Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi (Dafangdeng Da Ji Jing Pusa Nian Fo Sanmei Fen) 大方等大集經菩薩念佛三昧分, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 63 to go; to 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
2 63 to rely on; to depend on 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
3 63 Yu 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
4 63 a crow 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
5 53 self 天人大師捨我滅度
6 53 [my] dear 天人大師捨我滅度
7 53 Wo 天人大師捨我滅度
8 53 self; atman; attan 天人大師捨我滅度
9 53 ga 天人大師捨我滅度
10 47 jiàn to see 不空見本事品之餘
11 47 jiàn opinion; view; understanding 不空見本事品之餘
12 47 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不空見本事品之餘
13 47 jiàn refer to; for details see 不空見本事品之餘
14 47 jiàn to listen to 不空見本事品之餘
15 47 jiàn to meet 不空見本事品之餘
16 47 jiàn to receive (a guest) 不空見本事品之餘
17 47 jiàn let me; kindly 不空見本事品之餘
18 47 jiàn Jian 不空見本事品之餘
19 47 xiàn to appear 不空見本事品之餘
20 47 xiàn to introduce 不空見本事品之餘
21 47 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不空見本事品之餘
22 47 jiàn seeing; observing; darśana 不空見本事品之餘
23 38 Ru River 汝今當知
24 38 Ru 汝今當知
25 37 Buddha; Awakened One 有佛
26 37 relating to Buddhism 有佛
27 37 a statue or image of a Buddha 有佛
28 37 a Buddhist text 有佛
29 37 to touch; to stroke 有佛
30 37 Buddha 有佛
31 37 Buddha; Awakened One 有佛
32 35 shí time; a point or period of time 彼精進王時有二子
33 35 shí a season; a quarter of a year 彼精進王時有二子
34 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼精進王時有二子
35 35 shí fashionable 彼精進王時有二子
36 35 shí fate; destiny; luck 彼精進王時有二子
37 35 shí occasion; opportunity; chance 彼精進王時有二子
38 35 shí tense 彼精進王時有二子
39 35 shí particular; special 彼精進王時有二子
40 35 shí to plant; to cultivate 彼精進王時有二子
41 35 shí an era; a dynasty 彼精進王時有二子
42 35 shí time [abstract] 彼精進王時有二子
43 35 shí seasonal 彼精進王時有二子
44 35 shí to wait upon 彼精進王時有二子
45 35 shí hour 彼精進王時有二子
46 35 shí appropriate; proper; timely 彼精進王時有二子
47 35 shí Shi 彼精進王時有二子
48 35 shí a present; currentlt 彼精進王時有二子
49 35 shí time; kāla 彼精進王時有二子
50 35 shí at that time; samaya 彼精進王時有二子
51 34 to use; to grasp 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
52 34 to rely on 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
53 34 to regard 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
54 34 to be able to 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
55 34 to order; to command 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
56 34 used after a verb 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
57 34 a reason; a cause 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
58 34 Israel 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
59 34 Yi 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
60 34 use; yogena 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
61 34 jīn today; present; now 今既遭逢又蒙受請
62 34 jīn Jin 今既遭逢又蒙受請
63 34 jīn modern 今既遭逢又蒙受請
64 34 jīn now; adhunā 今既遭逢又蒙受請
65 34 suǒ a few; various; some 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
66 34 suǒ a place; a location 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
67 34 suǒ indicates a passive voice 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
68 34 suǒ an ordinal number 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
69 34 suǒ meaning 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
70 34 suǒ garrison 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
71 34 suǒ place; pradeśa 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
72 32 wéi to act as; to serve 常為大會無礙施主
73 32 wéi to change into; to become 常為大會無礙施主
74 32 wéi to be; is 常為大會無礙施主
75 32 wéi to do 常為大會無礙施主
76 32 wèi to support; to help 常為大會無礙施主
77 32 wéi to govern 常為大會無礙施主
78 32 wèi to be; bhū 常為大會無礙施主
79 31 wáng Wang 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
80 31 wáng a king 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
81 31 wáng Kangxi radical 96 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
82 31 wàng to be king; to rule 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
83 31 wáng a prince; a duke 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
84 31 wáng grand; great 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
85 31 wáng to treat with the ceremony due to a king 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
86 31 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
87 31 wáng the head of a group or gang 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
88 31 wáng the biggest or best of a group 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
89 31 wáng king; best of a kind; rāja 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
90 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
91 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
92 31 不空 bù kōng unerring; amogha 不空見本事品之餘
93 31 不空 bù kōng Amoghavajra 不空見本事品之餘
94 29 Kangxi radical 49 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
95 29 to bring to an end; to stop 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
96 29 to complete 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
97 29 to demote; to dismiss 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
98 29 to recover from an illness 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
99 29 former; pūrvaka 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
100 26 如來 rúlái Tathagata 號曰寶聚如來
101 26 如來 Rúlái Tathagata 號曰寶聚如來
102 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰寶聚如來
103 25 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶莊嚴
104 25 bǎo treasured; cherished 眾寶莊嚴
105 25 bǎo a jewel; gem 眾寶莊嚴
106 25 bǎo precious 眾寶莊嚴
107 25 bǎo noble 眾寶莊嚴
108 25 bǎo an imperial seal 眾寶莊嚴
109 25 bǎo a unit of currency 眾寶莊嚴
110 25 bǎo Bao 眾寶莊嚴
111 25 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶莊嚴
112 25 bǎo jewel; gem; mani 眾寶莊嚴
113 24 zhòng many; numerous 眾寶莊嚴
114 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾寶莊嚴
115 24 zhòng general; common; public 眾寶莊嚴
116 23 shēn human body; torso 身相圓滿
117 23 shēn Kangxi radical 158 身相圓滿
118 23 shēn self 身相圓滿
119 23 shēn life 身相圓滿
120 23 shēn an object 身相圓滿
121 23 shēn a lifetime 身相圓滿
122 23 shēn moral character 身相圓滿
123 23 shēn status; identity; position 身相圓滿
124 23 shēn pregnancy 身相圓滿
125 23 juān India 身相圓滿
126 23 shēn body; kāya 身相圓滿
127 22 yuàn to hope; to wish; to desire 先願以此諸功德
128 22 yuàn hope 先願以此諸功德
129 22 yuàn to be ready; to be willing 先願以此諸功德
130 22 yuàn to ask for; to solicit 先願以此諸功德
131 22 yuàn a vow 先願以此諸功德
132 22 yuàn diligent; attentive 先願以此諸功德
133 22 yuàn to prefer; to select 先願以此諸功德
134 22 yuàn to admire 先願以此諸功德
135 22 yuàn a vow; pranidhana 先願以此諸功德
136 22 to reach 及餘名香俱出宮門
137 22 to attain 及餘名香俱出宮門
138 22 to understand 及餘名香俱出宮門
139 22 able to be compared to; to catch up with 及餘名香俱出宮門
140 22 to be involved with; to associate with 及餘名香俱出宮門
141 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘名香俱出宮門
142 22 and; ca; api 及餘名香俱出宮門
143 21 師子 shīzi a lion 時彼王子師子既見如來般涅槃已
144 21 師子 shīzi lion; siṃha 時彼王子師子既見如來般涅槃已
145 21 師子 shīzi Simha 時彼王子師子既見如來般涅槃已
146 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 等正覺所奉獻供養佛及大眾
147 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 等正覺所奉獻供養佛及大眾
148 21 供養 gòngyǎng offering 等正覺所奉獻供養佛及大眾
149 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 等正覺所奉獻供養佛及大眾
150 20 一切 yīqiè temporary 以擬一切等獲大安
151 20 一切 yīqiè the same 以擬一切等獲大安
152 20 to go back; to return 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
153 20 to resume; to restart 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
154 20 to do in detail 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
155 20 to restore 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
156 20 to respond; to reply to 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
157 20 Fu; Return 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
158 20 to retaliate; to reciprocate 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
159 20 to avoid forced labor or tax 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
160 20 Fu 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
161 20 doubled; to overlapping; folded 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
162 20 a lined garment with doubled thickness 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
163 20 zhě ca 諸乞求者
164 20 to assemble; to meet together 號曰寶聚如來
165 20 to store up; to collect; to amass 號曰寶聚如來
166 20 to levy; to impose [a tax] 號曰寶聚如來
167 20 a village 號曰寶聚如來
168 20 a crowd 號曰寶聚如來
169 20 savings 號曰寶聚如來
170 20 aggregation; samāsa 號曰寶聚如來
171 20 a group of people; gaṇa 號曰寶聚如來
172 19 to be near by; to be close to 等正覺即於食時著衣持鉢
173 19 at that time 等正覺即於食時著衣持鉢
174 19 to be exactly the same as; to be thus 等正覺即於食時著衣持鉢
175 19 supposed; so-called 等正覺即於食時著衣持鉢
176 19 to arrive at; to ascend 等正覺即於食時著衣持鉢
177 19 cháng Chang 常為大會無礙施主
178 19 cháng common; general; ordinary 常為大會無礙施主
179 19 cháng a principle; a rule 常為大會無礙施主
180 19 cháng eternal; nitya 常為大會無礙施主
181 18 hair 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
182 18 to send out; to issue; to emit; to radiate 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
183 18 to hand over; to deliver; to offer 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
184 18 to express; to show; to be manifest 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
185 18 to start out; to set off 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
186 18 to open 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
187 18 to requisition 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
188 18 to occur 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
189 18 to declare; to proclaim; to utter 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
190 18 to express; to give vent 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
191 18 to excavate 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
192 18 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
193 18 to get rich 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
194 18 to rise; to expand; to inflate; to swell 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
195 18 to sell 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
196 18 to shoot with a bow 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
197 18 to rise in revolt 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
198 18 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
199 18 to enlighten; to inspire 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
200 18 to publicize; to make known; to show off; to spread 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
201 18 to ignite; to set on fire 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
202 18 to sing; to play 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
203 18 to feel; to sense 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
204 18 to act; to do 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
205 18 grass and moss 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
206 18 Fa 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
207 18 to issue; to emit; utpāda 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
208 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 彼精進王如是追慕
209 17 精進 jīngjìn to be diligent 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
210 17 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
211 17 精進 jīngjìn Be Diligent 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
212 17 精進 jīngjìn diligence 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
213 17 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
214 15 néng can; able 說法能令聞者喜
215 15 néng ability; capacity 說法能令聞者喜
216 15 néng a mythical bear-like beast 說法能令聞者喜
217 15 néng energy 說法能令聞者喜
218 15 néng function; use 說法能令聞者喜
219 15 néng talent 說法能令聞者喜
220 15 néng expert at 說法能令聞者喜
221 15 néng to be in harmony 說法能令聞者喜
222 15 néng to tend to; to care for 說法能令聞者喜
223 15 néng to reach; to arrive at 說法能令聞者喜
224 15 néng to be able; śak 說法能令聞者喜
225 15 néng skilful; pravīṇa 說法能令聞者喜
226 15 世間 shìjiān world; the human world 世間方盲
227 15 世間 shìjiān world 世間方盲
228 15 世間 shìjiān world; loka 世間方盲
229 14 huǒ fire; flame 然後周圍放大猛火焚燒其身
230 14 huǒ to start a fire; to burn 然後周圍放大猛火焚燒其身
231 14 huǒ Kangxi radical 86 然後周圍放大猛火焚燒其身
232 14 huǒ anger; rage 然後周圍放大猛火焚燒其身
233 14 huǒ fire element 然後周圍放大猛火焚燒其身
234 14 huǒ Antares 然後周圍放大猛火焚燒其身
235 14 huǒ radiance 然後周圍放大猛火焚燒其身
236 14 huǒ lightning 然後周圍放大猛火焚燒其身
237 14 huǒ a torch 然後周圍放大猛火焚燒其身
238 14 huǒ red 然後周圍放大猛火焚燒其身
239 14 huǒ urgent 然後周圍放大猛火焚燒其身
240 14 huǒ a cause of disease 然後周圍放大猛火焚燒其身
241 14 huǒ huo 然後周圍放大猛火焚燒其身
242 14 huǒ companion; comrade 然後周圍放大猛火焚燒其身
243 14 huǒ Huo 然後周圍放大猛火焚燒其身
244 14 huǒ fire; agni 然後周圍放大猛火焚燒其身
245 14 huǒ fire element 然後周圍放大猛火焚燒其身
246 14 huǒ Gode of Fire; Anala 然後周圍放大猛火焚燒其身
247 14 to split; to tear 同共受斯安隱快樂
248 14 to depart; to leave 同共受斯安隱快樂
249 14 Si 同共受斯安隱快樂
250 14 wén to hear 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
251 14 wén Wen 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
252 14 wén sniff at; to smell 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
253 14 wén to be widely known 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
254 14 wén to confirm; to accept 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
255 14 wén information 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
256 14 wèn famous; well known 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
257 14 wén knowledge; learning 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
258 14 wèn popularity; prestige; reputation 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
259 14 wén to question 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
260 14 wén heard; śruta 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
261 14 wén hearing; śruti 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
262 14 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 喜勇無量
263 14 無量 wúliàng immeasurable 喜勇無量
264 14 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 喜勇無量
265 14 無量 wúliàng Atula 喜勇無量
266 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其有得聞或親見
267 14 děi to want to; to need to 其有得聞或親見
268 14 děi must; ought to 其有得聞或親見
269 14 de 其有得聞或親見
270 14 de infix potential marker 其有得聞或親見
271 14 to result in 其有得聞或親見
272 14 to be proper; to fit; to suit 其有得聞或親見
273 14 to be satisfied 其有得聞或親見
274 14 to be finished 其有得聞或親見
275 14 děi satisfying 其有得聞或親見
276 14 to contract 其有得聞或親見
277 14 to hear 其有得聞或親見
278 14 to have; there is 其有得聞或親見
279 14 marks time passed 其有得聞或親見
280 14 obtain; attain; prāpta 其有得聞或親見
281 14 Yi 其文亦善
282 13 child; son 彼精進王時有二子
283 13 egg; newborn 彼精進王時有二子
284 13 first earthly branch 彼精進王時有二子
285 13 11 p.m.-1 a.m. 彼精進王時有二子
286 13 Kangxi radical 39 彼精進王時有二子
287 13 pellet; something small and hard 彼精進王時有二子
288 13 master 彼精進王時有二子
289 13 viscount 彼精進王時有二子
290 13 zi you; your honor 彼精進王時有二子
291 13 masters 彼精進王時有二子
292 13 person 彼精進王時有二子
293 13 young 彼精進王時有二子
294 13 seed 彼精進王時有二子
295 13 subordinate; subsidiary 彼精進王時有二子
296 13 a copper coin 彼精進王時有二子
297 13 female dragonfly 彼精進王時有二子
298 13 constituent 彼精進王時有二子
299 13 offspring; descendants 彼精進王時有二子
300 13 dear 彼精進王時有二子
301 13 little one 彼精進王時有二子
302 13 son; putra 彼精進王時有二子
303 13 offspring; tanaya 彼精進王時有二子
304 13 Kangxi radical 71 門無晝夜
305 13 to not have; without 門無晝夜
306 13 mo 門無晝夜
307 13 to not have 門無晝夜
308 13 Wu 門無晝夜
309 13 mo 門無晝夜
310 13 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼人民各力為作
311 13 lìng to issue a command 令彼人民各力為作
312 13 lìng rules of behavior; customs 令彼人民各力為作
313 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼人民各力為作
314 13 lìng a season 令彼人民各力為作
315 13 lìng respected; good reputation 令彼人民各力為作
316 13 lìng good 令彼人民各力為作
317 13 lìng pretentious 令彼人民各力為作
318 13 lìng a transcending state of existence 令彼人民各力為作
319 13 lìng a commander 令彼人民各力為作
320 13 lìng a commanding quality; an impressive character 令彼人民各力為作
321 13 lìng lyrics 令彼人民各力為作
322 13 lìng Ling 令彼人民各力為作
323 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令彼人民各力為作
324 13 Qi 其文亦善
325 12 chù a place; location; a spot; a point 詣彼世尊般涅槃處
326 12 chǔ to reside; to live; to dwell 詣彼世尊般涅槃處
327 12 chù an office; a department; a bureau 詣彼世尊般涅槃處
328 12 chù a part; an aspect 詣彼世尊般涅槃處
329 12 chǔ to be in; to be in a position of 詣彼世尊般涅槃處
330 12 chǔ to get along with 詣彼世尊般涅槃處
331 12 chǔ to deal with; to manage 詣彼世尊般涅槃處
332 12 chǔ to punish; to sentence 詣彼世尊般涅槃處
333 12 chǔ to stop; to pause 詣彼世尊般涅槃處
334 12 chǔ to be associated with 詣彼世尊般涅槃處
335 12 chǔ to situate; to fix a place for 詣彼世尊般涅槃處
336 12 chǔ to occupy; to control 詣彼世尊般涅槃處
337 12 chù circumstances; situation 詣彼世尊般涅槃處
338 12 chù an occasion; a time 詣彼世尊般涅槃處
339 12 chù position; sthāna 詣彼世尊般涅槃處
340 12 zūn to honor; to respect 復用眾香遍塗尊體
341 12 zūn a zun; an ancient wine vessel 復用眾香遍塗尊體
342 12 zūn a wine cup 復用眾香遍塗尊體
343 12 zūn respected; honorable; noble; senior 復用眾香遍塗尊體
344 12 zūn supreme; high 復用眾香遍塗尊體
345 12 zūn grave; solemn; dignified 復用眾香遍塗尊體
346 12 zūn bhagavat; holy one 復用眾香遍塗尊體
347 12 zūn lord; patron; natha 復用眾香遍塗尊體
348 12 zūn superior; śreṣṭha 復用眾香遍塗尊體
349 11 wàn ten thousand 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
350 11 wàn many; myriad; innumerable 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
351 11 wàn Wan 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
352 11 Mo 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
353 11 wàn scorpion dance 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
354 11 wàn ten thousand; myriad; ayuta 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
355 11 èr two 彼精進王時有二子
356 11 èr Kangxi radical 7 彼精進王時有二子
357 11 èr second 彼精進王時有二子
358 11 èr twice; double; di- 彼精進王時有二子
359 11 èr more than one kind 彼精進王時有二子
360 11 èr two; dvā; dvi 彼精進王時有二子
361 11 èr both; dvaya 彼精進王時有二子
362 11 ér Kangxi radical 126 躄地宛轉而傷歎曰
363 11 ér as if; to seem like 躄地宛轉而傷歎曰
364 11 néng can; able 躄地宛轉而傷歎曰
365 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 躄地宛轉而傷歎曰
366 11 ér to arrive; up to 躄地宛轉而傷歎曰
367 11 眾生 zhòngshēng all living things 眾生貧困
368 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生貧困
369 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生貧困
370 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生貧困
371 11 zhī to know 佛知師子心精誠
372 11 zhī to comprehend 佛知師子心精誠
373 11 zhī to inform; to tell 佛知師子心精誠
374 11 zhī to administer 佛知師子心精誠
375 11 zhī to distinguish; to discern 佛知師子心精誠
376 11 zhī to be close friends 佛知師子心精誠
377 11 zhī to feel; to sense; to perceive 佛知師子心精誠
378 11 zhī to receive; to entertain 佛知師子心精誠
379 11 zhī knowledge 佛知師子心精誠
380 11 zhī consciousness; perception 佛知師子心精誠
381 11 zhī a close friend 佛知師子心精誠
382 11 zhì wisdom 佛知師子心精誠
383 11 zhì Zhi 佛知師子心精誠
384 11 zhī Understanding 佛知師子心精誠
385 11 zhī know; jña 佛知師子心精誠
386 10 to give 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
387 10 to accompany 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
388 10 to particate in 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
389 10 of the same kind 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
390 10 to help 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
391 10 for 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
392 10 eight 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
393 10 Kangxi radical 12 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
394 10 eighth 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
395 10 all around; all sides 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
396 10 eight; aṣṭa 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
397 10 shēng to be born; to give birth 生奇特心
398 10 shēng to live 生奇特心
399 10 shēng raw 生奇特心
400 10 shēng a student 生奇特心
401 10 shēng life 生奇特心
402 10 shēng to produce; to give rise 生奇特心
403 10 shēng alive 生奇特心
404 10 shēng a lifetime 生奇特心
405 10 shēng to initiate; to become 生奇特心
406 10 shēng to grow 生奇特心
407 10 shēng unfamiliar 生奇特心
408 10 shēng not experienced 生奇特心
409 10 shēng hard; stiff; strong 生奇特心
410 10 shēng having academic or professional knowledge 生奇特心
411 10 shēng a male role in traditional theatre 生奇特心
412 10 shēng gender 生奇特心
413 10 shēng to develop; to grow 生奇特心
414 10 shēng to set up 生奇特心
415 10 shēng a prostitute 生奇特心
416 10 shēng a captive 生奇特心
417 10 shēng a gentleman 生奇特心
418 10 shēng Kangxi radical 100 生奇特心
419 10 shēng unripe 生奇特心
420 10 shēng nature 生奇特心
421 10 shēng to inherit; to succeed 生奇特心
422 10 shēng destiny 生奇特心
423 10 shēng birth 生奇特心
424 10 功德 gōngdé achievements and virtue 到於第一功德彼岸
425 10 功德 gōngdé merit 到於第一功德彼岸
426 10 功德 gōngdé quality; guṇa 到於第一功德彼岸
427 10 功德 gōngdé merit; puṇya 到於第一功德彼岸
428 10 zuò to do 令彼人民各力為作
429 10 zuò to act as; to serve as 令彼人民各力為作
430 10 zuò to start 令彼人民各力為作
431 10 zuò a writing; a work 令彼人民各力為作
432 10 zuò to dress as; to be disguised as 令彼人民各力為作
433 10 zuō to create; to make 令彼人民各力為作
434 10 zuō a workshop 令彼人民各力為作
435 10 zuō to write; to compose 令彼人民各力為作
436 10 zuò to rise 令彼人民各力為作
437 10 zuò to be aroused 令彼人民各力為作
438 10 zuò activity; action; undertaking 令彼人民各力為作
439 10 zuò to regard as 令彼人民各力為作
440 10 zuò action; kāraṇa 令彼人民各力為作
441 10 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
442 10 王子 wángzǐ a prince 時彼王子師子既見如來般涅槃已
443 10 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 時彼王子師子既見如來般涅槃已
444 10 zhōng middle
445 10 zhōng medium; medium sized
446 10 zhōng China
447 10 zhòng to hit the mark
448 10 zhōng midday
449 10 zhōng inside
450 10 zhōng during
451 10 zhōng Zhong
452 10 zhōng intermediary
453 10 zhōng half
454 10 zhòng to reach; to attain
455 10 zhòng to suffer; to infect
456 10 zhòng to obtain
457 10 zhòng to pass an exam
458 10 zhōng middle
459 10 shì a generation 出現於世
460 10 shì a period of thirty years 出現於世
461 10 shì the world 出現於世
462 10 shì years; age 出現於世
463 10 shì a dynasty 出現於世
464 10 shì secular; worldly 出現於世
465 10 shì over generations 出現於世
466 10 shì world 出現於世
467 10 shì an era 出現於世
468 10 shì from generation to generation; across generations 出現於世
469 10 shì to keep good family relations 出現於世
470 10 shì Shi 出現於世
471 10 shì a geologic epoch 出現於世
472 10 shì hereditary 出現於世
473 10 shì later generations 出現於世
474 10 shì a successor; an heir 出現於世
475 10 shì the current times 出現於世
476 10 shì loka; a world 出現於世
477 9 四千 sì qiān four thousand 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
478 9 善根 shàngēn Wholesome Roots 以我稱讚諸善根
479 9 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 以我稱讚諸善根
480 9 miào wonderful; fantastic 然後方用迦尸迦衣妙疊纏裹
481 9 miào clever 然後方用迦尸迦衣妙疊纏裹
482 9 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 然後方用迦尸迦衣妙疊纏裹
483 9 miào fine; delicate 然後方用迦尸迦衣妙疊纏裹
484 9 miào young 然後方用迦尸迦衣妙疊纏裹
485 9 miào interesting 然後方用迦尸迦衣妙疊纏裹
486 9 miào profound reasoning 然後方用迦尸迦衣妙疊纏裹
487 9 miào Miao 然後方用迦尸迦衣妙疊纏裹
488 9 miào Wonderful 然後方用迦尸迦衣妙疊纏裹
489 9 miào wonderful; beautiful; suksma 然後方用迦尸迦衣妙疊纏裹
490 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 於不思議諸佛所
491 9 shì matter; thing; item 庶事隆厚
492 9 shì to serve 庶事隆厚
493 9 shì a government post 庶事隆厚
494 9 shì duty; post; work 庶事隆厚
495 9 shì occupation 庶事隆厚
496 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 庶事隆厚
497 9 shì an accident 庶事隆厚
498 9 shì to attend 庶事隆厚
499 9 shì an allusion 庶事隆厚
500 9 shì a condition; a state; a situation 庶事隆厚

Frequencies of all Words

Top 1027

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 64 that; those 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
2 64 another; the other 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
3 64 that; tad 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
4 63 in; at 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
5 63 in; at 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
6 63 in; at; to; from 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
7 63 to go; to 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
8 63 to rely on; to depend on 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
9 63 to go to; to arrive at 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
10 63 from 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
11 63 give 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
12 63 oppposing 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
13 63 and 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
14 63 compared to 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
15 63 by 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
16 63 and; as well as 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
17 63 for 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
18 63 Yu 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
19 63 a crow 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
20 63 whew; wow 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
21 63 near to; antike 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
22 53 I; me; my 天人大師捨我滅度
23 53 self 天人大師捨我滅度
24 53 we; our 天人大師捨我滅度
25 53 [my] dear 天人大師捨我滅度
26 53 Wo 天人大師捨我滅度
27 53 self; atman; attan 天人大師捨我滅度
28 53 ga 天人大師捨我滅度
29 53 I; aham 天人大師捨我滅度
30 47 jiàn to see 不空見本事品之餘
31 47 jiàn opinion; view; understanding 不空見本事品之餘
32 47 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不空見本事品之餘
33 47 jiàn refer to; for details see 不空見本事品之餘
34 47 jiàn passive marker 不空見本事品之餘
35 47 jiàn to listen to 不空見本事品之餘
36 47 jiàn to meet 不空見本事品之餘
37 47 jiàn to receive (a guest) 不空見本事品之餘
38 47 jiàn let me; kindly 不空見本事品之餘
39 47 jiàn Jian 不空見本事品之餘
40 47 xiàn to appear 不空見本事品之餘
41 47 xiàn to introduce 不空見本事品之餘
42 47 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不空見本事品之餘
43 47 jiàn seeing; observing; darśana 不空見本事品之餘
44 38 you; thou 汝今當知
45 38 Ru River 汝今當知
46 38 Ru 汝今當知
47 38 you; tvam; bhavat 汝今當知
48 37 Buddha; Awakened One 有佛
49 37 relating to Buddhism 有佛
50 37 a statue or image of a Buddha 有佛
51 37 a Buddhist text 有佛
52 37 to touch; to stroke 有佛
53 37 Buddha 有佛
54 37 Buddha; Awakened One 有佛
55 35 shí time; a point or period of time 彼精進王時有二子
56 35 shí a season; a quarter of a year 彼精進王時有二子
57 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼精進王時有二子
58 35 shí at that time 彼精進王時有二子
59 35 shí fashionable 彼精進王時有二子
60 35 shí fate; destiny; luck 彼精進王時有二子
61 35 shí occasion; opportunity; chance 彼精進王時有二子
62 35 shí tense 彼精進王時有二子
63 35 shí particular; special 彼精進王時有二子
64 35 shí to plant; to cultivate 彼精進王時有二子
65 35 shí hour (measure word) 彼精進王時有二子
66 35 shí an era; a dynasty 彼精進王時有二子
67 35 shí time [abstract] 彼精進王時有二子
68 35 shí seasonal 彼精進王時有二子
69 35 shí frequently; often 彼精進王時有二子
70 35 shí occasionally; sometimes 彼精進王時有二子
71 35 shí on time 彼精進王時有二子
72 35 shí this; that 彼精進王時有二子
73 35 shí to wait upon 彼精進王時有二子
74 35 shí hour 彼精進王時有二子
75 35 shí appropriate; proper; timely 彼精進王時有二子
76 35 shí Shi 彼精進王時有二子
77 35 shí a present; currentlt 彼精進王時有二子
78 35 shí time; kāla 彼精進王時有二子
79 35 shí at that time; samaya 彼精進王時有二子
80 35 shí then; atha 彼精進王時有二子
81 34 so as to; in order to 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
82 34 to use; to regard as 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
83 34 to use; to grasp 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
84 34 according to 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
85 34 because of 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
86 34 on a certain date 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
87 34 and; as well as 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
88 34 to rely on 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
89 34 to regard 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
90 34 to be able to 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
91 34 to order; to command 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
92 34 further; moreover 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
93 34 used after a verb 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
94 34 very 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
95 34 already 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
96 34 increasingly 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
97 34 a reason; a cause 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
98 34 Israel 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
99 34 Yi 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
100 34 use; yogena 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
101 34 jīn today; present; now 今既遭逢又蒙受請
102 34 jīn Jin 今既遭逢又蒙受請
103 34 jīn modern 今既遭逢又蒙受請
104 34 jīn now; adhunā 今既遭逢又蒙受請
105 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
106 34 suǒ an office; an institute 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
107 34 suǒ introduces a relative clause 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
108 34 suǒ it 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
109 34 suǒ if; supposing 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
110 34 suǒ a few; various; some 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
111 34 suǒ a place; a location 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
112 34 suǒ indicates a passive voice 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
113 34 suǒ that which 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
114 34 suǒ an ordinal number 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
115 34 suǒ meaning 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
116 34 suǒ garrison 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
117 34 suǒ place; pradeśa 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
118 34 suǒ that which; yad 彼精進王凡所統領八萬四千城邑
119 32 wèi for; to 常為大會無礙施主
120 32 wèi because of 常為大會無礙施主
121 32 wéi to act as; to serve 常為大會無礙施主
122 32 wéi to change into; to become 常為大會無礙施主
123 32 wéi to be; is 常為大會無礙施主
124 32 wéi to do 常為大會無礙施主
125 32 wèi for 常為大會無礙施主
126 32 wèi because of; for; to 常為大會無礙施主
127 32 wèi to 常為大會無礙施主
128 32 wéi in a passive construction 常為大會無礙施主
129 32 wéi forming a rehetorical question 常為大會無礙施主
130 32 wéi forming an adverb 常為大會無礙施主
131 32 wéi to add emphasis 常為大會無礙施主
132 32 wèi to support; to help 常為大會無礙施主
133 32 wéi to govern 常為大會無礙施主
134 32 wèi to be; bhū 常為大會無礙施主
135 32 zhū all; many; various 諸乞求者
136 32 zhū Zhu 諸乞求者
137 32 zhū all; members of the class 諸乞求者
138 32 zhū interrogative particle 諸乞求者
139 32 zhū him; her; them; it 諸乞求者
140 32 zhū of; in 諸乞求者
141 32 zhū all; many; sarva 諸乞求者
142 31 wáng Wang 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
143 31 wáng a king 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
144 31 wáng Kangxi radical 96 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
145 31 wàng to be king; to rule 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
146 31 wáng a prince; a duke 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
147 31 wáng grand; great 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
148 31 wáng to treat with the ceremony due to a king 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
149 31 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
150 31 wáng the head of a group or gang 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
151 31 wáng the biggest or best of a group 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
152 31 wáng king; best of a kind; rāja 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
153 31 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
154 31 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
155 31 不空 bù kōng unerring; amogha 不空見本事品之餘
156 31 不空 bù kōng Amoghavajra 不空見本事品之餘
157 29 already 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
158 29 Kangxi radical 49 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
159 29 from 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
160 29 to bring to an end; to stop 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
161 29 final aspectual particle 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
162 29 afterwards; thereafter 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
163 29 too; very; excessively 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
164 29 to complete 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
165 29 to demote; to dismiss 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
166 29 to recover from an illness 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
167 29 certainly 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
168 29 an interjection of surprise 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
169 29 this 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
170 29 former; pūrvaka 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
171 29 former; pūrvaka 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
172 26 如來 rúlái Tathagata 號曰寶聚如來
173 26 如來 Rúlái Tathagata 號曰寶聚如來
174 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰寶聚如來
175 25 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶莊嚴
176 25 bǎo treasured; cherished 眾寶莊嚴
177 25 bǎo a jewel; gem 眾寶莊嚴
178 25 bǎo precious 眾寶莊嚴
179 25 bǎo noble 眾寶莊嚴
180 25 bǎo an imperial seal 眾寶莊嚴
181 25 bǎo a unit of currency 眾寶莊嚴
182 25 bǎo Bao 眾寶莊嚴
183 25 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶莊嚴
184 25 bǎo jewel; gem; mani 眾寶莊嚴
185 24 zhòng many; numerous 眾寶莊嚴
186 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾寶莊嚴
187 24 zhòng general; common; public 眾寶莊嚴
188 24 zhòng many; all; sarva 眾寶莊嚴
189 23 shēn human body; torso 身相圓滿
190 23 shēn Kangxi radical 158 身相圓滿
191 23 shēn measure word for clothes 身相圓滿
192 23 shēn self 身相圓滿
193 23 shēn life 身相圓滿
194 23 shēn an object 身相圓滿
195 23 shēn a lifetime 身相圓滿
196 23 shēn personally 身相圓滿
197 23 shēn moral character 身相圓滿
198 23 shēn status; identity; position 身相圓滿
199 23 shēn pregnancy 身相圓滿
200 23 juān India 身相圓滿
201 23 shēn body; kāya 身相圓滿
202 22 yuàn to hope; to wish; to desire 先願以此諸功德
203 22 yuàn hope 先願以此諸功德
204 22 yuàn to be ready; to be willing 先願以此諸功德
205 22 yuàn to ask for; to solicit 先願以此諸功德
206 22 yuàn a vow 先願以此諸功德
207 22 yuàn diligent; attentive 先願以此諸功德
208 22 yuàn to prefer; to select 先願以此諸功德
209 22 yuàn to admire 先願以此諸功德
210 22 yuàn a vow; pranidhana 先願以此諸功德
211 22 to reach 及餘名香俱出宮門
212 22 and 及餘名香俱出宮門
213 22 coming to; when 及餘名香俱出宮門
214 22 to attain 及餘名香俱出宮門
215 22 to understand 及餘名香俱出宮門
216 22 able to be compared to; to catch up with 及餘名香俱出宮門
217 22 to be involved with; to associate with 及餘名香俱出宮門
218 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘名香俱出宮門
219 22 and; ca; api 及餘名香俱出宮門
220 21 師子 shīzi a lion 時彼王子師子既見如來般涅槃已
221 21 師子 shīzi lion; siṃha 時彼王子師子既見如來般涅槃已
222 21 師子 shīzi Simha 時彼王子師子既見如來般涅槃已
223 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 等正覺所奉獻供養佛及大眾
224 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 等正覺所奉獻供養佛及大眾
225 21 供養 gòngyǎng offering 等正覺所奉獻供養佛及大眾
226 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 等正覺所奉獻供養佛及大眾
227 20 一切 yīqiè all; every; everything 以擬一切等獲大安
228 20 一切 yīqiè temporary 以擬一切等獲大安
229 20 一切 yīqiè the same 以擬一切等獲大安
230 20 一切 yīqiè generally 以擬一切等獲大安
231 20 一切 yīqiè all, everything 以擬一切等獲大安
232 20 一切 yīqiè all; sarva 以擬一切等獲大安
233 20 again; more; repeatedly 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
234 20 to go back; to return 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
235 20 to resume; to restart 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
236 20 to do in detail 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
237 20 to restore 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
238 20 to respond; to reply to 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
239 20 after all; and then 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
240 20 even if; although 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
241 20 Fu; Return 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
242 20 to retaliate; to reciprocate 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
243 20 to avoid forced labor or tax 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
244 20 particle without meaing 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
245 20 Fu 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
246 20 repeated; again 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
247 20 doubled; to overlapping; folded 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
248 20 a lined garment with doubled thickness 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
249 20 again; punar 於諸城上一一復造八萬四千栴檀樓觀
250 20 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸乞求者
251 20 zhě that 諸乞求者
252 20 zhě nominalizing function word 諸乞求者
253 20 zhě used to mark a definition 諸乞求者
254 20 zhě used to mark a pause 諸乞求者
255 20 zhě topic marker; that; it 諸乞求者
256 20 zhuó according to 諸乞求者
257 20 zhě ca 諸乞求者
258 20 to assemble; to meet together 號曰寶聚如來
259 20 to store up; to collect; to amass 號曰寶聚如來
260 20 to levy; to impose [a tax] 號曰寶聚如來
261 20 a village 號曰寶聚如來
262 20 a crowd 號曰寶聚如來
263 20 savings 號曰寶聚如來
264 20 aggregation; samāsa 號曰寶聚如來
265 20 a group of people; gaṇa 號曰寶聚如來
266 19 promptly; right away; immediately 等正覺即於食時著衣持鉢
267 19 to be near by; to be close to 等正覺即於食時著衣持鉢
268 19 at that time 等正覺即於食時著衣持鉢
269 19 to be exactly the same as; to be thus 等正覺即於食時著衣持鉢
270 19 supposed; so-called 等正覺即於食時著衣持鉢
271 19 if; but 等正覺即於食時著衣持鉢
272 19 to arrive at; to ascend 等正覺即於食時著衣持鉢
273 19 then; following 等正覺即於食時著衣持鉢
274 19 so; just so; eva 等正覺即於食時著衣持鉢
275 19 yǒu is; are; to exist 悉有堂舍
276 19 yǒu to have; to possess 悉有堂舍
277 19 yǒu indicates an estimate 悉有堂舍
278 19 yǒu indicates a large quantity 悉有堂舍
279 19 yǒu indicates an affirmative response 悉有堂舍
280 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 悉有堂舍
281 19 yǒu used to compare two things 悉有堂舍
282 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 悉有堂舍
283 19 yǒu used before the names of dynasties 悉有堂舍
284 19 yǒu a certain thing; what exists 悉有堂舍
285 19 yǒu multiple of ten and ... 悉有堂舍
286 19 yǒu abundant 悉有堂舍
287 19 yǒu purposeful 悉有堂舍
288 19 yǒu You 悉有堂舍
289 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 悉有堂舍
290 19 yǒu becoming; bhava 悉有堂舍
291 19 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常為大會無礙施主
292 19 cháng Chang 常為大會無礙施主
293 19 cháng long-lasting 常為大會無礙施主
294 19 cháng common; general; ordinary 常為大會無礙施主
295 19 cháng a principle; a rule 常為大會無礙施主
296 19 cháng eternal; nitya 常為大會無礙施主
297 18 hair 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
298 18 to send out; to issue; to emit; to radiate 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
299 18 round 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
300 18 to hand over; to deliver; to offer 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
301 18 to express; to show; to be manifest 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
302 18 to start out; to set off 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
303 18 to open 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
304 18 to requisition 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
305 18 to occur 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
306 18 to declare; to proclaim; to utter 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
307 18 to express; to give vent 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
308 18 to excavate 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
309 18 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
310 18 to get rich 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
311 18 to rise; to expand; to inflate; to swell 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
312 18 to sell 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
313 18 to shoot with a bow 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
314 18 to rise in revolt 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
315 18 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
316 18 to enlighten; to inspire 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
317 18 to publicize; to make known; to show off; to spread 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
318 18 to ignite; to set on fire 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
319 18 to sing; to play 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
320 18 to feel; to sense 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
321 18 to act; to do 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
322 18 grass and moss 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
323 18 Fa 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
324 18 to issue; to emit; utpāda 師子方於猛焰之中發大弘誓救諸眾生
325 18 ruò to seem; to be like; as 今我若獲隨從如來
326 18 ruò seemingly 今我若獲隨從如來
327 18 ruò if 今我若獲隨從如來
328 18 ruò you 今我若獲隨從如來
329 18 ruò this; that 今我若獲隨從如來
330 18 ruò and; or 今我若獲隨從如來
331 18 ruò as for; pertaining to 今我若獲隨從如來
332 18 pomegranite 今我若獲隨從如來
333 18 ruò to choose 今我若獲隨從如來
334 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 今我若獲隨從如來
335 18 ruò thus 今我若獲隨從如來
336 18 ruò pollia 今我若獲隨從如來
337 18 ruò Ruo 今我若獲隨從如來
338 18 ruò only then 今我若獲隨從如來
339 18 ja 今我若獲隨從如來
340 18 jñā 今我若獲隨從如來
341 18 ruò if; yadi 今我若獲隨從如來
342 18 如是 rúshì thus; so 彼精進王如是追慕
343 18 如是 rúshì thus, so 彼精進王如是追慕
344 18 如是 rúshì thus; evam 彼精進王如是追慕
345 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 彼精進王如是追慕
346 17 精進 jīngjìn to be diligent 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
347 17 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
348 17 精進 jīngjìn Be Diligent 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
349 17 精進 jīngjìn diligence 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
350 17 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 彼精進王以慈愛憐愍多好行檀
351 17 shì is; are; am; to be 是精進王與其二子
352 17 shì is exactly 是精進王與其二子
353 17 shì is suitable; is in contrast 是精進王與其二子
354 17 shì this; that; those 是精進王與其二子
355 17 shì really; certainly 是精進王與其二子
356 17 shì correct; yes; affirmative 是精進王與其二子
357 17 shì true 是精進王與其二子
358 17 shì is; has; exists 是精進王與其二子
359 17 shì used between repetitions of a word 是精進王與其二子
360 17 shì a matter; an affair 是精進王與其二子
361 17 shì Shi 是精進王與其二子
362 17 shì is; bhū 是精進王與其二子
363 17 shì this; idam 是精進王與其二子
364 15 néng can; able 說法能令聞者喜
365 15 néng ability; capacity 說法能令聞者喜
366 15 néng a mythical bear-like beast 說法能令聞者喜
367 15 néng energy 說法能令聞者喜
368 15 néng function; use 說法能令聞者喜
369 15 néng may; should; permitted to 說法能令聞者喜
370 15 néng talent 說法能令聞者喜
371 15 néng expert at 說法能令聞者喜
372 15 néng to be in harmony 說法能令聞者喜
373 15 néng to tend to; to care for 說法能令聞者喜
374 15 néng to reach; to arrive at 說法能令聞者喜
375 15 néng as long as; only 說法能令聞者喜
376 15 néng even if 說法能令聞者喜
377 15 néng but 說法能令聞者喜
378 15 néng in this way 說法能令聞者喜
379 15 néng to be able; śak 說法能令聞者喜
380 15 néng skilful; pravīṇa 說法能令聞者喜
381 15 世間 shìjiān world; the human world 世間方盲
382 15 世間 shìjiān world 世間方盲
383 15 世間 shìjiān world; loka 世間方盲
384 15 jiē all; each and every; in all cases 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
385 15 jiē same; equally 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
386 15 jiē all; sarva 皆已先發阿耨多羅三藐三菩提心
387 14 huǒ fire; flame 然後周圍放大猛火焚燒其身
388 14 huǒ to start a fire; to burn 然後周圍放大猛火焚燒其身
389 14 huǒ Kangxi radical 86 然後周圍放大猛火焚燒其身
390 14 huǒ anger; rage 然後周圍放大猛火焚燒其身
391 14 huǒ fire element 然後周圍放大猛火焚燒其身
392 14 huǒ Antares 然後周圍放大猛火焚燒其身
393 14 huǒ radiance 然後周圍放大猛火焚燒其身
394 14 huǒ lightning 然後周圍放大猛火焚燒其身
395 14 huǒ a torch 然後周圍放大猛火焚燒其身
396 14 huǒ red 然後周圍放大猛火焚燒其身
397 14 huǒ urgent 然後周圍放大猛火焚燒其身
398 14 huǒ a cause of disease 然後周圍放大猛火焚燒其身
399 14 huǒ huo 然後周圍放大猛火焚燒其身
400 14 huǒ companion; comrade 然後周圍放大猛火焚燒其身
401 14 huǒ Huo 然後周圍放大猛火焚燒其身
402 14 huǒ fire; agni 然後周圍放大猛火焚燒其身
403 14 huǒ fire element 然後周圍放大猛火焚燒其身
404 14 huǒ Gode of Fire; Anala 然後周圍放大猛火焚燒其身
405 14 this 同共受斯安隱快樂
406 14 to split; to tear 同共受斯安隱快樂
407 14 thus; such 同共受斯安隱快樂
408 14 to depart; to leave 同共受斯安隱快樂
409 14 otherwise; but; however 同共受斯安隱快樂
410 14 possessive particle 同共受斯安隱快樂
411 14 question particle 同共受斯安隱快樂
412 14 sigh 同共受斯安隱快樂
413 14 is; are 同共受斯安隱快樂
414 14 all; every 同共受斯安隱快樂
415 14 Si 同共受斯安隱快樂
416 14 this; etad 同共受斯安隱快樂
417 14 wén to hear 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
418 14 wén Wen 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
419 14 wén sniff at; to smell 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
420 14 wén to be widely known 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
421 14 wén to confirm; to accept 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
422 14 wén information 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
423 14 wèn famous; well known 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
424 14 wén knowledge; learning 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
425 14 wèn popularity; prestige; reputation 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
426 14 wén to question 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
427 14 wén heard; śruta 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
428 14 wén hearing; śruti 等正覺常與七十二億百千諸大聲聞
429 14 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 喜勇無量
430 14 無量 wúliàng immeasurable 喜勇無量
431 14 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 喜勇無量
432 14 無量 wúliàng Atula 喜勇無量
433 14 de potential marker 其有得聞或親見
434 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其有得聞或親見
435 14 děi must; ought to 其有得聞或親見
436 14 děi to want to; to need to 其有得聞或親見
437 14 děi must; ought to 其有得聞或親見
438 14 de 其有得聞或親見
439 14 de infix potential marker 其有得聞或親見
440 14 to result in 其有得聞或親見
441 14 to be proper; to fit; to suit 其有得聞或親見
442 14 to be satisfied 其有得聞或親見
443 14 to be finished 其有得聞或親見
444 14 de result of degree 其有得聞或親見
445 14 de marks completion of an action 其有得聞或親見
446 14 děi satisfying 其有得聞或親見
447 14 to contract 其有得聞或親見
448 14 marks permission or possibility 其有得聞或親見
449 14 expressing frustration 其有得聞或親見
450 14 to hear 其有得聞或親見
451 14 to have; there is 其有得聞或親見
452 14 marks time passed 其有得聞或親見
453 14 obtain; attain; prāpta 其有得聞或親見
454 14 also; too 其文亦善
455 14 but 其文亦善
456 14 this; he; she 其文亦善
457 14 although; even though 其文亦善
458 14 already 其文亦善
459 14 particle with no meaning 其文亦善
460 14 Yi 其文亦善
461 13 child; son 彼精進王時有二子
462 13 egg; newborn 彼精進王時有二子
463 13 first earthly branch 彼精進王時有二子
464 13 11 p.m.-1 a.m. 彼精進王時有二子
465 13 Kangxi radical 39 彼精進王時有二子
466 13 zi indicates that the the word is used as a noun 彼精進王時有二子
467 13 pellet; something small and hard 彼精進王時有二子
468 13 master 彼精進王時有二子
469 13 viscount 彼精進王時有二子
470 13 zi you; your honor 彼精進王時有二子
471 13 masters 彼精進王時有二子
472 13 person 彼精進王時有二子
473 13 young 彼精進王時有二子
474 13 seed 彼精進王時有二子
475 13 subordinate; subsidiary 彼精進王時有二子
476 13 a copper coin 彼精進王時有二子
477 13 bundle 彼精進王時有二子
478 13 female dragonfly 彼精進王時有二子
479 13 constituent 彼精進王時有二子
480 13 offspring; descendants 彼精進王時有二子
481 13 dear 彼精進王時有二子
482 13 little one 彼精進王時有二子
483 13 son; putra 彼精進王時有二子
484 13 offspring; tanaya 彼精進王時有二子
485 13 no 門無晝夜
486 13 Kangxi radical 71 門無晝夜
487 13 to not have; without 門無晝夜
488 13 has not yet 門無晝夜
489 13 mo 門無晝夜
490 13 do not 門無晝夜
491 13 not; -less; un- 門無晝夜
492 13 regardless of 門無晝夜
493 13 to not have 門無晝夜
494 13 um 門無晝夜
495 13 Wu 門無晝夜
496 13 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 門無晝夜
497 13 not; non- 門無晝夜
498 13 mo 門無晝夜
499 13 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼人民各力為作
500 13 lìng to issue a command 令彼人民各力為作

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
you; tvam; bhavat
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
use; yogena
jīn now; adhunā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
不空见菩萨 不空見菩薩 98 Amoghadarsana Bodhisattva
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大明佛 100 Maharasmiprabha Buddha; Great Brightness Buddha
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方等大集经菩萨念佛三昧分 大方等大集經菩薩念佛三昧分 100 Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi /Dafangdeng Da Ji Jing Pusa Nian Fo Sanmei Fen
大光 100 Vistīrṇavatī
达磨笈多 達磨笈多 100 Dharmagupta
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
净意 淨意 106 Śuddhamati
108 Liao
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
七宝经 七寶經 113 Seven Treasures Sutra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善生 115 sīgāla
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘僧 98 monastic community
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
幢幡 99 a hanging banner
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等至 100 samāpatti; meditative attainment
度世 100 to pass through life
多摩罗跋 多摩羅跋 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘誓 104 great vows
护世 護世 104 protectors of the world
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
净信心 淨信心 106 serene faith
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
救世 106 to save the world
举身投地 舉身投地 106 do prostrations on the ground
卷第二 106 scroll 2
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
六通 108 six supernatural powers
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
难遭难遇 難遭難遇 110
  1. The rarest of encounters
  2. opportunity seldom knocks twice
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普眼 112 all-seeing vision
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
亲承 親承 113 to entrust with duty
劝请 勸請 113 to request; to implore
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
群生 113 all living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人师 人師 114 a teacher of humans
人中尊 114 the Honored One among humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三缚 三縛 115 three bonds
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
烧然 燒然 115 to incinerate
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
奢摩陀 115 tranquil meditation; samatha
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
施设 施設 115 to establish; to set up
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子心 師子心 115 the mind of a lion
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
所以者何 115 Why is that?
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
歎佛 116 to praise the Buddha
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
天中天 116 god of the gods
天尊 116 most honoured among devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现生 現生 120 the present life
香华 香華 120 incense and flowers
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义味 義味 121 flavor of the meaning
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应供养 應供養 121 worthy of worship
应感 應感 121 sympathetic resonance
应作 應作 121 a manifestation
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
右遶 121 moving to the right
游化 遊化 121 to travel and teach
愿求 願求 121 aspires
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
至真 122 most-true-one; arhat
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自心 122 One's Mind
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī