Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 64

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 57 to go; to 於如來所生希有心生未有心
2 57 to rely on; to depend on 於如來所生希有心生未有心
3 57 Yu 於如來所生希有心生未有心
4 57 a crow 於如來所生希有心生未有心
5 37 Buddha; Awakened One 猶得解佛所說深法
6 37 relating to Buddhism 猶得解佛所說深法
7 37 a statue or image of a Buddha 猶得解佛所說深法
8 37 a Buddhist text 猶得解佛所說深法
9 37 to touch; to stroke 猶得解佛所說深法
10 37 Buddha 猶得解佛所說深法
11 37 Buddha; Awakened One 猶得解佛所說深法
12 37 to use; to grasp 普雨香水以成香泥
13 37 to rely on 普雨香水以成香泥
14 37 to regard 普雨香水以成香泥
15 37 to be able to 普雨香水以成香泥
16 37 to order; to command 普雨香水以成香泥
17 37 used after a verb 普雨香水以成香泥
18 37 a reason; a cause 普雨香水以成香泥
19 37 Israel 普雨香水以成香泥
20 37 Yi 普雨香水以成香泥
21 37 use; yogena 普雨香水以成香泥
22 36 Kangxi radical 49 及聞龍女得授記已
23 36 to bring to an end; to stop 及聞龍女得授記已
24 36 to complete 及聞龍女得授記已
25 36 to demote; to dismiss 及聞龍女得授記已
26 36 to recover from an illness 及聞龍女得授記已
27 36 former; pūrvaka 及聞龍女得授記已
28 33 děng et cetera; and so on 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
29 33 děng to wait 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
30 33 děng to be equal 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
31 33 děng degree; level 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
32 33 děng to compare 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
33 33 děng same; equal; sama 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
34 32 zhě ca 其中眾生聞香氣者
35 31 Qi 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
36 29 suǒ a few; various; some 猶得解佛所說深法
37 29 suǒ a place; a location 猶得解佛所說深法
38 29 suǒ indicates a passive voice 猶得解佛所說深法
39 29 suǒ an ordinal number 猶得解佛所說深法
40 29 suǒ meaning 猶得解佛所說深法
41 29 suǒ garrison 猶得解佛所說深法
42 29 suǒ place; pradeśa 猶得解佛所說深法
43 28 to go back; to return 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
44 28 to resume; to restart 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
45 28 to do in detail 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
46 28 to restore 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
47 28 to respond; to reply to 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
48 28 Fu; Return 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
49 28 to retaliate; to reciprocate 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
50 28 to avoid forced labor or tax 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
51 28 Fu 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
52 28 doubled; to overlapping; folded 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
53 28 a lined garment with doubled thickness 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
54 28 如來 rúlái Tathagata 乃至如來
55 28 如來 Rúlái Tathagata 乃至如來
56 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 乃至如來
57 27 zhòng many; numerous 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
58 27 zhòng masses; people; multitude; crowd 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
59 27 zhòng general; common; public 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
60 27 wéi to act as; to serve 為供養故
61 27 wéi to change into; to become 為供養故
62 27 wéi to be; is 為供養故
63 27 wéi to do 為供養故
64 27 wèi to support; to help 為供養故
65 27 wéi to govern 為供養故
66 27 wèi to be; bhū 為供養故
67 27 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 見諸龍女設妙供養
68 27 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 見諸龍女設妙供養
69 27 供養 gòngyǎng offering 見諸龍女設妙供養
70 27 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 見諸龍女設妙供養
71 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 猶得解佛所說深法
72 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 猶得解佛所說深法
73 25 shuì to persuade 猶得解佛所說深法
74 25 shuō to teach; to recite; to explain 猶得解佛所說深法
75 25 shuō a doctrine; a theory 猶得解佛所說深法
76 25 shuō to claim; to assert 猶得解佛所說深法
77 25 shuō allocution 猶得解佛所說深法
78 25 shuō to criticize; to scold 猶得解佛所說深法
79 25 shuō to indicate; to refer to 猶得解佛所說深法
80 25 shuō speach; vāda 猶得解佛所說深法
81 25 shuō to speak; bhāṣate 猶得解佛所說深法
82 25 shuō to instruct 猶得解佛所說深法
83 25 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
84 25 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
85 25 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願速說菩提道
86 25 yuàn hope 唯願速說菩提道
87 25 yuàn to be ready; to be willing 唯願速說菩提道
88 25 yuàn to ask for; to solicit 唯願速說菩提道
89 25 yuàn a vow 唯願速說菩提道
90 25 yuàn diligent; attentive 唯願速說菩提道
91 25 yuàn to prefer; to select 唯願速說菩提道
92 25 yuàn to admire 唯願速說菩提道
93 25 yuàn a vow; pranidhana 唯願速說菩提道
94 24 wén to hear 及聞龍女得授記已
95 24 wén Wen 及聞龍女得授記已
96 24 wén sniff at; to smell 及聞龍女得授記已
97 24 wén to be widely known 及聞龍女得授記已
98 24 wén to confirm; to accept 及聞龍女得授記已
99 24 wén information 及聞龍女得授記已
100 24 wèn famous; well known 及聞龍女得授記已
101 24 wén knowledge; learning 及聞龍女得授記已
102 24 wèn popularity; prestige; reputation 及聞龍女得授記已
103 24 wén to question 及聞龍女得授記已
104 24 wén heard; śruta 及聞龍女得授記已
105 24 wén hearing; śruti 及聞龍女得授記已
106 24 Soviet Union 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
107 24 Su 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
108 24 to revive 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
109 24 Suzhou 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
110 24 Jiangsu 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
111 24 a species of thyme 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
112 24 earrings 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
113 24 to awaken 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
114 24 to be rescued 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
115 24 to mow grass 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
116 24 awareness; saṃjñā 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
117 24 liú a tassels with pearls on a hat or flag 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
118 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 及聞龍女得授記已
119 22 děi to want to; to need to 及聞龍女得授記已
120 22 děi must; ought to 及聞龍女得授記已
121 22 de 及聞龍女得授記已
122 22 de infix potential marker 及聞龍女得授記已
123 22 to result in 及聞龍女得授記已
124 22 to be proper; to fit; to suit 及聞龍女得授記已
125 22 to be satisfied 及聞龍女得授記已
126 22 to be finished 及聞龍女得授記已
127 22 děi satisfying 及聞龍女得授記已
128 22 to contract 及聞龍女得授記已
129 22 to hear 及聞龍女得授記已
130 22 to have; there is 及聞龍女得授記已
131 22 marks time passed 及聞龍女得授記已
132 22 obtain; attain; prāpta 及聞龍女得授記已
133 22 bǎo a treasure; a valuable item 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
134 22 bǎo treasured; cherished 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
135 22 bǎo a jewel; gem 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
136 22 bǎo precious 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
137 22 bǎo noble 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
138 22 bǎo an imperial seal 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
139 22 bǎo a unit of currency 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
140 22 bǎo Bao 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
141 22 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
142 22 bǎo jewel; gem; mani 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
143 22 xīn heart [organ] 生希有心未曾有心
144 22 xīn Kangxi radical 61 生希有心未曾有心
145 22 xīn mind; consciousness 生希有心未曾有心
146 22 xīn the center; the core; the middle 生希有心未曾有心
147 22 xīn one of the 28 star constellations 生希有心未曾有心
148 22 xīn heart 生希有心未曾有心
149 22 xīn emotion 生希有心未曾有心
150 22 xīn intention; consideration 生希有心未曾有心
151 22 xīn disposition; temperament 生希有心未曾有心
152 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生希有心未曾有心
153 22 xīn heart; hṛdaya 生希有心未曾有心
154 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 生希有心未曾有心
155 22 self 諦聽我說笑因緣
156 22 [my] dear 諦聽我說笑因緣
157 22 Wo 諦聽我說笑因緣
158 22 self; atman; attan 諦聽我說笑因緣
159 22 ga 諦聽我說笑因緣
160 21 zuò to do 作是思惟
161 21 zuò to act as; to serve as 作是思惟
162 21 zuò to start 作是思惟
163 21 zuò a writing; a work 作是思惟
164 21 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
165 21 zuō to create; to make 作是思惟
166 21 zuō a workshop 作是思惟
167 21 zuō to write; to compose 作是思惟
168 21 zuò to rise 作是思惟
169 21 zuò to be aroused 作是思惟
170 21 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
171 21 zuò to regard as 作是思惟
172 21 zuò action; kāraṇa 作是思惟
173 20 lìng to make; to cause to be; to lead 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
174 20 lìng to issue a command 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
175 20 lìng rules of behavior; customs 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
176 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
177 20 lìng a season 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
178 20 lìng respected; good reputation 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
179 20 lìng good 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
180 20 lìng pretentious 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
181 20 lìng a transcending state of existence 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
182 20 lìng a commander 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
183 20 lìng a commanding quality; an impressive character 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
184 20 lìng lyrics 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
185 20 lìng Ling 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
186 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
187 19 爾時 ěr shí at that time 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
188 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
189 19 néng can; able 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
190 19 néng ability; capacity 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
191 19 néng a mythical bear-like beast 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
192 19 néng energy 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
193 19 néng function; use 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
194 19 néng talent 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
195 19 néng expert at 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
196 19 néng to be in harmony 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
197 19 néng to tend to; to care for 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
198 19 néng to reach; to arrive at 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
199 19 néng to be able; śak 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
200 19 néng skilful; pravīṇa 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
201 18 shēng to be born; to give birth 生希有心未曾有心
202 18 shēng to live 生希有心未曾有心
203 18 shēng raw 生希有心未曾有心
204 18 shēng a student 生希有心未曾有心
205 18 shēng life 生希有心未曾有心
206 18 shēng to produce; to give rise 生希有心未曾有心
207 18 shēng alive 生希有心未曾有心
208 18 shēng a lifetime 生希有心未曾有心
209 18 shēng to initiate; to become 生希有心未曾有心
210 18 shēng to grow 生希有心未曾有心
211 18 shēng unfamiliar 生希有心未曾有心
212 18 shēng not experienced 生希有心未曾有心
213 18 shēng hard; stiff; strong 生希有心未曾有心
214 18 shēng having academic or professional knowledge 生希有心未曾有心
215 18 shēng a male role in traditional theatre 生希有心未曾有心
216 18 shēng gender 生希有心未曾有心
217 18 shēng to develop; to grow 生希有心未曾有心
218 18 shēng to set up 生希有心未曾有心
219 18 shēng a prostitute 生希有心未曾有心
220 18 shēng a captive 生希有心未曾有心
221 18 shēng a gentleman 生希有心未曾有心
222 18 shēng Kangxi radical 100 生希有心未曾有心
223 18 shēng unripe 生希有心未曾有心
224 18 shēng nature 生希有心未曾有心
225 18 shēng to inherit; to succeed 生希有心未曾有心
226 18 shēng destiny 生希有心未曾有心
227 18 shēng birth 生希有心未曾有心
228 18 shēng arise; produce; utpad 生希有心未曾有心
229 18 xiàn to appear; to manifest; to become visible 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
230 18 xiàn at present 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
231 18 xiàn existing at the present time 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
232 18 xiàn cash 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
233 18 xiàn to manifest; prādur 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
234 18 xiàn to manifest; prādur 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
235 18 xiàn the present time 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
236 18 zhī to go 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
237 18 zhī to arrive; to go 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
238 18 zhī is 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
239 18 zhī to use 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
240 18 zhī Zhi 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
241 18 zhī winding 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
242 18 one hundred million 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
243 18 to estimate; to calculate; to guess 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
244 18 a huge number; an immeasurable amount 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
245 18 to allay; to put to rest; to satisfy 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
246 18 a very large number; koṭi 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
247 18 huā Hua 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
248 18 huā flower 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
249 18 huā to spend (money, time) 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
250 18 huā a flower shaped object 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
251 18 huā a beautiful female 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
252 18 huā having flowers 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
253 18 huā having a decorative pattern 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
254 18 huā having a a variety 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
255 18 huā false; empty 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
256 18 huā indistinct; fuzzy 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
257 18 huā excited 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
258 18 huā to flower 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
259 18 huā flower; puṣpa 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
260 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 彼諸寶等亦復如是
261 17 zhī to know 以是如來知諸眾生機根深信如來
262 17 zhī to comprehend 以是如來知諸眾生機根深信如來
263 17 zhī to inform; to tell 以是如來知諸眾生機根深信如來
264 17 zhī to administer 以是如來知諸眾生機根深信如來
265 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 以是如來知諸眾生機根深信如來
266 17 zhī to be close friends 以是如來知諸眾生機根深信如來
267 17 zhī to feel; to sense; to perceive 以是如來知諸眾生機根深信如來
268 17 zhī to receive; to entertain 以是如來知諸眾生機根深信如來
269 17 zhī knowledge 以是如來知諸眾生機根深信如來
270 17 zhī consciousness; perception 以是如來知諸眾生機根深信如來
271 17 zhī a close friend 以是如來知諸眾生機根深信如來
272 17 zhì wisdom 以是如來知諸眾生機根深信如來
273 17 zhì Zhi 以是如來知諸眾生機根深信如來
274 17 zhī to appreciate 以是如來知諸眾生機根深信如來
275 17 zhī to make known 以是如來知諸眾生機根深信如來
276 17 zhī to have control over 以是如來知諸眾生機根深信如來
277 17 zhī to expect; to foresee 以是如來知諸眾生機根深信如來
278 17 zhī Understanding 以是如來知諸眾生機根深信如來
279 17 zhī know; jña 以是如來知諸眾生機根深信如來
280 16 zhōng middle 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
281 16 zhōng medium; medium sized 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
282 16 zhōng China 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
283 16 zhòng to hit the mark 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
284 16 zhōng midday 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
285 16 zhōng inside 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
286 16 zhōng during 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
287 16 zhōng Zhong 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
288 16 zhōng intermediary 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
289 16 zhōng half 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
290 16 zhòng to reach; to attain 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
291 16 zhòng to suffer; to infect 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
292 16 zhòng to obtain 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
293 16 zhòng to pass an exam 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
294 16 zhōng middle 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
295 16 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
296 16 種種 zhǒng zhǒng short hair 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
297 16 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
298 16 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
299 16 to reach 及聞龍女得授記已
300 16 to attain 及聞龍女得授記已
301 16 to understand 及聞龍女得授記已
302 16 able to be compared to; to catch up with 及聞龍女得授記已
303 16 to be involved with; to associate with 及聞龍女得授記已
304 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 及聞龍女得授記已
305 16 and; ca; api 及聞龍女得授記已
306 16 一切 yīqiè temporary 遍閻浮提諸山大海興雲遍覆一切世間
307 16 一切 yīqiè the same 遍閻浮提諸山大海興雲遍覆一切世間
308 16 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
309 16 大眾 dàzhòng Volkswagen 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
310 16 大眾 dàzhòng Assembly 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
311 16 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
312 16 Kangxi radical 71 修習道行無瘡疣
313 16 to not have; without 修習道行無瘡疣
314 16 mo 修習道行無瘡疣
315 16 to not have 修習道行無瘡疣
316 16 Wu 修習道行無瘡疣
317 16 mo 修習道行無瘡疣
318 16 method; way 隨機授法必令得果
319 16 France 隨機授法必令得果
320 16 the law; rules; regulations 隨機授法必令得果
321 16 the teachings of the Buddha; Dharma 隨機授法必令得果
322 16 a standard; a norm 隨機授法必令得果
323 16 an institution 隨機授法必令得果
324 16 to emulate 隨機授法必令得果
325 16 magic; a magic trick 隨機授法必令得果
326 16 punishment 隨機授法必令得果
327 16 Fa 隨機授法必令得果
328 16 a precedent 隨機授法必令得果
329 16 a classification of some kinds of Han texts 隨機授法必令得果
330 16 relating to a ceremony or rite 隨機授法必令得果
331 16 Dharma 隨機授法必令得果
332 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 隨機授法必令得果
333 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 隨機授法必令得果
334 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 隨機授法必令得果
335 16 quality; characteristic 隨機授法必令得果
336 15 無有 wú yǒu there is not 無有少分不見不聞不證如來正法
337 15 無有 wú yǒu non-existence 無有少分不見不聞不證如來正法
338 15 infix potential marker 無有少分不見不聞不證如來正法
339 15 Yi 亦有種種雜色寶幡
340 14 shí time; a point or period of time 彼等少時合掌默然念佛功德已
341 14 shí a season; a quarter of a year 彼等少時合掌默然念佛功德已
342 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼等少時合掌默然念佛功德已
343 14 shí fashionable 彼等少時合掌默然念佛功德已
344 14 shí fate; destiny; luck 彼等少時合掌默然念佛功德已
345 14 shí occasion; opportunity; chance 彼等少時合掌默然念佛功德已
346 14 shí tense 彼等少時合掌默然念佛功德已
347 14 shí particular; special 彼等少時合掌默然念佛功德已
348 14 shí to plant; to cultivate 彼等少時合掌默然念佛功德已
349 14 shí an era; a dynasty 彼等少時合掌默然念佛功德已
350 14 shí time [abstract] 彼等少時合掌默然念佛功德已
351 14 shí seasonal 彼等少時合掌默然念佛功德已
352 14 shí to wait upon 彼等少時合掌默然念佛功德已
353 14 shí hour 彼等少時合掌默然念佛功德已
354 14 shí appropriate; proper; timely 彼等少時合掌默然念佛功德已
355 14 shí Shi 彼等少時合掌默然念佛功德已
356 14 shí a present; currentlt 彼等少時合掌默然念佛功德已
357 14 shí time; kāla 彼等少時合掌默然念佛功德已
358 14 shí at that time; samaya 彼等少時合掌默然念佛功德已
359 14 微笑 wēixiào to smile 佛於爾時現微笑相
360 14 化作 huàzuò to produce; to conjure 復更化作無量樂器
361 13 ér Kangxi radical 126 驅彼良馬隨而步行右遶三匝
362 13 ér as if; to seem like 驅彼良馬隨而步行右遶三匝
363 13 néng can; able 驅彼良馬隨而步行右遶三匝
364 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 驅彼良馬隨而步行右遶三匝
365 13 ér to arrive; up to 驅彼良馬隨而步行右遶三匝
366 13 gài a lid; top; cover 化作一億八千萬蓋
367 13 gài to build 化作一億八千萬蓋
368 13 Ge 化作一億八千萬蓋
369 13 gài probably; about 化作一億八千萬蓋
370 13 gài to cover; to hide; to protect 化作一億八千萬蓋
371 13 gài an umbrella; a canopy 化作一億八千萬蓋
372 13 gài a shell 化作一億八千萬蓋
373 13 gài sogon grass 化作一億八千萬蓋
374 13 gài to add to 化作一億八千萬蓋
375 13 gài to surpass; to overshadow; to overarch 化作一億八千萬蓋
376 13 gài to chatter 化作一億八千萬蓋
377 13 Ge 化作一億八千萬蓋
378 13 gài a roof; thatched roofing 化作一億八千萬蓋
379 13 gài to respect; to uphold 化作一億八千萬蓋
380 13 gài a crest 化作一億八千萬蓋
381 13 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni 化作一億八千萬蓋
382 13 xiàn thread; string; wire 金線寶蓋
383 13 xiàn an edge 金線寶蓋
384 13 xiàn a clue; circumstances 金線寶蓋
385 13 xiàn a line 金線寶蓋
386 13 xiàn a route 金線寶蓋
387 13 xiàn a political or party line 金線寶蓋
388 13 xiàn a secret agent 金線寶蓋
389 13 xiàn thread; sūtra 金線寶蓋
390 12 欣喜 xīnxǐ to be happy 今生敬信心欣喜
391 12 to know; to learn about; to comprehend 或有寶珠隨諸眾生所須之事皆悉出之
392 12 detailed 或有寶珠隨諸眾生所須之事皆悉出之
393 12 to elaborate; to expound 或有寶珠隨諸眾生所須之事皆悉出之
394 12 to exhaust; to use up 或有寶珠隨諸眾生所須之事皆悉出之
395 12 strongly 或有寶珠隨諸眾生所須之事皆悉出之
396 12 Xi 或有寶珠隨諸眾生所須之事皆悉出之
397 12 all; kṛtsna 或有寶珠隨諸眾生所須之事皆悉出之
398 12 shèng to beat; to win; to conquer 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
399 12 shèng victory; success 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
400 12 shèng wonderful; supurb; superior 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
401 12 shèng to surpass 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
402 12 shèng triumphant 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
403 12 shèng a scenic view 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
404 12 shèng a woman's hair decoration 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
405 12 shèng Sheng 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
406 12 shèng conquering; victorious; jaya 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
407 12 shèng superior; agra 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
408 12 眾生 zhòngshēng all living things 其中眾生聞香氣者
409 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 其中眾生聞香氣者
410 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 其中眾生聞香氣者
411 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其中眾生聞香氣者
412 12 寶蓋 bǎo gài name of Kangxi radical 40 於其地中出於種種雜色寶蓋
413 12 寶蓋 bǎogài a jeweled canopy 於其地中出於種種雜色寶蓋
414 12 shàng top; a high position 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
415 12 shang top; the position on or above something 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
416 12 shàng to go up; to go forward 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
417 12 shàng shang 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
418 12 shàng previous; last 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
419 12 shàng high; higher 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
420 12 shàng advanced 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
421 12 shàng a monarch; a sovereign 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
422 12 shàng time 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
423 12 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
424 12 shàng far 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
425 12 shàng big; as big as 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
426 12 shàng abundant; plentiful 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
427 12 shàng to report 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
428 12 shàng to offer 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
429 12 shàng to go on stage 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
430 12 shàng to take office; to assume a post 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
431 12 shàng to install; to erect 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
432 12 shàng to suffer; to sustain 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
433 12 shàng to burn 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
434 12 shàng to remember 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
435 12 shàng to add 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
436 12 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
437 12 shàng to meet 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
438 12 shàng falling then rising (4th) tone 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
439 12 shang used after a verb indicating a result 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
440 12 shàng a musical note 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
441 12 shàng higher, superior; uttara 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
442 11 horse 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
443 11 Kangxi radical 187 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
444 11 Ma 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
445 11 historic tool for tallying numbers 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
446 11 horse; haya 爾時慧命馬勝比丘以偈問曰
447 11 乾闥婆 qiántàpó a gandharva 乾闥婆授記品第九
448 11 zhù to dwell; to live; to reside 皆悉對佛瞻仰住
449 11 zhù to stop; to halt 皆悉對佛瞻仰住
450 11 zhù to retain; to remain 皆悉對佛瞻仰住
451 11 zhù to lodge at [temporarily] 皆悉對佛瞻仰住
452 11 zhù verb complement 皆悉對佛瞻仰住
453 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 皆悉對佛瞻仰住
454 11 一一 yīyī one or two 一一寶蓋皆有百子
455 11 一一 yīyī a few 一一寶蓋皆有百子
456 11 xíng to walk 悲心離垢行具足
457 11 xíng capable; competent 悲心離垢行具足
458 11 háng profession 悲心離垢行具足
459 11 xíng Kangxi radical 144 悲心離垢行具足
460 11 xíng to travel 悲心離垢行具足
461 11 xìng actions; conduct 悲心離垢行具足
462 11 xíng to do; to act; to practice 悲心離垢行具足
463 11 xíng all right; OK; okay 悲心離垢行具足
464 11 háng horizontal line 悲心離垢行具足
465 11 héng virtuous deeds 悲心離垢行具足
466 11 hàng a line of trees 悲心離垢行具足
467 11 hàng bold; steadfast 悲心離垢行具足
468 11 xíng to move 悲心離垢行具足
469 11 xíng to put into effect; to implement 悲心離垢行具足
470 11 xíng travel 悲心離垢行具足
471 11 xíng to circulate 悲心離垢行具足
472 11 xíng running script; running script 悲心離垢行具足
473 11 xíng temporary 悲心離垢行具足
474 11 háng rank; order 悲心離垢行具足
475 11 háng a business; a shop 悲心離垢行具足
476 11 xíng to depart; to leave 悲心離垢行具足
477 11 xíng to experience 悲心離垢行具足
478 11 xíng path; way 悲心離垢行具足
479 11 xíng xing; ballad 悲心離垢行具足
480 11 xíng Xing 悲心離垢行具足
481 11 xíng Practice 悲心離垢行具足
482 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 悲心離垢行具足
483 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 悲心離垢行具足
484 10 jiàn to see 見諸龍女設妙供養
485 10 jiàn opinion; view; understanding 見諸龍女設妙供養
486 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸龍女設妙供養
487 10 jiàn refer to; for details see 見諸龍女設妙供養
488 10 jiàn to listen to 見諸龍女設妙供養
489 10 jiàn to meet 見諸龍女設妙供養
490 10 jiàn to receive (a guest) 見諸龍女設妙供養
491 10 jiàn let me; kindly 見諸龍女設妙供養
492 10 jiàn Jian 見諸龍女設妙供養
493 10 xiàn to appear 見諸龍女設妙供養
494 10 xiàn to introduce 見諸龍女設妙供養
495 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸龍女設妙供養
496 10 jiàn seeing; observing; darśana 見諸龍女設妙供養
497 10 xiào to laugh 無等善慧笑因緣
498 10 xiào to mock; to ridicule 無等善慧笑因緣
499 10 xiào to smile 無等善慧笑因緣
500 10 xiào laughing; hāsya 無等善慧笑因緣

Frequencies of all Words

Top 940

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 57 in; at 於如來所生希有心生未有心
2 57 in; at 於如來所生希有心生未有心
3 57 in; at; to; from 於如來所生希有心生未有心
4 57 to go; to 於如來所生希有心生未有心
5 57 to rely on; to depend on 於如來所生希有心生未有心
6 57 to go to; to arrive at 於如來所生希有心生未有心
7 57 from 於如來所生希有心生未有心
8 57 give 於如來所生希有心生未有心
9 57 oppposing 於如來所生希有心生未有心
10 57 and 於如來所生希有心生未有心
11 57 compared to 於如來所生希有心生未有心
12 57 by 於如來所生希有心生未有心
13 57 and; as well as 於如來所生希有心生未有心
14 57 for 於如來所生希有心生未有心
15 57 Yu 於如來所生希有心生未有心
16 57 a crow 於如來所生希有心生未有心
17 57 whew; wow 於如來所生希有心生未有心
18 57 near to; antike 於如來所生希有心生未有心
19 48 zhū all; many; various 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
20 48 zhū Zhu 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
21 48 zhū all; members of the class 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
22 48 zhū interrogative particle 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
23 48 zhū him; her; them; it 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
24 48 zhū of; in 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
25 48 zhū all; many; sarva 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
26 44 that; those 彼香泥氣充滿三千大千佛剎
27 44 another; the other 彼香泥氣充滿三千大千佛剎
28 44 that; tad 彼香泥氣充滿三千大千佛剎
29 37 Buddha; Awakened One 猶得解佛所說深法
30 37 relating to Buddhism 猶得解佛所說深法
31 37 a statue or image of a Buddha 猶得解佛所說深法
32 37 a Buddhist text 猶得解佛所說深法
33 37 to touch; to stroke 猶得解佛所說深法
34 37 Buddha 猶得解佛所說深法
35 37 Buddha; Awakened One 猶得解佛所說深法
36 37 so as to; in order to 普雨香水以成香泥
37 37 to use; to regard as 普雨香水以成香泥
38 37 to use; to grasp 普雨香水以成香泥
39 37 according to 普雨香水以成香泥
40 37 because of 普雨香水以成香泥
41 37 on a certain date 普雨香水以成香泥
42 37 and; as well as 普雨香水以成香泥
43 37 to rely on 普雨香水以成香泥
44 37 to regard 普雨香水以成香泥
45 37 to be able to 普雨香水以成香泥
46 37 to order; to command 普雨香水以成香泥
47 37 further; moreover 普雨香水以成香泥
48 37 used after a verb 普雨香水以成香泥
49 37 very 普雨香水以成香泥
50 37 already 普雨香水以成香泥
51 37 increasingly 普雨香水以成香泥
52 37 a reason; a cause 普雨香水以成香泥
53 37 Israel 普雨香水以成香泥
54 37 Yi 普雨香水以成香泥
55 37 use; yogena 普雨香水以成香泥
56 36 already 及聞龍女得授記已
57 36 Kangxi radical 49 及聞龍女得授記已
58 36 from 及聞龍女得授記已
59 36 to bring to an end; to stop 及聞龍女得授記已
60 36 final aspectual particle 及聞龍女得授記已
61 36 afterwards; thereafter 及聞龍女得授記已
62 36 too; very; excessively 及聞龍女得授記已
63 36 to complete 及聞龍女得授記已
64 36 to demote; to dismiss 及聞龍女得授記已
65 36 to recover from an illness 及聞龍女得授記已
66 36 certainly 及聞龍女得授記已
67 36 an interjection of surprise 及聞龍女得授記已
68 36 this 及聞龍女得授記已
69 36 former; pūrvaka 及聞龍女得授記已
70 36 former; pūrvaka 及聞龍女得授記已
71 33 děng et cetera; and so on 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
72 33 děng to wait 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
73 33 děng degree; kind 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
74 33 děng plural 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
75 33 děng to be equal 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
76 33 děng degree; level 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
77 33 děng to compare 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
78 33 děng same; equal; sama 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
79 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其中眾生聞香氣者
80 32 zhě that 其中眾生聞香氣者
81 32 zhě nominalizing function word 其中眾生聞香氣者
82 32 zhě used to mark a definition 其中眾生聞香氣者
83 32 zhě used to mark a pause 其中眾生聞香氣者
84 32 zhě topic marker; that; it 其中眾生聞香氣者
85 32 zhuó according to 其中眾生聞香氣者
86 32 zhě ca 其中眾生聞香氣者
87 31 his; hers; its; theirs 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
88 31 to add emphasis 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
89 31 used when asking a question in reply to a question 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
90 31 used when making a request or giving an order 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
91 31 he; her; it; them 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
92 31 probably; likely 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
93 31 will 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
94 31 may 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
95 31 if 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
96 31 or 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
97 31 Qi 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
98 31 he; her; it; saḥ; sā; tad 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
99 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 猶得解佛所說深法
100 29 suǒ an office; an institute 猶得解佛所說深法
101 29 suǒ introduces a relative clause 猶得解佛所說深法
102 29 suǒ it 猶得解佛所說深法
103 29 suǒ if; supposing 猶得解佛所說深法
104 29 suǒ a few; various; some 猶得解佛所說深法
105 29 suǒ a place; a location 猶得解佛所說深法
106 29 suǒ indicates a passive voice 猶得解佛所說深法
107 29 suǒ that which 猶得解佛所說深法
108 29 suǒ an ordinal number 猶得解佛所說深法
109 29 suǒ meaning 猶得解佛所說深法
110 29 suǒ garrison 猶得解佛所說深法
111 29 suǒ place; pradeśa 猶得解佛所說深法
112 29 suǒ that which; yad 猶得解佛所說深法
113 28 again; more; repeatedly 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
114 28 to go back; to return 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
115 28 to resume; to restart 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
116 28 to do in detail 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
117 28 to restore 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
118 28 to respond; to reply to 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
119 28 after all; and then 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
120 28 even if; although 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
121 28 Fu; Return 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
122 28 to retaliate; to reciprocate 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
123 28 to avoid forced labor or tax 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
124 28 particle without meaing 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
125 28 Fu 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
126 28 repeated; again 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
127 28 doubled; to overlapping; folded 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
128 28 a lined garment with doubled thickness 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
129 28 again; punar 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
130 28 如來 rúlái Tathagata 乃至如來
131 28 如來 Rúlái Tathagata 乃至如來
132 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 乃至如來
133 27 jiē all; each and every; in all cases 皆不退於阿耨多羅三藐三菩提
134 27 jiē same; equally 皆不退於阿耨多羅三藐三菩提
135 27 jiē all; sarva 皆不退於阿耨多羅三藐三菩提
136 27 zhòng many; numerous 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
137 27 zhòng masses; people; multitude; crowd 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
138 27 zhòng general; common; public 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
139 27 zhòng many; all; sarva 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
140 27 wèi for; to 為供養故
141 27 wèi because of 為供養故
142 27 wéi to act as; to serve 為供養故
143 27 wéi to change into; to become 為供養故
144 27 wéi to be; is 為供養故
145 27 wéi to do 為供養故
146 27 wèi for 為供養故
147 27 wèi because of; for; to 為供養故
148 27 wèi to 為供養故
149 27 wéi in a passive construction 為供養故
150 27 wéi forming a rehetorical question 為供養故
151 27 wéi forming an adverb 為供養故
152 27 wéi to add emphasis 為供養故
153 27 wèi to support; to help 為供養故
154 27 wéi to govern 為供養故
155 27 wèi to be; bhū 為供養故
156 27 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 見諸龍女設妙供養
157 27 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 見諸龍女設妙供養
158 27 供養 gòngyǎng offering 見諸龍女設妙供養
159 27 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 見諸龍女設妙供養
160 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 猶得解佛所說深法
161 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 猶得解佛所說深法
162 25 shuì to persuade 猶得解佛所說深法
163 25 shuō to teach; to recite; to explain 猶得解佛所說深法
164 25 shuō a doctrine; a theory 猶得解佛所說深法
165 25 shuō to claim; to assert 猶得解佛所說深法
166 25 shuō allocution 猶得解佛所說深法
167 25 shuō to criticize; to scold 猶得解佛所說深法
168 25 shuō to indicate; to refer to 猶得解佛所說深法
169 25 shuō speach; vāda 猶得解佛所說深法
170 25 shuō to speak; bhāṣate 猶得解佛所說深法
171 25 shuō to instruct 猶得解佛所說深法
172 25 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
173 25 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
174 25 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願速說菩提道
175 25 yuàn hope 唯願速說菩提道
176 25 yuàn to be ready; to be willing 唯願速說菩提道
177 25 yuàn to ask for; to solicit 唯願速說菩提道
178 25 yuàn a vow 唯願速說菩提道
179 25 yuàn diligent; attentive 唯願速說菩提道
180 25 yuàn to prefer; to select 唯願速說菩提道
181 25 yuàn to admire 唯願速說菩提道
182 25 yuàn a vow; pranidhana 唯願速說菩提道
183 24 wén to hear 及聞龍女得授記已
184 24 wén Wen 及聞龍女得授記已
185 24 wén sniff at; to smell 及聞龍女得授記已
186 24 wén to be widely known 及聞龍女得授記已
187 24 wén to confirm; to accept 及聞龍女得授記已
188 24 wén information 及聞龍女得授記已
189 24 wèn famous; well known 及聞龍女得授記已
190 24 wén knowledge; learning 及聞龍女得授記已
191 24 wèn popularity; prestige; reputation 及聞龍女得授記已
192 24 wén to question 及聞龍女得授記已
193 24 wén heard; śruta 及聞龍女得授記已
194 24 wén hearing; śruti 及聞龍女得授記已
195 24 Soviet Union 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
196 24 Su 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
197 24 to revive 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
198 24 Suzhou 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
199 24 Jiangsu 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
200 24 a species of thyme 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
201 24 earrings 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
202 24 to awaken 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
203 24 to be rescued 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
204 24 to mow grass 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
205 24 awareness; saṃjñā 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
206 24 liú a tassels with pearls on a hat or flag 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
207 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為供養故
208 24 old; ancient; former; past 為供養故
209 24 reason; cause; purpose 為供養故
210 24 to die 為供養故
211 24 so; therefore; hence 為供養故
212 24 original 為供養故
213 24 accident; happening; instance 為供養故
214 24 a friend; an acquaintance; friendship 為供養故
215 24 something in the past 為供養故
216 24 deceased; dead 為供養故
217 24 still; yet 為供養故
218 24 therefore; tasmāt 為供養故
219 22 de potential marker 及聞龍女得授記已
220 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 及聞龍女得授記已
221 22 děi must; ought to 及聞龍女得授記已
222 22 děi to want to; to need to 及聞龍女得授記已
223 22 děi must; ought to 及聞龍女得授記已
224 22 de 及聞龍女得授記已
225 22 de infix potential marker 及聞龍女得授記已
226 22 to result in 及聞龍女得授記已
227 22 to be proper; to fit; to suit 及聞龍女得授記已
228 22 to be satisfied 及聞龍女得授記已
229 22 to be finished 及聞龍女得授記已
230 22 de result of degree 及聞龍女得授記已
231 22 de marks completion of an action 及聞龍女得授記已
232 22 děi satisfying 及聞龍女得授記已
233 22 to contract 及聞龍女得授記已
234 22 marks permission or possibility 及聞龍女得授記已
235 22 expressing frustration 及聞龍女得授記已
236 22 to hear 及聞龍女得授記已
237 22 to have; there is 及聞龍女得授記已
238 22 marks time passed 及聞龍女得授記已
239 22 obtain; attain; prāpta 及聞龍女得授記已
240 22 yǒu is; are; to exist 或有出於涼冷光焰
241 22 yǒu to have; to possess 或有出於涼冷光焰
242 22 yǒu indicates an estimate 或有出於涼冷光焰
243 22 yǒu indicates a large quantity 或有出於涼冷光焰
244 22 yǒu indicates an affirmative response 或有出於涼冷光焰
245 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有出於涼冷光焰
246 22 yǒu used to compare two things 或有出於涼冷光焰
247 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有出於涼冷光焰
248 22 yǒu used before the names of dynasties 或有出於涼冷光焰
249 22 yǒu a certain thing; what exists 或有出於涼冷光焰
250 22 yǒu multiple of ten and ... 或有出於涼冷光焰
251 22 yǒu abundant 或有出於涼冷光焰
252 22 yǒu purposeful 或有出於涼冷光焰
253 22 yǒu You 或有出於涼冷光焰
254 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有出於涼冷光焰
255 22 yǒu becoming; bhava 或有出於涼冷光焰
256 22 bǎo a treasure; a valuable item 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
257 22 bǎo treasured; cherished 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
258 22 bǎo a jewel; gem 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
259 22 bǎo precious 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
260 22 bǎo noble 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
261 22 bǎo an imperial seal 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
262 22 bǎo a unit of currency 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
263 22 bǎo Bao 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
264 22 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
265 22 bǎo jewel; gem; mani 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
266 22 xīn heart [organ] 生希有心未曾有心
267 22 xīn Kangxi radical 61 生希有心未曾有心
268 22 xīn mind; consciousness 生希有心未曾有心
269 22 xīn the center; the core; the middle 生希有心未曾有心
270 22 xīn one of the 28 star constellations 生希有心未曾有心
271 22 xīn heart 生希有心未曾有心
272 22 xīn emotion 生希有心未曾有心
273 22 xīn intention; consideration 生希有心未曾有心
274 22 xīn disposition; temperament 生希有心未曾有心
275 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生希有心未曾有心
276 22 xīn heart; hṛdaya 生希有心未曾有心
277 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 生希有心未曾有心
278 22 I; me; my 諦聽我說笑因緣
279 22 self 諦聽我說笑因緣
280 22 we; our 諦聽我說笑因緣
281 22 [my] dear 諦聽我說笑因緣
282 22 Wo 諦聽我說笑因緣
283 22 self; atman; attan 諦聽我說笑因緣
284 22 ga 諦聽我說笑因緣
285 22 I; aham 諦聽我說笑因緣
286 21 zuò to do 作是思惟
287 21 zuò to act as; to serve as 作是思惟
288 21 zuò to start 作是思惟
289 21 zuò a writing; a work 作是思惟
290 21 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
291 21 zuō to create; to make 作是思惟
292 21 zuō a workshop 作是思惟
293 21 zuō to write; to compose 作是思惟
294 21 zuò to rise 作是思惟
295 21 zuò to be aroused 作是思惟
296 21 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
297 21 zuò to regard as 作是思惟
298 21 zuò action; kāraṇa 作是思惟
299 21 such as; for example; for instance 如諸女人欲心增上
300 21 if 如諸女人欲心增上
301 21 in accordance with 如諸女人欲心增上
302 21 to be appropriate; should; with regard to 如諸女人欲心增上
303 21 this 如諸女人欲心增上
304 21 it is so; it is thus; can be compared with 如諸女人欲心增上
305 21 to go to 如諸女人欲心增上
306 21 to meet 如諸女人欲心增上
307 21 to appear; to seem; to be like 如諸女人欲心增上
308 21 at least as good as 如諸女人欲心增上
309 21 and 如諸女人欲心增上
310 21 or 如諸女人欲心增上
311 21 but 如諸女人欲心增上
312 21 then 如諸女人欲心增上
313 21 naturally 如諸女人欲心增上
314 21 expresses a question or doubt 如諸女人欲心增上
315 21 you 如諸女人欲心增上
316 21 the second lunar month 如諸女人欲心增上
317 21 in; at 如諸女人欲心增上
318 21 Ru 如諸女人欲心增上
319 21 Thus 如諸女人欲心增上
320 21 thus; tathā 如諸女人欲心增上
321 21 like; iva 如諸女人欲心增上
322 21 suchness; tathatā 如諸女人欲心增上
323 20 lìng to make; to cause to be; to lead 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
324 20 lìng to issue a command 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
325 20 lìng rules of behavior; customs 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
326 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
327 20 lìng a season 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
328 20 lìng respected; good reputation 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
329 20 lìng good 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
330 20 lìng pretentious 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
331 20 lìng a transcending state of existence 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
332 20 lìng a commander 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
333 20 lìng a commanding quality; an impressive character 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
334 20 lìng lyrics 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
335 20 lìng Ling 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
336 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
337 19 爾時 ěr shí at that time 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
338 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
339 19 néng can; able 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
340 19 néng ability; capacity 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
341 19 néng a mythical bear-like beast 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
342 19 néng energy 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
343 19 néng function; use 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
344 19 néng may; should; permitted to 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
345 19 néng talent 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
346 19 néng expert at 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
347 19 néng to be in harmony 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
348 19 néng to tend to; to care for 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
349 19 néng to reach; to arrive at 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
350 19 néng as long as; only 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
351 19 néng even if 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
352 19 néng but 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
353 19 néng in this way 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
354 19 néng to be able; śak 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
355 19 néng skilful; pravīṇa 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
356 18 shēng to be born; to give birth 生希有心未曾有心
357 18 shēng to live 生希有心未曾有心
358 18 shēng raw 生希有心未曾有心
359 18 shēng a student 生希有心未曾有心
360 18 shēng life 生希有心未曾有心
361 18 shēng to produce; to give rise 生希有心未曾有心
362 18 shēng alive 生希有心未曾有心
363 18 shēng a lifetime 生希有心未曾有心
364 18 shēng to initiate; to become 生希有心未曾有心
365 18 shēng to grow 生希有心未曾有心
366 18 shēng unfamiliar 生希有心未曾有心
367 18 shēng not experienced 生希有心未曾有心
368 18 shēng hard; stiff; strong 生希有心未曾有心
369 18 shēng very; extremely 生希有心未曾有心
370 18 shēng having academic or professional knowledge 生希有心未曾有心
371 18 shēng a male role in traditional theatre 生希有心未曾有心
372 18 shēng gender 生希有心未曾有心
373 18 shēng to develop; to grow 生希有心未曾有心
374 18 shēng to set up 生希有心未曾有心
375 18 shēng a prostitute 生希有心未曾有心
376 18 shēng a captive 生希有心未曾有心
377 18 shēng a gentleman 生希有心未曾有心
378 18 shēng Kangxi radical 100 生希有心未曾有心
379 18 shēng unripe 生希有心未曾有心
380 18 shēng nature 生希有心未曾有心
381 18 shēng to inherit; to succeed 生希有心未曾有心
382 18 shēng destiny 生希有心未曾有心
383 18 shēng birth 生希有心未曾有心
384 18 shēng arise; produce; utpad 生希有心未曾有心
385 18 xiàn to appear; to manifest; to become visible 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
386 18 xiàn then; at that time; while 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
387 18 xiàn at present 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
388 18 xiàn existing at the present time 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
389 18 xiàn cash 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
390 18 xiàn to manifest; prādur 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
391 18 xiàn to manifest; prādur 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
392 18 xiàn the present time 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
393 18 zhī him; her; them; that 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
394 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
395 18 zhī to go 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
396 18 zhī this; that 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
397 18 zhī genetive marker 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
398 18 zhī it 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
399 18 zhī in; in regards to 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
400 18 zhī all 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
401 18 zhī and 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
402 18 zhī however 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
403 18 zhī if 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
404 18 zhī then 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
405 18 zhī to arrive; to go 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
406 18 zhī is 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
407 18 zhī to use 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
408 18 zhī Zhi 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
409 18 zhī winding 菩薩見實會第十六之四龍王授記品第七
410 18 one hundred million 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
411 18 to estimate; to calculate; to guess 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
412 18 a huge number; an immeasurable amount 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
413 18 to allay; to put to rest; to satisfy 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
414 18 a very large number; koṭi 爾時難陀優波難陀龍王等九億諸龍
415 18 huā Hua 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
416 18 huā flower 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
417 18 huā to spend (money, time) 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
418 18 huā a flower shaped object 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
419 18 huā a beautiful female 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
420 18 huā having flowers 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
421 18 huā having a decorative pattern 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
422 18 huā having a a variety 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
423 18 huā false; empty 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
424 18 huā indistinct; fuzzy 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
425 18 huā excited 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
426 18 huā to flower 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
427 18 huā flower; puṣpa 化作九億種種雜色眾花旒蘇懸於堂上
428 17 如是 rúshì thus; so 彼諸寶等亦復如是
429 17 如是 rúshì thus, so 彼諸寶等亦復如是
430 17 如是 rúshì thus; evam 彼諸寶等亦復如是
431 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 彼諸寶等亦復如是
432 17 zhī to know 以是如來知諸眾生機根深信如來
433 17 zhī to comprehend 以是如來知諸眾生機根深信如來
434 17 zhī to inform; to tell 以是如來知諸眾生機根深信如來
435 17 zhī to administer 以是如來知諸眾生機根深信如來
436 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 以是如來知諸眾生機根深信如來
437 17 zhī to be close friends 以是如來知諸眾生機根深信如來
438 17 zhī to feel; to sense; to perceive 以是如來知諸眾生機根深信如來
439 17 zhī to receive; to entertain 以是如來知諸眾生機根深信如來
440 17 zhī knowledge 以是如來知諸眾生機根深信如來
441 17 zhī consciousness; perception 以是如來知諸眾生機根深信如來
442 17 zhī a close friend 以是如來知諸眾生機根深信如來
443 17 zhì wisdom 以是如來知諸眾生機根深信如來
444 17 zhì Zhi 以是如來知諸眾生機根深信如來
445 17 zhī to appreciate 以是如來知諸眾生機根深信如來
446 17 zhī to make known 以是如來知諸眾生機根深信如來
447 17 zhī to have control over 以是如來知諸眾生機根深信如來
448 17 zhī to expect; to foresee 以是如來知諸眾生機根深信如來
449 17 zhī Understanding 以是如來知諸眾生機根深信如來
450 17 zhī know; jña 以是如來知諸眾生機根深信如來
451 16 zhōng middle 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
452 16 zhōng medium; medium sized 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
453 16 zhōng China 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
454 16 zhòng to hit the mark 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
455 16 zhōng in; amongst 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
456 16 zhōng midday 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
457 16 zhōng inside 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
458 16 zhōng during 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
459 16 zhōng Zhong 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
460 16 zhōng intermediary 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
461 16 zhōng half 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
462 16 zhōng just right; suitably 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
463 16 zhōng while 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
464 16 zhòng to reach; to attain 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
465 16 zhòng to suffer; to infect 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
466 16 zhòng to obtain 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
467 16 zhòng to pass an exam 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
468 16 zhōng middle 況餘智者善能安住如來法中諸弟子眾
469 16 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
470 16 種種 zhǒng zhǒng short hair 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
471 16 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
472 16 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 復以無價種種眾寶周匝遍覆尼拘陀園
473 16 to reach 及聞龍女得授記已
474 16 and 及聞龍女得授記已
475 16 coming to; when 及聞龍女得授記已
476 16 to attain 及聞龍女得授記已
477 16 to understand 及聞龍女得授記已
478 16 able to be compared to; to catch up with 及聞龍女得授記已
479 16 to be involved with; to associate with 及聞龍女得授記已
480 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 及聞龍女得授記已
481 16 and; ca; api 及聞龍女得授記已
482 16 一切 yīqiè all; every; everything 遍閻浮提諸山大海興雲遍覆一切世間
483 16 一切 yīqiè temporary 遍閻浮提諸山大海興雲遍覆一切世間
484 16 一切 yīqiè the same 遍閻浮提諸山大海興雲遍覆一切世間
485 16 一切 yīqiè generally 遍閻浮提諸山大海興雲遍覆一切世間
486 16 一切 yīqiè all, everything 遍閻浮提諸山大海興雲遍覆一切世間
487 16 一切 yīqiè all; sarva 遍閻浮提諸山大海興雲遍覆一切世間
488 16 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
489 16 大眾 dàzhòng Volkswagen 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
490 16 大眾 dàzhòng Assembly 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
491 16 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 是其善說能令大眾聞已現知無有時節
492 16 no 修習道行無瘡疣
493 16 Kangxi radical 71 修習道行無瘡疣
494 16 to not have; without 修習道行無瘡疣
495 16 has not yet 修習道行無瘡疣
496 16 mo 修習道行無瘡疣
497 16 do not 修習道行無瘡疣
498 16 not; -less; un- 修習道行無瘡疣
499 16 regardless of 修習道行無瘡疣
500 16 to not have 修習道行無瘡疣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhū all; many; sarva
that; tad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
use; yogena
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
děng same; equal; sama
zhě ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北齐 北齊 98 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
赤水 99 Chishui
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大正 100 Taishō; Taisho
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法安 102 Fa An
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
魔怨 109 Māra
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
难陀 難陀 110 Nanda
菩萨见实会 菩薩見實會 112 Pitāputrasamāgamana; Pusa Jian Shi Hui
千叶 千葉 113 Chiba
忍辱仙 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善慧 115 Shan Hui
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世亲 世親 115 Vasubandhu
世眼 115 Eyes of the World
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
优波难陀龙王 優波難陀龍王 121 Upananda
有顶 有頂 121 Akanistha
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
宝地 寶地 98 jeweled land
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不害 98 non-harm
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不来 不來 98 not coming
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
癡心 99 a mind of ignorance
除疑 99 to eliminate doubt
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道心 100 Mind for the Way
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等观 等觀 100 to view all things equally
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
干城 乾城 103 city of the gandharvas
甘露法 103 ambrosial Dharma
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观众生 觀眾生 103 observing living beings
光焰 103 aureola
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
简择 簡擇 106 to chose
寂定 106 samadhi
解行 106 to understand and practice
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
久修 106 practiced for a long time
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
龙华 龍華 76
  1. Dragon-flower
  2. the three dragon-flow assemblies
龙众 龍眾 108 dragon spirits
龙花 龍花 108 nagakesara
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
盲冥 109 blind and in darkness
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那由他 110 a nayuta
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
頗梨 112 crystal
颇梨珠 頗梨珠 112 crystal beads; sphāṭika
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
胜者 勝者 115 victor; jina
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无实 無實 119 not ultimately real
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
行佛 120 Practice the Buddha's Way
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
疑网 疑網 121 a web of doubt
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
猨猴 121 monkey; vānara
欲心 121 a lustful heart
增上 122 additional; increased; superior
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智心 122 a wise mind
众苦 眾苦 122 all suffering
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds