Glossary and Vocabulary for Pubian Zhi Cang Boreluomiduo Xin Jing 普遍智藏般若波羅蜜多心經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 8 shí knowledge; understanding 識亦復如是
2 8 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
3 8 zhì to record 識亦復如是
4 8 shí thought; cognition 識亦復如是
5 8 shí to understand 識亦復如是
6 8 shí experience; common sense 識亦復如是
7 8 shí a good friend 識亦復如是
8 8 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
9 8 zhì a label; a mark 識亦復如是
10 8 zhì an inscription 識亦復如是
11 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
12 8 Kangxi radical 71 無受
13 8 to not have; without 無受
14 8 mo 無受
15 8 to not have 無受
16 8 Wu 無受
17 8 mo 無受
18 8 kōng empty; void; hollow 照見五蘊自性皆空
19 8 kòng free time 照見五蘊自性皆空
20 8 kòng to empty; to clean out 照見五蘊自性皆空
21 8 kōng the sky; the air 照見五蘊自性皆空
22 8 kōng in vain; for nothing 照見五蘊自性皆空
23 8 kòng vacant; unoccupied 照見五蘊自性皆空
24 8 kòng empty space 照見五蘊自性皆空
25 8 kōng without substance 照見五蘊自性皆空
26 8 kōng to not have 照見五蘊自性皆空
27 8 kòng opportunity; chance 照見五蘊自性皆空
28 8 kōng vast and high 照見五蘊自性皆空
29 8 kōng impractical; ficticious 照見五蘊自性皆空
30 8 kòng blank 照見五蘊自性皆空
31 8 kòng expansive 照見五蘊自性皆空
32 8 kòng lacking 照見五蘊自性皆空
33 8 kōng plain; nothing else 照見五蘊自性皆空
34 8 kōng Emptiness 照見五蘊自性皆空
35 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 照見五蘊自性皆空
36 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
37 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
38 7 shuì to persuade 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
39 7 shuō to teach; to recite; to explain 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
40 7 shuō a doctrine; a theory 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
41 7 shuō to claim; to assert 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
42 7 shuō allocution 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
43 7 shuō to criticize; to scold 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
44 7 shuō to indicate; to refer to 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
45 7 shuō speach; vāda 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
46 7 shuō to speak; bhāṣate 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
47 7 shuō to instruct 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
48 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
49 6 zhòu charm; spell; incantation 故知般若波羅蜜多是大神呪
50 6 zhòu a curse 故知般若波羅蜜多是大神呪
51 6 zhòu urging; adjure 故知般若波羅蜜多是大神呪
52 6 zhòu mantra 故知般若波羅蜜多是大神呪
53 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
54 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
55 4 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
56 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
57 4 suǒ a few; various; some 詣世尊所
58 4 suǒ a place; a location 詣世尊所
59 4 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
60 4 suǒ an ordinal number 詣世尊所
61 4 suǒ meaning 詣世尊所
62 4 suǒ garrison 詣世尊所
63 4 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
64 4 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
65 4 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏而白佛言
66 4 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏而白佛言
67 4 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏而白佛言
68 4 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏而白佛言
69 4 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏而白佛言
70 4 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏而白佛言
71 4 yán to regard as 瞻仰尊顏而白佛言
72 4 yán to act as 瞻仰尊顏而白佛言
73 4 yán word; vacana 瞻仰尊顏而白佛言
74 4 yán speak; vad 瞻仰尊顏而白佛言
75 4 揭諦 jiēdì revealer (protective god) 揭諦
76 4 to go; to 於其眾中即從座起
77 4 to rely on; to depend on 於其眾中即從座起
78 4 Yu 於其眾中即從座起
79 4 a crow 於其眾中即從座起
80 4 三昧 sānmèi samadhi 皆得三昧總持
81 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得三昧總持
82 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
83 4 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城靈鷲山中
84 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
85 4 a Buddhist text 一時佛在王舍大城靈鷲山中
86 4 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城靈鷲山中
87 4 Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
88 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
89 3 普遍智藏般若波羅蜜多心經 pǔbiàn zhì cáng bōrěluómìduō xīnjīng Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 普遍智藏般若波羅蜜多心經
90 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
91 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍大城靈鷲山中
92 3 zhōng China 一時佛在王舍大城靈鷲山中
93 3 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍大城靈鷲山中
94 3 zhōng midday 一時佛在王舍大城靈鷲山中
95 3 zhōng inside 一時佛在王舍大城靈鷲山中
96 3 zhōng during 一時佛在王舍大城靈鷲山中
97 3 zhōng Zhong 一時佛在王舍大城靈鷲山中
98 3 zhōng intermediary 一時佛在王舍大城靈鷲山中
99 3 zhōng half 一時佛在王舍大城靈鷲山中
100 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
101 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍大城靈鷲山中
102 3 zhòng to obtain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
103 3 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍大城靈鷲山中
104 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
105 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 即告慧命舍利弗言
106 3 to use; to grasp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
107 3 to rely on 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
108 3 to regard 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
109 3 to be able to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
110 3 to order; to command 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
111 3 used after a verb 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
112 3 a reason; a cause 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
113 3 Israel 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
114 3 Yi 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
115 3 use; yogena 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
116 3 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
117 3 wéi to act as; to serve 為諸菩薩宣祕法要
118 3 wéi to change into; to become 為諸菩薩宣祕法要
119 3 wéi to be; is 為諸菩薩宣祕法要
120 3 wéi to do 為諸菩薩宣祕法要
121 3 wèi to support; to help 為諸菩薩宣祕法要
122 3 wéi to govern 為諸菩薩宣祕法要
123 3 wèi to be; bhū 為諸菩薩宣祕法要
124 3 tīng to listen 唯願世尊聽我所說
125 3 tīng to obey 唯願世尊聽我所說
126 3 tīng to understand 唯願世尊聽我所說
127 3 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 唯願世尊聽我所說
128 3 tìng to allow; to let something take its course 唯願世尊聽我所說
129 3 tīng to await 唯願世尊聽我所說
130 3 tīng to acknowledge 唯願世尊聽我所說
131 3 tīng information 唯願世尊聽我所說
132 3 tīng a hall 唯願世尊聽我所說
133 3 tīng Ting 唯願世尊聽我所說
134 3 tìng to administer; to process 唯願世尊聽我所說
135 3 tīng to listen; śru 唯願世尊聽我所說
136 3 Kangxi radical 49 入此定已
137 3 to bring to an end; to stop 入此定已
138 3 to complete 入此定已
139 3 to demote; to dismiss 入此定已
140 3 to recover from an illness 入此定已
141 3 former; pūrvaka 入此定已
142 3 gào to tell; to say; said; told 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
143 3 gào to request 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
144 3 gào to report; to inform 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
145 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
146 3 gào to accuse; to sue 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
147 3 gào to reach 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
148 3 gào an announcement 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
149 3 gào a party 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
150 3 gào a vacation 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
151 3 gào Gao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
152 3 gào to tell; jalp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
153 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾滿百千人
154 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾滿百千人
155 3 rén a kind of person 與大比丘眾滿百千人
156 3 rén everybody 與大比丘眾滿百千人
157 3 rén adult 與大比丘眾滿百千人
158 3 rén somebody; others 與大比丘眾滿百千人
159 3 rén an upright person 與大比丘眾滿百千人
160 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾滿百千人
161 2 智藏 zhìzàng Xitang Zhizang; Zhizang 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
162 2 Ru River 聽汝所說
163 2 Ru 聽汝所說
164 2 to be near by; to be close to 即告慧命舍利弗言
165 2 at that time 即告慧命舍利弗言
166 2 to be exactly the same as; to be thus 即告慧命舍利弗言
167 2 supposed; so-called 即告慧命舍利弗言
168 2 to arrive at; to ascend 即告慧命舍利弗言
169 2 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
170 2 普遍 pǔbiàn universal 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
171 2 děng et cetera; and so on 彌勒菩薩等
172 2 děng to wait 彌勒菩薩等
173 2 děng to be equal 彌勒菩薩等
174 2 děng degree; level 彌勒菩薩等
175 2 děng to compare 彌勒菩薩等
176 2 děng same; equal; sama 彌勒菩薩等
177 2 xīn heart [organ] 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
178 2 xīn Kangxi radical 61 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
179 2 xīn mind; consciousness 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
180 2 xīn the center; the core; the middle 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
181 2 xīn one of the 28 star constellations 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
182 2 xīn heart 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
183 2 xīn emotion 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
184 2 xīn intention; consideration 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
185 2 xīn disposition; temperament 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
186 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
187 2 xīn heart; hṛdaya 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
188 2 xīn Rohiṇī; Jyesthā 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
189 2 ér Kangxi radical 126 瞻仰尊顏而白佛言
190 2 ér as if; to seem like 瞻仰尊顏而白佛言
191 2 néng can; able 瞻仰尊顏而白佛言
192 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 瞻仰尊顏而白佛言
193 2 ér to arrive; up to 瞻仰尊顏而白佛言
194 2 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 照見五蘊自性皆空
195 2 xìng gender 色性是空
196 2 xìng nature; disposition 色性是空
197 2 xìng grammatical gender 色性是空
198 2 xìng a property; a quality 色性是空
199 2 xìng life; destiny 色性是空
200 2 xìng sexual desire 色性是空
201 2 xìng scope 色性是空
202 2 xìng nature 色性是空
203 2 xiǎng to think
204 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
205 2 xiǎng to want
206 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
207 2 xiǎng to plan
208 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
209 2 zhī to go 善思念之
210 2 zhī to arrive; to go 善思念之
211 2 zhī is 善思念之
212 2 zhī to use 善思念之
213 2 zhī Zhi 善思念之
214 2 zhī winding 善思念之
215 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩應如是學
216 2 to give 與大比丘眾滿百千人
217 2 to accompany 與大比丘眾滿百千人
218 2 to particate in 與大比丘眾滿百千人
219 2 of the same kind 與大比丘眾滿百千人
220 2 to help 與大比丘眾滿百千人
221 2 for 與大比丘眾滿百千人
222 2 zhòng many; numerous 於其眾中即從座起
223 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 於其眾中即從座起
224 2 zhòng general; common; public 於其眾中即從座起
225 2 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊聽我所說
226 2 yuàn hope 唯願世尊聽我所說
227 2 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊聽我所說
228 2 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊聽我所說
229 2 yuàn a vow 唯願世尊聽我所說
230 2 yuàn diligent; attentive 唯願世尊聽我所說
231 2 yuàn to prefer; to select 唯願世尊聽我所說
232 2 yuàn to admire 唯願世尊聽我所說
233 2 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊聽我所說
234 2 Qi 其名曰觀世音菩薩
235 2 color 色性是空
236 2 form; matter 色性是空
237 2 shǎi dice 色性是空
238 2 Kangxi radical 139 色性是空
239 2 countenance 色性是空
240 2 scene; sight 色性是空
241 2 feminine charm; female beauty 色性是空
242 2 kind; type 色性是空
243 2 quality 色性是空
244 2 to be angry 色性是空
245 2 to seek; to search for 色性是空
246 2 lust; sexual desire 色性是空
247 2 form; rupa 色性是空
248 2 波羅 bōluó pineapple 波羅揭諦
249 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
250 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
251 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
252 2 to depend on; to lean on 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
253 2 to comply with; to follow 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
254 2 to help 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
255 2 flourishing 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
256 2 lovable 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
257 2 bonds; substratum; upadhi 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
258 2 refuge; śaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
259 2 reliance; pratiśaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
260 2 自性 zìxìng Self-Nature 照見五蘊自性皆空
261 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 照見五蘊自性皆空
262 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 照見五蘊自性皆空
263 2 to enter 入於慧光三昧正受
264 2 Kangxi radical 11 入於慧光三昧正受
265 2 radical 入於慧光三昧正受
266 2 income 入於慧光三昧正受
267 2 to conform with 入於慧光三昧正受
268 2 to descend 入於慧光三昧正受
269 2 the entering tone 入於慧光三昧正受
270 2 to pay 入於慧光三昧正受
271 2 to join 入於慧光三昧正受
272 2 entering; praveśa 入於慧光三昧正受
273 2 entered; attained; āpanna 入於慧光三昧正受
274 2 zuò to do 與諸眾生作大光明
275 2 zuò to act as; to serve as 與諸眾生作大光明
276 2 zuò to start 與諸眾生作大光明
277 2 zuò a writing; a work 與諸眾生作大光明
278 2 zuò to dress as; to be disguised as 與諸眾生作大光明
279 2 zuō to create; to make 與諸眾生作大光明
280 2 zuō a workshop 與諸眾生作大光明
281 2 zuō to write; to compose 與諸眾生作大光明
282 2 zuò to rise 與諸眾生作大光明
283 2 zuò to be aroused 與諸眾生作大光明
284 2 zuò activity; action; undertaking 與諸眾生作大光明
285 2 zuò to regard as 與諸眾生作大光明
286 2 zuò action; kāraṇa 與諸眾生作大光明
287 2 不異 bù yì not different 識不異空
288 2 míng bright; luminous; brilliant 與諸眾生作大光明
289 2 míng Ming 與諸眾生作大光明
290 2 míng Ming Dynasty 與諸眾生作大光明
291 2 míng obvious; explicit; clear 與諸眾生作大光明
292 2 míng intelligent; clever; perceptive 與諸眾生作大光明
293 2 míng to illuminate; to shine 與諸眾生作大光明
294 2 míng consecrated 與諸眾生作大光明
295 2 míng to understand; to comprehend 與諸眾生作大光明
296 2 míng to explain; to clarify 與諸眾生作大光明
297 2 míng Souther Ming; Later Ming 與諸眾生作大光明
298 2 míng the world; the human world; the world of the living 與諸眾生作大光明
299 2 míng eyesight; vision 與諸眾生作大光明
300 2 míng a god; a spirit 與諸眾生作大光明
301 2 míng fame; renown 與諸眾生作大光明
302 2 míng open; public 與諸眾生作大光明
303 2 míng clear 與諸眾生作大光明
304 2 míng to become proficient 與諸眾生作大光明
305 2 míng to be proficient 與諸眾生作大光明
306 2 míng virtuous 與諸眾生作大光明
307 2 míng open and honest 與諸眾生作大光明
308 2 míng clean; neat 與諸眾生作大光明
309 2 míng remarkable; outstanding; notable 與諸眾生作大光明
310 2 míng next; afterwards 與諸眾生作大光明
311 2 míng positive 與諸眾生作大光明
312 2 míng Clear 與諸眾生作大光明
313 2 míng wisdom; knowledge; vidyā 與諸眾生作大光明
314 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得三昧總持
315 2 děi to want to; to need to 皆得三昧總持
316 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
317 2 de 皆得三昧總持
318 2 de infix potential marker 皆得三昧總持
319 2 to result in 皆得三昧總持
320 2 to be proper; to fit; to suit 皆得三昧總持
321 2 to be satisfied 皆得三昧總持
322 2 to be finished 皆得三昧總持
323 2 děi satisfying 皆得三昧總持
324 2 to contract 皆得三昧總持
325 2 to hear 皆得三昧總持
326 2 to have; there is 皆得三昧總持
327 2 marks time passed 皆得三昧總持
328 2 obtain; attain; prāpta 皆得三昧總持
329 2 xíng to walk
330 2 xíng capable; competent
331 2 háng profession
332 2 xíng Kangxi radical 144
333 2 xíng to travel
334 2 xìng actions; conduct
335 2 xíng to do; to act; to practice
336 2 xíng all right; OK; okay
337 2 háng horizontal line
338 2 héng virtuous deeds
339 2 hàng a line of trees
340 2 hàng bold; steadfast
341 2 xíng to move
342 2 xíng to put into effect; to implement
343 2 xíng travel
344 2 xíng to circulate
345 2 xíng running script; running script
346 2 xíng temporary
347 2 háng rank; order
348 2 háng a business; a shop
349 2 xíng to depart; to leave
350 2 xíng to experience
351 2 xíng path; way
352 2 xíng xing; ballad
353 2 xíng Xing
354 2 xíng Practice
355 2 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
356 2 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
357 2 提供 tígōng to supply; to provide 莊德明大德提供
358 2 Yi 乃至無老死亦無老死盡
359 2 shòu to suffer; to be subjected to
360 2 shòu to transfer; to confer
361 2 shòu to receive; to accept
362 2 shòu to tolerate
363 2 shòu feelings; sensations
364 2 慧命 huìmìng wisdom-life 即告慧命舍利弗言
365 2 慧命 huìmìng friend; brother 即告慧命舍利弗言
366 2 爾時 ěr shí at that time 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
367 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
368 2 空性 kōngxìng Empty Nature 空性是色
369 2 空性 kōngxìng empty nature; śūnyatā 空性是色
370 2 zài in; at 一時佛在王舍大城靈鷲山中
371 2 zài to exist; to be living 一時佛在王舍大城靈鷲山中
372 2 zài to consist of 一時佛在王舍大城靈鷲山中
373 2 zài to be at a post 一時佛在王舍大城靈鷲山中
374 2 zài in; bhū 一時佛在王舍大城靈鷲山中
375 2 老死 lǎo sǐ old age and death 乃至無老死亦無老死盡
376 2 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 乃至無老死亦無老死盡
377 1 self 我欲於此會中
378 1 [my] dear 我欲於此會中
379 1 Wo 我欲於此會中
380 1 self; atman; attan 我欲於此會中
381 1 ga 我欲於此會中
382 1 白佛 bái fó to address the Buddha 瞻仰尊顏而白佛言
383 1 wén to hear 聞佛所說
384 1 wén Wen 聞佛所說
385 1 wén sniff at; to smell 聞佛所說
386 1 wén to be widely known 聞佛所說
387 1 wén to confirm; to accept 聞佛所說
388 1 wén information 聞佛所說
389 1 wèn famous; well known 聞佛所說
390 1 wén knowledge; learning 聞佛所說
391 1 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛所說
392 1 wén to question 聞佛所說
393 1 wén heard; śruta 聞佛所說
394 1 wén hearing; śruti 聞佛所說
395 1 觀世音菩薩 Guānshìyīn Púsà Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin 其名曰觀世音菩薩
396 1 miào wonderful; fantastic 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
397 1 miào clever 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
398 1 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
399 1 miào fine; delicate 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
400 1 miào young 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
401 1 miào interesting 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
402 1 miào profound reasoning 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
403 1 miào Miao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
404 1 miào Wonderful 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
405 1 miào wonderful; beautiful; suksma 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
406 1 無無明亦無無明盡 wú wúmíng yì wú wúmíng jìn no ignorance nor end of ignorance 無無明亦無無明盡
407 1 無有恐怖 wúyǒu kǒngbù having no fear 無有恐怖
408 1 法月 fǎyuè Dharmacandra 摩竭提國三藏沙門法月重譯
409 1 xuān to declare; to announce 為諸菩薩宣祕法要
410 1 xuān Xuan 為諸菩薩宣祕法要
411 1 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 為諸菩薩宣祕法要
412 1 xuān fine writing paper; xuan paper 為諸菩薩宣祕法要
413 1 xuān to teach; to instruct 為諸菩薩宣祕法要
414 1 xuān an epithet for Confucius 為諸菩薩宣祕法要
415 1 xuān an archaic unit of length 為諸菩薩宣祕法要
416 1 xuān to disseminate; to propagate 為諸菩薩宣祕法要
417 1 xuān to vent; to drain 為諸菩薩宣祕法要
418 1 xuān Xuan 為諸菩薩宣祕法要
419 1 xuān to show; to display 為諸菩薩宣祕法要
420 1 xuān commonplace; widespread 為諸菩薩宣祕法要
421 1 xuān greying [hair]; black and white [hair] 為諸菩薩宣祕法要
422 1 xuān declare; ākhyāta 為諸菩薩宣祕法要
423 1 護念 hùniàn Safeguard the Mind 佛所護念
424 1 護念 hùniàn for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple 佛所護念
425 1 護念 hù niàn focus the mind on; samanvāharati 佛所護念
426 1 chù to touch; to feel
427 1 chù to butt; to ram; to gore
428 1 chù touch; contact; sparśa
429 1 chù tangible; spraṣṭavya
430 1 無得 wú dé Non-Attainment 無智亦無得
431 1 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 不生不滅
432 1 面向 miànxiàng to face; to turn towards 面向合掌
433 1 huì can; be able to 我欲於此會中
434 1 huì able to 我欲於此會中
435 1 huì a meeting; a conference; an assembly 我欲於此會中
436 1 kuài to balance an account 我欲於此會中
437 1 huì to assemble 我欲於此會中
438 1 huì to meet 我欲於此會中
439 1 huì a temple fair 我欲於此會中
440 1 huì a religious assembly 我欲於此會中
441 1 huì an association; a society 我欲於此會中
442 1 huì a national or provincial capital 我欲於此會中
443 1 huì an opportunity 我欲於此會中
444 1 huì to understand 我欲於此會中
445 1 huì to be familiar with; to know 我欲於此會中
446 1 huì to be possible; to be likely 我欲於此會中
447 1 huì to be good at 我欲於此會中
448 1 huì a moment 我欲於此會中
449 1 huì to happen to 我欲於此會中
450 1 huì to pay 我欲於此會中
451 1 huì a meeting place 我欲於此會中
452 1 kuài the seam of a cap 我欲於此會中
453 1 huì in accordance with 我欲於此會中
454 1 huì imperial civil service examination 我欲於此會中
455 1 huì to have sexual intercourse 我欲於此會中
456 1 huì Hui 我欲於此會中
457 1 huì combining; samsarga 我欲於此會中
458 1 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩七萬七千人俱
459 1 照見 zhào jiàn to look down upon 照見五蘊自性皆空
460 1 book; volume
461 1 a roll of bamboo slips
462 1 a plan; a scheme
463 1 to confer
464 1 chǎi a book with embroidered covers
465 1 patent of enfeoffment
466 1 合掌 hézhǎng to join palms 面向合掌
467 1 合掌 hézhǎng to join palms 面向合掌
468 1 合掌 hézhǎng to join palms 面向合掌
469 1 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 皆得三昧總持
470 1 總持 zǒngchí dharani; total retention 皆得三昧總持
471 1 祕法 mì fǎ esoteric ritual 為諸菩薩宣祕法要
472 1 shēn human body; torso
473 1 shēn Kangxi radical 158
474 1 shēn self
475 1 shēn life
476 1 shēn an object
477 1 shēn a lifetime
478 1 shēn moral character
479 1 shēn status; identity; position
480 1 shēn pregnancy
481 1 juān India
482 1 shēn body; kāya
483 1 to split; to tear 於斯告舍利弗
484 1 to depart; to leave 於斯告舍利弗
485 1 Si 於斯告舍利弗
486 1 三藏 sān zàng San Zang 摩竭提國三藏沙門法月重譯
487 1 三藏 sān Zàng Buddhist Canon 摩竭提國三藏沙門法月重譯
488 1 三藏 sān Zàng Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka 摩竭提國三藏沙門法月重譯
489 1 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩等
490 1 niàn to read aloud 善思念之
491 1 niàn to remember; to expect 善思念之
492 1 niàn to miss 善思念之
493 1 niàn to consider 善思念之
494 1 niàn to recite; to chant 善思念之
495 1 niàn to show affection for 善思念之
496 1 niàn a thought; an idea 善思念之
497 1 niàn twenty 善思念之
498 1 niàn memory 善思念之
499 1 niàn an instant 善思念之
500 1 niàn Nian 善思念之

Frequencies of all Words

Top 752

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 10 shì is; are; am; to be 作是語已
2 10 shì is exactly 作是語已
3 10 shì is suitable; is in contrast 作是語已
4 10 shì this; that; those 作是語已
5 10 shì really; certainly 作是語已
6 10 shì correct; yes; affirmative 作是語已
7 10 shì true 作是語已
8 10 shì is; has; exists 作是語已
9 10 shì used between repetitions of a word 作是語已
10 10 shì a matter; an affair 作是語已
11 10 shì Shi 作是語已
12 10 shì is; bhū 作是語已
13 10 shì this; idam 作是語已
14 8 shí knowledge; understanding 識亦復如是
15 8 shí to know; to be familiar with 識亦復如是
16 8 zhì to record 識亦復如是
17 8 shí thought; cognition 識亦復如是
18 8 shí to understand 識亦復如是
19 8 shí experience; common sense 識亦復如是
20 8 shí a good friend 識亦復如是
21 8 zhì to remember; to memorize 識亦復如是
22 8 zhì a label; a mark 識亦復如是
23 8 zhì an inscription 識亦復如是
24 8 zhì just now 識亦復如是
25 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復如是
26 8 no 無受
27 8 Kangxi radical 71 無受
28 8 to not have; without 無受
29 8 has not yet 無受
30 8 mo 無受
31 8 do not 無受
32 8 not; -less; un- 無受
33 8 regardless of 無受
34 8 to not have 無受
35 8 um 無受
36 8 Wu 無受
37 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無受
38 8 not; non- 無受
39 8 mo 無受
40 8 kōng empty; void; hollow 照見五蘊自性皆空
41 8 kòng free time 照見五蘊自性皆空
42 8 kòng to empty; to clean out 照見五蘊自性皆空
43 8 kōng the sky; the air 照見五蘊自性皆空
44 8 kōng in vain; for nothing 照見五蘊自性皆空
45 8 kòng vacant; unoccupied 照見五蘊自性皆空
46 8 kòng empty space 照見五蘊自性皆空
47 8 kōng without substance 照見五蘊自性皆空
48 8 kōng to not have 照見五蘊自性皆空
49 8 kòng opportunity; chance 照見五蘊自性皆空
50 8 kōng vast and high 照見五蘊自性皆空
51 8 kōng impractical; ficticious 照見五蘊自性皆空
52 8 kòng blank 照見五蘊自性皆空
53 8 kòng expansive 照見五蘊自性皆空
54 8 kòng lacking 照見五蘊自性皆空
55 8 kōng plain; nothing else 照見五蘊自性皆空
56 8 kōng Emptiness 照見五蘊自性皆空
57 8 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 照見五蘊自性皆空
58 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
59 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
60 7 shuì to persuade 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
61 7 shuō to teach; to recite; to explain 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
62 7 shuō a doctrine; a theory 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
63 7 shuō to claim; to assert 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
64 7 shuō allocution 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
65 7 shuō to criticize; to scold 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
66 7 shuō to indicate; to refer to 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
67 7 shuō speach; vāda 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
68 7 shuō to speak; bhāṣate 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
69 7 shuō to instruct 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
70 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
71 6 zhòu charm; spell; incantation 故知般若波羅蜜多是大神呪
72 6 zhòu a curse 故知般若波羅蜜多是大神呪
73 6 zhòu urging; adjure 故知般若波羅蜜多是大神呪
74 6 zhòu mantra 故知般若波羅蜜多是大神呪
75 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
76 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
77 5 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以無所得故
78 5 old; ancient; former; past 以無所得故
79 5 reason; cause; purpose 以無所得故
80 5 to die 以無所得故
81 5 so; therefore; hence 以無所得故
82 5 original 以無所得故
83 5 accident; happening; instance 以無所得故
84 5 a friend; an acquaintance; friendship 以無所得故
85 5 something in the past 以無所得故
86 5 deceased; dead 以無所得故
87 5 still; yet 以無所得故
88 5 therefore; tasmāt 以無所得故
89 4 世尊 shìzūn World-Honored One 詣世尊所
90 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 詣世尊所
91 4 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 詣世尊所
92 4 suǒ an office; an institute 詣世尊所
93 4 suǒ introduces a relative clause 詣世尊所
94 4 suǒ it 詣世尊所
95 4 suǒ if; supposing 詣世尊所
96 4 suǒ a few; various; some 詣世尊所
97 4 suǒ a place; a location 詣世尊所
98 4 suǒ indicates a passive voice 詣世尊所
99 4 suǒ that which 詣世尊所
100 4 suǒ an ordinal number 詣世尊所
101 4 suǒ meaning 詣世尊所
102 4 suǒ garrison 詣世尊所
103 4 suǒ place; pradeśa 詣世尊所
104 4 suǒ that which; yad 詣世尊所
105 4 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
106 4 yán to speak; to say; said 瞻仰尊顏而白佛言
107 4 yán language; talk; words; utterance; speech 瞻仰尊顏而白佛言
108 4 yán Kangxi radical 149 瞻仰尊顏而白佛言
109 4 yán a particle with no meaning 瞻仰尊顏而白佛言
110 4 yán phrase; sentence 瞻仰尊顏而白佛言
111 4 yán a word; a syllable 瞻仰尊顏而白佛言
112 4 yán a theory; a doctrine 瞻仰尊顏而白佛言
113 4 yán to regard as 瞻仰尊顏而白佛言
114 4 yán to act as 瞻仰尊顏而白佛言
115 4 yán word; vacana 瞻仰尊顏而白佛言
116 4 yán speak; vad 瞻仰尊顏而白佛言
117 4 揭諦 jiēdì revealer (protective god) 揭諦
118 4 in; at 於其眾中即從座起
119 4 in; at 於其眾中即從座起
120 4 in; at; to; from 於其眾中即從座起
121 4 to go; to 於其眾中即從座起
122 4 to rely on; to depend on 於其眾中即從座起
123 4 to go to; to arrive at 於其眾中即從座起
124 4 from 於其眾中即從座起
125 4 give 於其眾中即從座起
126 4 oppposing 於其眾中即從座起
127 4 and 於其眾中即從座起
128 4 compared to 於其眾中即從座起
129 4 by 於其眾中即從座起
130 4 and; as well as 於其眾中即從座起
131 4 for 於其眾中即從座起
132 4 Yu 於其眾中即從座起
133 4 a crow 於其眾中即從座起
134 4 whew; wow 於其眾中即從座起
135 4 near to; antike 於其眾中即從座起
136 4 三昧 sānmèi samadhi 皆得三昧總持
137 4 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得三昧總持
138 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
139 4 relating to Buddhism 一時佛在王舍大城靈鷲山中
140 4 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
141 4 a Buddhist text 一時佛在王舍大城靈鷲山中
142 4 to touch; to stroke 一時佛在王舍大城靈鷲山中
143 4 Buddha 一時佛在王舍大城靈鷲山中
144 4 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍大城靈鷲山中
145 3 普遍智藏般若波羅蜜多心經 pǔbiàn zhì cáng bōrěluómìduō xīnjīng Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra 普遍智藏般若波羅蜜多心經
146 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
147 3 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍大城靈鷲山中
148 3 zhōng China 一時佛在王舍大城靈鷲山中
149 3 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍大城靈鷲山中
150 3 zhōng in; amongst 一時佛在王舍大城靈鷲山中
151 3 zhōng midday 一時佛在王舍大城靈鷲山中
152 3 zhōng inside 一時佛在王舍大城靈鷲山中
153 3 zhōng during 一時佛在王舍大城靈鷲山中
154 3 zhōng Zhong 一時佛在王舍大城靈鷲山中
155 3 zhōng intermediary 一時佛在王舍大城靈鷲山中
156 3 zhōng half 一時佛在王舍大城靈鷲山中
157 3 zhōng just right; suitably 一時佛在王舍大城靈鷲山中
158 3 zhōng while 一時佛在王舍大城靈鷲山中
159 3 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
160 3 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍大城靈鷲山中
161 3 zhòng to obtain 一時佛在王舍大城靈鷲山中
162 3 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍大城靈鷲山中
163 3 zhōng middle 一時佛在王舍大城靈鷲山中
164 3 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 即告慧命舍利弗言
165 3 so as to; in order to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
166 3 to use; to regard as 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
167 3 to use; to grasp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
168 3 according to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
169 3 because of 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
170 3 on a certain date 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
171 3 and; as well as 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
172 3 to rely on 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
173 3 to regard 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
174 3 to be able to 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
175 3 to order; to command 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
176 3 further; moreover 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
177 3 used after a verb 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
178 3 very 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
179 3 already 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
180 3 increasingly 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
181 3 a reason; a cause 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
182 3 Israel 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
183 3 Yi 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
184 3 use; yogena 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
185 3 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
186 3 jiē all; each and every; in all cases 皆得三昧總持
187 3 jiē same; equally 皆得三昧總持
188 3 jiē all; sarva 皆得三昧總持
189 3 wèi for; to 為諸菩薩宣祕法要
190 3 wèi because of 為諸菩薩宣祕法要
191 3 wéi to act as; to serve 為諸菩薩宣祕法要
192 3 wéi to change into; to become 為諸菩薩宣祕法要
193 3 wéi to be; is 為諸菩薩宣祕法要
194 3 wéi to do 為諸菩薩宣祕法要
195 3 wèi for 為諸菩薩宣祕法要
196 3 wèi because of; for; to 為諸菩薩宣祕法要
197 3 wèi to 為諸菩薩宣祕法要
198 3 wéi in a passive construction 為諸菩薩宣祕法要
199 3 wéi forming a rehetorical question 為諸菩薩宣祕法要
200 3 wéi forming an adverb 為諸菩薩宣祕法要
201 3 wéi to add emphasis 為諸菩薩宣祕法要
202 3 wèi to support; to help 為諸菩薩宣祕法要
203 3 wéi to govern 為諸菩薩宣祕法要
204 3 wèi to be; bhū 為諸菩薩宣祕法要
205 3 tīng to listen 唯願世尊聽我所說
206 3 tīng to obey 唯願世尊聽我所說
207 3 tīng to understand 唯願世尊聽我所說
208 3 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 唯願世尊聽我所說
209 3 tìng to allow; to let something take its course 唯願世尊聽我所說
210 3 tīng to await 唯願世尊聽我所說
211 3 tīng to acknowledge 唯願世尊聽我所說
212 3 tīng a tin can 唯願世尊聽我所說
213 3 tīng information 唯願世尊聽我所說
214 3 tīng a hall 唯願世尊聽我所說
215 3 tīng Ting 唯願世尊聽我所說
216 3 tìng to administer; to process 唯願世尊聽我所說
217 3 tīng to listen; śru 唯願世尊聽我所說
218 3 that; those 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
219 3 another; the other 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
220 3 that; tad 爾時觀自在菩薩摩訶薩在彼敷坐
221 3 already 入此定已
222 3 Kangxi radical 49 入此定已
223 3 from 入此定已
224 3 to bring to an end; to stop 入此定已
225 3 final aspectual particle 入此定已
226 3 afterwards; thereafter 入此定已
227 3 too; very; excessively 入此定已
228 3 to complete 入此定已
229 3 to demote; to dismiss 入此定已
230 3 to recover from an illness 入此定已
231 3 certainly 入此定已
232 3 an interjection of surprise 入此定已
233 3 this 入此定已
234 3 former; pūrvaka 入此定已
235 3 former; pūrvaka 入此定已
236 3 gào to tell; to say; said; told 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
237 3 gào to request 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
238 3 gào to report; to inform 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
239 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
240 3 gào to accuse; to sue 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
241 3 gào to reach 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
242 3 gào an announcement 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
243 3 gào a party 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
244 3 gào a vacation 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
245 3 gào Gao 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
246 3 gào to tell; jalp 世尊以妙梵音告觀自在菩薩摩訶薩言
247 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾滿百千人
248 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾滿百千人
249 3 rén a kind of person 與大比丘眾滿百千人
250 3 rén everybody 與大比丘眾滿百千人
251 3 rén adult 與大比丘眾滿百千人
252 3 rén somebody; others 與大比丘眾滿百千人
253 3 rén an upright person 與大比丘眾滿百千人
254 3 rén person; manuṣya 與大比丘眾滿百千人
255 2 智藏 zhìzàng Xitang Zhizang; Zhizang 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
256 2 you; thou 聽汝所說
257 2 Ru River 聽汝所說
258 2 Ru 聽汝所說
259 2 you; tvam; bhavat 聽汝所說
260 2 promptly; right away; immediately 即告慧命舍利弗言
261 2 to be near by; to be close to 即告慧命舍利弗言
262 2 at that time 即告慧命舍利弗言
263 2 to be exactly the same as; to be thus 即告慧命舍利弗言
264 2 supposed; so-called 即告慧命舍利弗言
265 2 if; but 即告慧命舍利弗言
266 2 to arrive at; to ascend 即告慧命舍利弗言
267 2 then; following 即告慧命舍利弗言
268 2 so; just so; eva 即告慧命舍利弗言
269 2 普遍 pǔbiàn universal; general; widespread; commonplace 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
270 2 普遍 pǔbiàn universal 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
271 2 děng et cetera; and so on 彌勒菩薩等
272 2 děng to wait 彌勒菩薩等
273 2 děng degree; kind 彌勒菩薩等
274 2 děng plural 彌勒菩薩等
275 2 děng to be equal 彌勒菩薩等
276 2 děng degree; level 彌勒菩薩等
277 2 děng to compare 彌勒菩薩等
278 2 děng same; equal; sama 彌勒菩薩等
279 2 xīn heart [organ] 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
280 2 xīn Kangxi radical 61 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
281 2 xīn mind; consciousness 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
282 2 xīn the center; the core; the middle 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
283 2 xīn one of the 28 star constellations 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
284 2 xīn heart 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
285 2 xīn emotion 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
286 2 xīn intention; consideration 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
287 2 xīn disposition; temperament 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
288 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
289 2 xīn heart; hṛdaya 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
290 2 xīn Rohiṇī; Jyesthā 說諸菩薩普遍智藏般若波羅蜜多心
291 2 ér and; as well as; but (not); yet (not) 瞻仰尊顏而白佛言
292 2 ér Kangxi radical 126 瞻仰尊顏而白佛言
293 2 ér you 瞻仰尊顏而白佛言
294 2 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 瞻仰尊顏而白佛言
295 2 ér right away; then 瞻仰尊顏而白佛言
296 2 ér but; yet; however; while; nevertheless 瞻仰尊顏而白佛言
297 2 ér if; in case; in the event that 瞻仰尊顏而白佛言
298 2 ér therefore; as a result; thus 瞻仰尊顏而白佛言
299 2 ér how can it be that? 瞻仰尊顏而白佛言
300 2 ér so as to 瞻仰尊顏而白佛言
301 2 ér only then 瞻仰尊顏而白佛言
302 2 ér as if; to seem like 瞻仰尊顏而白佛言
303 2 néng can; able 瞻仰尊顏而白佛言
304 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 瞻仰尊顏而白佛言
305 2 ér me 瞻仰尊顏而白佛言
306 2 ér to arrive; up to 瞻仰尊顏而白佛言
307 2 ér possessive 瞻仰尊顏而白佛言
308 2 ér and; ca 瞻仰尊顏而白佛言
309 2 五蘊 wǔ yùn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 照見五蘊自性皆空
310 2 乃至 nǎizhì and even 無眼界乃至無意識界
311 2 乃至 nǎizhì as much as; yavat 無眼界乃至無意識界
312 2 xìng gender 色性是空
313 2 xìng suffix corresponding to -ness 色性是空
314 2 xìng nature; disposition 色性是空
315 2 xìng a suffix corresponding to -ness 色性是空
316 2 xìng grammatical gender 色性是空
317 2 xìng a property; a quality 色性是空
318 2 xìng life; destiny 色性是空
319 2 xìng sexual desire 色性是空
320 2 xìng scope 色性是空
321 2 xìng nature 色性是空
322 2 xiǎng to think
323 2 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
324 2 xiǎng to want
325 2 xiǎng to remember; to miss; to long for
326 2 xiǎng to plan
327 2 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
328 2 善哉 shànzāi Sadhu 善哉
329 2 善哉 shànzāi excellent 善哉
330 2 zhī him; her; them; that 善思念之
331 2 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
332 2 zhī to go 善思念之
333 2 zhī this; that 善思念之
334 2 zhī genetive marker 善思念之
335 2 zhī it 善思念之
336 2 zhī in; in regards to 善思念之
337 2 zhī all 善思念之
338 2 zhī and 善思念之
339 2 zhī however 善思念之
340 2 zhī if 善思念之
341 2 zhī then 善思念之
342 2 zhī to arrive; to go 善思念之
343 2 zhī is 善思念之
344 2 zhī to use 善思念之
345 2 zhī Zhi 善思念之
346 2 zhī winding 善思念之
347 2 如是 rúshì thus; so 諸菩薩摩訶薩應如是學
348 2 如是 rúshì thus, so 諸菩薩摩訶薩應如是學
349 2 如是 rúshì thus; evam 諸菩薩摩訶薩應如是學
350 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸菩薩摩訶薩應如是學
351 2 and 與大比丘眾滿百千人
352 2 to give 與大比丘眾滿百千人
353 2 together with 與大比丘眾滿百千人
354 2 interrogative particle 與大比丘眾滿百千人
355 2 to accompany 與大比丘眾滿百千人
356 2 to particate in 與大比丘眾滿百千人
357 2 of the same kind 與大比丘眾滿百千人
358 2 to help 與大比丘眾滿百千人
359 2 for 與大比丘眾滿百千人
360 2 and; ca 與大比丘眾滿百千人
361 2 zhòng many; numerous 於其眾中即從座起
362 2 zhòng masses; people; multitude; crowd 於其眾中即從座起
363 2 zhòng general; common; public 於其眾中即從座起
364 2 zhòng many; all; sarva 於其眾中即從座起
365 2 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊聽我所說
366 2 yuàn hope 唯願世尊聽我所說
367 2 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊聽我所說
368 2 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊聽我所說
369 2 yuàn a vow 唯願世尊聽我所說
370 2 yuàn diligent; attentive 唯願世尊聽我所說
371 2 yuàn to prefer; to select 唯願世尊聽我所說
372 2 yuàn to admire 唯願世尊聽我所說
373 2 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊聽我所說
374 2 his; hers; its; theirs 其名曰觀世音菩薩
375 2 to add emphasis 其名曰觀世音菩薩
376 2 used when asking a question in reply to a question 其名曰觀世音菩薩
377 2 used when making a request or giving an order 其名曰觀世音菩薩
378 2 he; her; it; them 其名曰觀世音菩薩
379 2 probably; likely 其名曰觀世音菩薩
380 2 will 其名曰觀世音菩薩
381 2 may 其名曰觀世音菩薩
382 2 if 其名曰觀世音菩薩
383 2 or 其名曰觀世音菩薩
384 2 Qi 其名曰觀世音菩薩
385 2 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰觀世音菩薩
386 2 即是 jíshì namely; exactly 識即是空
387 2 即是 jíshì such as; in this way 識即是空
388 2 即是 jíshì thus; in this way; tathā 識即是空
389 2 color 色性是空
390 2 form; matter 色性是空
391 2 shǎi dice 色性是空
392 2 Kangxi radical 139 色性是空
393 2 countenance 色性是空
394 2 scene; sight 色性是空
395 2 feminine charm; female beauty 色性是空
396 2 kind; type 色性是空
397 2 quality 色性是空
398 2 to be angry 色性是空
399 2 to seek; to search for 色性是空
400 2 lust; sexual desire 色性是空
401 2 form; rupa 色性是空
402 2 波羅 bōluó pineapple 波羅揭諦
403 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
404 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
405 2 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有般若波羅蜜多心
406 2 according to 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
407 2 to depend on; to lean on 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
408 2 to comply with; to follow 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
409 2 to help 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
410 2 flourishing 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
411 2 lovable 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
412 2 bonds; substratum; upadhi 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
413 2 refuge; śaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
414 2 reliance; pratiśaraṇa 菩提薩埵依般若波羅蜜多故
415 2 自性 zìxìng Self-Nature 照見五蘊自性皆空
416 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 照見五蘊自性皆空
417 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 照見五蘊自性皆空
418 2 to enter 入於慧光三昧正受
419 2 Kangxi radical 11 入於慧光三昧正受
420 2 radical 入於慧光三昧正受
421 2 income 入於慧光三昧正受
422 2 to conform with 入於慧光三昧正受
423 2 to descend 入於慧光三昧正受
424 2 the entering tone 入於慧光三昧正受
425 2 to pay 入於慧光三昧正受
426 2 to join 入於慧光三昧正受
427 2 entering; praveśa 入於慧光三昧正受
428 2 entered; attained; āpanna 入於慧光三昧正受
429 2 zuò to do 與諸眾生作大光明
430 2 zuò to act as; to serve as 與諸眾生作大光明
431 2 zuò to start 與諸眾生作大光明
432 2 zuò a writing; a work 與諸眾生作大光明
433 2 zuò to dress as; to be disguised as 與諸眾生作大光明
434 2 zuō to create; to make 與諸眾生作大光明
435 2 zuō a workshop 與諸眾生作大光明
436 2 zuō to write; to compose 與諸眾生作大光明
437 2 zuò to rise 與諸眾生作大光明
438 2 zuò to be aroused 與諸眾生作大光明
439 2 zuò activity; action; undertaking 與諸眾生作大光明
440 2 zuò to regard as 與諸眾生作大光明
441 2 zuò action; kāraṇa 與諸眾生作大光明
442 2 不異 bù yì not different 識不異空
443 2 míng bright; luminous; brilliant 與諸眾生作大光明
444 2 míng Ming 與諸眾生作大光明
445 2 míng Ming Dynasty 與諸眾生作大光明
446 2 míng obvious; explicit; clear 與諸眾生作大光明
447 2 míng intelligent; clever; perceptive 與諸眾生作大光明
448 2 míng to illuminate; to shine 與諸眾生作大光明
449 2 míng consecrated 與諸眾生作大光明
450 2 míng to understand; to comprehend 與諸眾生作大光明
451 2 míng to explain; to clarify 與諸眾生作大光明
452 2 míng Souther Ming; Later Ming 與諸眾生作大光明
453 2 míng the world; the human world; the world of the living 與諸眾生作大光明
454 2 míng eyesight; vision 與諸眾生作大光明
455 2 míng a god; a spirit 與諸眾生作大光明
456 2 míng fame; renown 與諸眾生作大光明
457 2 míng open; public 與諸眾生作大光明
458 2 míng clear 與諸眾生作大光明
459 2 míng to become proficient 與諸眾生作大光明
460 2 míng to be proficient 與諸眾生作大光明
461 2 míng virtuous 與諸眾生作大光明
462 2 míng open and honest 與諸眾生作大光明
463 2 míng clean; neat 與諸眾生作大光明
464 2 míng remarkable; outstanding; notable 與諸眾生作大光明
465 2 míng next; afterwards 與諸眾生作大光明
466 2 míng positive 與諸眾生作大光明
467 2 míng Clear 與諸眾生作大光明
468 2 míng wisdom; knowledge; vidyā 與諸眾生作大光明
469 2 wěi yes 唯願世尊聽我所說
470 2 wéi only; alone 唯願世尊聽我所說
471 2 wěi yea 唯願世尊聽我所說
472 2 wěi obediently 唯願世尊聽我所說
473 2 wěi hopefully 唯願世尊聽我所說
474 2 wéi repeatedly 唯願世尊聽我所說
475 2 wéi still 唯願世尊聽我所說
476 2 wěi hopefully 唯願世尊聽我所說
477 2 wěi and 唯願世尊聽我所說
478 2 wěi then 唯願世尊聽我所說
479 2 wěi even if 唯願世尊聽我所說
480 2 wěi because 唯願世尊聽我所說
481 2 wěi used before year, month, or day 唯願世尊聽我所說
482 2 wěi only; eva 唯願世尊聽我所說
483 2 de potential marker 皆得三昧總持
484 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆得三昧總持
485 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
486 2 děi to want to; to need to 皆得三昧總持
487 2 děi must; ought to 皆得三昧總持
488 2 de 皆得三昧總持
489 2 de infix potential marker 皆得三昧總持
490 2 to result in 皆得三昧總持
491 2 to be proper; to fit; to suit 皆得三昧總持
492 2 to be satisfied 皆得三昧總持
493 2 to be finished 皆得三昧總持
494 2 de result of degree 皆得三昧總持
495 2 de marks completion of an action 皆得三昧總持
496 2 děi satisfying 皆得三昧總持
497 2 to contract 皆得三昧總持
498 2 marks permission or possibility 皆得三昧總持
499 2 expressing frustration 皆得三昧總持
500 2 to hear 皆得三昧總持

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
zhòu mantra
摩诃萨 摩訶薩
  1. móhēsà
  2. móhēsà
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
therefore; tasmāt
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大悲者 100 Compassionate One
大光 100 Vistīrṇavatī
法月 102 Dharmacandra
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
遍智藏般若波罗蜜多心经 普遍智藏般若波羅蜜多心經 112 Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 59.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空即是色 107 emptiness is form
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
了知 108 to understand clearly
祕法 109 esoteric ritual
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能除一切苦 110 able to dispel all suffering
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
莎婆诃 莎婆訶 115 svāhā; hail
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无无明亦无无明尽 無無明亦無無明盡 119 no ignorance nor end of ignorance
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
信受奉行 120 to receive and practice
心无罣碍 心無罣碍 120
  1. An Untroubled Mind
  2. An Untroubled Mind
行深般若波罗蜜多时 行深般若波羅蜜多時 120 while coursing in deep Prajnaparamita
远离颠倒梦想 遠離顛倒夢想 121 escaping upside-down, dream-like thinking
照见 照見 122 to look down upon
正受 122 samāpatti; meditative attainment
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention