Glossary and Vocabulary for Sandhīnirmocanasūtra (Shen Mi Jietuo Jing) 深密解脫經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 92 xiàng to observe; to assess 萬相俱應而不生
2 92 xiàng appearance; portrait; picture 萬相俱應而不生
3 92 xiàng countenance; personage; character; disposition 萬相俱應而不生
4 92 xiàng to aid; to help 萬相俱應而不生
5 92 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 萬相俱應而不生
6 92 xiàng a sign; a mark; appearance 萬相俱應而不生
7 92 xiāng alternately; in turn 萬相俱應而不生
8 92 xiāng Xiang 萬相俱應而不生
9 92 xiāng form substance 萬相俱應而不生
10 92 xiāng to express 萬相俱應而不生
11 92 xiàng to choose 萬相俱應而不生
12 92 xiāng Xiang 萬相俱應而不生
13 92 xiāng an ancient musical instrument 萬相俱應而不生
14 92 xiāng the seventh lunar month 萬相俱應而不生
15 92 xiāng to compare 萬相俱應而不生
16 92 xiàng to divine 萬相俱應而不生
17 92 xiàng to administer 萬相俱應而不生
18 92 xiàng helper for a blind person 萬相俱應而不生
19 92 xiāng rhythm [music] 萬相俱應而不生
20 92 xiāng the upper frets of a pipa 萬相俱應而不生
21 92 xiāng coralwood 萬相俱應而不生
22 92 xiàng ministry 萬相俱應而不生
23 92 xiàng to supplement; to enhance 萬相俱應而不生
24 92 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 萬相俱應而不生
25 92 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 萬相俱應而不生
26 92 xiàng sign; mark; liṅga 萬相俱應而不生
27 92 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 萬相俱應而不生
28 71 wéi to act as; to serve 隱豈為無
29 71 wéi to change into; to become 隱豈為無
30 71 wéi to be; is 隱豈為無
31 71 wéi to do 隱豈為無
32 71 wèi to support; to help 隱豈為無
33 71 wéi to govern 隱豈為無
34 71 wèi to be; bhū 隱豈為無
35 68 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 善說所說
36 68 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 善說所說
37 68 shuì to persuade 善說所說
38 68 shuō to teach; to recite; to explain 善說所說
39 68 shuō a doctrine; a theory 善說所說
40 68 shuō to claim; to assert 善說所說
41 68 shuō allocution 善說所說
42 68 shuō to criticize; to scold 善說所說
43 68 shuō to indicate; to refer to 善說所說
44 68 shuō speach; vāda 善說所說
45 68 shuō to speak; bhāṣate 善說所說
46 68 shuō to instruct 善說所說
47 64 zhī to go 旨絕名相之域
48 64 zhī to arrive; to go 旨絕名相之域
49 64 zhī is 旨絕名相之域
50 64 zhī to use 旨絕名相之域
51 64 zhī Zhi 旨絕名相之域
52 51 第一義 dìyī yì Ultimate Truth 以離第一義
53 51 第一義 dìyī yì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 以離第一義
54 46 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 億善之淵府
55 46 shàn happy 億善之淵府
56 46 shàn good 億善之淵府
57 46 shàn kind-hearted 億善之淵府
58 46 shàn to be skilled at something 億善之淵府
59 46 shàn familiar 億善之淵府
60 46 shàn to repair 億善之淵府
61 46 shàn to admire 億善之淵府
62 46 shàn to praise 億善之淵府
63 46 shàn Shan 億善之淵府
64 46 shàn wholesome; virtuous 億善之淵府
65 43 有為 yǒuwèi posessing action 假使離於有為
66 43 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 假使離於有為
67 41 to take; to get; to fetch 畢竟能取無上
68 41 to obtain 畢竟能取無上
69 41 to choose; to select 畢竟能取無上
70 41 to catch; to seize; to capture 畢竟能取無上
71 41 to accept; to receive 畢竟能取無上
72 41 to seek 畢竟能取無上
73 41 to take a bride 畢竟能取無上
74 41 Qu 畢竟能取無上
75 41 clinging; grasping; upādāna 畢竟能取無上
76 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 婆伽婆住如是等不可思議自在之處
77 38 to go; to 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
78 38 to rely on; to depend on 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
79 38 Yu 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
80 38 a crow 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
81 37 zhě ca 教迹星羅者矣
82 37 ér Kangxi radical 126 神輝潛映而不滅
83 37 ér as if; to seem like 神輝潛映而不滅
84 37 néng can; able 神輝潛映而不滅
85 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 神輝潛映而不滅
86 37 ér to arrive; up to 神輝潛映而不滅
87 37 一切 yīqiè temporary 眾寶赫焰一切莊嚴第一之處
88 37 一切 yīqiè the same 眾寶赫焰一切莊嚴第一之處
89 37 děng et cetera; and so on 居士李廓等遵承上軌
90 37 děng to wait 居士李廓等遵承上軌
91 37 děng to be equal 居士李廓等遵承上軌
92 37 děng degree; level 居士李廓等遵承上軌
93 37 děng to compare 居士李廓等遵承上軌
94 37 děng same; equal; sama 居士李廓等遵承上軌
95 37 yán to speak; to say; said 理包言像之外
96 37 yán language; talk; words; utterance; speech 理包言像之外
97 37 yán Kangxi radical 149 理包言像之外
98 37 yán phrase; sentence 理包言像之外
99 37 yán a word; a syllable 理包言像之外
100 37 yán a theory; a doctrine 理包言像之外
101 37 yán to regard as 理包言像之外
102 37 yán to act as 理包言像之外
103 37 yán word; vacana 理包言像之外
104 37 yán speak; vad 理包言像之外
105 33 self 我說非無為
106 33 [my] dear 我說非無為
107 33 Wo 我說非無為
108 33 self; atman; attan 我說非無為
109 33 ga 我說非無為
110 33 method; way 皇上尊經祇法
111 33 France 皇上尊經祇法
112 33 the law; rules; regulations 皇上尊經祇法
113 33 the teachings of the Buddha; Dharma 皇上尊經祇法
114 33 a standard; a norm 皇上尊經祇法
115 33 an institution 皇上尊經祇法
116 33 to emulate 皇上尊經祇法
117 33 magic; a magic trick 皇上尊經祇法
118 33 punishment 皇上尊經祇法
119 33 Fa 皇上尊經祇法
120 33 a precedent 皇上尊經祇法
121 33 a classification of some kinds of Han texts 皇上尊經祇法
122 33 relating to a ceremony or rite 皇上尊經祇法
123 33 Dharma 皇上尊經祇法
124 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皇上尊經祇法
125 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皇上尊經祇法
126 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皇上尊經祇法
127 33 quality; characteristic 皇上尊經祇法
128 32 infix potential marker 所以久蘊而不顯者
129 32 huì intelligent; clever 律師慧顒等十有餘僧
130 32 huì mental ability; intellect 律師慧顒等十有餘僧
131 32 huì wisdom; understanding 律師慧顒等十有餘僧
132 32 huì Wisdom 律師慧顒等十有餘僧
133 32 huì wisdom; prajna 律師慧顒等十有餘僧
134 32 huì intellect; mati 律師慧顒等十有餘僧
135 31 zhī to know 所謂聖人知聖
136 31 zhī to comprehend 所謂聖人知聖
137 31 zhī to inform; to tell 所謂聖人知聖
138 31 zhī to administer 所謂聖人知聖
139 31 zhī to distinguish; to discern 所謂聖人知聖
140 31 zhī to be close friends 所謂聖人知聖
141 31 zhī to feel; to sense; to perceive 所謂聖人知聖
142 31 zhī to receive; to entertain 所謂聖人知聖
143 31 zhī knowledge 所謂聖人知聖
144 31 zhī consciousness; perception 所謂聖人知聖
145 31 zhī a close friend 所謂聖人知聖
146 31 zhì wisdom 所謂聖人知聖
147 31 zhì Zhi 所謂聖人知聖
148 31 zhī Understanding 所謂聖人知聖
149 31 zhī know; jña 所謂聖人知聖
150 30 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma 無言證法
151 29 guǎng wide; large; vast 聖者廣慧菩薩問品第六
152 29 guǎng Kangxi radical 53 聖者廣慧菩薩問品第六
153 29 ān a hut 聖者廣慧菩薩問品第六
154 29 guǎng a large building structure with no walls 聖者廣慧菩薩問品第六
155 29 guǎng many; numerous; common 聖者廣慧菩薩問品第六
156 29 guǎng to extend; to expand 聖者廣慧菩薩問品第六
157 29 guǎng width; breadth; extent 聖者廣慧菩薩問品第六
158 29 guǎng broad-minded; generous 聖者廣慧菩薩問品第六
159 29 guǎng Guangzhou 聖者廣慧菩薩問品第六
160 29 guàng a unit of east-west distance 聖者廣慧菩薩問品第六
161 29 guàng a unit of 15 chariots 聖者廣慧菩薩問品第六
162 29 kuàng barren 聖者廣慧菩薩問品第六
163 29 guǎng Extensive 聖者廣慧菩薩問品第六
164 29 guǎng vaipulya; vast; extended 聖者廣慧菩薩問品第六
165 29 shēng to be born; to give birth 然此生也
166 29 shēng to live 然此生也
167 29 shēng raw 然此生也
168 29 shēng a student 然此生也
169 29 shēng life 然此生也
170 29 shēng to produce; to give rise 然此生也
171 29 shēng alive 然此生也
172 29 shēng a lifetime 然此生也
173 29 shēng to initiate; to become 然此生也
174 29 shēng to grow 然此生也
175 29 shēng unfamiliar 然此生也
176 29 shēng not experienced 然此生也
177 29 shēng hard; stiff; strong 然此生也
178 29 shēng having academic or professional knowledge 然此生也
179 29 shēng a male role in traditional theatre 然此生也
180 29 shēng gender 然此生也
181 29 shēng to develop; to grow 然此生也
182 29 shēng to set up 然此生也
183 29 shēng a prostitute 然此生也
184 29 shēng a captive 然此生也
185 29 shēng a gentleman 然此生也
186 29 shēng Kangxi radical 100 然此生也
187 29 shēng unripe 然此生也
188 29 shēng nature 然此生也
189 29 shēng to inherit; to succeed 然此生也
190 29 shēng destiny 然此生也
191 29 shēng birth 然此生也
192 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善得
193 29 děi to want to; to need to 善得
194 29 děi must; ought to 善得
195 29 de 善得
196 29 de infix potential marker 善得
197 29 to result in 善得
198 29 to be proper; to fit; to suit 善得
199 29 to be satisfied 善得
200 29 to be finished 善得
201 29 děi satisfying 善得
202 29 to contract 善得
203 29 to hear 善得
204 29 to have; there is 善得
205 29 marks time passed 善得
206 29 obtain; attain; prāpta 善得
207 29 不能 bù néng cannot; must not; should not 生所不能生
208 28 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時多有諸比丘等依於
209 28 different; other 無為異異名相
210 28 to distinguish; to separate; to discriminate 無為異異名相
211 28 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 無為異異名相
212 28 unfamiliar; foreign 無為異異名相
213 28 unusual; strange; surprising 無為異異名相
214 28 to marvel; to wonder 無為異異名相
215 28 distinction; viśeṣa 無為異異名相
216 28 jiàn to see 見第一法
217 28 jiàn opinion; view; understanding 見第一法
218 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見第一法
219 28 jiàn refer to; for details see 見第一法
220 28 jiàn to listen to 見第一法
221 28 jiàn to meet 見第一法
222 28 jiàn to receive (a guest) 見第一法
223 28 jiàn let me; kindly 見第一法
224 28 jiàn Jian 見第一法
225 28 xiàn to appear 見第一法
226 28 xiàn to introduce 見第一法
227 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見第一法
228 28 jiàn seeing; observing; darśana 見第一法
229 26 suǒ a few; various; some 生所不能生
230 26 suǒ a place; a location 生所不能生
231 26 suǒ indicates a passive voice 生所不能生
232 26 suǒ an ordinal number 生所不能生
233 26 suǒ meaning 生所不能生
234 26 suǒ garrison 生所不能生
235 26 suǒ place; pradeśa 生所不能生
236 26 one 語其教也則湛然理一
237 26 Kangxi radical 1 語其教也則湛然理一
238 26 pure; concentrated 語其教也則湛然理一
239 26 first 語其教也則湛然理一
240 26 the same 語其教也則湛然理一
241 26 sole; single 語其教也則湛然理一
242 26 a very small amount 語其教也則湛然理一
243 26 Yi 語其教也則湛然理一
244 26 other 語其教也則湛然理一
245 26 to unify 語其教也則湛然理一
246 26 accidentally; coincidentally 語其教也則湛然理一
247 26 abruptly; suddenly 語其教也則湛然理一
248 26 one; eka 語其教也則湛然理一
249 25 to depend on; to lean on 即依無言無
250 25 to comply with; to follow 即依無言無
251 25 to help 即依無言無
252 25 flourishing 即依無言無
253 25 lovable 即依無言無
254 25 bonds; substratum; upadhi 即依無言無
255 25 refuge; śaraṇa 即依無言無
256 25 reliance; pratiśaraṇa 即依無言無
257 25 to leave; to depart; to go away; to part 離諸
258 25 a mythical bird 離諸
259 25 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸
260 25 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸
261 25 chī a dragon with horns not yet grown 離諸
262 25 a mountain ash 離諸
263 25 vanilla; a vanilla-like herb 離諸
264 25 to be scattered; to be separated 離諸
265 25 to cut off 離諸
266 25 to violate; to be contrary to 離諸
267 25 to be distant from 離諸
268 25 two 離諸
269 25 to array; to align 離諸
270 25 to pass through; to experience 離諸
271 25 transcendence 離諸
272 25 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸
273 25 néng can; able 畢竟能與一切眾生利益之處
274 25 néng ability; capacity 畢竟能與一切眾生利益之處
275 25 néng a mythical bear-like beast 畢竟能與一切眾生利益之處
276 25 néng energy 畢竟能與一切眾生利益之處
277 25 néng function; use 畢竟能與一切眾生利益之處
278 25 néng talent 畢竟能與一切眾生利益之處
279 25 néng expert at 畢竟能與一切眾生利益之處
280 25 néng to be in harmony 畢竟能與一切眾生利益之處
281 25 néng to tend to; to care for 畢竟能與一切眾生利益之處
282 25 néng to reach; to arrive at 畢竟能與一切眾生利益之處
283 25 néng to be able; śak 畢竟能與一切眾生利益之處
284 25 néng skilful; pravīṇa 畢竟能與一切眾生利益之處
285 25 xíng to walk
286 25 xíng capable; competent
287 25 háng profession
288 25 xíng Kangxi radical 144
289 25 xíng to travel
290 25 xìng actions; conduct
291 25 xíng to do; to act; to practice
292 25 xíng all right; OK; okay
293 25 háng horizontal line
294 25 héng virtuous deeds
295 25 hàng a line of trees
296 25 hàng bold; steadfast
297 25 xíng to move
298 25 xíng to put into effect; to implement
299 25 xíng travel
300 25 xíng to circulate
301 25 xíng running script; running script
302 25 xíng temporary
303 25 háng rank; order
304 25 háng a business; a shop
305 25 xíng to depart; to leave
306 25 xíng to experience
307 25 xíng path; way
308 25 xíng xing; ballad
309 25 xíng Xing
310 25 xíng Practice
311 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
312 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
313 23 chù a place; location; a spot; a point
314 23 chǔ to reside; to live; to dwell
315 23 chù an office; a department; a bureau
316 23 chù a part; an aspect
317 23 chǔ to be in; to be in a position of
318 23 chǔ to get along with
319 23 chǔ to deal with; to manage
320 23 chǔ to punish; to sentence
321 23 chǔ to stop; to pause
322 23 chǔ to be associated with
323 23 chǔ to situate; to fix a place for
324 23 chǔ to occupy; to control
325 23 chù circumstances; situation
326 23 chù an occasion; a time
327 23 chù position; sthāna
328 23 不見 bújiàn to not see 觀察不見第一
329 23 不見 bújiàn to not meet 觀察不見第一
330 23 不見 bújiàn to disappear 觀察不見第一
331 22 jué to awake 而每遊神覺典
332 22 jiào sleep 而每遊神覺典
333 22 jué to realize 而每遊神覺典
334 22 jué to know; to understand; to sense; to perceive 而每遊神覺典
335 22 jué to enlighten; to inspire 而每遊神覺典
336 22 jué perception; feeling 而每遊神覺典
337 22 jué a person with foresight 而每遊神覺典
338 22 jué Awaken 而每遊神覺典
339 22 jué enlightenment; awakening; bodhi 而每遊神覺典
340 22 wèi taste; flavor 得大法味喜樂具足
341 22 wèi significance 得大法味喜樂具足
342 22 wèi to taste 得大法味喜樂具足
343 22 wèi to ruminate; to mull over 得大法味喜樂具足
344 22 wèi smell; odor 得大法味喜樂具足
345 22 wèi a delicacy 得大法味喜樂具足
346 22 wèi taste; rasa 得大法味喜樂具足
347 22 Yi 帝亦時紆尊儀
348 22 菩薩 púsà bodhisattva 無量菩薩眾所行處
349 22 菩薩 púsà bodhisattva 無量菩薩眾所行處
350 22 菩薩 púsà bodhisattva 無量菩薩眾所行處
351 22 第一義諦 dì yī yì dì absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya 有二相第一義諦
352 22 fēi Kangxi radical 175 自非詮于理教
353 22 fēi wrong; bad; untruthful 自非詮于理教
354 22 fēi different 自非詮于理教
355 22 fēi to not be; to not have 自非詮于理教
356 22 fēi to violate; to be contrary to 自非詮于理教
357 22 fēi Africa 自非詮于理教
358 22 fēi to slander 自非詮于理教
359 22 fěi to avoid 自非詮于理教
360 22 fēi must 自非詮于理教
361 22 fēi an error 自非詮于理教
362 22 fēi a problem; a question 自非詮于理教
363 22 fēi evil 自非詮于理教
364 21 yìng to answer; to respond 萬相俱應而不生
365 21 yìng to confirm; to verify 萬相俱應而不生
366 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 萬相俱應而不生
367 21 yìng to accept 萬相俱應而不生
368 21 yìng to permit; to allow 萬相俱應而不生
369 21 yìng to echo 萬相俱應而不生
370 21 yìng to handle; to deal with 萬相俱應而不生
371 21 yìng Ying 萬相俱應而不生
372 21 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
373 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
374 20 善男子 shàn nánzi good men 善男子
375 20 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
376 20 shēn human body; torso 諸世界身
377 20 shēn Kangxi radical 158 諸世界身
378 20 shēn self 諸世界身
379 20 shēn life 諸世界身
380 20 shēn an object 諸世界身
381 20 shēn a lifetime 諸世界身
382 20 shēn moral character 諸世界身
383 20 shēn status; identity; position 諸世界身
384 20 shēn pregnancy 諸世界身
385 20 juān India 諸世界身
386 20 shēn body; kāya 諸世界身
387 20 to use; to grasp 大魏皇帝總六合以統天
388 20 to rely on 大魏皇帝總六合以統天
389 20 to regard 大魏皇帝總六合以統天
390 20 to be able to 大魏皇帝總六合以統天
391 20 to order; to command 大魏皇帝總六合以統天
392 20 used after a verb 大魏皇帝總六合以統天
393 20 a reason; a cause 大魏皇帝總六合以統天
394 20 Israel 大魏皇帝總六合以統天
395 20 Yi 大魏皇帝總六合以統天
396 20 use; yogena 大魏皇帝總六合以統天
397 20 meaning; sense 義盡沖籍
398 20 justice; right action; righteousness 義盡沖籍
399 20 artificial; man-made; fake 義盡沖籍
400 20 chivalry; generosity 義盡沖籍
401 20 just; righteous 義盡沖籍
402 20 adopted 義盡沖籍
403 20 a relationship 義盡沖籍
404 20 volunteer 義盡沖籍
405 20 something suitable 義盡沖籍
406 20 a martyr 義盡沖籍
407 20 a law 義盡沖籍
408 20 Yi 義盡沖籍
409 20 Righteousness 義盡沖籍
410 20 aim; artha 義盡沖籍
411 19 Kangxi radical 71 隱豈為無
412 19 to not have; without 隱豈為無
413 19 mo 隱豈為無
414 19 to not have 隱豈為無
415 19 Wu 隱豈為無
416 19 mo 隱豈為無
417 18 爾時 ěr shí at that time 爾時
418 18 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
419 18 zhōng middle 姿鏡寰中之妙趣
420 18 zhōng medium; medium sized 姿鏡寰中之妙趣
421 18 zhōng China 姿鏡寰中之妙趣
422 18 zhòng to hit the mark 姿鏡寰中之妙趣
423 18 zhōng midday 姿鏡寰中之妙趣
424 18 zhōng inside 姿鏡寰中之妙趣
425 18 zhōng during 姿鏡寰中之妙趣
426 18 zhōng Zhong 姿鏡寰中之妙趣
427 18 zhōng intermediary 姿鏡寰中之妙趣
428 18 zhōng half 姿鏡寰中之妙趣
429 18 zhòng to reach; to attain 姿鏡寰中之妙趣
430 18 zhòng to suffer; to infect 姿鏡寰中之妙趣
431 18 zhòng to obtain 姿鏡寰中之妙趣
432 18 zhòng to pass an exam 姿鏡寰中之妙趣
433 18 zhōng middle 姿鏡寰中之妙趣
434 18 rén person; people; a human being 彼愚癡人如是見聞
435 18 rén Kangxi radical 9 彼愚癡人如是見聞
436 18 rén a kind of person 彼愚癡人如是見聞
437 18 rén everybody 彼愚癡人如是見聞
438 18 rén adult 彼愚癡人如是見聞
439 18 rén somebody; others 彼愚癡人如是見聞
440 18 rén an upright person 彼愚癡人如是見聞
441 18 rén person; manuṣya 彼愚癡人如是見聞
442 17 happy; glad; cheerful; joyful 樂之處
443 17 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂之處
444 17 Le 樂之處
445 17 yuè music 樂之處
446 17 yuè a musical instrument 樂之處
447 17 yuè tone [of voice]; expression 樂之處
448 17 yuè a musician 樂之處
449 17 joy; pleasure 樂之處
450 17 yuè the Book of Music 樂之處
451 17 lào Lao 樂之處
452 17 to laugh 樂之處
453 17 Joy 樂之處
454 17 joy; delight; sukhā 樂之處
455 17 zhèng proof 無言所證
456 17 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 無言所證
457 17 zhèng to advise against 無言所證
458 17 zhèng certificate 無言所證
459 17 zhèng an illness 無言所證
460 17 zhèng to accuse 無言所證
461 17 zhèng realization; adhigama 無言所證
462 17 zhèng obtaining; prāpti 無言所證
463 17 無為 wúwèi to let things take their own course 非無為
464 17 無為 wúwèi Wu Wei 非無為
465 17 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 非無為
466 17 無為 wúwèi do not 非無為
467 17 無為 wúwèi Wuwei 非無為
468 17 無為 wúwèi Non-Doing 非無為
469 17 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 非無為
470 17 境界 jìngjiè border area; frontier 一時婆伽婆住法界殿如來境界
471 17 境界 jìngjiè place; area 一時婆伽婆住法界殿如來境界
472 17 境界 jìngjiè circumstances; situation 一時婆伽婆住法界殿如來境界
473 17 境界 jìngjiè field; domain; genre 一時婆伽婆住法界殿如來境界
474 17 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 一時婆伽婆住法界殿如來境界
475 17 jiè border; boundary 是大法界究竟滿足喜
476 17 jiè kingdom 是大法界究竟滿足喜
477 17 jiè territory; region 是大法界究竟滿足喜
478 17 jiè the world 是大法界究竟滿足喜
479 17 jiè scope; extent 是大法界究竟滿足喜
480 17 jiè erathem; stratigraphic unit 是大法界究竟滿足喜
481 17 jiè to divide; to define a boundary 是大法界究竟滿足喜
482 17 jiè to adjoin 是大法界究竟滿足喜
483 17 jiè dhatu; realm; field; domain 是大法界究竟滿足喜
484 17 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 從虛妄分別行相而生
485 16 shí real; true 畢竟為實
486 16 shí nut; seed; fruit 畢竟為實
487 16 shí substance; content; material 畢竟為實
488 16 shí honest; sincere 畢竟為實
489 16 shí vast; extensive 畢竟為實
490 16 shí solid 畢竟為實
491 16 shí abundant; prosperous 畢竟為實
492 16 shí reality; a fact; an event 畢竟為實
493 16 shí wealth; property 畢竟為實
494 16 shí effect; result 畢竟為實
495 16 shí an honest person 畢竟為實
496 16 shí to fill 畢竟為實
497 16 shí complete 畢竟為實
498 16 shí to strengthen 畢竟為實
499 16 shí to practice 畢竟為實
500 16 shí namely 畢竟為實

Frequencies of all Words

Top 978

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 92 xiāng each other; one another; mutually 萬相俱應而不生
2 92 xiàng to observe; to assess 萬相俱應而不生
3 92 xiàng appearance; portrait; picture 萬相俱應而不生
4 92 xiàng countenance; personage; character; disposition 萬相俱應而不生
5 92 xiàng to aid; to help 萬相俱應而不生
6 92 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 萬相俱應而不生
7 92 xiàng a sign; a mark; appearance 萬相俱應而不生
8 92 xiāng alternately; in turn 萬相俱應而不生
9 92 xiāng Xiang 萬相俱應而不生
10 92 xiāng form substance 萬相俱應而不生
11 92 xiāng to express 萬相俱應而不生
12 92 xiàng to choose 萬相俱應而不生
13 92 xiāng Xiang 萬相俱應而不生
14 92 xiāng an ancient musical instrument 萬相俱應而不生
15 92 xiāng the seventh lunar month 萬相俱應而不生
16 92 xiāng to compare 萬相俱應而不生
17 92 xiàng to divine 萬相俱應而不生
18 92 xiàng to administer 萬相俱應而不生
19 92 xiàng helper for a blind person 萬相俱應而不生
20 92 xiāng rhythm [music] 萬相俱應而不生
21 92 xiāng the upper frets of a pipa 萬相俱應而不生
22 92 xiāng coralwood 萬相俱應而不生
23 92 xiàng ministry 萬相俱應而不生
24 92 xiàng to supplement; to enhance 萬相俱應而不生
25 92 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 萬相俱應而不生
26 92 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 萬相俱應而不生
27 92 xiàng sign; mark; liṅga 萬相俱應而不生
28 92 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 萬相俱應而不生
29 71 wèi for; to 隱豈為無
30 71 wèi because of 隱豈為無
31 71 wéi to act as; to serve 隱豈為無
32 71 wéi to change into; to become 隱豈為無
33 71 wéi to be; is 隱豈為無
34 71 wéi to do 隱豈為無
35 71 wèi for 隱豈為無
36 71 wèi because of; for; to 隱豈為無
37 71 wèi to 隱豈為無
38 71 wéi in a passive construction 隱豈為無
39 71 wéi forming a rehetorical question 隱豈為無
40 71 wéi forming an adverb 隱豈為無
41 71 wéi to add emphasis 隱豈為無
42 71 wèi to support; to help 隱豈為無
43 71 wéi to govern 隱豈為無
44 71 wèi to be; bhū 隱豈為無
45 71 that; those 彼法亦如是
46 71 another; the other 彼法亦如是
47 71 that; tad 彼法亦如是
48 68 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 善說所說
49 68 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 善說所說
50 68 shuì to persuade 善說所說
51 68 shuō to teach; to recite; to explain 善說所說
52 68 shuō a doctrine; a theory 善說所說
53 68 shuō to claim; to assert 善說所說
54 68 shuō allocution 善說所說
55 68 shuō to criticize; to scold 善說所說
56 68 shuō to indicate; to refer to 善說所說
57 68 shuō speach; vāda 善說所說
58 68 shuō to speak; bhāṣate 善說所說
59 68 shuō to instruct 善說所說
60 64 zhī him; her; them; that 旨絕名相之域
61 64 zhī used between a modifier and a word to form a word group 旨絕名相之域
62 64 zhī to go 旨絕名相之域
63 64 zhī this; that 旨絕名相之域
64 64 zhī genetive marker 旨絕名相之域
65 64 zhī it 旨絕名相之域
66 64 zhī in 旨絕名相之域
67 64 zhī all 旨絕名相之域
68 64 zhī and 旨絕名相之域
69 64 zhī however 旨絕名相之域
70 64 zhī if 旨絕名相之域
71 64 zhī then 旨絕名相之域
72 64 zhī to arrive; to go 旨絕名相之域
73 64 zhī is 旨絕名相之域
74 64 zhī to use 旨絕名相之域
75 64 zhī Zhi 旨絕名相之域
76 56 yǒu is; are; to exist 時有北天竺三藏法師菩提留支
77 56 yǒu to have; to possess 時有北天竺三藏法師菩提留支
78 56 yǒu indicates an estimate 時有北天竺三藏法師菩提留支
79 56 yǒu indicates a large quantity 時有北天竺三藏法師菩提留支
80 56 yǒu indicates an affirmative response 時有北天竺三藏法師菩提留支
81 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有北天竺三藏法師菩提留支
82 56 yǒu used to compare two things 時有北天竺三藏法師菩提留支
83 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有北天竺三藏法師菩提留支
84 56 yǒu used before the names of dynasties 時有北天竺三藏法師菩提留支
85 56 yǒu a certain thing; what exists 時有北天竺三藏法師菩提留支
86 56 yǒu multiple of ten and ... 時有北天竺三藏法師菩提留支
87 56 yǒu abundant 時有北天竺三藏法師菩提留支
88 56 yǒu purposeful 時有北天竺三藏法師菩提留支
89 56 yǒu You 時有北天竺三藏法師菩提留支
90 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有北天竺三藏法師菩提留支
91 56 yǒu becoming; bhava 時有北天竺三藏法師菩提留支
92 55 shì is; are; am; to be 是使深密祕藏光宣於景運
93 55 shì is exactly 是使深密祕藏光宣於景運
94 55 shì is suitable; is in contrast 是使深密祕藏光宣於景運
95 55 shì this; that; those 是使深密祕藏光宣於景運
96 55 shì really; certainly 是使深密祕藏光宣於景運
97 55 shì correct; yes; affirmative 是使深密祕藏光宣於景運
98 55 shì true 是使深密祕藏光宣於景運
99 55 shì is; has; exists 是使深密祕藏光宣於景運
100 55 shì used between repetitions of a word 是使深密祕藏光宣於景運
101 55 shì a matter; an affair 是使深密祕藏光宣於景運
102 55 shì Shi 是使深密祕藏光宣於景運
103 55 shì is; bhū 是使深密祕藏光宣於景運
104 55 shì this; idam 是使深密祕藏光宣於景運
105 51 第一義 dìyī yì Ultimate Truth 以離第一義
106 51 第一義 dìyī yì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 以離第一義
107 46 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 億善之淵府
108 46 shàn happy 億善之淵府
109 46 shàn good 億善之淵府
110 46 shàn kind-hearted 億善之淵府
111 46 shàn to be skilled at something 億善之淵府
112 46 shàn familiar 億善之淵府
113 46 shàn to repair 億善之淵府
114 46 shàn to admire 億善之淵府
115 46 shàn to praise 億善之淵府
116 46 shàn numerous; frequent; easy 億善之淵府
117 46 shàn Shan 億善之淵府
118 46 shàn wholesome; virtuous 億善之淵府
119 43 有為 yǒuwèi posessing action 假使離於有為
120 43 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 假使離於有為
121 41 to take; to get; to fetch 畢竟能取無上
122 41 to obtain 畢竟能取無上
123 41 to choose; to select 畢竟能取無上
124 41 to catch; to seize; to capture 畢竟能取無上
125 41 to accept; to receive 畢竟能取無上
126 41 to seek 畢竟能取無上
127 41 to take a bride 畢竟能取無上
128 41 placed after a verb to mark an action 畢竟能取無上
129 41 Qu 畢竟能取無上
130 41 clinging; grasping; upādāna 畢竟能取無上
131 39 如是 rúshì thus; so 婆伽婆住如是等不可思議自在之處
132 39 如是 rúshì thus, so 婆伽婆住如是等不可思議自在之處
133 39 如是 rúshì thus; evam 婆伽婆住如是等不可思議自在之處
134 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 婆伽婆住如是等不可思議自在之處
135 38 in; at 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
136 38 in; at 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
137 38 in; at; to; from 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
138 38 to go; to 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
139 38 to rely on; to depend on 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
140 38 to go to; to arrive at 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
141 38 from 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
142 38 give 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
143 38 oppposing 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
144 38 and 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
145 38 compared to 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
146 38 by 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
147 38 and; as well as 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
148 38 for 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
149 38 Yu 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
150 38 a crow 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
151 38 whew; wow 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
152 38 near to; antike 詔命三藏於顯陽殿高陞法座
153 37 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 教迹星羅者矣
154 37 zhě that 教迹星羅者矣
155 37 zhě nominalizing function word 教迹星羅者矣
156 37 zhě used to mark a definition 教迹星羅者矣
157 37 zhě used to mark a pause 教迹星羅者矣
158 37 zhě topic marker; that; it 教迹星羅者矣
159 37 zhuó according to 教迹星羅者矣
160 37 zhě ca 教迹星羅者矣
161 37 zhū all; many; various 歲常翻演新經諸論
162 37 zhū Zhu 歲常翻演新經諸論
163 37 zhū all; members of the class 歲常翻演新經諸論
164 37 zhū interrogative particle 歲常翻演新經諸論
165 37 zhū him; her; them; it 歲常翻演新經諸論
166 37 zhū of; in 歲常翻演新經諸論
167 37 zhū all; many; sarva 歲常翻演新經諸論
168 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 神輝潛映而不滅
169 37 ér Kangxi radical 126 神輝潛映而不滅
170 37 ér you 神輝潛映而不滅
171 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 神輝潛映而不滅
172 37 ér right away; then 神輝潛映而不滅
173 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 神輝潛映而不滅
174 37 ér if; in case; in the event that 神輝潛映而不滅
175 37 ér therefore; as a result; thus 神輝潛映而不滅
176 37 ér how can it be that? 神輝潛映而不滅
177 37 ér so as to 神輝潛映而不滅
178 37 ér only then 神輝潛映而不滅
179 37 ér as if; to seem like 神輝潛映而不滅
180 37 néng can; able 神輝潛映而不滅
181 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 神輝潛映而不滅
182 37 ér me 神輝潛映而不滅
183 37 ér to arrive; up to 神輝潛映而不滅
184 37 ér possessive 神輝潛映而不滅
185 37 ér and; ca 神輝潛映而不滅
186 37 一切 yīqiè all; every; everything 眾寶赫焰一切莊嚴第一之處
187 37 一切 yīqiè temporary 眾寶赫焰一切莊嚴第一之處
188 37 一切 yīqiè the same 眾寶赫焰一切莊嚴第一之處
189 37 一切 yīqiè generally 眾寶赫焰一切莊嚴第一之處
190 37 一切 yīqiè all, everything 眾寶赫焰一切莊嚴第一之處
191 37 一切 yīqiè all; sarva 眾寶赫焰一切莊嚴第一之處
192 37 děng et cetera; and so on 居士李廓等遵承上軌
193 37 děng to wait 居士李廓等遵承上軌
194 37 děng degree; kind 居士李廓等遵承上軌
195 37 děng plural 居士李廓等遵承上軌
196 37 děng to be equal 居士李廓等遵承上軌
197 37 děng degree; level 居士李廓等遵承上軌
198 37 děng to compare 居士李廓等遵承上軌
199 37 děng same; equal; sama 居士李廓等遵承上軌
200 37 yán to speak; to say; said 理包言像之外
201 37 yán language; talk; words; utterance; speech 理包言像之外
202 37 yán Kangxi radical 149 理包言像之外
203 37 yán a particle with no meaning 理包言像之外
204 37 yán phrase; sentence 理包言像之外
205 37 yán a word; a syllable 理包言像之外
206 37 yán a theory; a doctrine 理包言像之外
207 37 yán to regard as 理包言像之外
208 37 yán to act as 理包言像之外
209 37 yán word; vacana 理包言像之外
210 37 yán speak; vad 理包言像之外
211 33 I; me; my 我說非無為
212 33 self 我說非無為
213 33 we; our 我說非無為
214 33 [my] dear 我說非無為
215 33 Wo 我說非無為
216 33 self; atman; attan 我說非無為
217 33 ga 我說非無為
218 33 I; aham 我說非無為
219 33 method; way 皇上尊經祇法
220 33 France 皇上尊經祇法
221 33 the law; rules; regulations 皇上尊經祇法
222 33 the teachings of the Buddha; Dharma 皇上尊經祇法
223 33 a standard; a norm 皇上尊經祇法
224 33 an institution 皇上尊經祇法
225 33 to emulate 皇上尊經祇法
226 33 magic; a magic trick 皇上尊經祇法
227 33 punishment 皇上尊經祇法
228 33 Fa 皇上尊經祇法
229 33 a precedent 皇上尊經祇法
230 33 a classification of some kinds of Han texts 皇上尊經祇法
231 33 relating to a ceremony or rite 皇上尊經祇法
232 33 Dharma 皇上尊經祇法
233 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 皇上尊經祇法
234 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 皇上尊經祇法
235 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 皇上尊經祇法
236 33 quality; characteristic 皇上尊經祇法
237 32 not; no 所以久蘊而不顯者
238 32 expresses that a certain condition cannot be acheived 所以久蘊而不顯者
239 32 as a correlative 所以久蘊而不顯者
240 32 no (answering a question) 所以久蘊而不顯者
241 32 forms a negative adjective from a noun 所以久蘊而不顯者
242 32 at the end of a sentence to form a question 所以久蘊而不顯者
243 32 to form a yes or no question 所以久蘊而不顯者
244 32 infix potential marker 所以久蘊而不顯者
245 32 no; na 所以久蘊而不顯者
246 32 huì intelligent; clever 律師慧顒等十有餘僧
247 32 huì mental ability; intellect 律師慧顒等十有餘僧
248 32 huì wisdom; understanding 律師慧顒等十有餘僧
249 32 huì Wisdom 律師慧顒等十有餘僧
250 32 huì wisdom; prajna 律師慧顒等十有餘僧
251 32 huì intellect; mati 律師慧顒等十有餘僧
252 31 zhī to know 所謂聖人知聖
253 31 zhī to comprehend 所謂聖人知聖
254 31 zhī to inform; to tell 所謂聖人知聖
255 31 zhī to administer 所謂聖人知聖
256 31 zhī to distinguish; to discern 所謂聖人知聖
257 31 zhī to be close friends 所謂聖人知聖
258 31 zhī to feel; to sense; to perceive 所謂聖人知聖
259 31 zhī to receive; to entertain 所謂聖人知聖
260 31 zhī knowledge 所謂聖人知聖
261 31 zhī consciousness; perception 所謂聖人知聖
262 31 zhī a close friend 所謂聖人知聖
263 31 zhì wisdom 所謂聖人知聖
264 31 zhì Zhi 所謂聖人知聖
265 31 zhī Understanding 所謂聖人知聖
266 31 zhī know; jña 所謂聖人知聖
267 30 證法 zhèngfǎ realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma 無言證法
268 29 guǎng wide; large; vast 聖者廣慧菩薩問品第六
269 29 guǎng Kangxi radical 53 聖者廣慧菩薩問品第六
270 29 ān a hut 聖者廣慧菩薩問品第六
271 29 guǎng a large building structure with no walls 聖者廣慧菩薩問品第六
272 29 guǎng many; numerous; common 聖者廣慧菩薩問品第六
273 29 guǎng to extend; to expand 聖者廣慧菩薩問品第六
274 29 guǎng width; breadth; extent 聖者廣慧菩薩問品第六
275 29 guǎng broad-minded; generous 聖者廣慧菩薩問品第六
276 29 guǎng Guangzhou 聖者廣慧菩薩問品第六
277 29 guàng a unit of east-west distance 聖者廣慧菩薩問品第六
278 29 guàng a unit of 15 chariots 聖者廣慧菩薩問品第六
279 29 kuàng barren 聖者廣慧菩薩問品第六
280 29 guǎng Extensive 聖者廣慧菩薩問品第六
281 29 guǎng vaipulya; vast; extended 聖者廣慧菩薩問品第六
282 29 shēng to be born; to give birth 然此生也
283 29 shēng to live 然此生也
284 29 shēng raw 然此生也
285 29 shēng a student 然此生也
286 29 shēng life 然此生也
287 29 shēng to produce; to give rise 然此生也
288 29 shēng alive 然此生也
289 29 shēng a lifetime 然此生也
290 29 shēng to initiate; to become 然此生也
291 29 shēng to grow 然此生也
292 29 shēng unfamiliar 然此生也
293 29 shēng not experienced 然此生也
294 29 shēng hard; stiff; strong 然此生也
295 29 shēng very; extremely 然此生也
296 29 shēng having academic or professional knowledge 然此生也
297 29 shēng a male role in traditional theatre 然此生也
298 29 shēng gender 然此生也
299 29 shēng to develop; to grow 然此生也
300 29 shēng to set up 然此生也
301 29 shēng a prostitute 然此生也
302 29 shēng a captive 然此生也
303 29 shēng a gentleman 然此生也
304 29 shēng Kangxi radical 100 然此生也
305 29 shēng unripe 然此生也
306 29 shēng nature 然此生也
307 29 shēng to inherit; to succeed 然此生也
308 29 shēng destiny 然此生也
309 29 shēng birth 然此生也
310 29 de potential marker 善得
311 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善得
312 29 děi must; ought to 善得
313 29 děi to want to; to need to 善得
314 29 děi must; ought to 善得
315 29 de 善得
316 29 de infix potential marker 善得
317 29 to result in 善得
318 29 to be proper; to fit; to suit 善得
319 29 to be satisfied 善得
320 29 to be finished 善得
321 29 de result of degree 善得
322 29 de marks completion of an action 善得
323 29 děi satisfying 善得
324 29 to contract 善得
325 29 marks permission or possibility 善得
326 29 expressing frustration 善得
327 29 to hear 善得
328 29 to have; there is 善得
329 29 marks time passed 善得
330 29 obtain; attain; prāpta 善得
331 29 不能 bù néng cannot; must not; should not 生所不能生
332 28 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時多有諸比丘等依於
333 28 different; other 無為異異名相
334 28 to distinguish; to separate; to discriminate 無為異異名相
335 28 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 無為異異名相
336 28 unfamiliar; foreign 無為異異名相
337 28 unusual; strange; surprising 無為異異名相
338 28 to marvel; to wonder 無為異異名相
339 28 another; other 無為異異名相
340 28 distinction; viśeṣa 無為異異名相
341 28 jiàn to see 見第一法
342 28 jiàn opinion; view; understanding 見第一法
343 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見第一法
344 28 jiàn refer to; for details see 見第一法
345 28 jiàn passive marker 見第一法
346 28 jiàn to listen to 見第一法
347 28 jiàn to meet 見第一法
348 28 jiàn to receive (a guest) 見第一法
349 28 jiàn let me; kindly 見第一法
350 28 jiàn Jian 見第一法
351 28 xiàn to appear 見第一法
352 28 xiàn to introduce 見第一法
353 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見第一法
354 28 jiàn seeing; observing; darśana 見第一法
355 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 生所不能生
356 26 suǒ an office; an institute 生所不能生
357 26 suǒ introduces a relative clause 生所不能生
358 26 suǒ it 生所不能生
359 26 suǒ if; supposing 生所不能生
360 26 suǒ a few; various; some 生所不能生
361 26 suǒ a place; a location 生所不能生
362 26 suǒ indicates a passive voice 生所不能生
363 26 suǒ that which 生所不能生
364 26 suǒ an ordinal number 生所不能生
365 26 suǒ meaning 生所不能生
366 26 suǒ garrison 生所不能生
367 26 suǒ place; pradeśa 生所不能生
368 26 suǒ that which; yad 生所不能生
369 26 one 語其教也則湛然理一
370 26 Kangxi radical 1 語其教也則湛然理一
371 26 as soon as; all at once 語其教也則湛然理一
372 26 pure; concentrated 語其教也則湛然理一
373 26 whole; all 語其教也則湛然理一
374 26 first 語其教也則湛然理一
375 26 the same 語其教也則湛然理一
376 26 each 語其教也則湛然理一
377 26 certain 語其教也則湛然理一
378 26 throughout 語其教也則湛然理一
379 26 used in between a reduplicated verb 語其教也則湛然理一
380 26 sole; single 語其教也則湛然理一
381 26 a very small amount 語其教也則湛然理一
382 26 Yi 語其教也則湛然理一
383 26 other 語其教也則湛然理一
384 26 to unify 語其教也則湛然理一
385 26 accidentally; coincidentally 語其教也則湛然理一
386 26 abruptly; suddenly 語其教也則湛然理一
387 26 or 語其教也則湛然理一
388 26 one; eka 語其教也則湛然理一
389 25 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 言證法故
390 25 old; ancient; former; past 言證法故
391 25 reason; cause; purpose 言證法故
392 25 to die 言證法故
393 25 so; therefore; hence 言證法故
394 25 original 言證法故
395 25 accident; happening; instance 言證法故
396 25 a friend; an acquaintance; friendship 言證法故
397 25 something in the past 言證法故
398 25 deceased; dead 言證法故
399 25 still; yet 言證法故
400 25 therefore; tasmāt 言證法故
401 25 according to 即依無言無
402 25 to depend on; to lean on 即依無言無
403 25 to comply with; to follow 即依無言無
404 25 to help 即依無言無
405 25 flourishing 即依無言無
406 25 lovable 即依無言無
407 25 bonds; substratum; upadhi 即依無言無
408 25 refuge; śaraṇa 即依無言無
409 25 reliance; pratiśaraṇa 即依無言無
410 25 to leave; to depart; to go away; to part 離諸
411 25 a mythical bird 離諸
412 25 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸
413 25 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸
414 25 chī a dragon with horns not yet grown 離諸
415 25 a mountain ash 離諸
416 25 vanilla; a vanilla-like herb 離諸
417 25 to be scattered; to be separated 離諸
418 25 to cut off 離諸
419 25 to violate; to be contrary to 離諸
420 25 to be distant from 離諸
421 25 two 離諸
422 25 to array; to align 離諸
423 25 to pass through; to experience 離諸
424 25 transcendence 離諸
425 25 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸
426 25 néng can; able 畢竟能與一切眾生利益之處
427 25 néng ability; capacity 畢竟能與一切眾生利益之處
428 25 néng a mythical bear-like beast 畢竟能與一切眾生利益之處
429 25 néng energy 畢竟能與一切眾生利益之處
430 25 néng function; use 畢竟能與一切眾生利益之處
431 25 néng may; should; permitted to 畢竟能與一切眾生利益之處
432 25 néng talent 畢竟能與一切眾生利益之處
433 25 néng expert at 畢竟能與一切眾生利益之處
434 25 néng to be in harmony 畢竟能與一切眾生利益之處
435 25 néng to tend to; to care for 畢竟能與一切眾生利益之處
436 25 néng to reach; to arrive at 畢竟能與一切眾生利益之處
437 25 néng as long as; only 畢竟能與一切眾生利益之處
438 25 néng even if 畢竟能與一切眾生利益之處
439 25 néng but 畢竟能與一切眾生利益之處
440 25 néng in this way 畢竟能與一切眾生利益之處
441 25 néng to be able; śak 畢竟能與一切眾生利益之處
442 25 néng skilful; pravīṇa 畢竟能與一切眾生利益之處
443 25 xíng to walk
444 25 xíng capable; competent
445 25 háng profession
446 25 háng line; row
447 25 xíng Kangxi radical 144
448 25 xíng to travel
449 25 xìng actions; conduct
450 25 xíng to do; to act; to practice
451 25 xíng all right; OK; okay
452 25 háng horizontal line
453 25 héng virtuous deeds
454 25 hàng a line of trees
455 25 hàng bold; steadfast
456 25 xíng to move
457 25 xíng to put into effect; to implement
458 25 xíng travel
459 25 xíng to circulate
460 25 xíng running script; running script
461 25 xíng temporary
462 25 xíng soon
463 25 háng rank; order
464 25 háng a business; a shop
465 25 xíng to depart; to leave
466 25 xíng to experience
467 25 xíng path; way
468 25 xíng xing; ballad
469 25 xíng a round [of drinks]
470 25 xíng Xing
471 25 xíng moreover; also
472 25 xíng Practice
473 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
474 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
475 23 chù a place; location; a spot; a point
476 23 chǔ to reside; to live; to dwell
477 23 chù location
478 23 chù an office; a department; a bureau
479 23 chù a part; an aspect
480 23 chǔ to be in; to be in a position of
481 23 chǔ to get along with
482 23 chǔ to deal with; to manage
483 23 chǔ to punish; to sentence
484 23 chǔ to stop; to pause
485 23 chǔ to be associated with
486 23 chǔ to situate; to fix a place for
487 23 chǔ to occupy; to control
488 23 chù circumstances; situation
489 23 chù an occasion; a time
490 23 chù position; sthāna
491 23 this; these 然此生也
492 23 in this way 然此生也
493 23 otherwise; but; however; so 然此生也
494 23 at this time; now; here 然此生也
495 23 this; here; etad 然此生也
496 23 ruò to seem; to be like; as 若惟名字分別言語
497 23 ruò seemingly 若惟名字分別言語
498 23 ruò if 若惟名字分別言語
499 23 ruò you 若惟名字分別言語
500 23 ruò this; that 若惟名字分別言語

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
wèi to be; bhū
that; tad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
第一义 第一義
  1. dìyī yì
  2. dìyī yì
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
shàn wholesome; virtuous
有为 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta
clinging; grasping; upādāna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
北天竺 98 Northern India
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108 Liao
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩提留支 112 Bodhiruci
菩提流支 112 Bodhiruci
清净慧菩萨 清淨慧菩薩 113 Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
深密解脱经 深密解脫經 115 Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
昙无竭菩萨 曇無竭菩薩 116 Dharmodgata bodhisattva
天竺 116 India; Indian subcontinent
五境 119 the objects of the five senses
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
120
  1. Fu Xi
  2. Xi
相如 120 Xiangru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
永宁 永寧 121 Yongning
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退地 98 the ground of non-regression
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大统 大統 100 the head of an order
得究竟 100 attain; prāpnoti
谛法 諦法 100 right effort
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法事 102 a Dharma event
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法座 102 Dharma seat
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛土 102 Buddha land
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
品第一 112 Chapter One
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
求法 113 to seek the Dharma
取着 取著 113 grasping; attachment
染相 114 characteristics of defilement
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来出世间 如來出世間 114 Tathagata has appeared in the world
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深义 深義 115 deep meaning
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
奢那 115 śāṇa; robe; garment
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
舌识 舌識 115 sense of taste
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
昙无 曇無 116 dharma
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
未来际 未來際 119 the limit of the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现证 現證 120 immediate realization
现示 現示 120 explicit; manifest
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信乐 信樂 120 joy of believing
行相 120 to conceptualize about phenomena
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
夜叉 121 yaksa
异见 異見 121 different view
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有相 121 having form
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
诤论 諍論 122 to debate
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva