Glossary and Vocabulary for Fa Hua Sanmei Jing 法華三昧經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 67 wéi to act as; to serve 為佛作禮長跪
2 67 wéi to change into; to become 為佛作禮長跪
3 67 wéi to be; is 為佛作禮長跪
4 67 wéi to do 為佛作禮長跪
5 67 wèi to support; to help 為佛作禮長跪
6 67 wéi to govern 為佛作禮長跪
7 67 wèi to be; bhū 為佛作禮長跪
8 64 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
9 64 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
10 64 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
11 64 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
12 64 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
13 64 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
14 64 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
15 53 Kangxi radical 71 十方飛來無央數
16 53 to not have; without 十方飛來無央數
17 53 mo 十方飛來無央數
18 53 to not have 十方飛來無央數
19 53 Wu 十方飛來無央數
20 53 mo 十方飛來無央數
21 47 female; feminine 女來問眾等
22 47 female 女來問眾等
23 47 Kangxi radical 38 女來問眾等
24 47 to marry off a daughter 女來問眾等
25 47 daughter 女來問眾等
26 47 soft; feminine 女來問眾等
27 47 the Maiden lunar lodging 女來問眾等
28 47 woman; nārī 女來問眾等
29 47 daughter; duhitṛ 女來問眾等
30 42 infix potential marker 不聞
31 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 住佛前說偈問佛
32 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 住佛前說偈問佛
33 41 shuì to persuade 住佛前說偈問佛
34 41 shuō to teach; to recite; to explain 住佛前說偈問佛
35 41 shuō a doctrine; a theory 住佛前說偈問佛
36 41 shuō to claim; to assert 住佛前說偈問佛
37 41 shuō allocution 住佛前說偈問佛
38 41 shuō to criticize; to scold 住佛前說偈問佛
39 41 shuō to indicate; to refer to 住佛前說偈問佛
40 41 shuō speach; vāda 住佛前說偈問佛
41 41 shuō to speak; bhāṣate 住佛前說偈問佛
42 41 shuō to instruct 住佛前說偈問佛
43 38 suǒ a few; various; some 佛三昧為何所之趣
44 38 suǒ a place; a location 佛三昧為何所之趣
45 38 suǒ indicates a passive voice 佛三昧為何所之趣
46 38 suǒ an ordinal number 佛三昧為何所之趣
47 38 suǒ meaning 佛三昧為何所之趣
48 38 suǒ garrison 佛三昧為何所之趣
49 38 suǒ place; pradeśa 佛三昧為何所之趣
50 35 desire 欲問佛
51 35 to desire; to wish 欲問佛
52 35 to desire; to intend 欲問佛
53 35 lust 欲問佛
54 35 desire; intention; wish; kāma 欲問佛
55 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得具為說
56 35 děi to want to; to need to 願得具為說
57 35 děi must; ought to 願得具為說
58 35 de 願得具為說
59 35 de infix potential marker 願得具為說
60 35 to result in 願得具為說
61 35 to be proper; to fit; to suit 願得具為說
62 35 to be satisfied 願得具為說
63 35 to be finished 願得具為說
64 35 děi satisfying 願得具為說
65 35 to contract 願得具為說
66 35 to hear 願得具為說
67 35 to have; there is 願得具為說
68 35 marks time passed 願得具為說
69 35 obtain; attain; prāpta 願得具為說
70 31 zhě ca 卿是佛第一神通者
71 29 rén person; people; a human being 菩薩七萬三千人
72 29 rén Kangxi radical 9 菩薩七萬三千人
73 29 rén a kind of person 菩薩七萬三千人
74 29 rén everybody 菩薩七萬三千人
75 29 rén adult 菩薩七萬三千人
76 29 rén somebody; others 菩薩七萬三千人
77 29 rén an upright person 菩薩七萬三千人
78 29 rén person; manuṣya 菩薩七萬三千人
79 28 xíng to walk 王女名利行
80 28 xíng capable; competent 王女名利行
81 28 háng profession 王女名利行
82 28 xíng Kangxi radical 144 王女名利行
83 28 xíng to travel 王女名利行
84 28 xìng actions; conduct 王女名利行
85 28 xíng to do; to act; to practice 王女名利行
86 28 xíng all right; OK; okay 王女名利行
87 28 háng horizontal line 王女名利行
88 28 héng virtuous deeds 王女名利行
89 28 hàng a line of trees 王女名利行
90 28 hàng bold; steadfast 王女名利行
91 28 xíng to move 王女名利行
92 28 xíng to put into effect; to implement 王女名利行
93 28 xíng travel 王女名利行
94 28 xíng to circulate 王女名利行
95 28 xíng running script; running script 王女名利行
96 28 xíng temporary 王女名利行
97 28 háng rank; order 王女名利行
98 28 háng a business; a shop 王女名利行
99 28 xíng to depart; to leave 王女名利行
100 28 xíng to experience 王女名利行
101 28 xíng path; way 王女名利行
102 28 xíng xing; ballad 王女名利行
103 28 xíng Xing 王女名利行
104 28 xíng Practice 王女名利行
105 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 王女名利行
106 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 王女名利行
107 28 shì matter; thing; item 有幾事行得人中
108 28 shì to serve 有幾事行得人中
109 28 shì a government post 有幾事行得人中
110 28 shì duty; post; work 有幾事行得人中
111 28 shì occupation 有幾事行得人中
112 28 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 有幾事行得人中
113 28 shì an accident 有幾事行得人中
114 28 shì to attend 有幾事行得人中
115 28 shì an allusion 有幾事行得人中
116 28 shì a condition; a state; a situation 有幾事行得人中
117 28 shì to engage in 有幾事行得人中
118 28 shì to enslave 有幾事行得人中
119 28 shì to pursue 有幾事行得人中
120 28 shì to administer 有幾事行得人中
121 28 shì to appoint 有幾事行得人中
122 28 shì thing; phenomena 有幾事行得人中
123 28 shì actions; karma 有幾事行得人中
124 27 zhī to go 佛三昧為何所之趣
125 27 zhī to arrive; to go 佛三昧為何所之趣
126 27 zhī is 佛三昧為何所之趣
127 27 zhī to use 佛三昧為何所之趣
128 27 zhī Zhi 佛三昧為何所之趣
129 25 wèn to ask 欲問佛
130 25 wèn to inquire after 欲問佛
131 25 wèn to interrogate 欲問佛
132 25 wèn to hold responsible 欲問佛
133 25 wèn to request something 欲問佛
134 25 wèn to rebuke 欲問佛
135 25 wèn to send an official mission bearing gifts 欲問佛
136 25 wèn news 欲問佛
137 25 wèn to propose marriage 欲問佛
138 25 wén to inform 欲問佛
139 25 wèn to research 欲問佛
140 25 wèn Wen 欲問佛
141 25 wèn a question 欲問佛
142 25 wèn ask; prccha 欲問佛
143 21 利行 lìxíng Beneficial Deeds 王女利行起
144 21 利行 lìxíng altruism 王女利行起
145 21 利行 lìxíng altruism 王女利行起
146 21 color 一樹之色
147 21 form; matter 一樹之色
148 21 shǎi dice 一樹之色
149 21 Kangxi radical 139 一樹之色
150 21 countenance 一樹之色
151 21 scene; sight 一樹之色
152 21 feminine charm; female beauty 一樹之色
153 21 kind; type 一樹之色
154 21 quality 一樹之色
155 21 to be angry 一樹之色
156 21 to seek; to search for 一樹之色
157 21 lust; sexual desire 一樹之色
158 21 form; rupa 一樹之色
159 21 to go back; to return 諸釋梵不可復計
160 21 to resume; to restart 諸釋梵不可復計
161 21 to do in detail 諸釋梵不可復計
162 21 to restore 諸釋梵不可復計
163 21 to respond; to reply to 諸釋梵不可復計
164 21 Fu; Return 諸釋梵不可復計
165 21 to retaliate; to reciprocate 諸釋梵不可復計
166 21 to avoid forced labor or tax 諸釋梵不可復計
167 21 Fu 諸釋梵不可復計
168 21 doubled; to overlapping; folded 諸釋梵不可復計
169 21 a lined garment with doubled thickness 諸釋梵不可復計
170 21 yán to speak; to say; said 心念言
171 21 yán language; talk; words; utterance; speech 心念言
172 21 yán Kangxi radical 149 心念言
173 21 yán phrase; sentence 心念言
174 21 yán a word; a syllable 心念言
175 21 yán a theory; a doctrine 心念言
176 21 yán to regard as 心念言
177 21 yán to act as 心念言
178 21 yán word; vacana 心念言
179 21 yán speak; vad 心念言
180 20 niàn to read aloud 諸弟子起疑心念
181 20 niàn to remember; to expect 諸弟子起疑心念
182 20 niàn to miss 諸弟子起疑心念
183 20 niàn to consider 諸弟子起疑心念
184 20 niàn to recite; to chant 諸弟子起疑心念
185 20 niàn to show affection for 諸弟子起疑心念
186 20 niàn a thought; an idea 諸弟子起疑心念
187 20 niàn twenty 諸弟子起疑心念
188 20 niàn memory 諸弟子起疑心念
189 20 niàn an instant 諸弟子起疑心念
190 20 niàn Nian 諸弟子起疑心念
191 20 niàn mindfulness; smrti 諸弟子起疑心念
192 20 niàn a thought; citta 諸弟子起疑心念
193 20 shòu to suffer; to be subjected to 大光受有形
194 20 shòu to transfer; to confer 大光受有形
195 20 shòu to receive; to accept 大光受有形
196 20 shòu to tolerate 大光受有形
197 20 shòu feelings; sensations 大光受有形
198 19 cóng to follow 佛時已放無數光從口出
199 19 cóng to comply; to submit; to defer 佛時已放無數光從口出
200 19 cóng to participate in something 佛時已放無數光從口出
201 19 cóng to use a certain method or principle 佛時已放無數光從口出
202 19 cóng something secondary 佛時已放無數光從口出
203 19 cóng remote relatives 佛時已放無數光從口出
204 19 cóng secondary 佛時已放無數光從口出
205 19 cóng to go on; to advance 佛時已放無數光從口出
206 19 cōng at ease; informal 佛時已放無數光從口出
207 19 zòng a follower; a supporter 佛時已放無數光從口出
208 19 zòng to release 佛時已放無數光從口出
209 19 zòng perpendicular; longitudinal 佛時已放無數光從口出
210 19 idea 意甚有怪驚
211 19 Italy (abbreviation) 意甚有怪驚
212 19 a wish; a desire; intention 意甚有怪驚
213 19 mood; feeling 意甚有怪驚
214 19 will; willpower; determination 意甚有怪驚
215 19 bearing; spirit 意甚有怪驚
216 19 to think of; to long for; to miss 意甚有怪驚
217 19 to anticipate; to expect 意甚有怪驚
218 19 to doubt; to suspect 意甚有怪驚
219 19 meaning 意甚有怪驚
220 19 a suggestion; a hint 意甚有怪驚
221 19 an understanding; a point of view 意甚有怪驚
222 19 Yi 意甚有怪驚
223 19 manas; mind; mentation 意甚有怪驚
224 19 三昧 sānmèi samadhi 佛三昧為何所之趣
225 19 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 佛三昧為何所之趣
226 18 to be near by; to be close to 即不復見佛身相
227 18 at that time 即不復見佛身相
228 18 to be exactly the same as; to be thus 即不復見佛身相
229 18 supposed; so-called 即不復見佛身相
230 18 to arrive at; to ascend 即不復見佛身相
231 18 便 biàn convenient; handy; easy 便報言
232 18 便 biàn advantageous 便報言
233 18 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便報言
234 18 便 pián fat; obese 便報言
235 18 便 biàn to make easy 便報言
236 18 便 biàn an unearned advantage 便報言
237 18 便 biàn ordinary; plain 便報言
238 18 便 biàn in passing 便報言
239 18 便 biàn informal 便報言
240 18 便 biàn appropriate; suitable 便報言
241 18 便 biàn an advantageous occasion 便報言
242 18 便 biàn stool 便報言
243 18 便 pián quiet; quiet and comfortable 便報言
244 18 便 biàn proficient; skilled 便報言
245 18 便 pián shrewd; slick; good with words 便報言
246 18 yuàn to hope; to wish; to desire 願得具為說
247 18 yuàn hope 願得具為說
248 18 yuàn to be ready; to be willing 願得具為說
249 18 yuàn to ask for; to solicit 願得具為說
250 18 yuàn a vow 願得具為說
251 18 yuàn diligent; attentive 願得具為說
252 18 yuàn to prefer; to select 願得具為說
253 18 yuàn to admire 願得具為說
254 18 yuàn a vow; pranidhana 願得具為說
255 17 jiě to loosen; to unfasten; to untie 當令大眾解
256 17 jiě to explain 當令大眾解
257 17 jiě to divide; to separate 當令大眾解
258 17 jiě to understand 當令大眾解
259 17 jiě to solve a math problem 當令大眾解
260 17 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 當令大眾解
261 17 jiě to cut; to disect 當令大眾解
262 17 jiě to relieve oneself 當令大眾解
263 17 jiě a solution 當令大眾解
264 17 jiè to escort 當令大眾解
265 17 xiè to understand; to be clear 當令大眾解
266 17 xiè acrobatic skills 當令大眾解
267 17 jiě can; able to 當令大眾解
268 17 jiě a stanza 當令大眾解
269 17 jiè to send off 當令大眾解
270 17 xiè Xie 當令大眾解
271 17 jiě exegesis 當令大眾解
272 17 xiè laziness 當令大眾解
273 17 jiè a government office 當令大眾解
274 17 jiè to pawn 當令大眾解
275 17 jiè to rent; to lease 當令大眾解
276 17 jiě understanding 當令大眾解
277 17 jiě to liberate 當令大眾解
278 17 Kangxi radical 132 應時自解
279 17 Zi 應時自解
280 17 a nose 應時自解
281 17 the beginning; the start 應時自解
282 17 origin 應時自解
283 17 to employ; to use 應時自解
284 17 to be 應時自解
285 17 self; soul; ātman 應時自解
286 17 běn to be one's own 失人之本
287 17 běn origin; source; root; foundation; basis 失人之本
288 17 běn the roots of a plant 失人之本
289 17 běn capital 失人之本
290 17 běn main; central; primary 失人之本
291 17 běn according to 失人之本
292 17 běn a version; an edition 失人之本
293 17 běn a memorial [presented to the emperor] 失人之本
294 17 běn a book 失人之本
295 17 běn trunk of a tree 失人之本
296 17 běn to investigate the root of 失人之本
297 17 běn a manuscript for a play 失人之本
298 17 běn Ben 失人之本
299 17 běn root; origin; mula 失人之本
300 17 běn becoming, being, existing; bhava 失人之本
301 17 běn former; previous; pūrva 失人之本
302 16 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩七萬三千人
303 16 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩七萬三千人
304 16 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩七萬三千人
305 16 to carry on the shoulder 何因緣諸上人皆來在是間會
306 16 what 何因緣諸上人皆來在是間會
307 16 He 何因緣諸上人皆來在是間會
308 16 lái to come 十方飛來無央數
309 16 lái please 十方飛來無央數
310 16 lái used to substitute for another verb 十方飛來無央數
311 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 十方飛來無央數
312 16 lái wheat 十方飛來無央數
313 16 lái next; future 十方飛來無央數
314 16 lái a simple complement of direction 十方飛來無央數
315 16 lái to occur; to arise 十方飛來無央數
316 16 lái to earn 十方飛來無央數
317 16 lái to come; āgata 十方飛來無央數
318 16 to reach 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
319 16 to attain 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
320 16 to understand 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
321 16 able to be compared to; to catch up with 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
322 16 to be involved with; to associate with 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
323 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
324 16 and; ca; api 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
325 15 wáng Wang 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人
326 15 wáng a king 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人
327 15 wáng Kangxi radical 96 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人
328 15 wàng to be king; to rule 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人
329 15 wáng a prince; a duke 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人
330 15 wáng grand; great 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人
331 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人
332 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人
333 15 wáng the head of a group or gang 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人
334 15 wáng the biggest or best of a group 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人
335 15 wáng king; best of a kind; rāja 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人
336 15 to go 去想安寂然
337 15 to remove; to wipe off; to eliminate 去想安寂然
338 15 to be distant 去想安寂然
339 15 to leave 去想安寂然
340 15 to play a part 去想安寂然
341 15 to abandon; to give up 去想安寂然
342 15 to die 去想安寂然
343 15 previous; past 去想安寂然
344 15 to send out; to issue; to drive away 去想安寂然
345 15 falling tone 去想安寂然
346 15 to lose 去想安寂然
347 15 Qu 去想安寂然
348 15 go; gati 去想安寂然
349 15 zuò to do 各共坐作議
350 15 zuò to act as; to serve as 各共坐作議
351 15 zuò to start 各共坐作議
352 15 zuò a writing; a work 各共坐作議
353 15 zuò to dress as; to be disguised as 各共坐作議
354 15 zuō to create; to make 各共坐作議
355 15 zuō a workshop 各共坐作議
356 15 zuō to write; to compose 各共坐作議
357 15 zuò to rise 各共坐作議
358 15 zuò to be aroused 各共坐作議
359 15 zuò activity; action; undertaking 各共坐作議
360 15 zuò to regard as 各共坐作議
361 15 zuò action; kāraṇa 各共坐作議
362 15 huì intelligent; clever 座前有菩薩名慧相
363 15 huì mental ability; intellect 座前有菩薩名慧相
364 15 huì wisdom; understanding 座前有菩薩名慧相
365 15 huì Wisdom 座前有菩薩名慧相
366 15 huì wisdom; prajna 座前有菩薩名慧相
367 15 huì intellect; mati 座前有菩薩名慧相
368 15 to use; to grasp 不觀善以惡
369 15 to rely on 不觀善以惡
370 15 to regard 不觀善以惡
371 15 to be able to 不觀善以惡
372 15 to order; to command 不觀善以惡
373 15 used after a verb 不觀善以惡
374 15 a reason; a cause 不觀善以惡
375 15 Israel 不觀善以惡
376 15 Yi 不觀善以惡
377 15 use; yogena 不觀善以惡
378 15 shēn human body; torso 即不復見佛身相
379 15 shēn Kangxi radical 158 即不復見佛身相
380 15 shēn self 即不復見佛身相
381 15 shēn life 即不復見佛身相
382 15 shēn an object 即不復見佛身相
383 15 shēn a lifetime 即不復見佛身相
384 15 shēn moral character 即不復見佛身相
385 15 shēn status; identity; position 即不復見佛身相
386 15 shēn pregnancy 即不復見佛身相
387 15 juān India 即不復見佛身相
388 15 shēn body; kāya 即不復見佛身相
389 15 xīn heart [organ] 欲問心狐疑
390 15 xīn Kangxi radical 61 欲問心狐疑
391 15 xīn mind; consciousness 欲問心狐疑
392 15 xīn the center; the core; the middle 欲問心狐疑
393 15 xīn one of the 28 star constellations 欲問心狐疑
394 15 xīn heart 欲問心狐疑
395 15 xīn emotion 欲問心狐疑
396 15 xīn intention; consideration 欲問心狐疑
397 15 xīn disposition; temperament 欲問心狐疑
398 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 欲問心狐疑
399 14 to go; to 於中立女見眾人皆發道意
400 14 to rely on; to depend on 於中立女見眾人皆發道意
401 14 Yu 於中立女見眾人皆發道意
402 14 a crow 於中立女見眾人皆發道意
403 14 to give 與諸尊弟子比丘千二百五十
404 14 to accompany 與諸尊弟子比丘千二百五十
405 14 to particate in 與諸尊弟子比丘千二百五十
406 14 of the same kind 與諸尊弟子比丘千二百五十
407 14 to help 與諸尊弟子比丘千二百五十
408 14 for 與諸尊弟子比丘千二百五十
409 14 jiàn to see 願見世尊授
410 14 jiàn opinion; view; understanding 願見世尊授
411 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 願見世尊授
412 14 jiàn refer to; for details see 願見世尊授
413 14 jiàn to listen to 願見世尊授
414 14 jiàn to meet 願見世尊授
415 14 jiàn to receive (a guest) 願見世尊授
416 14 jiàn let me; kindly 願見世尊授
417 14 jiàn Jian 願見世尊授
418 14 xiàn to appear 願見世尊授
419 14 xiàn to introduce 願見世尊授
420 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 願見世尊授
421 14 jiàn seeing; observing; darśana 願見世尊授
422 14 shí time; a point or period of time 時舍利弗
423 14 shí a season; a quarter of a year 時舍利弗
424 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時舍利弗
425 14 shí fashionable 時舍利弗
426 14 shí fate; destiny; luck 時舍利弗
427 14 shí occasion; opportunity; chance 時舍利弗
428 14 shí tense 時舍利弗
429 14 shí particular; special 時舍利弗
430 14 shí to plant; to cultivate 時舍利弗
431 14 shí an era; a dynasty 時舍利弗
432 14 shí time [abstract] 時舍利弗
433 14 shí seasonal 時舍利弗
434 14 shí to wait upon 時舍利弗
435 14 shí hour 時舍利弗
436 14 shí appropriate; proper; timely 時舍利弗
437 14 shí Shi 時舍利弗
438 14 shí a present; currentlt 時舍利弗
439 14 shí time; kāla 時舍利弗
440 14 shí at that time; samaya 時舍利弗
441 13 zuò to sit 在佛前坐
442 13 zuò to ride 在佛前坐
443 13 zuò to visit 在佛前坐
444 13 zuò a seat 在佛前坐
445 13 zuò to hold fast to; to stick to 在佛前坐
446 13 zuò to be in a position 在佛前坐
447 13 zuò to convict; to try 在佛前坐
448 13 zuò to stay 在佛前坐
449 13 zuò to kneel 在佛前坐
450 13 zuò to violate 在佛前坐
451 13 zuò to sit; niṣad 在佛前坐
452 13 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在佛前坐
453 13 zhī to know 應當知處
454 13 zhī to comprehend 應當知處
455 13 zhī to inform; to tell 應當知處
456 13 zhī to administer 應當知處
457 13 zhī to distinguish; to discern 應當知處
458 13 zhī to be close friends 應當知處
459 13 zhī to feel; to sense; to perceive 應當知處
460 13 zhī to receive; to entertain 應當知處
461 13 zhī knowledge 應當知處
462 13 zhī consciousness; perception 應當知處
463 13 zhī a close friend 應當知處
464 13 zhì wisdom 應當知處
465 13 zhì Zhi 應當知處
466 13 zhī Understanding 應當知處
467 13 zhī know; jña 應當知處
468 13 děng et cetera; and so on 如是等百億千恒沙皆來會
469 13 děng to wait 如是等百億千恒沙皆來會
470 13 děng to be equal 如是等百億千恒沙皆來會
471 13 děng degree; level 如是等百億千恒沙皆來會
472 13 děng to compare 如是等百億千恒沙皆來會
473 13 děng same; equal; sama 如是等百億千恒沙皆來會
474 13 jiāo to teach; to educate; to instruct 教何人法
475 13 jiào a school of thought; a sect 教何人法
476 13 jiào to make; to cause 教何人法
477 13 jiào religion 教何人法
478 13 jiào instruction; a teaching 教何人法
479 13 jiào Jiao 教何人法
480 13 jiào a directive; an order 教何人法
481 13 jiào to urge; to incite 教何人法
482 13 jiào to pass on; to convey 教何人法
483 13 jiào etiquette 教何人法
484 13 jiāo teaching; śāsana 教何人法
485 13 Ru River 當為汝分別說
486 13 Ru 當為汝分別說
487 13 yào to want; to wish for 疑佛有異要
488 13 yào to want 疑佛有異要
489 13 yāo a treaty 疑佛有異要
490 13 yào to request 疑佛有異要
491 13 yào essential points; crux 疑佛有異要
492 13 yāo waist 疑佛有異要
493 13 yāo to cinch 疑佛有異要
494 13 yāo waistband 疑佛有異要
495 13 yāo Yao 疑佛有異要
496 13 yāo to pursue; to seek; to strive for 疑佛有異要
497 13 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 疑佛有異要
498 13 yāo to obstruct; to intercept 疑佛有異要
499 13 yāo to agree with 疑佛有異要
500 13 yāo to invite; to welcome 疑佛有異要

Frequencies of all Words

Top 1134

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 67 wèi for; to 為佛作禮長跪
2 67 wèi because of 為佛作禮長跪
3 67 wéi to act as; to serve 為佛作禮長跪
4 67 wéi to change into; to become 為佛作禮長跪
5 67 wéi to be; is 為佛作禮長跪
6 67 wéi to do 為佛作禮長跪
7 67 wèi for 為佛作禮長跪
8 67 wèi because of; for; to 為佛作禮長跪
9 67 wèi to 為佛作禮長跪
10 67 wéi in a passive construction 為佛作禮長跪
11 67 wéi forming a rehetorical question 為佛作禮長跪
12 67 wéi forming an adverb 為佛作禮長跪
13 67 wéi to add emphasis 為佛作禮長跪
14 67 wèi to support; to help 為佛作禮長跪
15 67 wéi to govern 為佛作禮長跪
16 67 wèi to be; bhū 為佛作禮長跪
17 64 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
18 64 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
19 64 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
20 64 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
21 64 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
22 64 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
23 64 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
24 55 yǒu is; are; to exist 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
25 55 yǒu to have; to possess 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
26 55 yǒu indicates an estimate 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
27 55 yǒu indicates a large quantity 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
28 55 yǒu indicates an affirmative response 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
29 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
30 55 yǒu used to compare two things 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
31 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
32 55 yǒu used before the names of dynasties 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
33 55 yǒu a certain thing; what exists 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
34 55 yǒu multiple of ten and ... 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
35 55 yǒu abundant 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
36 55 yǒu purposeful 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
37 55 yǒu You 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
38 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
39 55 yǒu becoming; bhava 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩
40 53 no 十方飛來無央數
41 53 Kangxi radical 71 十方飛來無央數
42 53 to not have; without 十方飛來無央數
43 53 has not yet 十方飛來無央數
44 53 mo 十方飛來無央數
45 53 do not 十方飛來無央數
46 53 not; -less; un- 十方飛來無央數
47 53 regardless of 十方飛來無央數
48 53 to not have 十方飛來無央數
49 53 um 十方飛來無央數
50 53 Wu 十方飛來無央數
51 53 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 十方飛來無央數
52 53 not; non- 十方飛來無央數
53 53 mo 十方飛來無央數
54 47 female; feminine 女來問眾等
55 47 female 女來問眾等
56 47 Kangxi radical 38 女來問眾等
57 47 to marry off a daughter 女來問眾等
58 47 daughter 女來問眾等
59 47 you; thou 女來問眾等
60 47 soft; feminine 女來問眾等
61 47 the Maiden lunar lodging 女來問眾等
62 47 you 女來問眾等
63 47 woman; nārī 女來問眾等
64 47 daughter; duhitṛ 女來問眾等
65 46 jiē all; each and every; in all cases 皆神通妙達
66 46 jiē same; equally 皆神通妙達
67 46 jiē all; sarva 皆神通妙達
68 45 shì is; are; am; to be 何因緣諸上人皆來在是間會
69 45 shì is exactly 何因緣諸上人皆來在是間會
70 45 shì is suitable; is in contrast 何因緣諸上人皆來在是間會
71 45 shì this; that; those 何因緣諸上人皆來在是間會
72 45 shì really; certainly 何因緣諸上人皆來在是間會
73 45 shì correct; yes; affirmative 何因緣諸上人皆來在是間會
74 45 shì true 何因緣諸上人皆來在是間會
75 45 shì is; has; exists 何因緣諸上人皆來在是間會
76 45 shì used between repetitions of a word 何因緣諸上人皆來在是間會
77 45 shì a matter; an affair 何因緣諸上人皆來在是間會
78 45 shì Shi 何因緣諸上人皆來在是間會
79 45 shì is; bhū 何因緣諸上人皆來在是間會
80 45 shì this; idam 何因緣諸上人皆來在是間會
81 42 not; no 不聞
82 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 不聞
83 42 as a correlative 不聞
84 42 no (answering a question) 不聞
85 42 forms a negative adjective from a noun 不聞
86 42 at the end of a sentence to form a question 不聞
87 42 to form a yes or no question 不聞
88 42 infix potential marker 不聞
89 42 no; na 不聞
90 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 住佛前說偈問佛
91 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 住佛前說偈問佛
92 41 shuì to persuade 住佛前說偈問佛
93 41 shuō to teach; to recite; to explain 住佛前說偈問佛
94 41 shuō a doctrine; a theory 住佛前說偈問佛
95 41 shuō to claim; to assert 住佛前說偈問佛
96 41 shuō allocution 住佛前說偈問佛
97 41 shuō to criticize; to scold 住佛前說偈問佛
98 41 shuō to indicate; to refer to 住佛前說偈問佛
99 41 shuō speach; vāda 住佛前說偈問佛
100 41 shuō to speak; bhāṣate 住佛前說偈問佛
101 41 shuō to instruct 住佛前說偈問佛
102 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛三昧為何所之趣
103 38 suǒ an office; an institute 佛三昧為何所之趣
104 38 suǒ introduces a relative clause 佛三昧為何所之趣
105 38 suǒ it 佛三昧為何所之趣
106 38 suǒ if; supposing 佛三昧為何所之趣
107 38 suǒ a few; various; some 佛三昧為何所之趣
108 38 suǒ a place; a location 佛三昧為何所之趣
109 38 suǒ indicates a passive voice 佛三昧為何所之趣
110 38 suǒ that which 佛三昧為何所之趣
111 38 suǒ an ordinal number 佛三昧為何所之趣
112 38 suǒ meaning 佛三昧為何所之趣
113 38 suǒ garrison 佛三昧為何所之趣
114 38 suǒ place; pradeśa 佛三昧為何所之趣
115 38 suǒ that which; yad 佛三昧為何所之趣
116 35 desire 欲問佛
117 35 to desire; to wish 欲問佛
118 35 almost; nearly; about to occur 欲問佛
119 35 to desire; to intend 欲問佛
120 35 lust 欲問佛
121 35 desire; intention; wish; kāma 欲問佛
122 35 de potential marker 願得具為說
123 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得具為說
124 35 děi must; ought to 願得具為說
125 35 děi to want to; to need to 願得具為說
126 35 děi must; ought to 願得具為說
127 35 de 願得具為說
128 35 de infix potential marker 願得具為說
129 35 to result in 願得具為說
130 35 to be proper; to fit; to suit 願得具為說
131 35 to be satisfied 願得具為說
132 35 to be finished 願得具為說
133 35 de result of degree 願得具為說
134 35 de marks completion of an action 願得具為說
135 35 děi satisfying 願得具為說
136 35 to contract 願得具為說
137 35 marks permission or possibility 願得具為說
138 35 expressing frustration 願得具為說
139 35 to hear 願得具為說
140 35 to have; there is 願得具為說
141 35 marks time passed 願得具為說
142 35 obtain; attain; prāpta 願得具為說
143 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 卿是佛第一神通者
144 31 zhě that 卿是佛第一神通者
145 31 zhě nominalizing function word 卿是佛第一神通者
146 31 zhě used to mark a definition 卿是佛第一神通者
147 31 zhě used to mark a pause 卿是佛第一神通者
148 31 zhě topic marker; that; it 卿是佛第一神通者
149 31 zhuó according to 卿是佛第一神通者
150 31 zhě ca 卿是佛第一神通者
151 29 rén person; people; a human being 菩薩七萬三千人
152 29 rén Kangxi radical 9 菩薩七萬三千人
153 29 rén a kind of person 菩薩七萬三千人
154 29 rén everybody 菩薩七萬三千人
155 29 rén adult 菩薩七萬三千人
156 29 rén somebody; others 菩薩七萬三千人
157 29 rén an upright person 菩薩七萬三千人
158 29 rén person; manuṣya 菩薩七萬三千人
159 28 xíng to walk 王女名利行
160 28 xíng capable; competent 王女名利行
161 28 háng profession 王女名利行
162 28 háng line; row 王女名利行
163 28 xíng Kangxi radical 144 王女名利行
164 28 xíng to travel 王女名利行
165 28 xìng actions; conduct 王女名利行
166 28 xíng to do; to act; to practice 王女名利行
167 28 xíng all right; OK; okay 王女名利行
168 28 háng horizontal line 王女名利行
169 28 héng virtuous deeds 王女名利行
170 28 hàng a line of trees 王女名利行
171 28 hàng bold; steadfast 王女名利行
172 28 xíng to move 王女名利行
173 28 xíng to put into effect; to implement 王女名利行
174 28 xíng travel 王女名利行
175 28 xíng to circulate 王女名利行
176 28 xíng running script; running script 王女名利行
177 28 xíng temporary 王女名利行
178 28 xíng soon 王女名利行
179 28 háng rank; order 王女名利行
180 28 háng a business; a shop 王女名利行
181 28 xíng to depart; to leave 王女名利行
182 28 xíng to experience 王女名利行
183 28 xíng path; way 王女名利行
184 28 xíng xing; ballad 王女名利行
185 28 xíng a round [of drinks] 王女名利行
186 28 xíng Xing 王女名利行
187 28 xíng moreover; also 王女名利行
188 28 xíng Practice 王女名利行
189 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 王女名利行
190 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 王女名利行
191 28 shì matter; thing; item 有幾事行得人中
192 28 shì to serve 有幾事行得人中
193 28 shì a government post 有幾事行得人中
194 28 shì duty; post; work 有幾事行得人中
195 28 shì occupation 有幾事行得人中
196 28 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 有幾事行得人中
197 28 shì an accident 有幾事行得人中
198 28 shì to attend 有幾事行得人中
199 28 shì an allusion 有幾事行得人中
200 28 shì a condition; a state; a situation 有幾事行得人中
201 28 shì to engage in 有幾事行得人中
202 28 shì to enslave 有幾事行得人中
203 28 shì to pursue 有幾事行得人中
204 28 shì to administer 有幾事行得人中
205 28 shì to appoint 有幾事行得人中
206 28 shì a piece 有幾事行得人中
207 28 shì thing; phenomena 有幾事行得人中
208 28 shì actions; karma 有幾事行得人中
209 27 such as; for example; for instance 知法身如幻如化
210 27 if 知法身如幻如化
211 27 in accordance with 知法身如幻如化
212 27 to be appropriate; should; with regard to 知法身如幻如化
213 27 this 知法身如幻如化
214 27 it is so; it is thus; can be compared with 知法身如幻如化
215 27 to go to 知法身如幻如化
216 27 to meet 知法身如幻如化
217 27 to appear; to seem; to be like 知法身如幻如化
218 27 at least as good as 知法身如幻如化
219 27 and 知法身如幻如化
220 27 or 知法身如幻如化
221 27 but 知法身如幻如化
222 27 then 知法身如幻如化
223 27 naturally 知法身如幻如化
224 27 expresses a question or doubt 知法身如幻如化
225 27 you 知法身如幻如化
226 27 the second lunar month 知法身如幻如化
227 27 in; at 知法身如幻如化
228 27 Ru 知法身如幻如化
229 27 Thus 知法身如幻如化
230 27 thus; tathā 知法身如幻如化
231 27 like; iva 知法身如幻如化
232 27 suchness; tathatā 知法身如幻如化
233 27 zhī him; her; them; that 佛三昧為何所之趣
234 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛三昧為何所之趣
235 27 zhī to go 佛三昧為何所之趣
236 27 zhī this; that 佛三昧為何所之趣
237 27 zhī genetive marker 佛三昧為何所之趣
238 27 zhī it 佛三昧為何所之趣
239 27 zhī in 佛三昧為何所之趣
240 27 zhī all 佛三昧為何所之趣
241 27 zhī and 佛三昧為何所之趣
242 27 zhī however 佛三昧為何所之趣
243 27 zhī if 佛三昧為何所之趣
244 27 zhī then 佛三昧為何所之趣
245 27 zhī to arrive; to go 佛三昧為何所之趣
246 27 zhī is 佛三昧為何所之趣
247 27 zhī to use 佛三昧為何所之趣
248 27 zhī Zhi 佛三昧為何所之趣
249 25 wèn to ask 欲問佛
250 25 wèn to inquire after 欲問佛
251 25 wèn to interrogate 欲問佛
252 25 wèn to hold responsible 欲問佛
253 25 wèn to request something 欲問佛
254 25 wèn to rebuke 欲問佛
255 25 wèn to send an official mission bearing gifts 欲問佛
256 25 wèn news 欲問佛
257 25 wèn to propose marriage 欲問佛
258 25 wén to inform 欲問佛
259 25 wèn to research 欲問佛
260 25 wèn Wen 欲問佛
261 25 wèn to 欲問佛
262 25 wèn a question 欲問佛
263 25 wèn ask; prccha 欲問佛
264 21 zhū all; many; various 與諸尊弟子比丘千二百五十
265 21 zhū Zhu 與諸尊弟子比丘千二百五十
266 21 zhū all; members of the class 與諸尊弟子比丘千二百五十
267 21 zhū interrogative particle 與諸尊弟子比丘千二百五十
268 21 zhū him; her; them; it 與諸尊弟子比丘千二百五十
269 21 zhū of; in 與諸尊弟子比丘千二百五十
270 21 zhū all; many; sarva 與諸尊弟子比丘千二百五十
271 21 利行 lìxíng Beneficial Deeds 王女利行起
272 21 利行 lìxíng altruism 王女利行起
273 21 利行 lìxíng altruism 王女利行起
274 21 color 一樹之色
275 21 form; matter 一樹之色
276 21 shǎi dice 一樹之色
277 21 Kangxi radical 139 一樹之色
278 21 countenance 一樹之色
279 21 scene; sight 一樹之色
280 21 feminine charm; female beauty 一樹之色
281 21 kind; type 一樹之色
282 21 quality 一樹之色
283 21 to be angry 一樹之色
284 21 to seek; to search for 一樹之色
285 21 lust; sexual desire 一樹之色
286 21 form; rupa 一樹之色
287 21 again; more; repeatedly 諸釋梵不可復計
288 21 to go back; to return 諸釋梵不可復計
289 21 to resume; to restart 諸釋梵不可復計
290 21 to do in detail 諸釋梵不可復計
291 21 to restore 諸釋梵不可復計
292 21 to respond; to reply to 諸釋梵不可復計
293 21 after all; and then 諸釋梵不可復計
294 21 even if; although 諸釋梵不可復計
295 21 Fu; Return 諸釋梵不可復計
296 21 to retaliate; to reciprocate 諸釋梵不可復計
297 21 to avoid forced labor or tax 諸釋梵不可復計
298 21 particle without meaing 諸釋梵不可復計
299 21 Fu 諸釋梵不可復計
300 21 repeated; again 諸釋梵不可復計
301 21 doubled; to overlapping; folded 諸釋梵不可復計
302 21 a lined garment with doubled thickness 諸釋梵不可復計
303 21 again; punar 諸釋梵不可復計
304 21 dāng to be; to act as; to serve as 當爾賢者思惟
305 21 dāng at or in the very same; be apposite 當爾賢者思惟
306 21 dāng dang (sound of a bell) 當爾賢者思惟
307 21 dāng to face 當爾賢者思惟
308 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當爾賢者思惟
309 21 dāng to manage; to host 當爾賢者思惟
310 21 dāng should 當爾賢者思惟
311 21 dāng to treat; to regard as 當爾賢者思惟
312 21 dǎng to think 當爾賢者思惟
313 21 dàng suitable; correspond to 當爾賢者思惟
314 21 dǎng to be equal 當爾賢者思惟
315 21 dàng that 當爾賢者思惟
316 21 dāng an end; top 當爾賢者思惟
317 21 dàng clang; jingle 當爾賢者思惟
318 21 dāng to judge 當爾賢者思惟
319 21 dǎng to bear on one's shoulder 當爾賢者思惟
320 21 dàng the same 當爾賢者思惟
321 21 dàng to pawn 當爾賢者思惟
322 21 dàng to fail [an exam] 當爾賢者思惟
323 21 dàng a trap 當爾賢者思惟
324 21 dàng a pawned item 當爾賢者思惟
325 21 dāng will be; bhaviṣyati 當爾賢者思惟
326 21 yán to speak; to say; said 心念言
327 21 yán language; talk; words; utterance; speech 心念言
328 21 yán Kangxi radical 149 心念言
329 21 yán a particle with no meaning 心念言
330 21 yán phrase; sentence 心念言
331 21 yán a word; a syllable 心念言
332 21 yán a theory; a doctrine 心念言
333 21 yán to regard as 心念言
334 21 yán to act as 心念言
335 21 yán word; vacana 心念言
336 21 yán speak; vad 心念言
337 20 niàn to read aloud 諸弟子起疑心念
338 20 niàn to remember; to expect 諸弟子起疑心念
339 20 niàn to miss 諸弟子起疑心念
340 20 niàn to consider 諸弟子起疑心念
341 20 niàn to recite; to chant 諸弟子起疑心念
342 20 niàn to show affection for 諸弟子起疑心念
343 20 niàn a thought; an idea 諸弟子起疑心念
344 20 niàn twenty 諸弟子起疑心念
345 20 niàn memory 諸弟子起疑心念
346 20 niàn an instant 諸弟子起疑心念
347 20 niàn Nian 諸弟子起疑心念
348 20 niàn mindfulness; smrti 諸弟子起疑心念
349 20 niàn a thought; citta 諸弟子起疑心念
350 20 shòu to suffer; to be subjected to 大光受有形
351 20 shòu to transfer; to confer 大光受有形
352 20 shòu to receive; to accept 大光受有形
353 20 shòu to tolerate 大光受有形
354 20 shòu suitably 大光受有形
355 20 shòu feelings; sensations 大光受有形
356 19 cóng from 佛時已放無數光從口出
357 19 cóng to follow 佛時已放無數光從口出
358 19 cóng past; through 佛時已放無數光從口出
359 19 cóng to comply; to submit; to defer 佛時已放無數光從口出
360 19 cóng to participate in something 佛時已放無數光從口出
361 19 cóng to use a certain method or principle 佛時已放無數光從口出
362 19 cóng usually 佛時已放無數光從口出
363 19 cóng something secondary 佛時已放無數光從口出
364 19 cóng remote relatives 佛時已放無數光從口出
365 19 cóng secondary 佛時已放無數光從口出
366 19 cóng to go on; to advance 佛時已放無數光從口出
367 19 cōng at ease; informal 佛時已放無數光從口出
368 19 zòng a follower; a supporter 佛時已放無數光從口出
369 19 zòng to release 佛時已放無數光從口出
370 19 zòng perpendicular; longitudinal 佛時已放無數光從口出
371 19 cóng receiving; upādāya 佛時已放無數光從口出
372 19 idea 意甚有怪驚
373 19 Italy (abbreviation) 意甚有怪驚
374 19 a wish; a desire; intention 意甚有怪驚
375 19 mood; feeling 意甚有怪驚
376 19 will; willpower; determination 意甚有怪驚
377 19 bearing; spirit 意甚有怪驚
378 19 to think of; to long for; to miss 意甚有怪驚
379 19 to anticipate; to expect 意甚有怪驚
380 19 to doubt; to suspect 意甚有怪驚
381 19 meaning 意甚有怪驚
382 19 a suggestion; a hint 意甚有怪驚
383 19 an understanding; a point of view 意甚有怪驚
384 19 or 意甚有怪驚
385 19 Yi 意甚有怪驚
386 19 manas; mind; mentation 意甚有怪驚
387 19 三昧 sānmèi samadhi 佛三昧為何所之趣
388 19 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 佛三昧為何所之趣
389 18 promptly; right away; immediately 即不復見佛身相
390 18 to be near by; to be close to 即不復見佛身相
391 18 at that time 即不復見佛身相
392 18 to be exactly the same as; to be thus 即不復見佛身相
393 18 supposed; so-called 即不復見佛身相
394 18 if; but 即不復見佛身相
395 18 to arrive at; to ascend 即不復見佛身相
396 18 then; following 即不復見佛身相
397 18 so; just so; eva 即不復見佛身相
398 18 便 biàn convenient; handy; easy 便報言
399 18 便 biàn advantageous 便報言
400 18 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便報言
401 18 便 pián fat; obese 便報言
402 18 便 biàn to make easy 便報言
403 18 便 biàn an unearned advantage 便報言
404 18 便 biàn ordinary; plain 便報言
405 18 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便報言
406 18 便 biàn in passing 便報言
407 18 便 biàn informal 便報言
408 18 便 biàn right away; then; right after 便報言
409 18 便 biàn appropriate; suitable 便報言
410 18 便 biàn an advantageous occasion 便報言
411 18 便 biàn stool 便報言
412 18 便 pián quiet; quiet and comfortable 便報言
413 18 便 biàn proficient; skilled 便報言
414 18 便 biàn even if; even though 便報言
415 18 便 pián shrewd; slick; good with words 便報言
416 18 便 biàn then; atha 便報言
417 18 yuàn to hope; to wish; to desire 願得具為說
418 18 yuàn hope 願得具為說
419 18 yuàn to be ready; to be willing 願得具為說
420 18 yuàn to ask for; to solicit 願得具為說
421 18 yuàn a vow 願得具為說
422 18 yuàn diligent; attentive 願得具為說
423 18 yuàn to prefer; to select 願得具為說
424 18 yuàn to admire 願得具為說
425 18 yuàn a vow; pranidhana 願得具為說
426 17 jiě to loosen; to unfasten; to untie 當令大眾解
427 17 jiě to explain 當令大眾解
428 17 jiě to divide; to separate 當令大眾解
429 17 jiě to understand 當令大眾解
430 17 jiě to solve a math problem 當令大眾解
431 17 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 當令大眾解
432 17 jiě to cut; to disect 當令大眾解
433 17 jiě to relieve oneself 當令大眾解
434 17 jiě a solution 當令大眾解
435 17 jiè to escort 當令大眾解
436 17 xiè to understand; to be clear 當令大眾解
437 17 xiè acrobatic skills 當令大眾解
438 17 jiě can; able to 當令大眾解
439 17 jiě a stanza 當令大眾解
440 17 jiè to send off 當令大眾解
441 17 xiè Xie 當令大眾解
442 17 jiě exegesis 當令大眾解
443 17 xiè laziness 當令大眾解
444 17 jiè a government office 當令大眾解
445 17 jiè to pawn 當令大眾解
446 17 jiè to rent; to lease 當令大眾解
447 17 jiě understanding 當令大眾解
448 17 jiě to liberate 當令大眾解
449 17 naturally; of course; certainly 應時自解
450 17 from; since 應時自解
451 17 self; oneself; itself 應時自解
452 17 Kangxi radical 132 應時自解
453 17 Zi 應時自解
454 17 a nose 應時自解
455 17 the beginning; the start 應時自解
456 17 origin 應時自解
457 17 originally 應時自解
458 17 still; to remain 應時自解
459 17 in person; personally 應時自解
460 17 in addition; besides 應時自解
461 17 if; even if 應時自解
462 17 but 應時自解
463 17 because 應時自解
464 17 to employ; to use 應時自解
465 17 to be 應時自解
466 17 own; one's own; oneself 應時自解
467 17 self; soul; ātman 應時自解
468 17 běn measure word for books 失人之本
469 17 běn this (city, week, etc) 失人之本
470 17 běn originally; formerly 失人之本
471 17 běn to be one's own 失人之本
472 17 běn origin; source; root; foundation; basis 失人之本
473 17 běn the roots of a plant 失人之本
474 17 běn self 失人之本
475 17 běn measure word for flowering plants 失人之本
476 17 běn capital 失人之本
477 17 běn main; central; primary 失人之本
478 17 běn according to 失人之本
479 17 běn a version; an edition 失人之本
480 17 běn a memorial [presented to the emperor] 失人之本
481 17 běn a book 失人之本
482 17 běn trunk of a tree 失人之本
483 17 běn to investigate the root of 失人之本
484 17 běn a manuscript for a play 失人之本
485 17 běn Ben 失人之本
486 17 běn root; origin; mula 失人之本
487 17 běn becoming, being, existing; bhava 失人之本
488 17 běn former; previous; pūrva 失人之本
489 16 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩七萬三千人
490 16 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩七萬三千人
491 16 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩七萬三千人
492 16 what; where; which 何因緣諸上人皆來在是間會
493 16 to carry on the shoulder 何因緣諸上人皆來在是間會
494 16 who 何因緣諸上人皆來在是間會
495 16 what 何因緣諸上人皆來在是間會
496 16 why 何因緣諸上人皆來在是間會
497 16 how 何因緣諸上人皆來在是間會
498 16 how much 何因緣諸上人皆來在是間會
499 16 He 何因緣諸上人皆來在是間會
500 16 what; kim 何因緣諸上人皆來在是間會

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. woman; nārī
  2. daughter; duhitṛ
jiē all; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
法安 102 Fa An
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法华三昧经 法華三昧經 102 Fa Hua Sanmei Jing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
凉州 涼州 108 Liangzhou
108 Liao
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
能忍 110 able to endure; sahā
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神道教 115 Shinto
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
贤上 賢上 120 Bhadrottama
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
真定 90 Zhending; Zhengding
镇国 鎮國 122 Zhenguo
智严 智嚴 122 Zhi Yan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
白佛 98 to address the Buddha
倍复 倍復 98 many times more than
本起 98 jātaka; a jātaka story
遍十方 98 pervading all directions
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不死 98 unnborn and undying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道意 100 intention to attain enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法住 102 dharma abode
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻人 104 an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
俱起 106 being brought together
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
女心 110 the mind of a woman
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色想 115 form-perceptions
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
生法 115 sentient beings and dharmas
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
受决 受決 115 a prophecy
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四事 115 the four necessities
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
天尊 116 most honoured among devas
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无身 無身 119 no-body
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心所 120 a mental factor; caitta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
一佛 121 one Buddha
意解 121 liberation of thought
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一三昧 121 single-minded samādhi
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自生 122 self origination
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds