 3 wéi to act as; to serve 為諸菩薩宣祕法要
214 3 wéi to change into; to become 為諸菩薩宣祕法要
215 3 wéi to be; is 為諸菩薩宣祕法要
216 3 wéi to do 為諸菩薩宣祕法要
217 3 wèi for 為諸菩薩宣祕法要
218 3 wèi because of; for; to 為諸菩薩宣祕法要
219 3 wèi to 為諸菩薩宣祕法要
220 3 wéi in a passive construction 為諸菩薩宣祕法要
221 3 wéi forming a rehetorical question 為諸菩薩宣祕法要
222 3 wéi forming an adverb 為諸菩薩宣祕法要
223 3 wéi to add emphasis 為諸菩薩宣祕法要
224 3 wèi to support; to help 為諸菩薩宣祕法要
225 3 wéi to govern 為諸菩薩宣祕法要
226 3 wèi to be; bhū 為諸菩薩宣祕法要
227 3 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
228 3 tīng to listen 唯願世尊聽我所說
229 3 tīng to obey 唯願世尊聽我所說
230 3 tīng to understand 唯願世尊聽我所說
231 3 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 唯願世尊聽我所說
232 3 tìng to allow; to let something take its course 唯願世尊聽我所說
233 3 tīng to await 唯願世尊聽我所說
234 3 tīng to acknowledge 唯願世尊聽我所說
235 3 tīng a tin can 唯願世尊聽我所說
236 3 tīng information 唯願世尊聽我所說
237 3 tīng a hall 唯願世尊聽我所說
238 3 tīng Ting 唯願世尊聽我所說
239 3 tìng to administer; to process 唯願世尊聽我所說
240 3 tīng to listen; śru 唯願世尊聽我所說
241 3 that; those 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
242 3 another; the other 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
243 3 that; tad 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
244 3 gào to tell; to say; said; told 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
245 3 gào to request 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
246 3 gào to report; to inform 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
247 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
248 3 gào to accuse; to sue 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
249 3 gào to reach 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
250 3 gào an announcement 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
251 3 gào a party 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
252 3 gào a vacation 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
253 3 gào Gao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
254 3 gào to tell; jalp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
255 2 自性 zìxìng Self-Nature 照見五蘊自性皆空
256 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 照見五蘊自性皆空
257 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 照見五蘊自性皆空
258 2 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 照見五蘊自性皆空
259 2 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
260 2 善哉 shànzāi excellent 善哉
261 2 xíng to walk
262 2 xíng capable; competent
263 2 háng profession
264 2 háng line; row
265 2 xíng Kangxi radical 144
266 2 xíng to travel
267 2 xìng actions; conduct
268 2 xíng to do; to act; to practice
269 2 xíng all right; OK; okay
270 2 háng horizontal line
271 2 héng virtuous deeds
272 2 hàng a line of trees
273 2 hàng bold; steadfast
274 2 xíng to move
275 2 xíng to put into effect; to implement
276 2 xíng travel
277 2 xíng to circulate
278 2 xíng running script; running script
279 2 xíng temporary
280 2 xíng soon
281 2 háng rank; order
282 2 háng a business; a shop
283 2 xíng to depart; to leave
284 2 xíng to experience
285 2 xíng path; way
286 2 xíng xing; ballad
287 2 xíng a round [of drinks]
288 2 xíng Xing
289 2 xíng moreover; also
290 2 xíng Practice
291 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
292 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
293 2 波羅 bōluó pineapple 波羅揭諦
294 2 his; hers; its; theirs 其名曰觀世音菩薩
295 2 to add emphasis 其名曰觀世音菩薩
296 2 used when asking a question in reply to a question 其名曰觀世音菩薩
297 2 used when making a request or giving an order 其名曰觀世音菩薩
298 2 he; her; it; them 其名曰觀世音菩薩
299 2 probably; likely 其名曰觀世音菩薩
300 2 will 其名曰觀世音菩薩
301 2 may 其名曰觀世音菩薩
302 2 if 其名曰觀世音菩薩
303 2 or 其名曰觀世音菩薩
304 2 Qi 其名曰觀世音菩薩
305 2 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰觀世音菩薩
306 2 you; thou 聽汝所說
307 2 Ru River 聽汝所說
308 2 Ru 聽汝所說
309 2 you; tvam; bhavat 聽汝所說
310 2 shòu to suffer; to be subjected to
311 2 shòu to transfer; to confer
312 2 shòu to receive; to accept
313 2 shòu to tolerate
314 2 shòu suitably
315 2 shòu feelings; sensations
316 2 zài in; at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
317 2 zài at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
318 2 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在王舍大城靈鷲山中
319 2 zài to exist; to be living 一時佛在王舍大城靈鷲山中
320 2 zài to consist of 一時佛在王舍大城靈鷲山中
321 2 zài to be at a post 一時佛在王舍大城靈鷲山中
322 2 zài in; bhū 一時佛在王舍大城靈鷲山中
323 2 如是 rúshì thus; so 諸菩薩摩訶薩應如是學
324 2 如是 rúshì thus, so 諸菩薩摩訶薩應如是學
325 2 如是 rúshì thus; evam 諸菩薩摩訶薩應如是學
326 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩應如是學
327 2 xīn heart [organ] 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
328 2 xīn Kangxi radical 61 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
329 2 xīn mind; consciousness 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
330 2 xīn the center; the core; the middle 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
331 2 xīn one of the 28 star constellations 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
332 2 xīn heart 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
333 2 xīn emotion 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
334 2 xīn intention; consideration 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
335 2 xīn disposition; temperament 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
336 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
337 2 xīn heart; hṛdaya 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
338 2 xīn Rohiṇī; Jyesthā 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
339 2 wěi yes 唯願世尊聽我所說
340 2 wéi only; alone 唯願世尊聽我所說
341 2 wěi yea 唯願世尊聽我所說
342 2 wěi obediently 唯願世尊聽我所說
343 2 wěi hopefully 唯願世尊聽我所說
344 2 wéi repeatedly 唯願世尊聽我所說
345 2 wéi still 唯願世尊聽我所說
346 2 wěi hopefully 唯願世尊聽我所說
347 2 wěi and 唯願世尊聽我所說
348 2 wěi then 唯願世尊聽我所說
349 2 wěi even if 唯願世尊聽我所說
350 2 wěi because 唯願世尊聽我所說
351 2 wěi used before year, month, or day 唯願世尊聽我所說
352 2 wěi only; eva 唯願世尊聽我所說
353 2 ér and; as well as; but (not); yet (not) 瞻仰尊顏而白佛言
354 2 ér Kangxi radical 126 瞻仰尊顏而白佛言
355 2 ér you 瞻仰尊顏而白佛言
356 2 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 瞻仰尊顏而白佛言
357 2 ér right away; then 瞻仰尊顏而白佛言
358 2 ér but; yet; however; while; nevertheless 瞻仰尊顏而白佛言
359 2 ér if; in case; in the event that 瞻仰尊顏而白佛言
360 2 ér therefore; as a result; thus 瞻仰尊顏而白佛言
361 2 ér how can it be that? 瞻仰尊顏而白佛言
362 2 ér so as to 瞻仰尊顏而白佛言
363 2 ér only then 瞻仰尊顏而白佛言
364 2 ér as if; to seem like 瞻仰尊顏而白佛言
365 2 néng can; able 瞻仰尊顏而白佛言
366 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 瞻仰尊顏而白佛言
367 2 ér me 瞻仰尊顏而白佛言
368 2 ér to arrive; up to 瞻仰尊顏而白佛言
369 2 ér possessive 瞻仰尊顏而白佛言
370 2 ér and; ca 瞻仰尊顏而白佛言
371 2 不異 bù yì not different; the same 識不異空
372 2 不異 bù yì not different 識不異空
373 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
374 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
375 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
376 2 乃至 nǎizhì and even 無眼界乃至無意識界
377 2 乃至 nǎizhì as much as; yavat 無眼界乃至無意識界
378 2 and 與大比丘眾滿百千人
379 2 to give 與大比丘眾滿百千人
380 2 together with 與大比丘眾滿百千人
381 2 interrogative particle 與大比丘眾滿百千人
382 2 to accompany 與大比丘眾滿百千人
383 2 to particate in 與大比丘眾滿百千人
384 2 of the same kind 與大比丘眾滿百千人
385 2 to help 與大比丘眾滿百千人
386 2 for 與大比丘眾滿百千人
387 2 and; ca 與大比丘眾滿百千人
388 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
389 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
390 2 děng et cetera; and so on 彌勒菩薩等
391 2 děng to wait 彌勒菩薩等
392 2 děng degree; kind 彌勒菩薩等
393 2 děng plural 彌勒菩薩等
394 2 děng to be equal 彌勒菩薩等
395 2 děng degree; level 彌勒菩薩等
396 2 děng to compare 彌勒菩薩等
397 2 děng same; equal; sama 彌勒菩薩等
398 2 color 色性是空
399 2 form; matter 色性是空
400 2 shǎi dice 色性是空
401 2 Kangxi radical 139 色性是空
402 2 countenance 色性是空
403 2 scene; sight 色性是空
404 2 feminine charm; female beauty 色性是空
405 2 kind; type 色性是空
406 2 quality 色性是空
407 2 to be angry 色性是空
408 2 to seek; to search for 色性是空
409 2 lust; sexual desire 色性是空
410 2 form; rupa 色性是空
411 2 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊聽我所說
412 2 yuàn hope 唯願世尊聽我所說
413 2 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊聽我所說
414 2 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊聽我所說
415 2 yuàn a vow 唯願世尊聽我所說
416 2 yuàn diligent; attentive 唯願世尊聽我所說
417 2 yuàn to prefer; to select 唯願世尊聽我所說
418 2 yuàn to admire 唯願世尊聽我所說
419 2 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊聽我所說
420 2 zhòng many; numerous 於其眾中即從座起
421 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 於其眾中即從座起
422 2 zhòng general; common; public 於其眾中即從座起
423 2 zhòng many; all; sarva 於其眾中即從座起
424 2 zhī him; her; them; that 善思念之
425 2 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
426 2 zhī to go 善思念之
427 2 zhī this; that 善思念之
428 2 zhī genetive marker 善思念之
429 2 zhī it 善思念之
430 2 zhī in; in regards to 善思念之
431 2 zhī all 善思念之
432 2 zhī and 善思念之
433 2 zhī however 善思念之
434 2 zhī if 善思念之
435 2 zhī then 善思念之
436 2 zhī to arrive; to go 善思念之
437 2 zhī is 善思念之
438 2 zhī to use 善思念之
439 2 zhī Zhi 善思念之
440 2 zhī winding 善思念之
441 2 zuò to do 與諸眾生作大光明
442 2 zuò to act as; to serve as 與諸眾生作大光明
443 2 zuò to start 與諸眾生作大光明
444 2 zuò a writing; a work 與諸眾生作大光明
445 2 zuò to dress as; to be disguised as 與諸眾生作大光明
446 2 zuō to create; to make 與諸眾生作大光明
447 2 zuō a workshop 與諸眾生作大光明
448 2 zuō to write; to compose 與諸眾生作大光明
449 2 zuò to rise 與諸眾生作大光明
450 2 zuò to be aroused 與諸眾生作大光明
451 2 zuò activity; action; undertaking 與諸眾生作大光明
452 2 zuò to regard as 與諸眾生作大光明
453 2 zuò action; kāraṇa 與諸眾生作大光明
454 2 this; these 我欲於此會中
455 2 in this way 我欲於此會中
456 2 otherwise; but; however; so 我欲於此會中
457 2 at this time; now; here 我欲於此會中
458 2 this; here; etad 我欲於此會中
459 2 promptly; right away; immediately 即告慧命舍利弗言
460 2 to be near by; to be close to 即告慧命舍利弗言
461 2 at that time 即告慧命舍利弗言
462 2 to be exactly the same as; to be thus 即告慧命舍利弗言
463 2 supposed; so-called 即告慧命舍利弗言
464 2 if; but 即告慧命舍利弗言
465 2 to arrive at; to ascend 即告慧命舍利弗言
466 2 then; following 即告慧命舍利弗言
467 2 so; just so; eva 即告慧命舍利弗言
468 2 to enter 入於慧光三昧正受
469 2 Kangxi radical 11 入於慧光三昧正受
470 2 radical 入於慧光三昧正受
471 2 income 入於慧光三昧正受
472 2 to conform with 入於慧光三昧正受
473 2 to descend 入於慧光三昧正受
474 2 the entering tone 入於慧光三昧正受
475 2 to pay 入於慧光三昧正受
476 2 to join 入於慧光三昧正受
477 2 entering; praveśa 入於慧光三昧正受
478 2 entered; attained; āpanna 入於慧光三昧正受
479 2 慧命 huìmìng wisdom-life 即告慧命舍利弗言
480 2 慧命 huìmìng friend; brother 即告慧命舍利弗言
481 2 即是 jíshì namely; exactly 識即是空
482 2 即是 jíshì such as; in this way 識即是空
483 2 即是 jíshì thus; in this way; tathā 識即是空
484 2 空性 kōngxìng Empty Nature 空性是色
485 2 空性 kōngxìng empty nature; śūnyatā 空性是色
486 2 智藏 zhìzàng Xitang Zhizang; Zhizang 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
487 2 xìng gender 色性是空
488 2 xìng suffix corresponding to -ness 色性是空
489 2 xìng nature; disposition 色性是空
490 2 xìng a suffix corresponding to -ness 色性是空
491 2 xìng grammatical gender 色性是空
492 2 xìng a property; a quality 色性是空
493 2 xìng life; destiny 色性是空
494 2 xìng sexual desire 色性是空
495 2 xìng scope 色性是空
496 2 xìng nature 色性是空
497 2 xiǎng to think
498 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
499 2 xiǎng to want
500 2 xiǎng to remember; to miss; to long for

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhòu mantra
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
therefore; tasmāt
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大悲者 100 Compassionate One
法月 102 Dharmacandra
观世音菩萨 觀世音菩薩 103 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
遍智藏般若波罗蜜多心经 普遍智藏般若波羅蜜多心經 112 Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 59.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大光明 100 exceedingly brilliant; mahāprabha
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空即是色 107 emptiness is form
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
了知 108 to understand clearly
祕法 109 esoteric ritual
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能除一切苦 110 able to dispel all suffering
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
莎婆诃 莎婆訶 115 svāhā; hail
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无无明亦无无明尽 無無明亦無無明盡 119 no ignorance nor end of ignorance
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
信受奉行 120 to receive and practice
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
远离颠倒梦想 遠離顛倒夢想 121 escaping upside-down, dream-like thinking
照见 照見 122 to look down upon
正受 122 samāpatti; meditative attainment
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention