Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 40

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 55 to go; to 於三世中普以慧眼悉能了知
2 55 to rely on; to depend on 於三世中普以慧眼悉能了知
3 55 Yu 於三世中普以慧眼悉能了知
4 55 a crow 於三世中普以慧眼悉能了知
5 28 Buddha; Awakened One 請佛
6 28 relating to Buddhism 請佛
7 28 a statue or image of a Buddha 請佛
8 28 a Buddhist text 請佛
9 28 to touch; to stroke 請佛
10 28 Buddha 請佛
11 28 Buddha; Awakened One 請佛
12 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
13 24 děi to want to; to need to 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
14 24 děi must; ought to 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
15 24 de 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
16 24 de infix potential marker 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
17 24 to result in 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
18 24 to be proper; to fit; to suit 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
19 24 to be satisfied 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
20 24 to be finished 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
21 24 děi satisfying 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
22 24 to contract 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
23 24 to hear 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
24 24 to have; there is 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
25 24 marks time passed 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
26 24 obtain; attain; prāpta 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
27 19 to reach 聲聞及餘比丘右旋履蹈
28 19 to attain 聲聞及餘比丘右旋履蹈
29 19 to understand 聲聞及餘比丘右旋履蹈
30 19 able to be compared to; to catch up with 聲聞及餘比丘右旋履蹈
31 19 to be involved with; to associate with 聲聞及餘比丘右旋履蹈
32 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 聲聞及餘比丘右旋履蹈
33 19 and; ca; api 聲聞及餘比丘右旋履蹈
34 19 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
35 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
36 18 qiān one thousand 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
37 18 qiān many; numerous; countless 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
38 18 qiān a cheat; swindler 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
39 18 如來 rúlái Tathagata 彼然燈如來
40 18 如來 Rúlái Tathagata 彼然燈如來
41 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 彼然燈如來
42 18 suǒ a few; various; some 即時往詣然燈佛所
43 18 suǒ a place; a location 即時往詣然燈佛所
44 18 suǒ indicates a passive voice 即時往詣然燈佛所
45 18 suǒ an ordinal number 即時往詣然燈佛所
46 18 suǒ meaning 即時往詣然燈佛所
47 18 suǒ garrison 即時往詣然燈佛所
48 18 suǒ place; pradeśa 即時往詣然燈佛所
49 18 self 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
50 18 [my] dear 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
51 18 Wo 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
52 18 self; atman; attan 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
53 18 ga 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
54 17 Kangxi radical 49 時寶雲梵志如是知已
55 17 to bring to an end; to stop 時寶雲梵志如是知已
56 17 to complete 時寶雲梵志如是知已
57 17 to demote; to dismiss 時寶雲梵志如是知已
58 17 to recover from an illness 時寶雲梵志如是知已
59 17 former; pūrvaka 時寶雲梵志如是知已
60 15 爾時 ěr shí at that time 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
61 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
62 15 shí time; a point or period of time 時寶雲梵志如是知已
63 15 shí a season; a quarter of a year 時寶雲梵志如是知已
64 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時寶雲梵志如是知已
65 15 shí fashionable 時寶雲梵志如是知已
66 15 shí fate; destiny; luck 時寶雲梵志如是知已
67 15 shí occasion; opportunity; chance 時寶雲梵志如是知已
68 15 shí tense 時寶雲梵志如是知已
69 15 shí particular; special 時寶雲梵志如是知已
70 15 shí to plant; to cultivate 時寶雲梵志如是知已
71 15 shí an era; a dynasty 時寶雲梵志如是知已
72 15 shí time [abstract] 時寶雲梵志如是知已
73 15 shí seasonal 時寶雲梵志如是知已
74 15 shí to wait upon 時寶雲梵志如是知已
75 15 shí hour 時寶雲梵志如是知已
76 15 shí appropriate; proper; timely 時寶雲梵志如是知已
77 15 shí Shi 時寶雲梵志如是知已
78 15 shí a present; currentlt 時寶雲梵志如是知已
79 15 shí time; kāla 時寶雲梵志如是知已
80 15 shí at that time; samaya 時寶雲梵志如是知已
81 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此是名得諸法忍
82 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此是名得諸法忍
83 15 shuì to persuade 說此是名得諸法忍
84 15 shuō to teach; to recite; to explain 說此是名得諸法忍
85 15 shuō a doctrine; a theory 說此是名得諸法忍
86 15 shuō to claim; to assert 說此是名得諸法忍
87 15 shuō allocution 說此是名得諸法忍
88 15 shuō to criticize; to scold 說此是名得諸法忍
89 15 shuō to indicate; to refer to 說此是名得諸法忍
90 15 shuō speach; vāda 說此是名得諸法忍
91 15 shuō to speak; bhāṣate 說此是名得諸法忍
92 15 shuō to instruct 說此是名得諸法忍
93 14 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伎樂謌詠作諸供養
94 14 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伎樂謌詠作諸供養
95 14 供養 gòngyǎng offering 伎樂謌詠作諸供養
96 14 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伎樂謌詠作諸供養
97 14 to be near by; to be close to 彼梵志者即我身是
98 14 at that time 彼梵志者即我身是
99 14 to be exactly the same as; to be thus 彼梵志者即我身是
100 14 supposed; so-called 彼梵志者即我身是
101 14 to arrive at; to ascend 彼梵志者即我身是
102 14 method; way 非無學法
103 14 France 非無學法
104 14 the law; rules; regulations 非無學法
105 14 the teachings of the Buddha; Dharma 非無學法
106 14 a standard; a norm 非無學法
107 14 an institution 非無學法
108 14 to emulate 非無學法
109 14 magic; a magic trick 非無學法
110 14 punishment 非無學法
111 14 Fa 非無學法
112 14 a precedent 非無學法
113 14 a classification of some kinds of Han texts 非無學法
114 14 relating to a ceremony or rite 非無學法
115 14 Dharma 非無學法
116 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非無學法
117 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非無學法
118 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非無學法
119 14 quality; characteristic 非無學法
120 13 一切 yīqiè temporary 於一切行平等超越
121 13 一切 yīqiè the same 於一切行平等超越
122 13 to go back; to return 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
123 13 to resume; to restart 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
124 13 to do in detail 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
125 13 to restore 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
126 13 to respond; to reply to 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
127 13 Fu; Return 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
128 13 to retaliate; to reciprocate 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
129 13 to avoid forced labor or tax 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
130 13 Fu 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
131 13 doubled; to overlapping; folded 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
132 13 a lined garment with doubled thickness 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
133 12 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
134 12 děng to wait 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
135 12 děng to be equal 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
136 12 děng degree; level 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
137 12 děng to compare 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
138 12 děng same; equal; sama 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
139 12 xíng to walk 具足正行謂無相行
140 12 xíng capable; competent 具足正行謂無相行
141 12 háng profession 具足正行謂無相行
142 12 xíng Kangxi radical 144 具足正行謂無相行
143 12 xíng to travel 具足正行謂無相行
144 12 xìng actions; conduct 具足正行謂無相行
145 12 xíng to do; to act; to practice 具足正行謂無相行
146 12 xíng all right; OK; okay 具足正行謂無相行
147 12 háng horizontal line 具足正行謂無相行
148 12 héng virtuous deeds 具足正行謂無相行
149 12 hàng a line of trees 具足正行謂無相行
150 12 hàng bold; steadfast 具足正行謂無相行
151 12 xíng to move 具足正行謂無相行
152 12 xíng to put into effect; to implement 具足正行謂無相行
153 12 xíng travel 具足正行謂無相行
154 12 xíng to circulate 具足正行謂無相行
155 12 xíng running script; running script 具足正行謂無相行
156 12 xíng temporary 具足正行謂無相行
157 12 háng rank; order 具足正行謂無相行
158 12 háng a business; a shop 具足正行謂無相行
159 12 xíng to depart; to leave 具足正行謂無相行
160 12 xíng to experience 具足正行謂無相行
161 12 xíng path; way 具足正行謂無相行
162 12 xíng xing; ballad 具足正行謂無相行
163 12 xíng Xing 具足正行謂無相行
164 12 xíng Practice 具足正行謂無相行
165 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 具足正行謂無相行
166 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 具足正行謂無相行
167 11 正法 zhèngfǎ proper law 復於菩薩藏正法
168 11 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 復於菩薩藏正法
169 11 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 復於菩薩藏正法
170 11 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 復於菩薩藏正法
171 11 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 復於菩薩藏正法
172 11 舍利子 shèlìzi Sariputta 復次舍利子
173 11 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛世尊咸與授記
174 11 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 會中有長者子名曰仁授
175 10 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 不著世樂妻子眷屬
176 10 眷屬 juànshǔ husband and wife 不著世樂妻子眷屬
177 10 to give 諸佛世尊咸與授記
178 10 to accompany 諸佛世尊咸與授記
179 10 to particate in 諸佛世尊咸與授記
180 10 of the same kind 諸佛世尊咸與授記
181 10 to help 諸佛世尊咸與授記
182 10 for 諸佛世尊咸與授記
183 10 fēi Kangxi radical 175 非世間法積集行故
184 10 fēi wrong; bad; untruthful 非世間法積集行故
185 10 fēi different 非世間法積集行故
186 10 fēi to not be; to not have 非世間法積集行故
187 10 fēi to violate; to be contrary to 非世間法積集行故
188 10 fēi Africa 非世間法積集行故
189 10 fēi to slander 非世間法積集行故
190 10 fěi to avoid 非世間法積集行故
191 10 fēi must 非世間法積集行故
192 10 fēi an error 非世間法積集行故
193 10 fēi a problem; a question 非世間法積集行故
194 10 fēi evil 非世間法積集行故
195 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
196 10 無量 wúliàng immeasurable 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
197 10 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
198 10 無量 wúliàng Atula 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
199 10 jiàn to see 及見彼佛
200 10 jiàn opinion; view; understanding 及見彼佛
201 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 及見彼佛
202 10 jiàn refer to; for details see 及見彼佛
203 10 jiàn to listen to 及見彼佛
204 10 jiàn to meet 及見彼佛
205 10 jiàn to receive (a guest) 及見彼佛
206 10 jiàn let me; kindly 及見彼佛
207 10 jiàn Jian 及見彼佛
208 10 xiàn to appear 及見彼佛
209 10 xiàn to introduce 及見彼佛
210 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 及見彼佛
211 10 zhōng middle 於三世中普以慧眼悉能了知
212 10 zhōng medium; medium sized 於三世中普以慧眼悉能了知
213 10 zhōng China 於三世中普以慧眼悉能了知
214 10 zhòng to hit the mark 於三世中普以慧眼悉能了知
215 10 zhōng midday 於三世中普以慧眼悉能了知
216 10 zhōng inside 於三世中普以慧眼悉能了知
217 10 zhōng during 於三世中普以慧眼悉能了知
218 10 zhōng Zhong 於三世中普以慧眼悉能了知
219 10 zhōng intermediary 於三世中普以慧眼悉能了知
220 10 zhōng half 於三世中普以慧眼悉能了知
221 10 zhòng to reach; to attain 於三世中普以慧眼悉能了知
222 10 zhòng to suffer; to infect 於三世中普以慧眼悉能了知
223 10 zhòng to obtain 於三世中普以慧眼悉能了知
224 10 zhòng to pass an exam 於三世中普以慧眼悉能了知
225 10 zhōng middle 於三世中普以慧眼悉能了知
226 10 rén a kernel; a pit 會中有長者子名曰仁授
227 10 rén benevolent; humane 會中有長者子名曰仁授
228 10 rén benevolence; humanity 會中有長者子名曰仁授
229 10 rén a benevolent person 會中有長者子名曰仁授
230 10 rén kindness 會中有長者子名曰仁授
231 10 rén polite form of address 會中有長者子名曰仁授
232 10 rén to pity 會中有長者子名曰仁授
233 10 rén a person 會中有長者子名曰仁授
234 10 rén Ren 會中有長者子名曰仁授
235 10 rén Benevolence 會中有長者子名曰仁授
236 10 rén a sage; muni 會中有長者子名曰仁授
237 9 to use; to grasp 於三世中普以慧眼悉能了知
238 9 to rely on 於三世中普以慧眼悉能了知
239 9 to regard 於三世中普以慧眼悉能了知
240 9 to be able to 於三世中普以慧眼悉能了知
241 9 to order; to command 於三世中普以慧眼悉能了知
242 9 used after a verb 於三世中普以慧眼悉能了知
243 9 a reason; a cause 於三世中普以慧眼悉能了知
244 9 Israel 於三世中普以慧眼悉能了知
245 9 Yi 於三世中普以慧眼悉能了知
246 9 use; yogena 於三世中普以慧眼悉能了知
247 9 菩薩藏 púsà zàng Mahāyāna canon 復於菩薩藏正法
248 9 俱胝 jūzhī Judi 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
249 9 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
250 9 shòu to teach 彼佛世尊即不與我授菩提記
251 9 shòu to award; to give 彼佛世尊即不與我授菩提記
252 9 shòu to appoint 彼佛世尊即不與我授菩提記
253 9 shòu to present; prayam 彼佛世尊即不與我授菩提記
254 9 rěn to bear; to endure; to tolerate 得是忍者何所忍耶
255 9 rěn callous; heartless 得是忍者何所忍耶
256 9 rěn Patience 得是忍者何所忍耶
257 9 rěn tolerance; patience 得是忍者何所忍耶
258 9 Kangxi radical 71 無所集故
259 9 to not have; without 無所集故
260 9 mo 無所集故
261 9 to not have 無所集故
262 9 Wu 無所集故
263 9 mo 無所集故
264 9 guò to cross; to go over; to pass 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
265 9 guò to surpass; to exceed 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
266 9 guò to experience; to pass time 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
267 9 guò to go 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
268 9 guò a mistake 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
269 9 guō Guo 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
270 9 guò to die 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
271 9 guò to shift 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
272 9 guò to endure 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
273 9 guò to pay a visit; to call on 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
274 9 guò gone by, past; atīta 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
275 8 wéi to act as; to serve 是為阿耨多羅三藐三菩提法
276 8 wéi to change into; to become 是為阿耨多羅三藐三菩提法
277 8 wéi to be; is 是為阿耨多羅三藐三菩提法
278 8 wéi to do 是為阿耨多羅三藐三菩提法
279 8 wèi to support; to help 是為阿耨多羅三藐三菩提法
280 8 wéi to govern 是為阿耨多羅三藐三菩提法
281 8 wèi to be; bhū 是為阿耨多羅三藐三菩提法
282 8 yìng to answer; to respond
283 8 yìng to confirm; to verify
284 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
285 8 yìng to accept
286 8 yìng to permit; to allow
287 8 yìng to echo
288 8 yìng to handle; to deal with
289 8 yìng Ying
290 8 jié to coerce; to threaten; to menace 雖百千俱胝那庾多劫
291 8 jié take by force; to plunder 雖百千俱胝那庾多劫
292 8 jié a disaster; catastrophe 雖百千俱胝那庾多劫
293 8 jié a strategy in weiqi 雖百千俱胝那庾多劫
294 8 jié a kalpa; an eon 雖百千俱胝那庾多劫
295 8 ér Kangxi radical 126 而能獲得最上法忍
296 8 ér as if; to seem like 而能獲得最上法忍
297 8 néng can; able 而能獲得最上法忍
298 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能獲得最上法忍
299 8 ér to arrive; up to 而能獲得最上法忍
300 8 wén to hear 時彼梵志聞佛記已
301 8 wén Wen 時彼梵志聞佛記已
302 8 wén sniff at; to smell 時彼梵志聞佛記已
303 8 wén to be widely known 時彼梵志聞佛記已
304 8 wén to confirm; to accept 時彼梵志聞佛記已
305 8 wén information 時彼梵志聞佛記已
306 8 wèn famous; well known 時彼梵志聞佛記已
307 8 wén knowledge; learning 時彼梵志聞佛記已
308 8 wèn popularity; prestige; reputation 時彼梵志聞佛記已
309 8 wén to question 時彼梵志聞佛記已
310 8 wén heard; śruta 時彼梵志聞佛記已
311 8 wén hearing; śruti 時彼梵志聞佛記已
312 7 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 亦復尊重供養道行如來
313 7 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 亦復尊重供養道行如來
314 7 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 亦復尊重供養道行如來
315 7 尊重 zūnzhòng respect 亦復尊重供養道行如來
316 7 rén person; people; a human being 并諸伎樂五百人俱
317 7 rén Kangxi radical 9 并諸伎樂五百人俱
318 7 rén a kind of person 并諸伎樂五百人俱
319 7 rén everybody 并諸伎樂五百人俱
320 7 rén adult 并諸伎樂五百人俱
321 7 rén somebody; others 并諸伎樂五百人俱
322 7 rén an upright person 并諸伎樂五百人俱
323 7 rén person; manuṣya 并諸伎樂五百人俱
324 7 zhòng many; numerous 一切皆住阿耨多羅三藐三菩提心植眾善本
325 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 一切皆住阿耨多羅三藐三菩提心植眾善本
326 7 zhòng general; common; public 一切皆住阿耨多羅三藐三菩提心植眾善本
327 7 desire 出王舍大城欲詣佛所
328 7 to desire; to wish 出王舍大城欲詣佛所
329 7 to desire; to intend 出王舍大城欲詣佛所
330 7 lust 出王舍大城欲詣佛所
331 7 desire; intention; wish; kāma 出王舍大城欲詣佛所
332 7 shàng top; a high position 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
333 7 shang top; the position on or above something 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
334 7 shàng to go up; to go forward 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
335 7 shàng shang 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
336 7 shàng previous; last 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
337 7 shàng high; higher 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
338 7 shàng advanced 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
339 7 shàng a monarch; a sovereign 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
340 7 shàng time 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
341 7 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
342 7 shàng far 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
343 7 shàng big; as big as 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
344 7 shàng abundant; plentiful 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
345 7 shàng to report 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
346 7 shàng to offer 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
347 7 shàng to go on stage 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
348 7 shàng to take office; to assume a post 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
349 7 shàng to install; to erect 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
350 7 shàng to suffer; to sustain 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
351 7 shàng to burn 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
352 7 shàng to remember 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
353 7 shàng to add 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
354 7 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
355 7 shàng to meet 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
356 7 shàng falling then rising (4th) tone 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
357 7 shang used after a verb indicating a result 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
358 7 shàng a musical note 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
359 7 shàng higher, superior; uttara 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
360 7 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記
361 7 伎樂 jìyuè music 并諸伎樂五百人俱
362 7 yán to speak; to say; said 右膝著地合掌恭敬而白佛言
363 7 yán language; talk; words; utterance; speech 右膝著地合掌恭敬而白佛言
364 7 yán Kangxi radical 149 右膝著地合掌恭敬而白佛言
365 7 yán phrase; sentence 右膝著地合掌恭敬而白佛言
366 7 yán a word; a syllable 右膝著地合掌恭敬而白佛言
367 7 yán a theory; a doctrine 右膝著地合掌恭敬而白佛言
368 7 yán to regard as 右膝著地合掌恭敬而白佛言
369 7 yán to act as 右膝著地合掌恭敬而白佛言
370 7 yán word; vacana 右膝著地合掌恭敬而白佛言
371 7 yán speak; vad 右膝著地合掌恭敬而白佛言
372 6 菩提 pútí bodhi; enlightenment 彼佛世尊即不與我授菩提記
373 6 菩提 pútí bodhi 彼佛世尊即不與我授菩提記
374 6 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 彼佛世尊即不與我授菩提記
375 6 huò to reap; to harvest 獲大安慰從空中下
376 6 huò to obtain; to get 獲大安慰從空中下
377 6 huò to hunt; to capture 獲大安慰從空中下
378 6 huò to suffer; to sustain; to be subject to 獲大安慰從空中下
379 6 huò game (hunting) 獲大安慰從空中下
380 6 huò a female servant 獲大安慰從空中下
381 6 huái Huai 獲大安慰從空中下
382 6 huò harvest 獲大安慰從空中下
383 6 huò results 獲大安慰從空中下
384 6 huò to obtain 獲大安慰從空中下
385 6 huò to take; labh 獲大安慰從空中下
386 6 樂欲 lè yù the desire for joy 樂欲聽聞受持讀誦
387 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
388 6 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
389 6 清淨 qīngjìng concise 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
390 6 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
391 6 清淨 qīngjìng pure and clean 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
392 6 清淨 qīngjìng purity 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
393 6 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
394 6 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
395 6 néng can; able 於三世中普以慧眼悉能了知
396 6 néng ability; capacity 於三世中普以慧眼悉能了知
397 6 néng a mythical bear-like beast 於三世中普以慧眼悉能了知
398 6 néng energy 於三世中普以慧眼悉能了知
399 6 néng function; use 於三世中普以慧眼悉能了知
400 6 néng talent 於三世中普以慧眼悉能了知
401 6 néng expert at 於三世中普以慧眼悉能了知
402 6 néng to be in harmony 於三世中普以慧眼悉能了知
403 6 néng to tend to; to care for 於三世中普以慧眼悉能了知
404 6 néng to reach; to arrive at 於三世中普以慧眼悉能了知
405 6 néng to be able; śak 於三世中普以慧眼悉能了知
406 6 人眾 rénzhòng many people; crowds of people 時彼人眾見是事已
407 6 seven 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢
408 6 a genre of poetry 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢
409 6 seventh day memorial ceremony 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢
410 6 seven; sapta 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢
411 6 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 時寶雲梵志如是知已
412 6 bǎi one hundred 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
413 6 bǎi many 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
414 6 bǎi Bai 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
415 6 bǎi all 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
416 6 bǎi hundred; śata 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
417 6 zuò to do 不作勝解
418 6 zuò to act as; to serve as 不作勝解
419 6 zuò to start 不作勝解
420 6 zuò a writing; a work 不作勝解
421 6 zuò to dress as; to be disguised as 不作勝解
422 6 zuō to create; to make 不作勝解
423 6 zuō a workshop 不作勝解
424 6 zuō to write; to compose 不作勝解
425 6 zuò to rise 不作勝解
426 6 zuò to be aroused 不作勝解
427 6 zuò activity; action; undertaking 不作勝解
428 6 zuò to regard as 不作勝解
429 6 zuò action; kāraṇa 不作勝解
430 5 佛說 Fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說大乘菩薩藏正法經卷第四十
431 5 yóu Kangxi radical 102 由我於菩薩藏正法樂欲聽聞受持讀誦
432 5 yóu to follow along 由我於菩薩藏正法樂欲聽聞受持讀誦
433 5 yóu cause; reason 由我於菩薩藏正法樂欲聽聞受持讀誦
434 5 yóu You 由我於菩薩藏正法樂欲聽聞受持讀誦
435 5 jìn to the greatest extent; utmost 謂非眼界非眼境界盡
436 5 jìn perfect; flawless 謂非眼界非眼境界盡
437 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 謂非眼界非眼境界盡
438 5 jìn to vanish 謂非眼界非眼境界盡
439 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 謂非眼界非眼境界盡
440 5 jìn to die 謂非眼界非眼境界盡
441 5 jìn exhaustion; kṣaya 謂非眼界非眼境界盡
442 5 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
443 5 gào to request 佛告諸比丘
444 5 gào to report; to inform 佛告諸比丘
445 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
446 5 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
447 5 gào to reach 佛告諸比丘
448 5 gào an announcement 佛告諸比丘
449 5 gào a party 佛告諸比丘
450 5 gào a vacation 佛告諸比丘
451 5 gào Gao 佛告諸比丘
452 5 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
453 5 Kangxi radical 132 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢
454 5 Zi 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢
455 5 a nose 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢
456 5 the beginning; the start 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢
457 5 origin 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢
458 5 to employ; to use 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢
459 5 to be 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢
460 5 self; soul; ātman 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢
461 5 作佛 zuò fó to become a Buddha 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
462 5 xiū to decorate; to embellish 發淨信心捨家出家常修梵行
463 5 xiū to study; to cultivate 發淨信心捨家出家常修梵行
464 5 xiū to repair 發淨信心捨家出家常修梵行
465 5 xiū long; slender 發淨信心捨家出家常修梵行
466 5 xiū to write; to compile 發淨信心捨家出家常修梵行
467 5 xiū to build; to construct; to shape 發淨信心捨家出家常修梵行
468 5 xiū to practice 發淨信心捨家出家常修梵行
469 5 xiū to cut 發淨信心捨家出家常修梵行
470 5 xiū virtuous; wholesome 發淨信心捨家出家常修梵行
471 5 xiū a virtuous person 發淨信心捨家出家常修梵行
472 5 xiū Xiu 發淨信心捨家出家常修梵行
473 5 xiū to unknot 發淨信心捨家出家常修梵行
474 5 xiū to prepare; to put in order 發淨信心捨家出家常修梵行
475 5 xiū excellent 發淨信心捨家出家常修梵行
476 5 xiū to perform [a ceremony] 發淨信心捨家出家常修梵行
477 5 xiū Cultivation 發淨信心捨家出家常修梵行
478 5 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 發淨信心捨家出家常修梵行
479 5 xiū pratipanna; spiritual practice 發淨信心捨家出家常修梵行
480 5 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大開示為人演說
481 5 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大開示為人演說
482 5 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大開示為人演說
483 5 廣大 guǎngdà to expand 廣大開示為人演說
484 5 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大開示為人演說
485 5 zhě ca 彼梵志者即我身是
486 5 guǒ a result; a consequence 復能平等安住如是精進證菩提果
487 5 guǒ fruit 復能平等安住如是精進證菩提果
488 5 guǒ to eat until full 復能平等安住如是精進證菩提果
489 5 guǒ to realize 復能平等安住如是精進證菩提果
490 5 guǒ a fruit tree 復能平等安住如是精進證菩提果
491 5 guǒ resolute; determined 復能平等安住如是精進證菩提果
492 5 guǒ Fruit 復能平等安住如是精進證菩提果
493 5 guǒ direct effect; phala; a consequence 復能平等安住如是精進證菩提果
494 5 big; huge; large 於佛法中起大信解
495 5 Kangxi radical 37 於佛法中起大信解
496 5 great; major; important 於佛法中起大信解
497 5 size 於佛法中起大信解
498 5 old 於佛法中起大信解
499 5 oldest; earliest 於佛法中起大信解
500 5 adult 於佛法中起大信解

Frequencies of all Words

Top 889

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 55 in; at 於三世中普以慧眼悉能了知
2 55 in; at 於三世中普以慧眼悉能了知
3 55 in; at; to; from 於三世中普以慧眼悉能了知
4 55 to go; to 於三世中普以慧眼悉能了知
5 55 to rely on; to depend on 於三世中普以慧眼悉能了知
6 55 to go to; to arrive at 於三世中普以慧眼悉能了知
7 55 from 於三世中普以慧眼悉能了知
8 55 give 於三世中普以慧眼悉能了知
9 55 oppposing 於三世中普以慧眼悉能了知
10 55 and 於三世中普以慧眼悉能了知
11 55 compared to 於三世中普以慧眼悉能了知
12 55 by 於三世中普以慧眼悉能了知
13 55 and; as well as 於三世中普以慧眼悉能了知
14 55 for 於三世中普以慧眼悉能了知
15 55 Yu 於三世中普以慧眼悉能了知
16 55 a crow 於三世中普以慧眼悉能了知
17 55 whew; wow 於三世中普以慧眼悉能了知
18 55 near to; antike 於三世中普以慧眼悉能了知
19 32 shì is; are; am; to be 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
20 32 shì is exactly 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
21 32 shì is suitable; is in contrast 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
22 32 shì this; that; those 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
23 32 shì really; certainly 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
24 32 shì correct; yes; affirmative 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
25 32 shì true 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
26 32 shì is; has; exists 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
27 32 shì used between repetitions of a word 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
28 32 shì a matter; an affair 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
29 32 shì Shi 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
30 32 shì is; bhū 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
31 32 shì this; idam 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
32 28 Buddha; Awakened One 請佛
33 28 relating to Buddhism 請佛
34 28 a statue or image of a Buddha 請佛
35 28 a Buddhist text 請佛
36 28 to touch; to stroke 請佛
37 28 Buddha 請佛
38 28 Buddha; Awakened One 請佛
39 24 de potential marker 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
40 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
41 24 děi must; ought to 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
42 24 děi to want to; to need to 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
43 24 děi must; ought to 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
44 24 de 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
45 24 de infix potential marker 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
46 24 to result in 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
47 24 to be proper; to fit; to suit 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
48 24 to be satisfied 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
49 24 to be finished 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
50 24 de result of degree 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
51 24 de marks completion of an action 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
52 24 děi satisfying 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
53 24 to contract 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
54 24 marks permission or possibility 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
55 24 expressing frustration 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
56 24 to hear 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
57 24 to have; there is 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
58 24 marks time passed 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
59 24 obtain; attain; prāpta 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
60 23 that; those 彼然燈如來
61 23 another; the other 彼然燈如來
62 23 that; tad 彼然燈如來
63 19 to reach 聲聞及餘比丘右旋履蹈
64 19 and 聲聞及餘比丘右旋履蹈
65 19 coming to; when 聲聞及餘比丘右旋履蹈
66 19 to attain 聲聞及餘比丘右旋履蹈
67 19 to understand 聲聞及餘比丘右旋履蹈
68 19 able to be compared to; to catch up with 聲聞及餘比丘右旋履蹈
69 19 to be involved with; to associate with 聲聞及餘比丘右旋履蹈
70 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 聲聞及餘比丘右旋履蹈
71 19 and; ca; api 聲聞及餘比丘右旋履蹈
72 19 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
73 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
74 18 qiān one thousand 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
75 18 qiān many; numerous; countless 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
76 18 qiān very 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
77 18 qiān a cheat; swindler 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
78 18 如來 rúlái Tathagata 彼然燈如來
79 18 如來 Rúlái Tathagata 彼然燈如來
80 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 彼然燈如來
81 18 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 即時往詣然燈佛所
82 18 suǒ an office; an institute 即時往詣然燈佛所
83 18 suǒ introduces a relative clause 即時往詣然燈佛所
84 18 suǒ it 即時往詣然燈佛所
85 18 suǒ if; supposing 即時往詣然燈佛所
86 18 suǒ a few; various; some 即時往詣然燈佛所
87 18 suǒ a place; a location 即時往詣然燈佛所
88 18 suǒ indicates a passive voice 即時往詣然燈佛所
89 18 suǒ that which 即時往詣然燈佛所
90 18 suǒ an ordinal number 即時往詣然燈佛所
91 18 suǒ meaning 即時往詣然燈佛所
92 18 suǒ garrison 即時往詣然燈佛所
93 18 suǒ place; pradeśa 即時往詣然燈佛所
94 18 suǒ that which; yad 即時往詣然燈佛所
95 18 I; me; my 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
96 18 self 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
97 18 we; our 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
98 18 [my] dear 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
99 18 Wo 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
100 18 self; atman; attan 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
101 18 ga 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
102 18 I; aham 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
103 17 already 時寶雲梵志如是知已
104 17 Kangxi radical 49 時寶雲梵志如是知已
105 17 from 時寶雲梵志如是知已
106 17 to bring to an end; to stop 時寶雲梵志如是知已
107 17 final aspectual particle 時寶雲梵志如是知已
108 17 afterwards; thereafter 時寶雲梵志如是知已
109 17 too; very; excessively 時寶雲梵志如是知已
110 17 to complete 時寶雲梵志如是知已
111 17 to demote; to dismiss 時寶雲梵志如是知已
112 17 to recover from an illness 時寶雲梵志如是知已
113 17 certainly 時寶雲梵志如是知已
114 17 an interjection of surprise 時寶雲梵志如是知已
115 17 this 時寶雲梵志如是知已
116 17 former; pūrvaka 時寶雲梵志如是知已
117 17 former; pūrvaka 時寶雲梵志如是知已
118 17 zhū all; many; various 沈淪諸苦惱
119 17 zhū Zhu 沈淪諸苦惱
120 17 zhū all; members of the class 沈淪諸苦惱
121 17 zhū interrogative particle 沈淪諸苦惱
122 17 zhū him; her; them; it 沈淪諸苦惱
123 17 zhū of; in 沈淪諸苦惱
124 17 zhū all; many; sarva 沈淪諸苦惱
125 15 爾時 ěr shí at that time 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
126 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上
127 15 shí time; a point or period of time 時寶雲梵志如是知已
128 15 shí a season; a quarter of a year 時寶雲梵志如是知已
129 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時寶雲梵志如是知已
130 15 shí at that time 時寶雲梵志如是知已
131 15 shí fashionable 時寶雲梵志如是知已
132 15 shí fate; destiny; luck 時寶雲梵志如是知已
133 15 shí occasion; opportunity; chance 時寶雲梵志如是知已
134 15 shí tense 時寶雲梵志如是知已
135 15 shí particular; special 時寶雲梵志如是知已
136 15 shí to plant; to cultivate 時寶雲梵志如是知已
137 15 shí hour (measure word) 時寶雲梵志如是知已
138 15 shí an era; a dynasty 時寶雲梵志如是知已
139 15 shí time [abstract] 時寶雲梵志如是知已
140 15 shí seasonal 時寶雲梵志如是知已
141 15 shí frequently; often 時寶雲梵志如是知已
142 15 shí occasionally; sometimes 時寶雲梵志如是知已
143 15 shí on time 時寶雲梵志如是知已
144 15 shí this; that 時寶雲梵志如是知已
145 15 shí to wait upon 時寶雲梵志如是知已
146 15 shí hour 時寶雲梵志如是知已
147 15 shí appropriate; proper; timely 時寶雲梵志如是知已
148 15 shí Shi 時寶雲梵志如是知已
149 15 shí a present; currentlt 時寶雲梵志如是知已
150 15 shí time; kāla 時寶雲梵志如是知已
151 15 shí at that time; samaya 時寶雲梵志如是知已
152 15 shí then; atha 時寶雲梵志如是知已
153 15 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此是名得諸法忍
154 15 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此是名得諸法忍
155 15 shuì to persuade 說此是名得諸法忍
156 15 shuō to teach; to recite; to explain 說此是名得諸法忍
157 15 shuō a doctrine; a theory 說此是名得諸法忍
158 15 shuō to claim; to assert 說此是名得諸法忍
159 15 shuō allocution 說此是名得諸法忍
160 15 shuō to criticize; to scold 說此是名得諸法忍
161 15 shuō to indicate; to refer to 說此是名得諸法忍
162 15 shuō speach; vāda 說此是名得諸法忍
163 15 shuō to speak; bhāṣate 說此是名得諸法忍
164 15 shuō to instruct 說此是名得諸法忍
165 14 如是 rúshì thus; so 時寶雲梵志如是知已
166 14 如是 rúshì thus, so 時寶雲梵志如是知已
167 14 如是 rúshì thus; evam 時寶雲梵志如是知已
168 14 如是 rúshì thus; evam 時寶雲梵志如是知已
169 14 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 伎樂謌詠作諸供養
170 14 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 伎樂謌詠作諸供養
171 14 供養 gòngyǎng offering 伎樂謌詠作諸供養
172 14 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 伎樂謌詠作諸供養
173 14 promptly; right away; immediately 彼梵志者即我身是
174 14 to be near by; to be close to 彼梵志者即我身是
175 14 at that time 彼梵志者即我身是
176 14 to be exactly the same as; to be thus 彼梵志者即我身是
177 14 supposed; so-called 彼梵志者即我身是
178 14 if; but 彼梵志者即我身是
179 14 to arrive at; to ascend 彼梵志者即我身是
180 14 then; following 彼梵志者即我身是
181 14 so; just so; eva 彼梵志者即我身是
182 14 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 非世間法積集行故
183 14 old; ancient; former; past 非世間法積集行故
184 14 reason; cause; purpose 非世間法積集行故
185 14 to die 非世間法積集行故
186 14 so; therefore; hence 非世間法積集行故
187 14 original 非世間法積集行故
188 14 accident; happening; instance 非世間法積集行故
189 14 a friend; an acquaintance; friendship 非世間法積集行故
190 14 something in the past 非世間法積集行故
191 14 deceased; dead 非世間法積集行故
192 14 still; yet 非世間法積集行故
193 14 therefore; tasmāt 非世間法積集行故
194 14 method; way 非無學法
195 14 France 非無學法
196 14 the law; rules; regulations 非無學法
197 14 the teachings of the Buddha; Dharma 非無學法
198 14 a standard; a norm 非無學法
199 14 an institution 非無學法
200 14 to emulate 非無學法
201 14 magic; a magic trick 非無學法
202 14 punishment 非無學法
203 14 Fa 非無學法
204 14 a precedent 非無學法
205 14 a classification of some kinds of Han texts 非無學法
206 14 relating to a ceremony or rite 非無學法
207 14 Dharma 非無學法
208 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非無學法
209 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非無學法
210 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非無學法
211 14 quality; characteristic 非無學法
212 13 一切 yīqiè all; every; everything 於一切行平等超越
213 13 一切 yīqiè temporary 於一切行平等超越
214 13 一切 yīqiè the same 於一切行平等超越
215 13 一切 yīqiè generally 於一切行平等超越
216 13 一切 yīqiè all, everything 於一切行平等超越
217 13 一切 yīqiè all; sarva 於一切行平等超越
218 13 again; more; repeatedly 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
219 13 to go back; to return 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
220 13 to resume; to restart 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
221 13 to do in detail 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
222 13 to restore 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
223 13 to respond; to reply to 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
224 13 after all; and then 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
225 13 even if; although 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
226 13 Fu; Return 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
227 13 to retaliate; to reciprocate 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
228 13 to avoid forced labor or tax 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
229 13 particle without meaing 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
230 13 Fu 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
231 13 repeated; again 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
232 13 doubled; to overlapping; folded 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
233 13 a lined garment with doubled thickness 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
234 13 again; punar 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已
235 12 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
236 12 děng to wait 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
237 12 děng degree; kind 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
238 12 děng plural 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
239 12 děng to be equal 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
240 12 děng degree; level 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
241 12 děng to compare 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
242 12 děng same; equal; sama 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
243 12 xíng to walk 具足正行謂無相行
244 12 xíng capable; competent 具足正行謂無相行
245 12 háng profession 具足正行謂無相行
246 12 háng line; row 具足正行謂無相行
247 12 xíng Kangxi radical 144 具足正行謂無相行
248 12 xíng to travel 具足正行謂無相行
249 12 xìng actions; conduct 具足正行謂無相行
250 12 xíng to do; to act; to practice 具足正行謂無相行
251 12 xíng all right; OK; okay 具足正行謂無相行
252 12 háng horizontal line 具足正行謂無相行
253 12 héng virtuous deeds 具足正行謂無相行
254 12 hàng a line of trees 具足正行謂無相行
255 12 hàng bold; steadfast 具足正行謂無相行
256 12 xíng to move 具足正行謂無相行
257 12 xíng to put into effect; to implement 具足正行謂無相行
258 12 xíng travel 具足正行謂無相行
259 12 xíng to circulate 具足正行謂無相行
260 12 xíng running script; running script 具足正行謂無相行
261 12 xíng temporary 具足正行謂無相行
262 12 xíng soon 具足正行謂無相行
263 12 háng rank; order 具足正行謂無相行
264 12 háng a business; a shop 具足正行謂無相行
265 12 xíng to depart; to leave 具足正行謂無相行
266 12 xíng to experience 具足正行謂無相行
267 12 xíng path; way 具足正行謂無相行
268 12 xíng xing; ballad 具足正行謂無相行
269 12 xíng a round [of drinks] 具足正行謂無相行
270 12 xíng Xing 具足正行謂無相行
271 12 xíng moreover; also 具足正行謂無相行
272 12 xíng Practice 具足正行謂無相行
273 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 具足正行謂無相行
274 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 具足正行謂無相行
275 11 正法 zhèngfǎ proper law 復於菩薩藏正法
276 11 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 復於菩薩藏正法
277 11 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 復於菩薩藏正法
278 11 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 復於菩薩藏正法
279 11 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 復於菩薩藏正法
280 11 舍利子 shèlìzi Sariputta 復次舍利子
281 11 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛世尊咸與授記
282 11 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 會中有長者子名曰仁授
283 10 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 不著世樂妻子眷屬
284 10 眷屬 juànshǔ husband and wife 不著世樂妻子眷屬
285 10 and 諸佛世尊咸與授記
286 10 to give 諸佛世尊咸與授記
287 10 together with 諸佛世尊咸與授記
288 10 interrogative particle 諸佛世尊咸與授記
289 10 to accompany 諸佛世尊咸與授記
290 10 to particate in 諸佛世尊咸與授記
291 10 of the same kind 諸佛世尊咸與授記
292 10 to help 諸佛世尊咸與授記
293 10 for 諸佛世尊咸與授記
294 10 and; ca 諸佛世尊咸與授記
295 10 fēi not; non-; un- 非世間法積集行故
296 10 fēi Kangxi radical 175 非世間法積集行故
297 10 fēi wrong; bad; untruthful 非世間法積集行故
298 10 fēi different 非世間法積集行故
299 10 fēi to not be; to not have 非世間法積集行故
300 10 fēi to violate; to be contrary to 非世間法積集行故
301 10 fēi Africa 非世間法積集行故
302 10 fēi to slander 非世間法積集行故
303 10 fěi to avoid 非世間法積集行故
304 10 fēi must 非世間法積集行故
305 10 fēi an error 非世間法積集行故
306 10 fēi a problem; a question 非世間法積集行故
307 10 fēi evil 非世間法積集行故
308 10 fēi besides; except; unless 非世間法積集行故
309 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
310 10 無量 wúliàng immeasurable 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
311 10 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
312 10 無量 wúliàng Atula 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
313 10 jiàn to see 及見彼佛
314 10 jiàn opinion; view; understanding 及見彼佛
315 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 及見彼佛
316 10 jiàn refer to; for details see 及見彼佛
317 10 jiàn passive marker 及見彼佛
318 10 jiàn to listen to 及見彼佛
319 10 jiàn to meet 及見彼佛
320 10 jiàn to receive (a guest) 及見彼佛
321 10 jiàn let me; kindly 及見彼佛
322 10 jiàn Jian 及見彼佛
323 10 xiàn to appear 及見彼佛
324 10 xiàn to introduce 及見彼佛
325 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 及見彼佛
326 10 zhōng middle 於三世中普以慧眼悉能了知
327 10 zhōng medium; medium sized 於三世中普以慧眼悉能了知
328 10 zhōng China 於三世中普以慧眼悉能了知
329 10 zhòng to hit the mark 於三世中普以慧眼悉能了知
330 10 zhōng in; amongst 於三世中普以慧眼悉能了知
331 10 zhōng midday 於三世中普以慧眼悉能了知
332 10 zhōng inside 於三世中普以慧眼悉能了知
333 10 zhōng during 於三世中普以慧眼悉能了知
334 10 zhōng Zhong 於三世中普以慧眼悉能了知
335 10 zhōng intermediary 於三世中普以慧眼悉能了知
336 10 zhōng half 於三世中普以慧眼悉能了知
337 10 zhōng just right; suitably 於三世中普以慧眼悉能了知
338 10 zhōng while 於三世中普以慧眼悉能了知
339 10 zhòng to reach; to attain 於三世中普以慧眼悉能了知
340 10 zhòng to suffer; to infect 於三世中普以慧眼悉能了知
341 10 zhòng to obtain 於三世中普以慧眼悉能了知
342 10 zhòng to pass an exam 於三世中普以慧眼悉能了知
343 10 zhōng middle 於三世中普以慧眼悉能了知
344 10 rén a kernel; a pit 會中有長者子名曰仁授
345 10 rén benevolent; humane 會中有長者子名曰仁授
346 10 rén benevolence; humanity 會中有長者子名曰仁授
347 10 rén a benevolent person 會中有長者子名曰仁授
348 10 rén kindness 會中有長者子名曰仁授
349 10 rén polite form of address 會中有長者子名曰仁授
350 10 rén to pity 會中有長者子名曰仁授
351 10 rén a person 會中有長者子名曰仁授
352 10 rén Ren 會中有長者子名曰仁授
353 10 rén Benevolence 會中有長者子名曰仁授
354 10 rén a sage; muni 會中有長者子名曰仁授
355 9 so as to; in order to 於三世中普以慧眼悉能了知
356 9 to use; to regard as 於三世中普以慧眼悉能了知
357 9 to use; to grasp 於三世中普以慧眼悉能了知
358 9 according to 於三世中普以慧眼悉能了知
359 9 because of 於三世中普以慧眼悉能了知
360 9 on a certain date 於三世中普以慧眼悉能了知
361 9 and; as well as 於三世中普以慧眼悉能了知
362 9 to rely on 於三世中普以慧眼悉能了知
363 9 to regard 於三世中普以慧眼悉能了知
364 9 to be able to 於三世中普以慧眼悉能了知
365 9 to order; to command 於三世中普以慧眼悉能了知
366 9 further; moreover 於三世中普以慧眼悉能了知
367 9 used after a verb 於三世中普以慧眼悉能了知
368 9 very 於三世中普以慧眼悉能了知
369 9 already 於三世中普以慧眼悉能了知
370 9 increasingly 於三世中普以慧眼悉能了知
371 9 a reason; a cause 於三世中普以慧眼悉能了知
372 9 Israel 於三世中普以慧眼悉能了知
373 9 Yi 於三世中普以慧眼悉能了知
374 9 use; yogena 於三世中普以慧眼悉能了知
375 9 菩薩藏 púsà zàng Mahāyāna canon 復於菩薩藏正法
376 9 俱胝 jūzhī Judi 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
377 9 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門
378 9 shòu to teach 彼佛世尊即不與我授菩提記
379 9 shòu to award; to give 彼佛世尊即不與我授菩提記
380 9 shòu to appoint 彼佛世尊即不與我授菩提記
381 9 shòu to present; prayam 彼佛世尊即不與我授菩提記
382 9 rěn to bear; to endure; to tolerate 得是忍者何所忍耶
383 9 rěn willingly 得是忍者何所忍耶
384 9 rěn callous; heartless 得是忍者何所忍耶
385 9 rěn Patience 得是忍者何所忍耶
386 9 rěn tolerance; patience 得是忍者何所忍耶
387 9 no 無所集故
388 9 Kangxi radical 71 無所集故
389 9 to not have; without 無所集故
390 9 has not yet 無所集故
391 9 mo 無所集故
392 9 do not 無所集故
393 9 not; -less; un- 無所集故
394 9 regardless of 無所集故
395 9 to not have 無所集故
396 9 um 無所集故
397 9 Wu 無所集故
398 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所集故
399 9 not; non- 無所集故
400 9 mo 無所集故
401 9 guò to cross; to go over; to pass 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
402 9 guò too 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
403 9 guò particle to indicate experience 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
404 9 guò to surpass; to exceed 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
405 9 guò to experience; to pass time 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
406 9 guò to go 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
407 9 guò a mistake 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
408 9 guò a time; a round 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
409 9 guō Guo 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
410 9 guò to die 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
411 9 guò to shift 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
412 9 guò to endure 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
413 9 guò to pay a visit; to call on 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
414 9 guò gone by, past; atīta 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
415 8 ruò to seem; to be like; as 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
416 8 ruò seemingly 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
417 8 ruò if 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
418 8 ruò you 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
419 8 ruò this; that 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
420 8 ruò and; or 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
421 8 ruò as for; pertaining to 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
422 8 pomegranite 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
423 8 ruò to choose 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
424 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
425 8 ruò thus 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
426 8 ruò pollia 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
427 8 ruò Ruo 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
428 8 ruò only then 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
429 8 ja 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
430 8 jñā 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
431 8 ruò if; yadi 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦
432 8 wèi for; to 是為阿耨多羅三藐三菩提法
433 8 wèi because of 是為阿耨多羅三藐三菩提法
434 8 wéi to act as; to serve 是為阿耨多羅三藐三菩提法
435 8 wéi to change into; to become 是為阿耨多羅三藐三菩提法
436 8 wéi to be; is 是為阿耨多羅三藐三菩提法
437 8 wéi to do 是為阿耨多羅三藐三菩提法
438 8 wèi for 是為阿耨多羅三藐三菩提法
439 8 wèi because of; for; to 是為阿耨多羅三藐三菩提法
440 8 wèi to 是為阿耨多羅三藐三菩提法
441 8 wéi in a passive construction 是為阿耨多羅三藐三菩提法
442 8 wéi forming a rehetorical question 是為阿耨多羅三藐三菩提法
443 8 wéi forming an adverb 是為阿耨多羅三藐三菩提法
444 8 wéi to add emphasis 是為阿耨多羅三藐三菩提法
445 8 wèi to support; to help 是為阿耨多羅三藐三菩提法
446 8 wéi to govern 是為阿耨多羅三藐三菩提法
447 8 wèi to be; bhū 是為阿耨多羅三藐三菩提法
448 8 dāng to be; to act as; to serve as 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
449 8 dāng at or in the very same; be apposite 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
450 8 dāng dang (sound of a bell) 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
451 8 dāng to face 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
452 8 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
453 8 dāng to manage; to host 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
454 8 dāng should 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
455 8 dāng to treat; to regard as 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
456 8 dǎng to think 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
457 8 dàng suitable; correspond to 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
458 8 dǎng to be equal 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
459 8 dàng that 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
460 8 dāng an end; top 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
461 8 dàng clang; jingle 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
462 8 dāng to judge 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
463 8 dǎng to bear on one's shoulder 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
464 8 dàng the same 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
465 8 dàng to pawn 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
466 8 dàng to fail [an exam] 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
467 8 dàng a trap 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
468 8 dàng a pawned item 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
469 8 dāng will be; bhaviṣyati 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛
470 8 yīng should; ought
471 8 yìng to answer; to respond
472 8 yìng to confirm; to verify
473 8 yīng soon; immediately
474 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
475 8 yìng to accept
476 8 yīng or; either
477 8 yìng to permit; to allow
478 8 yìng to echo
479 8 yìng to handle; to deal with
480 8 yìng Ying
481 8 yīng suitable; yukta
482 8 jié to coerce; to threaten; to menace 雖百千俱胝那庾多劫
483 8 jié take by force; to plunder 雖百千俱胝那庾多劫
484 8 jié a disaster; catastrophe 雖百千俱胝那庾多劫
485 8 jié a strategy in weiqi 雖百千俱胝那庾多劫
486 8 jié a kalpa; an eon 雖百千俱胝那庾多劫
487 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而能獲得最上法忍
488 8 ér Kangxi radical 126 而能獲得最上法忍
489 8 ér you 而能獲得最上法忍
490 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而能獲得最上法忍
491 8 ér right away; then 而能獲得最上法忍
492 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 而能獲得最上法忍
493 8 ér if; in case; in the event that 而能獲得最上法忍
494 8 ér therefore; as a result; thus 而能獲得最上法忍
495 8 ér how can it be that? 而能獲得最上法忍
496 8 ér so as to 而能獲得最上法忍
497 8 ér only then 而能獲得最上法忍
498 8 ér as if; to seem like 而能獲得最上法忍
499 8 néng can; able 而能獲得最上法忍
500 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能獲得最上法忍

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
obtain; attain; prāpta
that; tad
and; ca; api
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿㝹楼驮 阿㝹樓馱 196 Aniruddha
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
宝云 寶雲 66 Bao Yun
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成华 成華 99 Chenghua
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
慈氏 99 Maitreya
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘菩萨藏正法经 大乘菩薩藏正法經 100 Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光禄大夫 光祿大夫 103 Glorious grand master
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西北方 120 northwest; northwestern
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比丘僧 98 monastic community
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常生 99 immortality
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
出离 出離 99
  1. to leave; to transcend the mundane world
  2. renunciation, transcendence
幢幡 99 a hanging banner
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
等心 100 a non-discriminating mind
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
  2. Pure Dharma Eye
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 70
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
济度 濟度 106 to ferry across
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
伽陀 106 gatha; verse
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
殑伽沙劫 106 as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; āyuṣman
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
那庾多 110 a nayuta
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
少善根 115 few good roots; little virtue
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜解 勝解 115 adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
所以者何 115 Why is that?
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
未来世 未來世 119 times to come; the future
我身 119 I; myself
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现证 現證 120 immediate realization
信受奉行 120 to receive and practice
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; zeal
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
异见 異見 121 different view
译经 譯經 121 to translate the scriptures
异生法 異生法 121 unlike each other
疑网 疑網 121 a web of doubt
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义利 義利 121 a beneficial meaning
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. far removed from dust and defilement
  2. to be far removed from the dust and defilement of the world
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
增语 增語 122 designation; appellation
长者子 長者子 122 the son of an elder
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正行 122 right action
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛 122 to become a Buddha