Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 37

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 131 jiàn to see 見其樓閣廣博無量
2 131 jiàn opinion; view; understanding 見其樓閣廣博無量
3 131 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其樓閣廣博無量
4 131 jiàn refer to; for details see 見其樓閣廣博無量
5 131 jiàn to listen to 見其樓閣廣博無量
6 131 jiàn to meet 見其樓閣廣博無量
7 131 jiàn to receive (a guest) 見其樓閣廣博無量
8 131 jiàn let me; kindly 見其樓閣廣博無量
9 131 jiàn Jian 見其樓閣廣博無量
10 131 xiàn to appear 見其樓閣廣博無量
11 131 xiàn to introduce 見其樓閣廣博無量
12 131 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其樓閣廣博無量
13 131 jiàn seeing; observing; darśana 見其樓閣廣博無量
14 64 一切 yīqiè temporary 則能了知一切菩薩學
15 64 一切 yīqiè the same 則能了知一切菩薩學
16 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一切諸處亦如是見
17 52 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 阿僧祇寶以為其地
18 52 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 阿僧祇寶以為其地
19 52 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 阿僧祇寶以為其地
20 47 wéi to act as; to serve 號為慈氏
21 47 wéi to change into; to become 號為慈氏
22 47 wéi to be; is 號為慈氏
23 47 wéi to do 號為慈氏
24 47 wèi to support; to help 號為慈氏
25 47 wéi to govern 號為慈氏
26 47 wèi to be; bhū 號為慈氏
27 40 to go; to 同於虛空
28 40 to rely on; to depend on 同於虛空
29 40 Yu 同於虛空
30 40 a crow 同於虛空
31 39 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 一一樓閣種種莊嚴
32 39 種種 zhǒng zhǒng various forms 一一樓閣種種莊嚴
33 36 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
34 36 莊嚴 zhuāngyán Dignity 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
35 36 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
36 36 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
37 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 悉如上說
38 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 悉如上說
39 31 shuì to persuade 悉如上說
40 31 shuō to teach; to recite; to explain 悉如上說
41 31 shuō a doctrine; a theory 悉如上說
42 31 shuō to claim; to assert 悉如上說
43 31 shuō allocution 悉如上說
44 31 shuō to criticize; to scold 悉如上說
45 31 shuō to indicate; to refer to 悉如上說
46 31 shuō speach; vāda 悉如上說
47 31 shuō to speak; bhāṣate 悉如上說
48 31 shuō to instruct 悉如上說
49 28 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 如是眾會
50 27 bǎo a treasure; a valuable item 阿僧祇寶以為其地
51 27 bǎo treasured; cherished 阿僧祇寶以為其地
52 27 bǎo a jewel; gem 阿僧祇寶以為其地
53 27 bǎo precious 阿僧祇寶以為其地
54 27 bǎo noble 阿僧祇寶以為其地
55 27 bǎo an imperial seal 阿僧祇寶以為其地
56 27 bǎo a unit of currency 阿僧祇寶以為其地
57 27 bǎo Bao 阿僧祇寶以為其地
58 27 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 阿僧祇寶以為其地
59 27 bǎo jewel; gem; mani 阿僧祇寶以為其地
60 27 zhōng middle 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
61 27 zhōng medium; medium sized 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
62 27 zhōng China 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
63 27 zhòng to hit the mark 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
64 27 zhōng midday 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
65 27 zhōng inside 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
66 27 zhōng during 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
67 27 zhōng Zhong 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
68 27 zhōng intermediary 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
69 27 zhōng half 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
70 27 zhòng to reach; to attain 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
71 27 zhòng to suffer; to infect 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
72 27 zhòng to obtain 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
73 27 zhòng to pass an exam 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
74 27 zhōng middle 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
75 27 to go back; to return 或復見處閻魔羅界
76 27 to resume; to restart 或復見處閻魔羅界
77 27 to do in detail 或復見處閻魔羅界
78 27 to restore 或復見處閻魔羅界
79 27 to respond; to reply to 或復見處閻魔羅界
80 27 Fu; Return 或復見處閻魔羅界
81 27 to retaliate; to reciprocate 或復見處閻魔羅界
82 27 to avoid forced labor or tax 或復見處閻魔羅界
83 27 Fu 或復見處閻魔羅界
84 27 doubled; to overlapping; folded 或復見處閻魔羅界
85 27 a lined garment with doubled thickness 或復見處閻魔羅界
86 24 Qi 其門即開
87 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩云何學菩薩行
88 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩云何學菩薩行
89 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩云何學菩薩行
90 22 suǒ a few; various; some 如汝所問
91 22 suǒ a place; a location 如汝所問
92 22 suǒ indicates a passive voice 如汝所問
93 22 suǒ an ordinal number 如汝所問
94 22 suǒ meaning 如汝所問
95 22 suǒ garrison 如汝所問
96 22 suǒ place; pradeśa 如汝所問
97 22 xiàng to appear; to seem; to resemble 阿僧祇寶閻浮檀金童女像
98 22 xiàng image; portrait; statue 阿僧祇寶閻浮檀金童女像
99 22 xiàng appearance 阿僧祇寶閻浮檀金童女像
100 22 xiàng for example 阿僧祇寶閻浮檀金童女像
101 22 xiàng likeness; pratirūpa 阿僧祇寶閻浮檀金童女像
102 20 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 某世界中有某菩薩
103 20 世界 shìjiè the earth 某世界中有某菩薩
104 20 世界 shìjiè a domain; a realm 某世界中有某菩薩
105 20 世界 shìjiè the human world 某世界中有某菩薩
106 20 世界 shìjiè the conditions in the world 某世界中有某菩薩
107 20 世界 shìjiè world 某世界中有某菩薩
108 20 世界 shìjiè a world; lokadhatu 某世界中有某菩薩
109 20 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
110 20 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
111 20 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
112 20 income 入不思議解脫境界普賢行願品
113 20 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
114 20 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
115 20 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
116 20 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
117 20 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
118 20 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
119 20 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
120 19 color 或玻瓈色
121 19 form; matter 或玻瓈色
122 19 shǎi dice 或玻瓈色
123 19 Kangxi radical 139 或玻瓈色
124 19 countenance 或玻瓈色
125 19 scene; sight 或玻瓈色
126 19 feminine charm; female beauty 或玻瓈色
127 19 kind; type 或玻瓈色
128 19 quality 或玻瓈色
129 19 to be angry 或玻瓈色
130 19 to seek; to search for 或玻瓈色
131 19 lust; sexual desire 或玻瓈色
132 19 form; rupa 或玻瓈色
133 19 to use; to grasp 即以右手
134 19 to rely on 即以右手
135 19 to regard 即以右手
136 19 to be able to 即以右手
137 19 to order; to command 即以右手
138 19 used after a verb 即以右手
139 19 a reason; a cause 即以右手
140 19 Israel 即以右手
141 19 Yi 即以右手
142 19 use; yogena 即以右手
143 18 說法 shuō fǎ a statement; wording 或復見為護世天王眾會說法
144 18 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 或復見為護世天王眾會說法
145 18 說法 shuō fǎ words from the heart 或復見為護世天王眾會說法
146 18 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 或復見為護世天王眾會說法
147 18 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 或復見為護世天王眾會說法
148 18 zàn to meet with a superior 讚大功德
149 18 zàn to help 讚大功德
150 18 zàn a eulogy 讚大功德
151 18 zàn to recommend 讚大功德
152 18 zàn to introduce; to tell 讚大功德
153 18 zàn to lead 讚大功德
154 18 zàn summary verse; eulogy; ecomium 讚大功德
155 18 zàn to agree; to consent 讚大功德
156 18 zàn to praise 讚大功德
157 18 zàn to participate 讚大功德
158 18 zàn praise; varṇita 讚大功德
159 18 zàn assist 讚大功德
160 18 wáng Wang 或為夜摩天王
161 18 wáng a king 或為夜摩天王
162 18 wáng Kangxi radical 96 或為夜摩天王
163 18 wàng to be king; to rule 或為夜摩天王
164 18 wáng a prince; a duke 或為夜摩天王
165 18 wáng grand; great 或為夜摩天王
166 18 wáng to treat with the ceremony due to a king 或為夜摩天王
167 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 或為夜摩天王
168 18 wáng the head of a group or gang 或為夜摩天王
169 18 wáng the biggest or best of a group 或為夜摩天王
170 18 wáng king; best of a kind; rāja 或為夜摩天王
171 16 樓閣 lóugé a tower; a building; a pavilion 唯願大聖開樓閣門
172 16 zhòng many; numerous 阿僧祇眾寶瓔珞
173 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 阿僧祇眾寶瓔珞
174 16 zhòng general; common; public 阿僧祇眾寶瓔珞
175 15 境界 jìngjiè border area; frontier 入不思議解脫境界普賢行願品
176 15 境界 jìngjiè place; area 入不思議解脫境界普賢行願品
177 15 境界 jìngjiè circumstances; situation 入不思議解脫境界普賢行願品
178 15 境界 jìngjiè field; domain; genre 入不思議解脫境界普賢行願品
179 15 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 入不思議解脫境界普賢行願品
180 15 shēn human body; torso 以無礙身
181 15 shēn Kangxi radical 158 以無礙身
182 15 shēn self 以無礙身
183 15 shēn life 以無礙身
184 15 shēn an object 以無礙身
185 15 shēn a lifetime 以無礙身
186 15 shēn moral character 以無礙身
187 15 shēn status; identity; position 以無礙身
188 15 shēn pregnancy 以無礙身
189 15 juān India 以無礙身
190 15 shēn body; kāya 以無礙身
191 15 yòu Kangxi radical 29 善財又見樓閣之中
192 15 善財童子 shàn cái tóngzǐ Sudhana 彌勒菩薩告善財童子言
193 14 to know; to learn about; to comprehend 悉如上說
194 14 detailed 悉如上說
195 14 to elaborate; to expound 悉如上說
196 14 to exhaust; to use up 悉如上說
197 14 strongly 悉如上說
198 14 Xi 悉如上說
199 14 all; kṛtsna 悉如上說
200 14 zhī to go 而白之言
201 14 zhī to arrive; to go 而白之言
202 14 zhī is 而白之言
203 14 zhī to use 而白之言
204 14 zhī Zhi 而白之言
205 13 一一 yīyī one or two 一一樓閣種種莊嚴
206 13 一一 yīyī a few 一一樓閣種種莊嚴
207 13 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 能行圓滿成就無量功德
208 13 無量 wúliàng immeasurable 能行圓滿成就無量功德
209 13 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 能行圓滿成就無量功德
210 13 無量 wúliàng Atula 能行圓滿成就無量功德
211 13 to reach 及諸解脫
212 13 to attain 及諸解脫
213 13 to understand 及諸解脫
214 13 able to be compared to; to catch up with 及諸解脫
215 13 to be involved with; to associate with 及諸解脫
216 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸解脫
217 13 and; ca; api 及諸解脫
218 12 wén to hear 或復見為一切聲聞眾會說法
219 12 wén Wen 或復見為一切聲聞眾會說法
220 12 wén sniff at; to smell 或復見為一切聲聞眾會說法
221 12 wén to be widely known 或復見為一切聲聞眾會說法
222 12 wén to confirm; to accept 或復見為一切聲聞眾會說法
223 12 wén information 或復見為一切聲聞眾會說法
224 12 wèn famous; well known 或復見為一切聲聞眾會說法
225 12 wén knowledge; learning 或復見為一切聲聞眾會說法
226 12 wèn popularity; prestige; reputation 或復見為一切聲聞眾會說法
227 12 wén to question 或復見為一切聲聞眾會說法
228 12 wén heard; śruta 或復見為一切聲聞眾會說法
229 12 wén hearing; śruti 或復見為一切聲聞眾會說法
230 12 功德 gōngdé achievements and virtue 能行圓滿成就無量功德
231 12 功德 gōngdé merit 能行圓滿成就無量功德
232 12 功德 gōngdé quality; guṇa 能行圓滿成就無量功德
233 12 功德 gōngdé merit; puṇya 能行圓滿成就無量功德
234 12 method; way 為說諸佛自在之法
235 12 France 為說諸佛自在之法
236 12 the law; rules; regulations 為說諸佛自在之法
237 12 the teachings of the Buddha; Dharma 為說諸佛自在之法
238 12 a standard; a norm 為說諸佛自在之法
239 12 an institution 為說諸佛自在之法
240 12 to emulate 為說諸佛自在之法
241 12 magic; a magic trick 為說諸佛自在之法
242 12 punishment 為說諸佛自在之法
243 12 Fa 為說諸佛自在之法
244 12 a precedent 為說諸佛自在之法
245 12 a classification of some kinds of Han texts 為說諸佛自在之法
246 12 relating to a ceremony or rite 為說諸佛自在之法
247 12 Dharma 為說諸佛自在之法
248 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為說諸佛自在之法
249 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為說諸佛自在之法
250 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為說諸佛自在之法
251 12 quality; characteristic 為說諸佛自在之法
252 11 infix potential marker 不相雜亂
253 11 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 如是種種不可思議自在境界
254 11 自在 zìzài Carefree 如是種種不可思議自在境界
255 11 自在 zìzài perfect ease 如是種種不可思議自在境界
256 11 自在 zìzài Isvara 如是種種不可思議自在境界
257 11 自在 zìzài self mastery; vaśitā 如是種種不可思議自在境界
258 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令我得入
259 11 děi to want to; to need to 令我得入
260 11 děi must; ought to 令我得入
261 11 de 令我得入
262 11 de infix potential marker 令我得入
263 11 to result in 令我得入
264 11 to be proper; to fit; to suit 令我得入
265 11 to be satisfied 令我得入
266 11 to be finished 令我得入
267 11 děi satisfying 令我得入
268 11 to contract 令我得入
269 11 to hear 令我得入
270 11 to have; there is 令我得入
271 11 marks time passed 令我得入
272 11 obtain; attain; prāpta 令我得入
273 11 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 乃至得忍住不退轉諸菩薩眾
274 11 yún cloud 阿僧祇寶橋飛梁雲構
275 11 yún Yunnan 阿僧祇寶橋飛梁雲構
276 11 yún Yun 阿僧祇寶橋飛梁雲構
277 11 yún to say 阿僧祇寶橋飛梁雲構
278 11 yún to have 阿僧祇寶橋飛梁雲構
279 11 yún cloud; megha 阿僧祇寶橋飛梁雲構
280 11 yún to say; iti 阿僧祇寶橋飛梁雲構
281 11 宮殿 gōngdiàn palace; palace hall 阿僧祇宮殿
282 11 宮殿 gōngdiàn palace; vimāna 阿僧祇宮殿
283 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 或見彌勒最初證得慈心三昧
284 10 彌勒 Mílè Maitreya 或見彌勒最初證得慈心三昧
285 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 或見彌勒最初證得慈心三昧
286 10 shì matter; thing; item 又於寶樹枝葉華果一一事中
287 10 shì to serve 又於寶樹枝葉華果一一事中
288 10 shì a government post 又於寶樹枝葉華果一一事中
289 10 shì duty; post; work 又於寶樹枝葉華果一一事中
290 10 shì occupation 又於寶樹枝葉華果一一事中
291 10 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 又於寶樹枝葉華果一一事中
292 10 shì an accident 又於寶樹枝葉華果一一事中
293 10 shì to attend 又於寶樹枝葉華果一一事中
294 10 shì an allusion 又於寶樹枝葉華果一一事中
295 10 shì a condition; a state; a situation 又於寶樹枝葉華果一一事中
296 10 shì to engage in 又於寶樹枝葉華果一一事中
297 10 shì to enslave 又於寶樹枝葉華果一一事中
298 10 shì to pursue 又於寶樹枝葉華果一一事中
299 10 shì to administer 又於寶樹枝葉華果一一事中
300 10 shì to appoint 又於寶樹枝葉華果一一事中
301 10 shì thing; phenomena 又於寶樹枝葉華果一一事中
302 10 shì actions; karma 又於寶樹枝葉華果一一事中
303 10 mén door; gate; doorway; gateway 唯願大聖開樓閣門
304 10 mén phylum; division 唯願大聖開樓閣門
305 10 mén sect; school 唯願大聖開樓閣門
306 10 mén Kangxi radical 169 唯願大聖開樓閣門
307 10 mén a door-like object 唯願大聖開樓閣門
308 10 mén an opening 唯願大聖開樓閣門
309 10 mén an access point; a border entrance 唯願大聖開樓閣門
310 10 mén a household; a clan 唯願大聖開樓閣門
311 10 mén a kind; a category 唯願大聖開樓閣門
312 10 mén to guard a gate 唯願大聖開樓閣門
313 10 mén Men 唯願大聖開樓閣門
314 10 mén a turning point 唯願大聖開樓閣門
315 10 mén a method 唯願大聖開樓閣門
316 10 mén a sense organ 唯願大聖開樓閣門
317 10 mén door; gate; dvara 唯願大聖開樓閣門
318 10 yuàn to hope; to wish; to desire 入不思議解脫境界普賢行願品
319 10 yuàn hope 入不思議解脫境界普賢行願品
320 10 yuàn to be ready; to be willing 入不思議解脫境界普賢行願品
321 10 yuàn to ask for; to solicit 入不思議解脫境界普賢行願品
322 10 yuàn a vow 入不思議解脫境界普賢行願品
323 10 yuàn diligent; attentive 入不思議解脫境界普賢行願品
324 10 yuàn to prefer; to select 入不思議解脫境界普賢行願品
325 10 yuàn to admire 入不思議解脫境界普賢行願品
326 10 yuàn a vow; pranidhana 入不思議解脫境界普賢行願品
327 10 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人於睡夢中
328 10 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如有人於睡夢中
329 10 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如有人於睡夢中
330 10 如來 rúlái Tathagata 某如來所
331 10 如來 Rúlái Tathagata 某如來所
332 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 某如來所
333 10 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩告善財童子言
334 9 所謂 suǒwèi so-called 所謂
335 9 zhù to dwell; to live; to reside 住如是壽在
336 9 zhù to stop; to halt 住如是壽在
337 9 zhù to retain; to remain 住如是壽在
338 9 zhù to lodge at [temporarily] 住如是壽在
339 9 zhù verb complement 住如是壽在
340 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 住如是壽在
341 9 děng et cetera; and so on 有如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
342 9 děng to wait 有如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
343 9 děng to be equal 有如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
344 9 děng degree; level 有如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
345 9 děng to compare 有如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
346 9 děng same; equal; sama 有如是等無量阿僧祇諸莊嚴具
347 9 xíng to walk 修如是行
348 9 xíng capable; competent 修如是行
349 9 háng profession 修如是行
350 9 xíng Kangxi radical 144 修如是行
351 9 xíng to travel 修如是行
352 9 xìng actions; conduct 修如是行
353 9 xíng to do; to act; to practice 修如是行
354 9 xíng all right; OK; okay 修如是行
355 9 háng horizontal line 修如是行
356 9 héng virtuous deeds 修如是行
357 9 hàng a line of trees 修如是行
358 9 hàng bold; steadfast 修如是行
359 9 xíng to move 修如是行
360 9 xíng to put into effect; to implement 修如是行
361 9 xíng travel 修如是行
362 9 xíng to circulate 修如是行
363 9 xíng running script; running script 修如是行
364 9 xíng temporary 修如是行
365 9 háng rank; order 修如是行
366 9 háng a business; a shop 修如是行
367 9 xíng to depart; to leave 修如是行
368 9 xíng to experience 修如是行
369 9 xíng path; way 修如是行
370 9 xíng xing; ballad 修如是行
371 9 xíng Xing 修如是行
372 9 xíng Practice 修如是行
373 9 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修如是行
374 9 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修如是行
375 9 miào wonderful; fantastic 阿僧祇妙金網
376 9 miào clever 阿僧祇妙金網
377 9 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 阿僧祇妙金網
378 9 miào fine; delicate 阿僧祇妙金網
379 9 miào young 阿僧祇妙金網
380 9 miào interesting 阿僧祇妙金網
381 9 miào profound reasoning 阿僧祇妙金網
382 9 miào Miao 阿僧祇妙金網
383 9 miào Wonderful 阿僧祇妙金網
384 9 miào wonderful; beautiful; suksma 阿僧祇妙金網
385 9 bǎi one hundred 具有無量百千樓閣
386 9 bǎi many 具有無量百千樓閣
387 9 bǎi Bai 具有無量百千樓閣
388 9 bǎi all 具有無量百千樓閣
389 9 bǎi hundred; śata 具有無量百千樓閣
390 9 ér Kangxi radical 126 而白之言
391 9 ér as if; to seem like 而白之言
392 9 néng can; able 而白之言
393 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白之言
394 9 ér to arrive; up to 而白之言
395 9 néng can; able 則能了知一切菩薩學
396 9 néng ability; capacity 則能了知一切菩薩學
397 9 néng a mythical bear-like beast 則能了知一切菩薩學
398 9 néng energy 則能了知一切菩薩學
399 9 néng function; use 則能了知一切菩薩學
400 9 néng talent 則能了知一切菩薩學
401 9 néng expert at 則能了知一切菩薩學
402 9 néng to be in harmony 則能了知一切菩薩學
403 9 néng to tend to; to care for 則能了知一切菩薩學
404 9 néng to reach; to arrive at 則能了知一切菩薩學
405 9 néng to be able; śak 則能了知一切菩薩學
406 9 néng skilful; pravīṇa 則能了知一切菩薩學
407 9 光明 guāngmíng bright 或作一切諸光明色
408 9 光明 guāngmíng glorious; magnificent 或作一切諸光明色
409 9 光明 guāngmíng light 或作一切諸光明色
410 9 光明 guāngmíng having hope 或作一切諸光明色
411 9 光明 guāngmíng unselfish 或作一切諸光明色
412 9 光明 guāngmíng frank; open and honest 或作一切諸光明色
413 9 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 或作一切諸光明色
414 9 光明 guāngmíng Kōmyō 或作一切諸光明色
415 9 光明 guāngmíng Brightness 或作一切諸光明色
416 9 光明 guāngmíng brightness; flame 或作一切諸光明色
417 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 為現菩薩變化莊嚴
418 9 xiàn at present 為現菩薩變化莊嚴
419 9 xiàn existing at the present time 為現菩薩變化莊嚴
420 9 xiàn cash 為現菩薩變化莊嚴
421 9 xiàn to manifest; prādur 為現菩薩變化莊嚴
422 9 xiàn to manifest; prādur 為現菩薩變化莊嚴
423 9 xiàn the present time 為現菩薩變化莊嚴
424 8 míng bright; luminous; brilliant 諸明
425 8 míng Ming 諸明
426 8 míng Ming Dynasty 諸明
427 8 míng obvious; explicit; clear 諸明
428 8 míng intelligent; clever; perceptive 諸明
429 8 míng to illuminate; to shine 諸明
430 8 míng consecrated 諸明
431 8 míng to understand; to comprehend 諸明
432 8 míng to explain; to clarify 諸明
433 8 míng Souther Ming; Later Ming 諸明
434 8 míng the world; the human world; the world of the living 諸明
435 8 míng eyesight; vision 諸明
436 8 míng a god; a spirit 諸明
437 8 míng fame; renown 諸明
438 8 míng open; public 諸明
439 8 míng clear 諸明
440 8 míng to become proficient 諸明
441 8 míng to be proficient 諸明
442 8 míng virtuous 諸明
443 8 míng open and honest 諸明
444 8 míng clean; neat 諸明
445 8 míng remarkable; outstanding; notable 諸明
446 8 míng next; afterwards 諸明
447 8 míng positive 諸明
448 8 míng Clear 諸明
449 8 míng wisdom; knowledge; vidyā 諸明
450 8 Yi 一切諸處亦如是見
451 8 jié to coerce; to threaten; to menace 如是劫值
452 8 jié take by force; to plunder 如是劫值
453 8 jié a disaster; catastrophe 如是劫值
454 8 jié a strategy in weiqi 如是劫值
455 8 jié a kalpa; an eon 如是劫值
456 8 zuò to do 或時見作轉輪聖王
457 8 zuò to act as; to serve as 或時見作轉輪聖王
458 8 zuò to start 或時見作轉輪聖王
459 8 zuò a writing; a work 或時見作轉輪聖王
460 8 zuò to dress as; to be disguised as 或時見作轉輪聖王
461 8 zuō to create; to make 或時見作轉輪聖王
462 8 zuō a workshop 或時見作轉輪聖王
463 8 zuō to write; to compose 或時見作轉輪聖王
464 8 zuò to rise 或時見作轉輪聖王
465 8 zuò to be aroused 或時見作轉輪聖王
466 8 zuò activity; action; undertaking 或時見作轉輪聖王
467 8 zuò to regard as 或時見作轉輪聖王
468 8 zuò action; kāraṇa 或時見作轉輪聖王
469 8 所有 suǒyǒu to belong to 乃至十地所有一切最勝功德
470 8 出現 chūxiàn to appear 或見出現天眾身雲
471 8 出現 chūxiàn to be produced; to arise 或見出現天眾身雲
472 8 出現 chūxiàn to manifest 或見出現天眾身雲
473 8 shí time; a point or period of time
474 8 shí a season; a quarter of a year
475 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day
476 8 shí fashionable
477 8 shí fate; destiny; luck
478 8 shí occasion; opportunity; chance
479 8 shí tense
480 8 shí particular; special
481 8 shí to plant; to cultivate
482 8 shí an era; a dynasty
483 8 shí time [abstract]
484 8 shí seasonal
485 8 shí to wait upon
486 8 shí hour
487 8 shí appropriate; proper; timely
488 8 shí Shi
489 8 shí a present; currentlt
490 8 shí time; kāla
491 8 shí at that time; samaya
492 8 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 或執華雲
493 8 zhí a post; a position; a job 或執華雲
494 8 zhí to grasp; to hold 或執華雲
495 8 zhí to govern; to administer; to be in charge of 或執華雲
496 8 zhí to arrest; to capture 或執華雲
497 8 zhí to maintain; to guard 或執華雲
498 8 zhí to block up 或執華雲
499 8 zhí to engage in 或執華雲
500 8 zhí to link up; to draw in 或執華雲

Frequencies of all Words

Top 929

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 179 huò or; either; else 或見彌勒菩薩初發無上菩提心時
2 179 huò maybe; perhaps; might; possibly 或見彌勒菩薩初發無上菩提心時
3 179 huò some; someone 或見彌勒菩薩初發無上菩提心時
4 179 míngnián suddenly 或見彌勒菩薩初發無上菩提心時
5 179 huò or; vā 或見彌勒菩薩初發無上菩提心時
6 131 jiàn to see 見其樓閣廣博無量
7 131 jiàn opinion; view; understanding 見其樓閣廣博無量
8 131 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其樓閣廣博無量
9 131 jiàn refer to; for details see 見其樓閣廣博無量
10 131 jiàn passive marker 見其樓閣廣博無量
11 131 jiàn to listen to 見其樓閣廣博無量
12 131 jiàn to meet 見其樓閣廣博無量
13 131 jiàn to receive (a guest) 見其樓閣廣博無量
14 131 jiàn let me; kindly 見其樓閣廣博無量
15 131 jiàn Jian 見其樓閣廣博無量
16 131 xiàn to appear 見其樓閣廣博無量
17 131 xiàn to introduce 見其樓閣廣博無量
18 131 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其樓閣廣博無量
19 131 jiàn seeing; observing; darśana 見其樓閣廣博無量
20 80 zhū all; many; various 散阿僧祇天諸雜華
21 80 zhū Zhu 散阿僧祇天諸雜華
22 80 zhū all; members of the class 散阿僧祇天諸雜華
23 80 zhū interrogative particle 散阿僧祇天諸雜華
24 80 zhū him; her; them; it 散阿僧祇天諸雜華
25 80 zhū of; in 散阿僧祇天諸雜華
26 80 zhū all; many; sarva 散阿僧祇天諸雜華
27 64 一切 yīqiè all; every; everything 則能了知一切菩薩學
28 64 一切 yīqiè temporary 則能了知一切菩薩學
29 64 一切 yīqiè the same 則能了知一切菩薩學
30 64 一切 yīqiè generally 則能了知一切菩薩學
31 64 一切 yīqiè all, everything 則能了知一切菩薩學
32 64 一切 yīqiè all; sarva 則能了知一切菩薩學
33 55 如是 rúshì thus; so 一切諸處亦如是見
34 55 如是 rúshì thus, so 一切諸處亦如是見
35 55 如是 rúshì thus; evam 一切諸處亦如是見
36 55 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一切諸處亦如是見
37 52 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 阿僧祇寶以為其地
38 52 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 阿僧祇寶以為其地
39 52 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 阿僧祇寶以為其地
40 47 wèi for; to 號為慈氏
41 47 wèi because of 號為慈氏
42 47 wéi to act as; to serve 號為慈氏
43 47 wéi to change into; to become 號為慈氏
44 47 wéi to be; is 號為慈氏
45 47 wéi to do 號為慈氏
46 47 wèi for 號為慈氏
47 47 wèi because of; for; to 號為慈氏
48 47 wèi to 號為慈氏
49 47 wéi in a passive construction 號為慈氏
50 47 wéi forming a rehetorical question 號為慈氏
51 47 wéi forming an adverb 號為慈氏
52 47 wéi to add emphasis 號為慈氏
53 47 wèi to support; to help 號為慈氏
54 47 wéi to govern 號為慈氏
55 47 wèi to be; bhū 號為慈氏
56 40 in; at 同於虛空
57 40 in; at 同於虛空
58 40 in; at; to; from 同於虛空
59 40 to go; to 同於虛空
60 40 to rely on; to depend on 同於虛空
61 40 to go to; to arrive at 同於虛空
62 40 from 同於虛空
63 40 give 同於虛空
64 40 oppposing 同於虛空
65 40 and 同於虛空
66 40 compared to 同於虛空
67 40 by 同於虛空
68 40 and; as well as 同於虛空
69 40 for 同於虛空
70 40 Yu 同於虛空
71 40 a crow 同於虛空
72 40 whew; wow 同於虛空
73 40 near to; antike 同於虛空
74 39 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 一一樓閣種種莊嚴
75 39 種種 zhǒng zhǒng various forms 一一樓閣種種莊嚴
76 36 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
77 36 莊嚴 zhuāngyán Dignity 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
78 36 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
79 36 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
80 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 悉如上說
81 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 悉如上說
82 31 shuì to persuade 悉如上說
83 31 shuō to teach; to recite; to explain 悉如上說
84 31 shuō a doctrine; a theory 悉如上說
85 31 shuō to claim; to assert 悉如上說
86 31 shuō allocution 悉如上說
87 31 shuō to criticize; to scold 悉如上說
88 31 shuō to indicate; to refer to 悉如上說
89 31 shuō speach; vāda 悉如上說
90 31 shuō to speak; bhāṣate 悉如上說
91 31 shuō to instruct 悉如上說
92 28 眾會 zhònghuì an assembly of monastics 如是眾會
93 27 bǎo a treasure; a valuable item 阿僧祇寶以為其地
94 27 bǎo treasured; cherished 阿僧祇寶以為其地
95 27 bǎo a jewel; gem 阿僧祇寶以為其地
96 27 bǎo precious 阿僧祇寶以為其地
97 27 bǎo noble 阿僧祇寶以為其地
98 27 bǎo an imperial seal 阿僧祇寶以為其地
99 27 bǎo a unit of currency 阿僧祇寶以為其地
100 27 bǎo Bao 阿僧祇寶以為其地
101 27 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 阿僧祇寶以為其地
102 27 bǎo jewel; gem; mani 阿僧祇寶以為其地
103 27 zhōng middle 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
104 27 zhōng medium; medium sized 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
105 27 zhōng China 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
106 27 zhòng to hit the mark 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
107 27 zhōng in; amongst 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
108 27 zhōng midday 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
109 27 zhōng inside 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
110 27 zhōng during 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
111 27 zhōng Zhong 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
112 27 zhōng intermediary 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
113 27 zhōng half 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
114 27 zhōng just right; suitably 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
115 27 zhōng while 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
116 27 zhòng to reach; to attain 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
117 27 zhòng to suffer; to infect 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
118 27 zhòng to obtain 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
119 27 zhòng to pass an exam 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
120 27 zhōng middle 汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中
121 27 again; more; repeatedly 或復見處閻魔羅界
122 27 to go back; to return 或復見處閻魔羅界
123 27 to resume; to restart 或復見處閻魔羅界
124 27 to do in detail 或復見處閻魔羅界
125 27 to restore 或復見處閻魔羅界
126 27 to respond; to reply to 或復見處閻魔羅界
127 27 after all; and then 或復見處閻魔羅界
128 27 even if; although 或復見處閻魔羅界
129 27 Fu; Return 或復見處閻魔羅界
130 27 to retaliate; to reciprocate 或復見處閻魔羅界
131 27 to avoid forced labor or tax 或復見處閻魔羅界
132 27 particle without meaing 或復見處閻魔羅界
133 27 Fu 或復見處閻魔羅界
134 27 repeated; again 或復見處閻魔羅界
135 27 doubled; to overlapping; folded 或復見處閻魔羅界
136 27 a lined garment with doubled thickness 或復見處閻魔羅界
137 27 again; punar 或復見處閻魔羅界
138 24 his; hers; its; theirs 其門即開
139 24 to add emphasis 其門即開
140 24 used when asking a question in reply to a question 其門即開
141 24 used when making a request or giving an order 其門即開
142 24 he; her; it; them 其門即開
143 24 probably; likely 其門即開
144 24 will 其門即開
145 24 may 其門即開
146 24 if 其門即開
147 24 or 其門即開
148 24 Qi 其門即開
149 24 he; her; it; saḥ; sā; tad 其門即開
150 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩云何學菩薩行
151 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩云何學菩薩行
152 23 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩云何學菩薩行
153 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所問
154 22 suǒ an office; an institute 如汝所問
155 22 suǒ introduces a relative clause 如汝所問
156 22 suǒ it 如汝所問
157 22 suǒ if; supposing 如汝所問
158 22 suǒ a few; various; some 如汝所問
159 22 suǒ a place; a location 如汝所問
160 22 suǒ indicates a passive voice 如汝所問
161 22 suǒ that which 如汝所問
162 22 suǒ an ordinal number 如汝所問
163 22 suǒ meaning 如汝所問
164 22 suǒ garrison 如汝所問
165 22 suǒ place; pradeśa 如汝所問
166 22 suǒ that which; yad 如汝所問
167 22 xiàng to appear; to seem; to resemble 阿僧祇寶閻浮檀金童女像
168 22 xiàng image; portrait; statue 阿僧祇寶閻浮檀金童女像
169 22 xiàng appearance 阿僧祇寶閻浮檀金童女像
170 22 xiàng for example 阿僧祇寶閻浮檀金童女像
171 22 xiàng likeness; pratirūpa 阿僧祇寶閻浮檀金童女像
172 20 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 某世界中有某菩薩
173 20 世界 shìjiè the earth 某世界中有某菩薩
174 20 世界 shìjiè a domain; a realm 某世界中有某菩薩
175 20 世界 shìjiè the human world 某世界中有某菩薩
176 20 世界 shìjiè the conditions in the world 某世界中有某菩薩
177 20 世界 shìjiè world 某世界中有某菩薩
178 20 世界 shìjiè a world; lokadhatu 某世界中有某菩薩
179 20 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
180 20 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
181 20 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
182 20 income 入不思議解脫境界普賢行願品
183 20 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
184 20 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
185 20 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
186 20 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
187 20 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
188 20 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
189 20 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
190 19 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以彌勒菩薩威神力故
191 19 old; ancient; former; past 以彌勒菩薩威神力故
192 19 reason; cause; purpose 以彌勒菩薩威神力故
193 19 to die 以彌勒菩薩威神力故
194 19 so; therefore; hence 以彌勒菩薩威神力故
195 19 original 以彌勒菩薩威神力故
196 19 accident; happening; instance 以彌勒菩薩威神力故
197 19 a friend; an acquaintance; friendship 以彌勒菩薩威神力故
198 19 something in the past 以彌勒菩薩威神力故
199 19 deceased; dead 以彌勒菩薩威神力故
200 19 still; yet 以彌勒菩薩威神力故
201 19 therefore; tasmāt 以彌勒菩薩威神力故
202 19 color 或玻瓈色
203 19 form; matter 或玻瓈色
204 19 shǎi dice 或玻瓈色
205 19 Kangxi radical 139 或玻瓈色
206 19 countenance 或玻瓈色
207 19 scene; sight 或玻瓈色
208 19 feminine charm; female beauty 或玻瓈色
209 19 kind; type 或玻瓈色
210 19 quality 或玻瓈色
211 19 to be angry 或玻瓈色
212 19 to seek; to search for 或玻瓈色
213 19 lust; sexual desire 或玻瓈色
214 19 form; rupa 或玻瓈色
215 19 so as to; in order to 即以右手
216 19 to use; to regard as 即以右手
217 19 to use; to grasp 即以右手
218 19 according to 即以右手
219 19 because of 即以右手
220 19 on a certain date 即以右手
221 19 and; as well as 即以右手
222 19 to rely on 即以右手
223 19 to regard 即以右手
224 19 to be able to 即以右手
225 19 to order; to command 即以右手
226 19 further; moreover 即以右手
227 19 used after a verb 即以右手
228 19 very 即以右手
229 19 already 即以右手
230 19 increasingly 即以右手
231 19 a reason; a cause 即以右手
232 19 Israel 即以右手
233 19 Yi 即以右手
234 19 use; yogena 即以右手
235 19 mǒu some; certain 某如來所
236 19 mǒu myself 某如來所
237 19 mǒu a certain person; amuka 某如來所
238 18 說法 shuō fǎ a statement; wording 或復見為護世天王眾會說法
239 18 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 或復見為護世天王眾會說法
240 18 說法 shuō fǎ words from the heart 或復見為護世天王眾會說法
241 18 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 或復見為護世天王眾會說法
242 18 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 或復見為護世天王眾會說法
243 18 zàn to meet with a superior 讚大功德
244 18 zàn to help 讚大功德
245 18 zàn a eulogy 讚大功德
246 18 zàn to recommend 讚大功德
247 18 zàn to introduce; to tell 讚大功德
248 18 zàn to lead 讚大功德
249 18 zàn summary verse; eulogy; ecomium 讚大功德
250 18 zàn to agree; to consent 讚大功德
251 18 zàn to praise 讚大功德
252 18 zàn to participate 讚大功德
253 18 zàn praise; varṇita 讚大功德
254 18 zàn assist 讚大功德
255 18 wáng Wang 或為夜摩天王
256 18 wáng a king 或為夜摩天王
257 18 wáng Kangxi radical 96 或為夜摩天王
258 18 wàng to be king; to rule 或為夜摩天王
259 18 wáng a prince; a duke 或為夜摩天王
260 18 wáng grand; great 或為夜摩天王
261 18 wáng to treat with the ceremony due to a king 或為夜摩天王
262 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 或為夜摩天王
263 18 wáng the head of a group or gang 或為夜摩天王
264 18 wáng the biggest or best of a group 或為夜摩天王
265 18 wáng king; best of a kind; rāja 或為夜摩天王
266 16 樓閣 lóugé a tower; a building; a pavilion 唯願大聖開樓閣門
267 16 zhòng many; numerous 阿僧祇眾寶瓔珞
268 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 阿僧祇眾寶瓔珞
269 16 zhòng general; common; public 阿僧祇眾寶瓔珞
270 16 zhòng many; all; sarva 阿僧祇眾寶瓔珞
271 15 境界 jìngjiè border area; frontier 入不思議解脫境界普賢行願品
272 15 境界 jìngjiè place; area 入不思議解脫境界普賢行願品
273 15 境界 jìngjiè circumstances; situation 入不思議解脫境界普賢行願品
274 15 境界 jìngjiè field; domain; genre 入不思議解脫境界普賢行願品
275 15 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 入不思議解脫境界普賢行願品
276 15 jiē all; each and every; in all cases 皆七寶成
277 15 jiē same; equally 皆七寶成
278 15 jiē all; sarva 皆七寶成
279 15 that; those 彼諸如來
280 15 another; the other 彼諸如來
281 15 that; tad 彼諸如來
282 15 shēn human body; torso 以無礙身
283 15 shēn Kangxi radical 158 以無礙身
284 15 shēn measure word for clothes 以無礙身
285 15 shēn self 以無礙身
286 15 shēn life 以無礙身
287 15 shēn an object 以無礙身
288 15 shēn a lifetime 以無礙身
289 15 shēn personally 以無礙身
290 15 shēn moral character 以無礙身
291 15 shēn status; identity; position 以無礙身
292 15 shēn pregnancy 以無礙身
293 15 juān India 以無礙身
294 15 shēn body; kāya 以無礙身
295 15 yòu again; also 善財又見樓閣之中
296 15 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 善財又見樓閣之中
297 15 yòu Kangxi radical 29 善財又見樓閣之中
298 15 yòu and 善財又見樓閣之中
299 15 yòu furthermore 善財又見樓閣之中
300 15 yòu in addition 善財又見樓閣之中
301 15 yòu but 善財又見樓閣之中
302 15 yòu again; also; moreover; punar 善財又見樓閣之中
303 15 善財童子 shàn cái tóngzǐ Sudhana 彌勒菩薩告善財童子言
304 14 to know; to learn about; to comprehend 悉如上說
305 14 all; entire 悉如上說
306 14 detailed 悉如上說
307 14 to elaborate; to expound 悉如上說
308 14 to exhaust; to use up 悉如上說
309 14 strongly 悉如上說
310 14 Xi 悉如上說
311 14 all; kṛtsna 悉如上說
312 14 zhī him; her; them; that 而白之言
313 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 而白之言
314 14 zhī to go 而白之言
315 14 zhī this; that 而白之言
316 14 zhī genetive marker 而白之言
317 14 zhī it 而白之言
318 14 zhī in 而白之言
319 14 zhī all 而白之言
320 14 zhī and 而白之言
321 14 zhī however 而白之言
322 14 zhī if 而白之言
323 14 zhī then 而白之言
324 14 zhī to arrive; to go 而白之言
325 14 zhī is 而白之言
326 14 zhī to use 而白之言
327 14 zhī Zhi 而白之言
328 13 一一 yīyī one by one; one after another 一一樓閣種種莊嚴
329 13 一一 yīyī one or two 一一樓閣種種莊嚴
330 13 一一 yīyī in order 一一樓閣種種莊嚴
331 13 一一 yīyī a few 一一樓閣種種莊嚴
332 13 一一 yīyī one by one; ekaika 一一樓閣種種莊嚴
333 13 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 能行圓滿成就無量功德
334 13 無量 wúliàng immeasurable 能行圓滿成就無量功德
335 13 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 能行圓滿成就無量功德
336 13 無量 wúliàng Atula 能行圓滿成就無量功德
337 13 to reach 及諸解脫
338 13 and 及諸解脫
339 13 coming to; when 及諸解脫
340 13 to attain 及諸解脫
341 13 to understand 及諸解脫
342 13 able to be compared to; to catch up with 及諸解脫
343 13 to be involved with; to associate with 及諸解脫
344 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸解脫
345 13 and; ca; api 及諸解脫
346 12 wén to hear 或復見為一切聲聞眾會說法
347 12 wén Wen 或復見為一切聲聞眾會說法
348 12 wén sniff at; to smell 或復見為一切聲聞眾會說法
349 12 wén to be widely known 或復見為一切聲聞眾會說法
350 12 wén to confirm; to accept 或復見為一切聲聞眾會說法
351 12 wén information 或復見為一切聲聞眾會說法
352 12 wèn famous; well known 或復見為一切聲聞眾會說法
353 12 wén knowledge; learning 或復見為一切聲聞眾會說法
354 12 wèn popularity; prestige; reputation 或復見為一切聲聞眾會說法
355 12 wén to question 或復見為一切聲聞眾會說法
356 12 wén heard; śruta 或復見為一切聲聞眾會說法
357 12 wén hearing; śruti 或復見為一切聲聞眾會說法
358 12 功德 gōngdé achievements and virtue 能行圓滿成就無量功德
359 12 功德 gōngdé merit 能行圓滿成就無量功德
360 12 功德 gōngdé quality; guṇa 能行圓滿成就無量功德
361 12 功德 gōngdé merit; puṇya 能行圓滿成就無量功德
362 12 method; way 為說諸佛自在之法
363 12 France 為說諸佛自在之法
364 12 the law; rules; regulations 為說諸佛自在之法
365 12 the teachings of the Buddha; Dharma 為說諸佛自在之法
366 12 a standard; a norm 為說諸佛自在之法
367 12 an institution 為說諸佛自在之法
368 12 to emulate 為說諸佛自在之法
369 12 magic; a magic trick 為說諸佛自在之法
370 12 punishment 為說諸佛自在之法
371 12 Fa 為說諸佛自在之法
372 12 a precedent 為說諸佛自在之法
373 12 a classification of some kinds of Han texts 為說諸佛自在之法
374 12 relating to a ceremony or rite 為說諸佛自在之法
375 12 Dharma 為說諸佛自在之法
376 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為說諸佛自在之法
377 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為說諸佛自在之法
378 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為說諸佛自在之法
379 12 quality; characteristic 為說諸佛自在之法
380 11 not; no 不相雜亂
381 11 expresses that a certain condition cannot be acheived 不相雜亂
382 11 as a correlative 不相雜亂
383 11 no (answering a question) 不相雜亂
384 11 forms a negative adjective from a noun 不相雜亂
385 11 at the end of a sentence to form a question 不相雜亂
386 11 to form a yes or no question 不相雜亂
387 11 infix potential marker 不相雜亂
388 11 no; na 不相雜亂
389 11 yǒu is; are; to exist 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
390 11 yǒu to have; to possess 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
391 11 yǒu indicates an estimate 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
392 11 yǒu indicates a large quantity 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
393 11 yǒu indicates an affirmative response 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
394 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
395 11 yǒu used to compare two things 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
396 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
397 11 yǒu used before the names of dynasties 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
398 11 yǒu a certain thing; what exists 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
399 11 yǒu multiple of ten and ... 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
400 11 yǒu abundant 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
401 11 yǒu purposeful 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
402 11 yǒu You 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
403 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
404 11 yǒu becoming; bhava 一一皆有彌勒菩薩蓮華藏中降神誕生
405 11 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 如是種種不可思議自在境界
406 11 自在 zìzài Carefree 如是種種不可思議自在境界
407 11 自在 zìzài perfect ease 如是種種不可思議自在境界
408 11 自在 zìzài Isvara 如是種種不可思議自在境界
409 11 自在 zìzài self mastery; vaśitā 如是種種不可思議自在境界
410 11 de potential marker 令我得入
411 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令我得入
412 11 děi must; ought to 令我得入
413 11 děi to want to; to need to 令我得入
414 11 děi must; ought to 令我得入
415 11 de 令我得入
416 11 de infix potential marker 令我得入
417 11 to result in 令我得入
418 11 to be proper; to fit; to suit 令我得入
419 11 to be satisfied 令我得入
420 11 to be finished 令我得入
421 11 de result of degree 令我得入
422 11 de marks completion of an action 令我得入
423 11 děi satisfying 令我得入
424 11 to contract 令我得入
425 11 marks permission or possibility 令我得入
426 11 expressing frustration 令我得入
427 11 to hear 令我得入
428 11 to have; there is 令我得入
429 11 marks time passed 令我得入
430 11 obtain; attain; prāpta 令我得入
431 11 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 乃至得忍住不退轉諸菩薩眾
432 11 yún cloud 阿僧祇寶橋飛梁雲構
433 11 yún Yunnan 阿僧祇寶橋飛梁雲構
434 11 yún Yun 阿僧祇寶橋飛梁雲構
435 11 yún to say 阿僧祇寶橋飛梁雲構
436 11 yún to have 阿僧祇寶橋飛梁雲構
437 11 yún a particle with no meaning 阿僧祇寶橋飛梁雲構
438 11 yún in this way 阿僧祇寶橋飛梁雲構
439 11 yún cloud; megha 阿僧祇寶橋飛梁雲構
440 11 yún to say; iti 阿僧祇寶橋飛梁雲構
441 11 宮殿 gōngdiàn palace; palace hall 阿僧祇宮殿
442 11 宮殿 gōngdiàn palace; vimāna 阿僧祇宮殿
443 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 或見彌勒最初證得慈心三昧
444 10 彌勒 Mílè Maitreya 或見彌勒最初證得慈心三昧
445 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 或見彌勒最初證得慈心三昧
446 10 shì matter; thing; item 又於寶樹枝葉華果一一事中
447 10 shì to serve 又於寶樹枝葉華果一一事中
448 10 shì a government post 又於寶樹枝葉華果一一事中
449 10 shì duty; post; work 又於寶樹枝葉華果一一事中
450 10 shì occupation 又於寶樹枝葉華果一一事中
451 10 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 又於寶樹枝葉華果一一事中
452 10 shì an accident 又於寶樹枝葉華果一一事中
453 10 shì to attend 又於寶樹枝葉華果一一事中
454 10 shì an allusion 又於寶樹枝葉華果一一事中
455 10 shì a condition; a state; a situation 又於寶樹枝葉華果一一事中
456 10 shì to engage in 又於寶樹枝葉華果一一事中
457 10 shì to enslave 又於寶樹枝葉華果一一事中
458 10 shì to pursue 又於寶樹枝葉華果一一事中
459 10 shì to administer 又於寶樹枝葉華果一一事中
460 10 shì to appoint 又於寶樹枝葉華果一一事中
461 10 shì a piece 又於寶樹枝葉華果一一事中
462 10 shì thing; phenomena 又於寶樹枝葉華果一一事中
463 10 shì actions; karma 又於寶樹枝葉華果一一事中
464 10 mén door; gate; doorway; gateway 唯願大聖開樓閣門
465 10 mén phylum; division 唯願大聖開樓閣門
466 10 mén sect; school 唯願大聖開樓閣門
467 10 mén Kangxi radical 169 唯願大聖開樓閣門
468 10 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 唯願大聖開樓閣門
469 10 mén a door-like object 唯願大聖開樓閣門
470 10 mén an opening 唯願大聖開樓閣門
471 10 mén an access point; a border entrance 唯願大聖開樓閣門
472 10 mén a household; a clan 唯願大聖開樓閣門
473 10 mén a kind; a category 唯願大聖開樓閣門
474 10 mén to guard a gate 唯願大聖開樓閣門
475 10 mén Men 唯願大聖開樓閣門
476 10 mén a turning point 唯願大聖開樓閣門
477 10 mén a method 唯願大聖開樓閣門
478 10 mén a sense organ 唯願大聖開樓閣門
479 10 mén door; gate; dvara 唯願大聖開樓閣門
480 10 yuàn to hope; to wish; to desire 入不思議解脫境界普賢行願品
481 10 yuàn hope 入不思議解脫境界普賢行願品
482 10 yuàn to be ready; to be willing 入不思議解脫境界普賢行願品
483 10 yuàn to ask for; to solicit 入不思議解脫境界普賢行願品
484 10 yuàn a vow 入不思議解脫境界普賢行願品
485 10 yuàn diligent; attentive 入不思議解脫境界普賢行願品
486 10 yuàn to prefer; to select 入不思議解脫境界普賢行願品
487 10 yuàn to admire 入不思議解脫境界普賢行願品
488 10 yuàn a vow; pranidhana 入不思議解脫境界普賢行願品
489 10 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人於睡夢中
490 10 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如有人於睡夢中
491 10 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如有人於睡夢中
492 10 如來 rúlái Tathagata 某如來所
493 10 如來 Rúlái Tathagata 某如來所
494 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 某如來所
495 10 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩告善財童子言
496 9 所謂 suǒwèi so-called 所謂
497 9 zhù to dwell; to live; to reside 住如是壽在
498 9 zhù to stop; to halt 住如是壽在
499 9 zhù to retain; to remain 住如是壽在
500 9 zhù to lodge at [temporarily] 住如是壽在

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
huò or; vā
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
zhū all; many; sarva
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
阿僧只 阿僧祇
  1. āsēngzhǐ
  2. āsēngzhǐ
  3. āsēngzhǐ
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
wèi to be; bhū
near to; antike
种种 種種 zhǒng zhǒng various forms
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. Dignity
  2. solemn, majestic
  3. to adorn; to perfect

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈氏 99 Maitreya
大功德 100 Laksmi
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
河池 104 Hechi
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华中 華中 104 Central China
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
胜庄 勝莊 115 Seungjang
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宝 天寶 116 Tianbao
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎魔 閻魔 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝地 寶地 98 jeweled land
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝像 寶像 98 a precious image
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
遍处 遍處 98 kasina
遍处定 遍處定 98 kasina
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
补处 補處 98 occupies a vacated place
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施波罗蜜 布施波羅蜜 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
充遍 99 pervades; sphuṭa
初发心 初發心 99 initial determination
幢幡 99 a hanging banner
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
兜沙 100 tuṣāra; frost
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
方便力 102 the power of skillful means
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法如 102 dharma nature
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
芬陀利华 芬陀利華 102 white lotus flower; pundarika
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
覆世界 102 worlds turned upside-down
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
护世 護世 104 protectors of the world
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见修 見修 106 mistaken views and practice
见处 見處 106 dwelling in wrong views
劫波树 劫波樹 106 a kalpa tree
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净世界 淨世界 106 pure land
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第三 106 scroll 3
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙众 龍眾 108 dragon spirits
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那由他 110 a nayuta
能行 110 ability to act
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
普见 普見 112 observe all places
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普照十方 112 shines over the ten directions
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
日月星 114 sun, moon and star
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生忍 115 Ordinary Patience
昇天 115 rise to heaven
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天下 115 the four continents
所持 115 adhisthana; empowerment
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
陀那婆 116 danapati; almsgiver
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
五戒 119 the five precepts
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小王 120 minor kings
行法 120 cultivation method
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
支提 122 a caitya; a chaitya
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
资生 資生 122 the necessities of life
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha