Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Dasheng Sui Zhuan Xuanshuo Zhu Fa Jing 佛說大乘隨轉宣說諸法經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於塵沙劫中 |
| 2 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於塵沙劫中 |
| 3 | 29 | 於 | yú | Yu | 於塵沙劫中 |
| 4 | 29 | 於 | wū | a crow | 於塵沙劫中 |
| 5 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生愛樂 |
| 6 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生愛樂 |
| 7 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生愛樂 |
| 8 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生愛樂 |
| 9 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生愛樂 |
| 10 | 23 | 心 | xīn | heart | 心生愛樂 |
| 11 | 23 | 心 | xīn | emotion | 心生愛樂 |
| 12 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生愛樂 |
| 13 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生愛樂 |
| 14 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生愛樂 |
| 15 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生愛樂 |
| 16 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生愛樂 |
| 17 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 瞻仰無厭足 |
| 18 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 瞻仰無厭足 |
| 19 | 21 | 無 | mó | mo | 瞻仰無厭足 |
| 20 | 21 | 無 | wú | to not have | 瞻仰無厭足 |
| 21 | 21 | 無 | wú | Wu | 瞻仰無厭足 |
| 22 | 21 | 無 | mó | mo | 瞻仰無厭足 |
| 23 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而說伽陀曰 |
| 24 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而說伽陀曰 |
| 25 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 而說伽陀曰 |
| 26 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而說伽陀曰 |
| 27 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而說伽陀曰 |
| 28 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而說伽陀曰 |
| 29 | 21 | 說 | shuō | allocution | 而說伽陀曰 |
| 30 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而說伽陀曰 |
| 31 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而說伽陀曰 |
| 32 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 而說伽陀曰 |
| 33 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而說伽陀曰 |
| 34 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 而說伽陀曰 |
| 35 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 莊嚴菩薩 |
| 36 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 莊嚴菩薩 |
| 37 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 莊嚴菩薩 |
| 38 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 39 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 40 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 41 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 42 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 43 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 44 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 45 | 19 | 中 | zhōng | middle | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 46 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 47 | 19 | 中 | zhōng | China | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 48 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 49 | 19 | 中 | zhōng | midday | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 50 | 19 | 中 | zhōng | inside | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 51 | 19 | 中 | zhōng | during | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 52 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 53 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 54 | 19 | 中 | zhōng | half | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 55 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 56 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 57 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 58 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 59 | 19 | 中 | zhōng | middle | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 60 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復有比丘 |
| 61 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有比丘 |
| 62 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復有比丘 |
| 63 | 17 | 復 | fù | to restore | 復有比丘 |
| 64 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有比丘 |
| 65 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復有比丘 |
| 66 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有比丘 |
| 67 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有比丘 |
| 68 | 17 | 復 | fù | Fu | 復有比丘 |
| 69 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有比丘 |
| 70 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有比丘 |
| 71 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 復有比丘 |
| 72 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 復有比丘 |
| 73 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 復有比丘 |
| 74 | 16 | 慧 | huì | intelligent; clever | 師子慧王 |
| 75 | 16 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 師子慧王 |
| 76 | 16 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 師子慧王 |
| 77 | 16 | 慧 | huì | Wisdom | 師子慧王 |
| 78 | 16 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 師子慧王 |
| 79 | 16 | 慧 | huì | intellect; mati | 師子慧王 |
| 80 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為上首 |
| 81 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為上首 |
| 82 | 16 | 而 | néng | can; able | 而為上首 |
| 83 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為上首 |
| 84 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為上首 |
| 85 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 演出微妙法 |
| 86 | 15 | 法 | fǎ | France | 演出微妙法 |
| 87 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 演出微妙法 |
| 88 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 演出微妙法 |
| 89 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 演出微妙法 |
| 90 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 演出微妙法 |
| 91 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 演出微妙法 |
| 92 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 演出微妙法 |
| 93 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 演出微妙法 |
| 94 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 演出微妙法 |
| 95 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 演出微妙法 |
| 96 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 演出微妙法 |
| 97 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 演出微妙法 |
| 98 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 演出微妙法 |
| 99 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 演出微妙法 |
| 100 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 演出微妙法 |
| 101 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 演出微妙法 |
| 102 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 演出微妙法 |
| 103 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 漸次得開悟 |
| 104 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 漸次得開悟 |
| 105 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 漸次得開悟 |
| 106 | 15 | 得 | dé | de | 漸次得開悟 |
| 107 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 漸次得開悟 |
| 108 | 15 | 得 | dé | to result in | 漸次得開悟 |
| 109 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 漸次得開悟 |
| 110 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 漸次得開悟 |
| 111 | 15 | 得 | dé | to be finished | 漸次得開悟 |
| 112 | 15 | 得 | děi | satisfying | 漸次得開悟 |
| 113 | 15 | 得 | dé | to contract | 漸次得開悟 |
| 114 | 15 | 得 | dé | to hear | 漸次得開悟 |
| 115 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 漸次得開悟 |
| 116 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 漸次得開悟 |
| 117 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 漸次得開悟 |
| 118 | 14 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 名曰勸慧 |
| 119 | 14 | 勸 | quàn | to encourage | 名曰勸慧 |
| 120 | 14 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 名曰勸慧 |
| 121 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
| 122 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
| 123 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
| 124 | 14 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
| 125 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
| 126 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
| 127 | 14 | 時 | shí | tense | 是時 |
| 128 | 14 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
| 129 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
| 130 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
| 131 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
| 132 | 14 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
| 133 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
| 134 | 14 | 時 | shí | hour | 是時 |
| 135 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
| 136 | 14 | 時 | shí | Shi | 是時 |
| 137 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
| 138 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
| 139 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
| 140 | 14 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 141 | 14 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 142 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為上首 |
| 143 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為上首 |
| 144 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 而為上首 |
| 145 | 14 | 為 | wéi | to do | 而為上首 |
| 146 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 而為上首 |
| 147 | 14 | 為 | wéi | to govern | 而為上首 |
| 148 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為上首 |
| 149 | 13 | 千 | qiān | one thousand | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 150 | 13 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 151 | 13 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 152 | 13 | 千 | qiān | Qian | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 153 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 吉祥清淨相菩薩 |
| 154 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 吉祥清淨相菩薩 |
| 155 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 吉祥清淨相菩薩 |
| 156 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 吉祥清淨相菩薩 |
| 157 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 吉祥清淨相菩薩 |
| 158 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 吉祥清淨相菩薩 |
| 159 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 吉祥清淨相菩薩 |
| 160 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 161 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 162 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 163 | 12 | 人 | rén | everybody | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 164 | 12 | 人 | rén | adult | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 165 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 166 | 12 | 人 | rén | an upright person | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 167 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 168 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生愛樂 |
| 169 | 12 | 生 | shēng | to live | 心生愛樂 |
| 170 | 12 | 生 | shēng | raw | 心生愛樂 |
| 171 | 12 | 生 | shēng | a student | 心生愛樂 |
| 172 | 12 | 生 | shēng | life | 心生愛樂 |
| 173 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生愛樂 |
| 174 | 12 | 生 | shēng | alive | 心生愛樂 |
| 175 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 心生愛樂 |
| 176 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生愛樂 |
| 177 | 12 | 生 | shēng | to grow | 心生愛樂 |
| 178 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生愛樂 |
| 179 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 心生愛樂 |
| 180 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生愛樂 |
| 181 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生愛樂 |
| 182 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生愛樂 |
| 183 | 12 | 生 | shēng | gender | 心生愛樂 |
| 184 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生愛樂 |
| 185 | 12 | 生 | shēng | to set up | 心生愛樂 |
| 186 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 心生愛樂 |
| 187 | 12 | 生 | shēng | a captive | 心生愛樂 |
| 188 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 心生愛樂 |
| 189 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生愛樂 |
| 190 | 12 | 生 | shēng | unripe | 心生愛樂 |
| 191 | 12 | 生 | shēng | nature | 心生愛樂 |
| 192 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生愛樂 |
| 193 | 12 | 生 | shēng | destiny | 心生愛樂 |
| 194 | 12 | 生 | shēng | birth | 心生愛樂 |
| 195 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生愛樂 |
| 196 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生性昏懵 |
| 197 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生性昏懵 |
| 198 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生性昏懵 |
| 199 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生性昏懵 |
| 200 | 12 | 來 | lái | to come | 無去亦無來 |
| 201 | 12 | 來 | lái | please | 無去亦無來 |
| 202 | 12 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 無去亦無來 |
| 203 | 12 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 無去亦無來 |
| 204 | 12 | 來 | lái | wheat | 無去亦無來 |
| 205 | 12 | 來 | lái | next; future | 無去亦無來 |
| 206 | 12 | 來 | lái | a simple complement of direction | 無去亦無來 |
| 207 | 12 | 來 | lái | to occur; to arise | 無去亦無來 |
| 208 | 12 | 來 | lái | to earn | 無去亦無來 |
| 209 | 12 | 來 | lái | to come; āgata | 無去亦無來 |
| 210 | 11 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有諸罣礙 |
| 211 | 11 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有諸罣礙 |
| 212 | 11 | 聞 | wén | to hear | 聞之各得解 |
| 213 | 11 | 聞 | wén | Wen | 聞之各得解 |
| 214 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞之各得解 |
| 215 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 聞之各得解 |
| 216 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞之各得解 |
| 217 | 11 | 聞 | wén | information | 聞之各得解 |
| 218 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞之各得解 |
| 219 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞之各得解 |
| 220 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞之各得解 |
| 221 | 11 | 聞 | wén | to question | 聞之各得解 |
| 222 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞之各得解 |
| 223 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞之各得解 |
| 224 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來真金色 |
| 225 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來真金色 |
| 226 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來真金色 |
| 227 | 10 | 聲 | shēng | sound | 耳聞於聲 |
| 228 | 10 | 聲 | shēng | sheng | 耳聞於聲 |
| 229 | 10 | 聲 | shēng | voice | 耳聞於聲 |
| 230 | 10 | 聲 | shēng | music | 耳聞於聲 |
| 231 | 10 | 聲 | shēng | language | 耳聞於聲 |
| 232 | 10 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 耳聞於聲 |
| 233 | 10 | 聲 | shēng | a message | 耳聞於聲 |
| 234 | 10 | 聲 | shēng | a consonant | 耳聞於聲 |
| 235 | 10 | 聲 | shēng | a tone | 耳聞於聲 |
| 236 | 10 | 聲 | shēng | to announce | 耳聞於聲 |
| 237 | 10 | 聲 | shēng | sound | 耳聞於聲 |
| 238 | 10 | 見 | jiàn | to see | 見在及未來 |
| 239 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見在及未來 |
| 240 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見在及未來 |
| 241 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見在及未來 |
| 242 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 見在及未來 |
| 243 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 見在及未來 |
| 244 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見在及未來 |
| 245 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見在及未來 |
| 246 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 見在及未來 |
| 247 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 見在及未來 |
| 248 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 見在及未來 |
| 249 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見在及未來 |
| 250 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見在及未來 |
| 251 | 10 | 無諸 | wúzhū | Wu Zhu | 清淨無諸垢染 |
| 252 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如來所說法 |
| 253 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 如來所說法 |
| 254 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如來所說法 |
| 255 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如來所說法 |
| 256 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 如來所說法 |
| 257 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 如來所說法 |
| 258 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如來所說法 |
| 259 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 欲求菩提 |
| 260 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi | 欲求菩提 |
| 261 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 欲求菩提 |
| 262 | 9 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 悉亦復如是 |
| 263 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 皆來親近供養 |
| 264 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 皆來親近供養 |
| 265 | 8 | 供養 | gòngyǎng | offering | 皆來親近供養 |
| 266 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 皆來親近供養 |
| 267 | 8 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾二千人俱 |
| 268 | 8 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾二千人俱 |
| 269 | 8 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾二千人俱 |
| 270 | 8 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空本無塵翳 |
| 271 | 8 | 空 | kòng | free time | 空本無塵翳 |
| 272 | 8 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空本無塵翳 |
| 273 | 8 | 空 | kōng | the sky; the air | 空本無塵翳 |
| 274 | 8 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空本無塵翳 |
| 275 | 8 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空本無塵翳 |
| 276 | 8 | 空 | kòng | empty space | 空本無塵翳 |
| 277 | 8 | 空 | kōng | without substance | 空本無塵翳 |
| 278 | 8 | 空 | kōng | to not have | 空本無塵翳 |
| 279 | 8 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空本無塵翳 |
| 280 | 8 | 空 | kōng | vast and high | 空本無塵翳 |
| 281 | 8 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空本無塵翳 |
| 282 | 8 | 空 | kòng | blank | 空本無塵翳 |
| 283 | 8 | 空 | kòng | expansive | 空本無塵翳 |
| 284 | 8 | 空 | kòng | lacking | 空本無塵翳 |
| 285 | 8 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空本無塵翳 |
| 286 | 8 | 空 | kōng | Emptiness | 空本無塵翳 |
| 287 | 8 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空本無塵翳 |
| 288 | 8 | 行 | xíng | to walk | 是行邪道希求菩提 |
| 289 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 是行邪道希求菩提 |
| 290 | 8 | 行 | háng | profession | 是行邪道希求菩提 |
| 291 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是行邪道希求菩提 |
| 292 | 8 | 行 | xíng | to travel | 是行邪道希求菩提 |
| 293 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 是行邪道希求菩提 |
| 294 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是行邪道希求菩提 |
| 295 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是行邪道希求菩提 |
| 296 | 8 | 行 | háng | horizontal line | 是行邪道希求菩提 |
| 297 | 8 | 行 | héng | virtuous deeds | 是行邪道希求菩提 |
| 298 | 8 | 行 | hàng | a line of trees | 是行邪道希求菩提 |
| 299 | 8 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是行邪道希求菩提 |
| 300 | 8 | 行 | xíng | to move | 是行邪道希求菩提 |
| 301 | 8 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是行邪道希求菩提 |
| 302 | 8 | 行 | xíng | travel | 是行邪道希求菩提 |
| 303 | 8 | 行 | xíng | to circulate | 是行邪道希求菩提 |
| 304 | 8 | 行 | xíng | running script; running script | 是行邪道希求菩提 |
| 305 | 8 | 行 | xíng | temporary | 是行邪道希求菩提 |
| 306 | 8 | 行 | háng | rank; order | 是行邪道希求菩提 |
| 307 | 8 | 行 | háng | a business; a shop | 是行邪道希求菩提 |
| 308 | 8 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是行邪道希求菩提 |
| 309 | 8 | 行 | xíng | to experience | 是行邪道希求菩提 |
| 310 | 8 | 行 | xíng | path; way | 是行邪道希求菩提 |
| 311 | 8 | 行 | xíng | xing; ballad | 是行邪道希求菩提 |
| 312 | 8 | 行 | xíng | 是行邪道希求菩提 | |
| 313 | 8 | 行 | xíng | Practice | 是行邪道希求菩提 |
| 314 | 8 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是行邪道希求菩提 |
| 315 | 8 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是行邪道希求菩提 |
| 316 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 不起妄見 |
| 317 | 8 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
| 318 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 319 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 320 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 321 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 322 | 8 | 令 | lìng | a season | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 323 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 324 | 8 | 令 | lìng | good | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 325 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 326 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 327 | 8 | 令 | lìng | a commander | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 328 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 329 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 330 | 8 | 令 | lìng | Ling | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 331 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 332 | 8 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 積集諸功德 |
| 333 | 8 | 功德 | gōngdé | merit | 積集諸功德 |
| 334 | 8 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 積集諸功德 |
| 335 | 8 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 積集諸功德 |
| 336 | 8 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住於法性 |
| 337 | 8 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住於法性 |
| 338 | 8 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住於法性 |
| 339 | 8 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住於法性 |
| 340 | 8 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住於法性 |
| 341 | 8 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住於法性 |
| 342 | 8 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 名為解脫 |
| 343 | 8 | 解脫 | jiětuō | liberation | 名為解脫 |
| 344 | 8 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 名為解脫 |
| 345 | 8 | 親近 | qīnjìn | to get close to | 親近善友 |
| 346 | 8 | 親近 | qīnjìn | a favored minister | 親近善友 |
| 347 | 8 | 親近 | qīnjìn | Be Close To | 親近善友 |
| 348 | 8 | 親近 | qīnjìn | worship; bhajana | 親近善友 |
| 349 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 蓮華相菩薩 |
| 350 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 蓮華相菩薩 |
| 351 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 蓮華相菩薩 |
| 352 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 蓮華相菩薩 |
| 353 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 蓮華相菩薩 |
| 354 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 蓮華相菩薩 |
| 355 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 蓮華相菩薩 |
| 356 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 蓮華相菩薩 |
| 357 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 蓮華相菩薩 |
| 358 | 8 | 相 | xiāng | to express | 蓮華相菩薩 |
| 359 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 蓮華相菩薩 |
| 360 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 蓮華相菩薩 |
| 361 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 蓮華相菩薩 |
| 362 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 蓮華相菩薩 |
| 363 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 蓮華相菩薩 |
| 364 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 蓮華相菩薩 |
| 365 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 蓮華相菩薩 |
| 366 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 蓮華相菩薩 |
| 367 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 蓮華相菩薩 |
| 368 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 蓮華相菩薩 |
| 369 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 蓮華相菩薩 |
| 370 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 蓮華相菩薩 |
| 371 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 蓮華相菩薩 |
| 372 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 蓮華相菩薩 |
| 373 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 蓮華相菩薩 |
| 374 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 蓮華相菩薩 |
| 375 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 蓮華相菩薩 |
| 376 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切悉平等 |
| 377 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 一切悉平等 |
| 378 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 379 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 380 | 7 | 百 | bǎi | one hundred | 百千俱胝那庾多門 |
| 381 | 7 | 百 | bǎi | many | 百千俱胝那庾多門 |
| 382 | 7 | 百 | bǎi | Bai | 百千俱胝那庾多門 |
| 383 | 7 | 百 | bǎi | all | 百千俱胝那庾多門 |
| 384 | 7 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百千俱胝那庾多門 |
| 385 | 7 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 於塵沙劫中 |
| 386 | 7 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 於塵沙劫中 |
| 387 | 7 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 於塵沙劫中 |
| 388 | 7 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 於塵沙劫中 |
| 389 | 7 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 於塵沙劫中 |
| 390 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜無垢光菩薩 |
| 391 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜無垢光菩薩 |
| 392 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜無垢光菩薩 |
| 393 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜無垢光菩薩 |
| 394 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜無垢光菩薩 |
| 395 | 7 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜無垢光菩薩 |
| 396 | 7 | 與 | yǔ | to give | 與大 |
| 397 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 與大 |
| 398 | 7 | 與 | yù | to particate in | 與大 |
| 399 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 與大 |
| 400 | 7 | 與 | yù | to help | 與大 |
| 401 | 7 | 與 | yǔ | for | 與大 |
| 402 | 7 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 百千俱胝那庾多門 |
| 403 | 7 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 百千俱胝那庾多門 |
| 404 | 7 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 虛妄不生 |
| 405 | 7 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 虛妄不生 |
| 406 | 6 | 遠 | yuǎn | far; distant | 遠訪法師 |
| 407 | 6 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 遠訪法師 |
| 408 | 6 | 遠 | yuǎn | separated from | 遠訪法師 |
| 409 | 6 | 遠 | yuàn | estranged from | 遠訪法師 |
| 410 | 6 | 遠 | yuǎn | milkwort | 遠訪法師 |
| 411 | 6 | 遠 | yuǎn | long ago | 遠訪法師 |
| 412 | 6 | 遠 | yuǎn | long-range | 遠訪法師 |
| 413 | 6 | 遠 | yuǎn | a remote area | 遠訪法師 |
| 414 | 6 | 遠 | yuǎn | Yuan | 遠訪法師 |
| 415 | 6 | 遠 | yuàn | to leave | 遠訪法師 |
| 416 | 6 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 遠訪法師 |
| 417 | 6 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 遠訪法師 |
| 418 | 6 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深離垢菩薩 |
| 419 | 6 | 微妙 | wēimiào | subtle and wonderous | 演出微妙法 |
| 420 | 6 | 微妙 | wēimiào | subtle, profound | 演出微妙法 |
| 421 | 6 | 微妙 | wēimiào | wonderful; virāj | 演出微妙法 |
| 422 | 6 | 聚落 | jùluò | a settlement; a dwelling place; a town; a village | 至一聚落 |
| 423 | 6 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 隨順而演說 |
| 424 | 6 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 隨順而演說 |
| 425 | 6 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 隨順而演說 |
| 426 | 6 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 隨順而演說 |
| 427 | 6 | 亦 | yì | Yi | 無去亦無來 |
| 428 | 6 | 師子遊戲 | shīzi yóuxì | Lion's Play | 師子遊戲菩 |
| 429 | 6 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 清淨無垢染 |
| 430 | 6 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 清淨無垢染 |
| 431 | 6 | 染 | rǎn | to infect | 清淨無垢染 |
| 432 | 6 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 清淨無垢染 |
| 433 | 6 | 染 | rǎn | infection | 清淨無垢染 |
| 434 | 6 | 染 | rǎn | to corrupt | 清淨無垢染 |
| 435 | 6 | 染 | rǎn | to make strokes | 清淨無垢染 |
| 436 | 6 | 染 | rǎn | black bean sauce | 清淨無垢染 |
| 437 | 6 | 染 | rǎn | Ran | 清淨無垢染 |
| 438 | 6 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 清淨無垢染 |
| 439 | 6 | 華 | huá | Chinese | 空華發生 |
| 440 | 6 | 華 | huá | illustrious; splendid | 空華發生 |
| 441 | 6 | 華 | huā | a flower | 空華發生 |
| 442 | 6 | 華 | huā | to flower | 空華發生 |
| 443 | 6 | 華 | huá | China | 空華發生 |
| 444 | 6 | 華 | huá | empty; flowery | 空華發生 |
| 445 | 6 | 華 | huá | brilliance; luster | 空華發生 |
| 446 | 6 | 華 | huá | elegance; beauty | 空華發生 |
| 447 | 6 | 華 | huā | a flower | 空華發生 |
| 448 | 6 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 空華發生 |
| 449 | 6 | 華 | huá | makeup; face powder | 空華發生 |
| 450 | 6 | 華 | huá | flourishing | 空華發生 |
| 451 | 6 | 華 | huá | a corona | 空華發生 |
| 452 | 6 | 華 | huá | years; time | 空華發生 |
| 453 | 6 | 華 | huá | your | 空華發生 |
| 454 | 6 | 華 | huá | essence; best part | 空華發生 |
| 455 | 6 | 華 | huá | grey | 空華發生 |
| 456 | 6 | 華 | huà | Hua | 空華發生 |
| 457 | 6 | 華 | huá | literary talent | 空華發生 |
| 458 | 6 | 華 | huá | literary talent | 空華發生 |
| 459 | 6 | 華 | huá | an article; a document | 空華發生 |
| 460 | 6 | 華 | huá | flower; puṣpa | 空華發生 |
| 461 | 5 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 得心安樂猶如平地 |
| 462 | 5 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 得心安樂猶如平地 |
| 463 | 5 | 樂 | lè | Le | 得心安樂猶如平地 |
| 464 | 5 | 樂 | yuè | music | 得心安樂猶如平地 |
| 465 | 5 | 樂 | yuè | a musical instrument | 得心安樂猶如平地 |
| 466 | 5 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 得心安樂猶如平地 |
| 467 | 5 | 樂 | yuè | a musician | 得心安樂猶如平地 |
| 468 | 5 | 樂 | lè | joy; pleasure | 得心安樂猶如平地 |
| 469 | 5 | 樂 | yuè | the Book of Music | 得心安樂猶如平地 |
| 470 | 5 | 樂 | lào | Lao | 得心安樂猶如平地 |
| 471 | 5 | 樂 | lè | to laugh | 得心安樂猶如平地 |
| 472 | 5 | 樂 | lè | Joy | 得心安樂猶如平地 |
| 473 | 5 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 得心安樂猶如平地 |
| 474 | 5 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 人多修善 |
| 475 | 5 | 多 | duó | many; much | 人多修善 |
| 476 | 5 | 多 | duō | more | 人多修善 |
| 477 | 5 | 多 | duō | excessive | 人多修善 |
| 478 | 5 | 多 | duō | abundant | 人多修善 |
| 479 | 5 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 人多修善 |
| 480 | 5 | 多 | duō | Duo | 人多修善 |
| 481 | 5 | 多 | duō | ta | 人多修善 |
| 482 | 5 | 不動 | bùdòng | to not move | 不動光菩薩 |
| 483 | 5 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 不動光菩薩 |
| 484 | 5 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 不動光菩薩 |
| 485 | 5 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 不動光菩薩 |
| 486 | 5 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 487 | 5 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 488 | 5 | 修 | xiū | to repair | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 489 | 5 | 修 | xiū | long; slender | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 490 | 5 | 修 | xiū | to write; to compile | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 491 | 5 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 492 | 5 | 修 | xiū | to practice | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 493 | 5 | 修 | xiū | to cut | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 494 | 5 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 495 | 5 | 修 | xiū | a virtuous person | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 496 | 5 | 修 | xiū | Xiu | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 497 | 5 | 修 | xiū | to unknot | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 498 | 5 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 499 | 5 | 修 | xiū | excellent | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 500 | 5 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 令彼攝心漸漸熏修 |
Frequencies of all Words
Top 960
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大菩薩摩訶薩 |
| 2 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大菩薩摩訶薩 |
| 3 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大菩薩摩訶薩 |
| 4 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大菩薩摩訶薩 |
| 5 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大菩薩摩訶薩 |
| 6 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 諸大菩薩摩訶薩 |
| 7 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大菩薩摩訶薩 |
| 8 | 29 | 於 | yú | in; at | 於塵沙劫中 |
| 9 | 29 | 於 | yú | in; at | 於塵沙劫中 |
| 10 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 於塵沙劫中 |
| 11 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於塵沙劫中 |
| 12 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於塵沙劫中 |
| 13 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於塵沙劫中 |
| 14 | 29 | 於 | yú | from | 於塵沙劫中 |
| 15 | 29 | 於 | yú | give | 於塵沙劫中 |
| 16 | 29 | 於 | yú | oppposing | 於塵沙劫中 |
| 17 | 29 | 於 | yú | and | 於塵沙劫中 |
| 18 | 29 | 於 | yú | compared to | 於塵沙劫中 |
| 19 | 29 | 於 | yú | by | 於塵沙劫中 |
| 20 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 於塵沙劫中 |
| 21 | 29 | 於 | yú | for | 於塵沙劫中 |
| 22 | 29 | 於 | yú | Yu | 於塵沙劫中 |
| 23 | 29 | 於 | wū | a crow | 於塵沙劫中 |
| 24 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 於塵沙劫中 |
| 25 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 於塵沙劫中 |
| 26 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生愛樂 |
| 27 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生愛樂 |
| 28 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生愛樂 |
| 29 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生愛樂 |
| 30 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生愛樂 |
| 31 | 23 | 心 | xīn | heart | 心生愛樂 |
| 32 | 23 | 心 | xīn | emotion | 心生愛樂 |
| 33 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生愛樂 |
| 34 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生愛樂 |
| 35 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生愛樂 |
| 36 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生愛樂 |
| 37 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生愛樂 |
| 38 | 21 | 無 | wú | no | 瞻仰無厭足 |
| 39 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 瞻仰無厭足 |
| 40 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 瞻仰無厭足 |
| 41 | 21 | 無 | wú | has not yet | 瞻仰無厭足 |
| 42 | 21 | 無 | mó | mo | 瞻仰無厭足 |
| 43 | 21 | 無 | wú | do not | 瞻仰無厭足 |
| 44 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 瞻仰無厭足 |
| 45 | 21 | 無 | wú | regardless of | 瞻仰無厭足 |
| 46 | 21 | 無 | wú | to not have | 瞻仰無厭足 |
| 47 | 21 | 無 | wú | um | 瞻仰無厭足 |
| 48 | 21 | 無 | wú | Wu | 瞻仰無厭足 |
| 49 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 瞻仰無厭足 |
| 50 | 21 | 無 | wú | not; non- | 瞻仰無厭足 |
| 51 | 21 | 無 | mó | mo | 瞻仰無厭足 |
| 52 | 21 | 彼 | bǐ | that; those | 誘彼諸群迷 |
| 53 | 21 | 彼 | bǐ | another; the other | 誘彼諸群迷 |
| 54 | 21 | 彼 | bǐ | that; tad | 誘彼諸群迷 |
| 55 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而說伽陀曰 |
| 56 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而說伽陀曰 |
| 57 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 而說伽陀曰 |
| 58 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而說伽陀曰 |
| 59 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而說伽陀曰 |
| 60 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而說伽陀曰 |
| 61 | 21 | 說 | shuō | allocution | 而說伽陀曰 |
| 62 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而說伽陀曰 |
| 63 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而說伽陀曰 |
| 64 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 而說伽陀曰 |
| 65 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而說伽陀曰 |
| 66 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 而說伽陀曰 |
| 67 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 莊嚴菩薩 |
| 68 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 莊嚴菩薩 |
| 69 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 莊嚴菩薩 |
| 70 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 71 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 72 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 73 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 74 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 75 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 76 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 77 | 19 | 中 | zhōng | middle | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 78 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 79 | 19 | 中 | zhōng | China | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 80 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 81 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 82 | 19 | 中 | zhōng | midday | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 83 | 19 | 中 | zhōng | inside | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 84 | 19 | 中 | zhōng | during | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 85 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 86 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 87 | 19 | 中 | zhōng | half | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 88 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 89 | 19 | 中 | zhōng | while | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 90 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 91 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 92 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 93 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 94 | 19 | 中 | zhōng | middle | 佛在王舍城鷲峯山中 |
| 95 | 17 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有比丘 |
| 96 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復有比丘 |
| 97 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有比丘 |
| 98 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復有比丘 |
| 99 | 17 | 復 | fù | to restore | 復有比丘 |
| 100 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有比丘 |
| 101 | 17 | 復 | fù | after all; and then | 復有比丘 |
| 102 | 17 | 復 | fù | even if; although | 復有比丘 |
| 103 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復有比丘 |
| 104 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有比丘 |
| 105 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有比丘 |
| 106 | 17 | 復 | fù | particle without meaing | 復有比丘 |
| 107 | 17 | 復 | fù | Fu | 復有比丘 |
| 108 | 17 | 復 | fù | repeated; again | 復有比丘 |
| 109 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有比丘 |
| 110 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有比丘 |
| 111 | 17 | 復 | fù | again; punar | 復有比丘 |
| 112 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 復有比丘 |
| 113 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 復有比丘 |
| 114 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 復有比丘 |
| 115 | 16 | 慧 | huì | intelligent; clever | 師子慧王 |
| 116 | 16 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 師子慧王 |
| 117 | 16 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 師子慧王 |
| 118 | 16 | 慧 | huì | Wisdom | 師子慧王 |
| 119 | 16 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 師子慧王 |
| 120 | 16 | 慧 | huì | intellect; mati | 師子慧王 |
| 121 | 16 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而為上首 |
| 122 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為上首 |
| 123 | 16 | 而 | ér | you | 而為上首 |
| 124 | 16 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而為上首 |
| 125 | 16 | 而 | ér | right away; then | 而為上首 |
| 126 | 16 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而為上首 |
| 127 | 16 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而為上首 |
| 128 | 16 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而為上首 |
| 129 | 16 | 而 | ér | how can it be that? | 而為上首 |
| 130 | 16 | 而 | ér | so as to | 而為上首 |
| 131 | 16 | 而 | ér | only then | 而為上首 |
| 132 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為上首 |
| 133 | 16 | 而 | néng | can; able | 而為上首 |
| 134 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為上首 |
| 135 | 16 | 而 | ér | me | 而為上首 |
| 136 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為上首 |
| 137 | 16 | 而 | ér | possessive | 而為上首 |
| 138 | 16 | 而 | ér | and; ca | 而為上首 |
| 139 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 演出微妙法 |
| 140 | 15 | 法 | fǎ | France | 演出微妙法 |
| 141 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 演出微妙法 |
| 142 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 演出微妙法 |
| 143 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 演出微妙法 |
| 144 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 演出微妙法 |
| 145 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 演出微妙法 |
| 146 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 演出微妙法 |
| 147 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 演出微妙法 |
| 148 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 演出微妙法 |
| 149 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 演出微妙法 |
| 150 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 演出微妙法 |
| 151 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 演出微妙法 |
| 152 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 演出微妙法 |
| 153 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 演出微妙法 |
| 154 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 演出微妙法 |
| 155 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 演出微妙法 |
| 156 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 演出微妙法 |
| 157 | 15 | 得 | de | potential marker | 漸次得開悟 |
| 158 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 漸次得開悟 |
| 159 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 漸次得開悟 |
| 160 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 漸次得開悟 |
| 161 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 漸次得開悟 |
| 162 | 15 | 得 | dé | de | 漸次得開悟 |
| 163 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 漸次得開悟 |
| 164 | 15 | 得 | dé | to result in | 漸次得開悟 |
| 165 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 漸次得開悟 |
| 166 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 漸次得開悟 |
| 167 | 15 | 得 | dé | to be finished | 漸次得開悟 |
| 168 | 15 | 得 | de | result of degree | 漸次得開悟 |
| 169 | 15 | 得 | de | marks completion of an action | 漸次得開悟 |
| 170 | 15 | 得 | děi | satisfying | 漸次得開悟 |
| 171 | 15 | 得 | dé | to contract | 漸次得開悟 |
| 172 | 15 | 得 | dé | marks permission or possibility | 漸次得開悟 |
| 173 | 15 | 得 | dé | expressing frustration | 漸次得開悟 |
| 174 | 15 | 得 | dé | to hear | 漸次得開悟 |
| 175 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 漸次得開悟 |
| 176 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 漸次得開悟 |
| 177 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 漸次得開悟 |
| 178 | 14 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 名曰勸慧 |
| 179 | 14 | 勸 | quàn | to encourage | 名曰勸慧 |
| 180 | 14 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 名曰勸慧 |
| 181 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
| 182 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
| 183 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
| 184 | 14 | 時 | shí | at that time | 是時 |
| 185 | 14 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
| 186 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
| 187 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
| 188 | 14 | 時 | shí | tense | 是時 |
| 189 | 14 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
| 190 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
| 191 | 14 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
| 192 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
| 193 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
| 194 | 14 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
| 195 | 14 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
| 196 | 14 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
| 197 | 14 | 時 | shí | on time | 是時 |
| 198 | 14 | 時 | shí | this; that | 是時 |
| 199 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
| 200 | 14 | 時 | shí | hour | 是時 |
| 201 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
| 202 | 14 | 時 | shí | Shi | 是時 |
| 203 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
| 204 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
| 205 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
| 206 | 14 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
| 207 | 14 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 208 | 14 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 209 | 14 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 根器有差殊 |
| 210 | 14 | 有 | yǒu | to have; to possess | 根器有差殊 |
| 211 | 14 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 根器有差殊 |
| 212 | 14 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 根器有差殊 |
| 213 | 14 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 根器有差殊 |
| 214 | 14 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 根器有差殊 |
| 215 | 14 | 有 | yǒu | used to compare two things | 根器有差殊 |
| 216 | 14 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 根器有差殊 |
| 217 | 14 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 根器有差殊 |
| 218 | 14 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 根器有差殊 |
| 219 | 14 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 根器有差殊 |
| 220 | 14 | 有 | yǒu | abundant | 根器有差殊 |
| 221 | 14 | 有 | yǒu | purposeful | 根器有差殊 |
| 222 | 14 | 有 | yǒu | You | 根器有差殊 |
| 223 | 14 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 根器有差殊 |
| 224 | 14 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 根器有差殊 |
| 225 | 14 | 為 | wèi | for; to | 而為上首 |
| 226 | 14 | 為 | wèi | because of | 而為上首 |
| 227 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為上首 |
| 228 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為上首 |
| 229 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 而為上首 |
| 230 | 14 | 為 | wéi | to do | 而為上首 |
| 231 | 14 | 為 | wèi | for | 而為上首 |
| 232 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 而為上首 |
| 233 | 14 | 為 | wèi | to | 而為上首 |
| 234 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 而為上首 |
| 235 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 而為上首 |
| 236 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 而為上首 |
| 237 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 而為上首 |
| 238 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 而為上首 |
| 239 | 14 | 為 | wéi | to govern | 而為上首 |
| 240 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為上首 |
| 241 | 13 | 千 | qiān | one thousand | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 242 | 13 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 243 | 13 | 千 | qiān | very | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 244 | 13 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 245 | 13 | 千 | qiān | Qian | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 246 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 吉祥清淨相菩薩 |
| 247 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 吉祥清淨相菩薩 |
| 248 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 吉祥清淨相菩薩 |
| 249 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 吉祥清淨相菩薩 |
| 250 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 吉祥清淨相菩薩 |
| 251 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 吉祥清淨相菩薩 |
| 252 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 吉祥清淨相菩薩 |
| 253 | 12 | 人 | rén | person; people; a human being | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 254 | 12 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 255 | 12 | 人 | rén | a kind of person | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 256 | 12 | 人 | rén | everybody | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 257 | 12 | 人 | rén | adult | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 258 | 12 | 人 | rén | somebody; others | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 259 | 12 | 人 | rén | an upright person | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 260 | 12 | 人 | rén | person; manuṣya | 比丘眾千二百五十人俱 |
| 261 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生愛樂 |
| 262 | 12 | 生 | shēng | to live | 心生愛樂 |
| 263 | 12 | 生 | shēng | raw | 心生愛樂 |
| 264 | 12 | 生 | shēng | a student | 心生愛樂 |
| 265 | 12 | 生 | shēng | life | 心生愛樂 |
| 266 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生愛樂 |
| 267 | 12 | 生 | shēng | alive | 心生愛樂 |
| 268 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 心生愛樂 |
| 269 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生愛樂 |
| 270 | 12 | 生 | shēng | to grow | 心生愛樂 |
| 271 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生愛樂 |
| 272 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 心生愛樂 |
| 273 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生愛樂 |
| 274 | 12 | 生 | shēng | very; extremely | 心生愛樂 |
| 275 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生愛樂 |
| 276 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生愛樂 |
| 277 | 12 | 生 | shēng | gender | 心生愛樂 |
| 278 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生愛樂 |
| 279 | 12 | 生 | shēng | to set up | 心生愛樂 |
| 280 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 心生愛樂 |
| 281 | 12 | 生 | shēng | a captive | 心生愛樂 |
| 282 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 心生愛樂 |
| 283 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生愛樂 |
| 284 | 12 | 生 | shēng | unripe | 心生愛樂 |
| 285 | 12 | 生 | shēng | nature | 心生愛樂 |
| 286 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生愛樂 |
| 287 | 12 | 生 | shēng | destiny | 心生愛樂 |
| 288 | 12 | 生 | shēng | birth | 心生愛樂 |
| 289 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生愛樂 |
| 290 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生性昏懵 |
| 291 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生性昏懵 |
| 292 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生性昏懵 |
| 293 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生性昏懵 |
| 294 | 12 | 來 | lái | to come | 無去亦無來 |
| 295 | 12 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 無去亦無來 |
| 296 | 12 | 來 | lái | please | 無去亦無來 |
| 297 | 12 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 無去亦無來 |
| 298 | 12 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 無去亦無來 |
| 299 | 12 | 來 | lái | ever since | 無去亦無來 |
| 300 | 12 | 來 | lái | wheat | 無去亦無來 |
| 301 | 12 | 來 | lái | next; future | 無去亦無來 |
| 302 | 12 | 來 | lái | a simple complement of direction | 無去亦無來 |
| 303 | 12 | 來 | lái | to occur; to arise | 無去亦無來 |
| 304 | 12 | 來 | lái | to earn | 無去亦無來 |
| 305 | 12 | 來 | lái | to come; āgata | 無去亦無來 |
| 306 | 11 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有諸罣礙 |
| 307 | 11 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有諸罣礙 |
| 308 | 11 | 聞 | wén | to hear | 聞之各得解 |
| 309 | 11 | 聞 | wén | Wen | 聞之各得解 |
| 310 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞之各得解 |
| 311 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 聞之各得解 |
| 312 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞之各得解 |
| 313 | 11 | 聞 | wén | information | 聞之各得解 |
| 314 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞之各得解 |
| 315 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞之各得解 |
| 316 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞之各得解 |
| 317 | 11 | 聞 | wén | to question | 聞之各得解 |
| 318 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞之各得解 |
| 319 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞之各得解 |
| 320 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來真金色 |
| 321 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來真金色 |
| 322 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來真金色 |
| 323 | 10 | 聲 | shēng | sound | 耳聞於聲 |
| 324 | 10 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 耳聞於聲 |
| 325 | 10 | 聲 | shēng | sheng | 耳聞於聲 |
| 326 | 10 | 聲 | shēng | voice | 耳聞於聲 |
| 327 | 10 | 聲 | shēng | music | 耳聞於聲 |
| 328 | 10 | 聲 | shēng | language | 耳聞於聲 |
| 329 | 10 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 耳聞於聲 |
| 330 | 10 | 聲 | shēng | a message | 耳聞於聲 |
| 331 | 10 | 聲 | shēng | an utterance | 耳聞於聲 |
| 332 | 10 | 聲 | shēng | a consonant | 耳聞於聲 |
| 333 | 10 | 聲 | shēng | a tone | 耳聞於聲 |
| 334 | 10 | 聲 | shēng | to announce | 耳聞於聲 |
| 335 | 10 | 聲 | shēng | sound | 耳聞於聲 |
| 336 | 10 | 見 | jiàn | to see | 見在及未來 |
| 337 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見在及未來 |
| 338 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見在及未來 |
| 339 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見在及未來 |
| 340 | 10 | 見 | jiàn | passive marker | 見在及未來 |
| 341 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 見在及未來 |
| 342 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 見在及未來 |
| 343 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見在及未來 |
| 344 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見在及未來 |
| 345 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 見在及未來 |
| 346 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 見在及未來 |
| 347 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 見在及未來 |
| 348 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見在及未來 |
| 349 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見在及未來 |
| 350 | 10 | 無諸 | wúzhū | Wu Zhu | 清淨無諸垢染 |
| 351 | 9 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是佛神通力 |
| 352 | 9 | 是 | shì | is exactly | 是佛神通力 |
| 353 | 9 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是佛神通力 |
| 354 | 9 | 是 | shì | this; that; those | 是佛神通力 |
| 355 | 9 | 是 | shì | really; certainly | 是佛神通力 |
| 356 | 9 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是佛神通力 |
| 357 | 9 | 是 | shì | true | 是佛神通力 |
| 358 | 9 | 是 | shì | is; has; exists | 是佛神通力 |
| 359 | 9 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是佛神通力 |
| 360 | 9 | 是 | shì | a matter; an affair | 是佛神通力 |
| 361 | 9 | 是 | shì | Shi | 是佛神通力 |
| 362 | 9 | 是 | shì | is; bhū | 是佛神通力 |
| 363 | 9 | 是 | shì | this; idam | 是佛神通力 |
| 364 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如來所說法 |
| 365 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如來所說法 |
| 366 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如來所說法 |
| 367 | 9 | 所 | suǒ | it | 如來所說法 |
| 368 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 如來所說法 |
| 369 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如來所說法 |
| 370 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 如來所說法 |
| 371 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如來所說法 |
| 372 | 9 | 所 | suǒ | that which | 如來所說法 |
| 373 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如來所說法 |
| 374 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 如來所說法 |
| 375 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 如來所說法 |
| 376 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如來所說法 |
| 377 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 如來所說法 |
| 378 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 欲求菩提 |
| 379 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi | 欲求菩提 |
| 380 | 9 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 欲求菩提 |
| 381 | 9 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故於一會中 |
| 382 | 9 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故於一會中 |
| 383 | 9 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故於一會中 |
| 384 | 9 | 故 | gù | to die | 故於一會中 |
| 385 | 9 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故於一會中 |
| 386 | 9 | 故 | gù | original | 故於一會中 |
| 387 | 9 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故於一會中 |
| 388 | 9 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故於一會中 |
| 389 | 9 | 故 | gù | something in the past | 故於一會中 |
| 390 | 9 | 故 | gù | deceased; dead | 故於一會中 |
| 391 | 9 | 故 | gù | still; yet | 故於一會中 |
| 392 | 9 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故於一會中 |
| 393 | 9 | 如是 | rúshì | thus; so | 悉亦復如是 |
| 394 | 9 | 如是 | rúshì | thus, so | 悉亦復如是 |
| 395 | 9 | 如是 | rúshì | thus; evam | 悉亦復如是 |
| 396 | 9 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 悉亦復如是 |
| 397 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 皆來親近供養 |
| 398 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 皆來親近供養 |
| 399 | 8 | 供養 | gòngyǎng | offering | 皆來親近供養 |
| 400 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 皆來親近供養 |
| 401 | 8 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾二千人俱 |
| 402 | 8 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾二千人俱 |
| 403 | 8 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾二千人俱 |
| 404 | 8 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾二千人俱 |
| 405 | 8 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空本無塵翳 |
| 406 | 8 | 空 | kòng | free time | 空本無塵翳 |
| 407 | 8 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空本無塵翳 |
| 408 | 8 | 空 | kōng | the sky; the air | 空本無塵翳 |
| 409 | 8 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空本無塵翳 |
| 410 | 8 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空本無塵翳 |
| 411 | 8 | 空 | kòng | empty space | 空本無塵翳 |
| 412 | 8 | 空 | kōng | without substance | 空本無塵翳 |
| 413 | 8 | 空 | kōng | to not have | 空本無塵翳 |
| 414 | 8 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空本無塵翳 |
| 415 | 8 | 空 | kōng | vast and high | 空本無塵翳 |
| 416 | 8 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空本無塵翳 |
| 417 | 8 | 空 | kòng | blank | 空本無塵翳 |
| 418 | 8 | 空 | kòng | expansive | 空本無塵翳 |
| 419 | 8 | 空 | kòng | lacking | 空本無塵翳 |
| 420 | 8 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空本無塵翳 |
| 421 | 8 | 空 | kōng | Emptiness | 空本無塵翳 |
| 422 | 8 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空本無塵翳 |
| 423 | 8 | 行 | xíng | to walk | 是行邪道希求菩提 |
| 424 | 8 | 行 | xíng | capable; competent | 是行邪道希求菩提 |
| 425 | 8 | 行 | háng | profession | 是行邪道希求菩提 |
| 426 | 8 | 行 | háng | line; row | 是行邪道希求菩提 |
| 427 | 8 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是行邪道希求菩提 |
| 428 | 8 | 行 | xíng | to travel | 是行邪道希求菩提 |
| 429 | 8 | 行 | xìng | actions; conduct | 是行邪道希求菩提 |
| 430 | 8 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是行邪道希求菩提 |
| 431 | 8 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是行邪道希求菩提 |
| 432 | 8 | 行 | háng | horizontal line | 是行邪道希求菩提 |
| 433 | 8 | 行 | héng | virtuous deeds | 是行邪道希求菩提 |
| 434 | 8 | 行 | hàng | a line of trees | 是行邪道希求菩提 |
| 435 | 8 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是行邪道希求菩提 |
| 436 | 8 | 行 | xíng | to move | 是行邪道希求菩提 |
| 437 | 8 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是行邪道希求菩提 |
| 438 | 8 | 行 | xíng | travel | 是行邪道希求菩提 |
| 439 | 8 | 行 | xíng | to circulate | 是行邪道希求菩提 |
| 440 | 8 | 行 | xíng | running script; running script | 是行邪道希求菩提 |
| 441 | 8 | 行 | xíng | temporary | 是行邪道希求菩提 |
| 442 | 8 | 行 | xíng | soon | 是行邪道希求菩提 |
| 443 | 8 | 行 | háng | rank; order | 是行邪道希求菩提 |
| 444 | 8 | 行 | háng | a business; a shop | 是行邪道希求菩提 |
| 445 | 8 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是行邪道希求菩提 |
| 446 | 8 | 行 | xíng | to experience | 是行邪道希求菩提 |
| 447 | 8 | 行 | xíng | path; way | 是行邪道希求菩提 |
| 448 | 8 | 行 | xíng | xing; ballad | 是行邪道希求菩提 |
| 449 | 8 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 是行邪道希求菩提 |
| 450 | 8 | 行 | xíng | 是行邪道希求菩提 | |
| 451 | 8 | 行 | xíng | moreover; also | 是行邪道希求菩提 |
| 452 | 8 | 行 | xíng | Practice | 是行邪道希求菩提 |
| 453 | 8 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是行邪道希求菩提 |
| 454 | 8 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是行邪道希求菩提 |
| 455 | 8 | 不 | bù | not; no | 不起妄見 |
| 456 | 8 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不起妄見 |
| 457 | 8 | 不 | bù | as a correlative | 不起妄見 |
| 458 | 8 | 不 | bù | no (answering a question) | 不起妄見 |
| 459 | 8 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不起妄見 |
| 460 | 8 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不起妄見 |
| 461 | 8 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不起妄見 |
| 462 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 不起妄見 |
| 463 | 8 | 不 | bù | no; na | 不起妄見 |
| 464 | 8 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰 |
| 465 | 8 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰 |
| 466 | 8 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其名曰 |
| 467 | 8 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其名曰 |
| 468 | 8 | 其 | qí | he; her; it; them | 其名曰 |
| 469 | 8 | 其 | qí | probably; likely | 其名曰 |
| 470 | 8 | 其 | qí | will | 其名曰 |
| 471 | 8 | 其 | qí | may | 其名曰 |
| 472 | 8 | 其 | qí | if | 其名曰 |
| 473 | 8 | 其 | qí | or | 其名曰 |
| 474 | 8 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
| 475 | 8 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其名曰 |
| 476 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 477 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 478 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 479 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 480 | 8 | 令 | lìng | a season | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 481 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 482 | 8 | 令 | lìng | good | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 483 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 484 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 485 | 8 | 令 | lìng | a commander | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 486 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 487 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 488 | 8 | 令 | lìng | Ling | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 489 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼攝心漸漸熏修 |
| 490 | 8 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 積集諸功德 |
| 491 | 8 | 功德 | gōngdé | merit | 積集諸功德 |
| 492 | 8 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 積集諸功德 |
| 493 | 8 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 積集諸功德 |
| 494 | 8 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 咸皆入佛慧 |
| 495 | 8 | 皆 | jiē | same; equally | 咸皆入佛慧 |
| 496 | 8 | 皆 | jiē | all; sarva | 咸皆入佛慧 |
| 497 | 8 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住於法性 |
| 498 | 8 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住於法性 |
| 499 | 8 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住於法性 |
| 500 | 8 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住於法性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 心 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 说 | 說 |
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 复 | 復 | fù | again; punar |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛说大乘随转宣说诸法经 | 佛說大乘隨轉宣說諸法經 | 102 | Fo Shuo Dasheng Sui Zhuan Xuanshuo Zhu Fa Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
| 狼 | 108 |
|
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 明元 | 109 | Emperor Mingyuan of Northern Wei | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 绍德 | 紹德 | 115 | Shao De |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无垢光菩萨 | 無垢光菩薩 | 119 | Vimalaprabha Bodhisattva |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正遍知 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 207.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
| 八部众 | 八部眾 | 98 | eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜 | 布施波羅蜜 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 多诸宝树 | 多諸寶樹 | 100 | many jewel-trees |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 迦楼那 | 迦樓那 | 106 | compassion; empathy; karuṇā |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 旁生 | 112 | rebirth as an animal | |
| 菩提路 | 112 |
|
|
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求佛智慧 | 113 | to seek the Buddha's wisdom | |
| 忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 贪毒 | 貪毒 | 116 | the poison of greed |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 微妙色 | 119 | unmatched colors | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 懈倦 | 120 | tired | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信男 | 120 | a male lay Buddhist | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme |