Glossary and Vocabulary for Sandhīnirmocanasūtra (Fo Shuo Jie Jie Jing) 佛說解節經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 51 suǒ a few; various; some 謂所作
2 51 suǒ a place; a location 謂所作
3 51 suǒ indicates a passive voice 謂所作
4 51 suǒ an ordinal number 謂所作
5 51 suǒ meaning 謂所作
6 51 suǒ garrison 謂所作
7 51 suǒ place; pradeśa 謂所作
8 48 fēi Kangxi radical 175 非所作
9 48 fēi wrong; bad; untruthful 非所作
10 48 fēi different 非所作
11 48 fēi to not be; to not have 非所作
12 48 fēi to violate; to be contrary to 非所作
13 48 fēi Africa 非所作
14 48 fēi to slander 非所作
15 48 fěi to avoid 非所作
16 48 fēi must 非所作
17 48 fēi an error 非所作
18 48 fēi a problem; a question 非所作
19 48 fēi evil 非所作
20 40 xiàng to observe; to assess 義相云何
21 40 xiàng appearance; portrait; picture 義相云何
22 40 xiàng countenance; personage; character; disposition 義相云何
23 40 xiàng to aid; to help 義相云何
24 40 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 義相云何
25 40 xiàng a sign; a mark; appearance 義相云何
26 40 xiāng alternately; in turn 義相云何
27 40 xiāng Xiang 義相云何
28 40 xiāng form substance 義相云何
29 40 xiāng to express 義相云何
30 40 xiàng to choose 義相云何
31 40 xiāng Xiang 義相云何
32 40 xiāng an ancient musical instrument 義相云何
33 40 xiāng the seventh lunar month 義相云何
34 40 xiāng to compare 義相云何
35 40 xiàng to divine 義相云何
36 40 xiàng to administer 義相云何
37 40 xiàng helper for a blind person 義相云何
38 40 xiāng rhythm [music] 義相云何
39 40 xiāng the upper frets of a pipa 義相云何
40 40 xiāng coralwood 義相云何
41 40 xiàng ministry 義相云何
42 40 xiàng to supplement; to enhance 義相云何
43 40 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 義相云何
44 40 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 義相云何
45 40 xiàng sign; mark; liṅga 義相云何
46 40 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 義相云何
47 40 zuò to do 謂所作
48 40 zuò to act as; to serve as 謂所作
49 40 zuò to start 謂所作
50 40 zuò a writing; a work 謂所作
51 40 zuò to dress as; to be disguised as 謂所作
52 40 zuō to create; to make 謂所作
53 40 zuō a workshop 謂所作
54 40 zuō to write; to compose 謂所作
55 40 zuò to rise 謂所作
56 40 zuò to be aroused 謂所作
57 40 zuò activity; action; undertaking 謂所作
58 40 zuò to regard as 謂所作
59 40 zuò action; kāraṇa 謂所作
60 37 yán to speak; to say; said 不可言無二品第一
61 37 yán language; talk; words; utterance; speech 不可言無二品第一
62 37 yán Kangxi radical 149 不可言無二品第一
63 37 yán phrase; sentence 不可言無二品第一
64 37 yán a word; a syllable 不可言無二品第一
65 37 yán a theory; a doctrine 不可言無二品第一
66 37 yán to regard as 不可言無二品第一
67 37 yán to act as 不可言無二品第一
68 37 yán word; vacana 不可言無二品第一
69 37 yán speak; vad 不可言無二品第一
70 33 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 此是真實
71 33 真實 zhēnshí true reality 此是真實
72 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等眾皆
73 31 真如 zhēnrú True Thusness 未得出世真如聖慧
74 31 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 未得出世真如聖慧
75 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
76 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
77 30 shuì to persuade
78 30 shuō to teach; to recite; to explain
79 30 shuō a doctrine; a theory
80 30 shuō to claim; to assert
81 30 shuō allocution
82 30 shuō to criticize; to scold
83 30 shuō to indicate; to refer to
84 30 shuō speach; vāda
85 30 shuō to speak; bhāṣate
86 30 shuō to instruct
87 30 meaning; sense 問能解甚深義節菩薩
88 30 justice; right action; righteousness 問能解甚深義節菩薩
89 30 artificial; man-made; fake 問能解甚深義節菩薩
90 30 chivalry; generosity 問能解甚深義節菩薩
91 30 just; righteous 問能解甚深義節菩薩
92 30 adopted 問能解甚深義節菩薩
93 30 a relationship 問能解甚深義節菩薩
94 30 volunteer 問能解甚深義節菩薩
95 30 something suitable 問能解甚深義節菩薩
96 30 a martyr 問能解甚深義節菩薩
97 30 a law 問能解甚深義節菩薩
98 30 Yi 問能解甚深義節菩薩
99 30 Righteousness 問能解甚深義節菩薩
100 30 aim; artha 問能解甚深義節菩薩
101 29 to go; to 於四衢道
102 29 to rely on; to depend on 於四衢道
103 29 Yu 於四衢道
104 29 a crow 於四衢道
105 28 xíng to walk 恒樂恒行見
106 28 xíng capable; competent 恒樂恒行見
107 28 háng profession 恒樂恒行見
108 28 xíng Kangxi radical 144 恒樂恒行見
109 28 xíng to travel 恒樂恒行見
110 28 xìng actions; conduct 恒樂恒行見
111 28 xíng to do; to act; to practice 恒樂恒行見
112 28 xíng all right; OK; okay 恒樂恒行見
113 28 háng horizontal line 恒樂恒行見
114 28 héng virtuous deeds 恒樂恒行見
115 28 hàng a line of trees 恒樂恒行見
116 28 hàng bold; steadfast 恒樂恒行見
117 28 xíng to move 恒樂恒行見
118 28 xíng to put into effect; to implement 恒樂恒行見
119 28 xíng travel 恒樂恒行見
120 28 xíng to circulate 恒樂恒行見
121 28 xíng running script; running script 恒樂恒行見
122 28 xíng temporary 恒樂恒行見
123 28 háng rank; order 恒樂恒行見
124 28 háng a business; a shop 恒樂恒行見
125 28 xíng to depart; to leave 恒樂恒行見
126 28 xíng to experience 恒樂恒行見
127 28 xíng path; way 恒樂恒行見
128 28 xíng xing; ballad 恒樂恒行見
129 28 xíng Xing 恒樂恒行見
130 28 xíng Practice 恒樂恒行見
131 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 恒樂恒行見
132 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 恒樂恒行見
133 25 Yi 亦非所作
134 25 to give 與大比丘眾九萬九千人俱
135 25 to accompany 與大比丘眾九萬九千人俱
136 25 to particate in 與大比丘眾九萬九千人俱
137 25 of the same kind 與大比丘眾九萬九千人俱
138 25 to help 與大比丘眾九萬九千人俱
139 25 for 與大比丘眾九萬九千人俱
140 25 jiàn to see 別知見之所覺了
141 25 jiàn opinion; view; understanding 別知見之所覺了
142 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 別知見之所覺了
143 25 jiàn refer to; for details see 別知見之所覺了
144 25 jiàn to listen to 別知見之所覺了
145 25 jiàn to meet 別知見之所覺了
146 25 jiàn to receive (a guest) 別知見之所覺了
147 25 jiàn let me; kindly 別知見之所覺了
148 25 jiàn Jian 別知見之所覺了
149 25 xiàn to appear 別知見之所覺了
150 25 xiàn to introduce 別知見之所覺了
151 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 別知見之所覺了
152 25 jiàn seeing; observing; darśana 別知見之所覺了
153 24 method; way 是法亦如是亦如是
154 24 France 是法亦如是亦如是
155 24 the law; rules; regulations 是法亦如是亦如是
156 24 the teachings of the Buddha; Dharma 是法亦如是亦如是
157 24 a standard; a norm 是法亦如是亦如是
158 24 an institution 是法亦如是亦如是
159 24 to emulate 是法亦如是亦如是
160 24 magic; a magic trick 是法亦如是亦如是
161 24 punishment 是法亦如是亦如是
162 24 Fa 是法亦如是亦如是
163 24 a precedent 是法亦如是亦如是
164 24 a classification of some kinds of Han texts 是法亦如是亦如是
165 24 relating to a ceremony or rite 是法亦如是亦如是
166 24 Dharma 是法亦如是亦如是
167 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法亦如是亦如是
168 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法亦如是亦如是
169 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法亦如是亦如是
170 24 quality; characteristic 是法亦如是亦如是
171 24 to reach 及非所作非非所作
172 24 to attain 及非所作非非所作
173 24 to understand 及非所作非非所作
174 24 able to be compared to; to catch up with 及非所作非非所作
175 24 to be involved with; to associate with 及非所作非非所作
176 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 及非所作非非所作
177 24 and; ca; api 及非所作非非所作
178 24 rén person; people; a human being 與大比丘眾九萬九千人俱
179 24 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾九萬九千人俱
180 24 rén a kind of person 與大比丘眾九萬九千人俱
181 24 rén everybody 與大比丘眾九萬九千人俱
182 24 rén adult 與大比丘眾九萬九千人俱
183 24 rén somebody; others 與大比丘眾九萬九千人俱
184 24 rén an upright person 與大比丘眾九萬九千人俱
185 24 rén person; manuṣya 與大比丘眾九萬九千人俱
186 24 Kangxi radical 49 漏已盡
187 24 to bring to an end; to stop 漏已盡
188 24 to complete 漏已盡
189 24 to demote; to dismiss 漏已盡
190 24 to recover from an illness 漏已盡
191 24 former; pūrvaka 漏已盡
192 23 zhī to know 識知如是草等幻本
193 23 zhī to comprehend 識知如是草等幻本
194 23 zhī to inform; to tell 識知如是草等幻本
195 23 zhī to administer 識知如是草等幻本
196 23 zhī to distinguish; to discern 識知如是草等幻本
197 23 zhī to be close friends 識知如是草等幻本
198 23 zhī to feel; to sense; to perceive 識知如是草等幻本
199 23 zhī to receive; to entertain 識知如是草等幻本
200 23 zhī knowledge 識知如是草等幻本
201 23 zhī consciousness; perception 識知如是草等幻本
202 23 zhī a close friend 識知如是草等幻本
203 23 zhì wisdom 識知如是草等幻本
204 23 zhì Zhi 識知如是草等幻本
205 23 zhī Understanding 識知如是草等幻本
206 23 zhī know; jña 識知如是草等幻本
207 22 néng can; able 問能解甚深義節菩薩
208 22 néng ability; capacity 問能解甚深義節菩薩
209 22 néng a mythical bear-like beast 問能解甚深義節菩薩
210 22 néng energy 問能解甚深義節菩薩
211 22 néng function; use 問能解甚深義節菩薩
212 22 néng talent 問能解甚深義節菩薩
213 22 néng expert at 問能解甚深義節菩薩
214 22 néng to be in harmony 問能解甚深義節菩薩
215 22 néng to tend to; to care for 問能解甚深義節菩薩
216 22 néng to reach; to arrive at 問能解甚深義節菩薩
217 22 néng to be able; śak 問能解甚深義節菩薩
218 22 néng skilful; pravīṇa 問能解甚深義節菩薩
219 22 wéi to act as; to serve 頻婆娑羅王等而為上首
220 22 wéi to change into; to become 頻婆娑羅王等而為上首
221 22 wéi to be; is 頻婆娑羅王等而為上首
222 22 wéi to do 頻婆娑羅王等而為上首
223 22 wèi to support; to help 頻婆娑羅王等而為上首
224 22 wéi to govern 頻婆娑羅王等而為上首
225 22 wèi to be; bhū 頻婆娑羅王等而為上首
226 22 different; other 異此非真
227 22 to distinguish; to separate; to discriminate 異此非真
228 22 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異此非真
229 22 unfamiliar; foreign 異此非真
230 22 unusual; strange; surprising 異此非真
231 22 to marvel; to wonder 異此非真
232 22 distinction; viśeṣa 異此非真
233 21 děng et cetera; and so on 淨命阿若憍陳如等
234 21 děng to wait 淨命阿若憍陳如等
235 21 děng to be equal 淨命阿若憍陳如等
236 21 děng degree; level 淨命阿若憍陳如等
237 21 děng to compare 淨命阿若憍陳如等
238 21 děng same; equal; sama 淨命阿若憍陳如等
239 21 Kangxi radical 71 惟是聖人無分
240 21 to not have; without 惟是聖人無分
241 21 mo 惟是聖人無分
242 21 to not have 惟是聖人無分
243 21 Wu 惟是聖人無分
244 21 mo 惟是聖人無分
245 20 infix potential marker 是一切法不
246 20 zhōng middle 是賢劫中諸菩薩眾
247 20 zhōng medium; medium sized 是賢劫中諸菩薩眾
248 20 zhōng China 是賢劫中諸菩薩眾
249 20 zhòng to hit the mark 是賢劫中諸菩薩眾
250 20 zhōng midday 是賢劫中諸菩薩眾
251 20 zhōng inside 是賢劫中諸菩薩眾
252 20 zhōng during 是賢劫中諸菩薩眾
253 20 zhōng Zhong 是賢劫中諸菩薩眾
254 20 zhōng intermediary 是賢劫中諸菩薩眾
255 20 zhōng half 是賢劫中諸菩薩眾
256 20 zhòng to reach; to attain 是賢劫中諸菩薩眾
257 20 zhòng to suffer; to infect 是賢劫中諸菩薩眾
258 20 zhòng to obtain 是賢劫中諸菩薩眾
259 20 zhòng to pass an exam 是賢劫中諸菩薩眾
260 20 zhōng middle 是賢劫中諸菩薩眾
261 20 one 佛說解節經一卷
262 20 Kangxi radical 1 佛說解節經一卷
263 20 pure; concentrated 佛說解節經一卷
264 20 first 佛說解節經一卷
265 20 the same 佛說解節經一卷
266 20 sole; single 佛說解節經一卷
267 20 a very small amount 佛說解節經一卷
268 20 Yi 佛說解節經一卷
269 20 other 佛說解節經一卷
270 20 to unify 佛說解節經一卷
271 20 accidentally; coincidentally 佛說解節經一卷
272 20 abruptly; suddenly 佛說解節經一卷
273 20 one; eka 佛說解節經一卷
274 19 覺觀 jué guān awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception 解節經過覺觀境品第二
275 19 一切 yīqiè temporary 應知實相過於一切覺
276 19 一切 yīqiè the same 應知實相過於一切覺
277 18 self 我於一時
278 18 [my] dear 我於一時
279 18 Wo 我於一時
280 18 self; atman; attan 我於一時
281 18 ga 我於一時
282 18 yóu Kangxi radical 102 由種種
283 18 yóu to follow along 由種種
284 18 yóu cause; reason 由種種
285 18 yóu You 由種種
286 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心善得解脫
287 17 děi to want to; to need to 心善得解脫
288 17 děi must; ought to 心善得解脫
289 17 de 心善得解脫
290 17 de infix potential marker 心善得解脫
291 17 to result in 心善得解脫
292 17 to be proper; to fit; to suit 心善得解脫
293 17 to be satisfied 心善得解脫
294 17 to be finished 心善得解脫
295 17 děi satisfying 心善得解脫
296 17 to contract 心善得解脫
297 17 to hear 心善得解脫
298 17 to have; there is 心善得解脫
299 17 marks time passed 心善得解脫
300 17 obtain; attain; prāpta 心善得解脫
301 17 to go back; to return 復有大比丘尼眾
302 17 to resume; to restart 復有大比丘尼眾
303 17 to do in detail 復有大比丘尼眾
304 17 to restore 復有大比丘尼眾
305 17 to respond; to reply to 復有大比丘尼眾
306 17 Fu; Return 復有大比丘尼眾
307 17 to retaliate; to reciprocate 復有大比丘尼眾
308 17 to avoid forced labor or tax 復有大比丘尼眾
309 17 Fu 復有大比丘尼眾
310 17 doubled; to overlapping; folded 復有大比丘尼眾
311 17 a lined garment with doubled thickness 復有大比丘尼眾
312 16 huì intelligent; clever 未得出世真如聖慧
313 16 huì mental ability; intellect 未得出世真如聖慧
314 16 huì wisdom; understanding 未得出世真如聖慧
315 16 huì Wisdom 未得出世真如聖慧
316 16 huì wisdom; prajna 未得出世真如聖慧
317 16 huì intellect; mati 未得出世真如聖慧
318 16 wén to hear 爾時如理正聞菩薩
319 16 wén Wen 爾時如理正聞菩薩
320 16 wén sniff at; to smell 爾時如理正聞菩薩
321 16 wén to be widely known 爾時如理正聞菩薩
322 16 wén to confirm; to accept 爾時如理正聞菩薩
323 16 wén information 爾時如理正聞菩薩
324 16 wèn famous; well known 爾時如理正聞菩薩
325 16 wén knowledge; learning 爾時如理正聞菩薩
326 16 wèn popularity; prestige; reputation 爾時如理正聞菩薩
327 16 wén to question 爾時如理正聞菩薩
328 16 wén heard; śruta 爾時如理正聞菩薩
329 16 wén hearing; śruti 爾時如理正聞菩薩
330 16 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可言無二品第一
331 16 不可 bù kě improbable 不可言無二品第一
332 16 jìng clean 淨慧菩薩白佛言
333 16 jìng no surplus; net 淨慧菩薩白佛言
334 16 jìng pure 淨慧菩薩白佛言
335 16 jìng tranquil 淨慧菩薩白佛言
336 16 jìng cold 淨慧菩薩白佛言
337 16 jìng to wash; to clense 淨慧菩薩白佛言
338 16 jìng role of hero 淨慧菩薩白佛言
339 16 jìng to remove sexual desire 淨慧菩薩白佛言
340 16 jìng bright and clean; luminous 淨慧菩薩白佛言
341 16 jìng clean; pure 淨慧菩薩白佛言
342 16 jìng cleanse 淨慧菩薩白佛言
343 16 jìng cleanse 淨慧菩薩白佛言
344 16 jìng Pure 淨慧菩薩白佛言
345 16 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨慧菩薩白佛言
346 16 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨慧菩薩白佛言
347 16 jìng viśuddhi; purity 淨慧菩薩白佛言
348 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
349 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
350 15 guò to cross; to go over; to pass 過此二
351 15 guò to surpass; to exceed 過此二
352 15 guò to experience; to pass time 過此二
353 15 guò to go 過此二
354 15 guò a mistake 過此二
355 15 guō Guo 過此二
356 15 guò to die 過此二
357 15 guò to shift 過此二
358 15 guò to endure 過此二
359 15 guò to pay a visit; to call on 過此二
360 15 guò gone by, past; atīta 過此二
361 15 菩薩 púsà bodhisattva 殊師利菩薩
362 15 菩薩 púsà bodhisattva 殊師利菩薩
363 15 菩薩 púsà bodhisattva 殊師利菩薩
364 15 yìng to answer; to respond 是人則應重更思量
365 15 yìng to confirm; to verify 是人則應重更思量
366 15 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是人則應重更思量
367 15 yìng to accept 是人則應重更思量
368 15 yìng to permit; to allow 是人則應重更思量
369 15 yìng to echo 是人則應重更思量
370 15 yìng to handle; to deal with 是人則應重更思量
371 15 yìng Ying 是人則應重更思量
372 14 chù a place; location; a spot; a point 無有是處
373 14 chǔ to reside; to live; to dwell 無有是處
374 14 chù an office; a department; a bureau 無有是處
375 14 chù a part; an aspect 無有是處
376 14 chǔ to be in; to be in a position of 無有是處
377 14 chǔ to get along with 無有是處
378 14 chǔ to deal with; to manage 無有是處
379 14 chǔ to punish; to sentence 無有是處
380 14 chǔ to stop; to pause 無有是處
381 14 chǔ to be associated with 無有是處
382 14 chǔ to situate; to fix a place for 無有是處
383 14 chǔ to occupy; to control 無有是處
384 14 chù circumstances; situation 無有是處
385 14 chù an occasion; a time 無有是處
386 14 chù position; sthāna 無有是處
387 14 無有 wú yǒu there is not 非無有義
388 14 無有 wú yǒu non-existence 非無有義
389 14 證見 zhèngjiàn to testify; to confirm 是聖人自所證見
390 14 zhēn real; true; genuine 一切眾生真善知識
391 14 zhēn sincere 一切眾生真善知識
392 14 zhēn Zhen 一切眾生真善知識
393 14 zhēn regular script 一切眾生真善知識
394 14 zhēn a portrait 一切眾生真善知識
395 14 zhēn natural state 一切眾生真善知識
396 14 zhēn perfect 一切眾生真善知識
397 14 zhēn ideal 一切眾生真善知識
398 14 zhēn an immortal 一切眾生真善知識
399 14 zhēn a true official appointment 一切眾生真善知識
400 14 zhēn True 一切眾生真善知識
401 14 zhēn true 一切眾生真善知識
402 14 jué to awake 惟是聖人無分別知見之所覺
403 14 jiào sleep 惟是聖人無分別知見之所覺
404 14 jué to realize 惟是聖人無分別知見之所覺
405 14 jué to know; to understand; to sense; to perceive 惟是聖人無分別知見之所覺
406 14 jué to enlighten; to inspire 惟是聖人無分別知見之所覺
407 14 jué perception; feeling 惟是聖人無分別知見之所覺
408 14 jué a person with foresight 惟是聖人無分別知見之所覺
409 14 jué Awaken 惟是聖人無分別知見之所覺
410 14 jué enlightenment; awakening; bodhi 惟是聖人無分別知見之所覺
411 14 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 相異於行相
412 13 甚深 shénshēn very profound; what is deep 問能解甚深義節菩薩
413 13 Kangxi radical 132 是聖人自所證見
414 13 Zi 是聖人自所證見
415 13 a nose 是聖人自所證見
416 13 the beginning; the start 是聖人自所證見
417 13 origin 是聖人自所證見
418 13 to employ; to use 是聖人自所證見
419 13 to be 是聖人自所證見
420 13 self; soul; ātman 是聖人自所證見
421 13 shàng top; a high position 法上
422 13 shang top; the position on or above something 法上
423 13 shàng to go up; to go forward 法上
424 13 shàng shang 法上
425 13 shàng previous; last 法上
426 13 shàng high; higher 法上
427 13 shàng advanced 法上
428 13 shàng a monarch; a sovereign 法上
429 13 shàng time 法上
430 13 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 法上
431 13 shàng far 法上
432 13 shàng big; as big as 法上
433 13 shàng abundant; plentiful 法上
434 13 shàng to report 法上
435 13 shàng to offer 法上
436 13 shàng to go on stage 法上
437 13 shàng to take office; to assume a post 法上
438 13 shàng to install; to erect 法上
439 13 shàng to suffer; to sustain 法上
440 13 shàng to burn 法上
441 13 shàng to remember 法上
442 13 shàng to add 法上
443 13 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 法上
444 13 shàng to meet 法上
445 13 shàng falling then rising (4th) tone 法上
446 13 shang used after a verb indicating a result 法上
447 13 shàng a musical note 法上
448 13 shàng higher, superior; uttara 法上
449 13 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有多比丘大眾聚集
450 13 比丘 bǐqiū bhiksu 有多比丘大眾聚集
451 13 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有多比丘大眾聚集
452 12 to remember; to memorize; to bear in mind 由此慢心記自所
453 12 to record; to note 由此慢心記自所
454 12 notes; a record 由此慢心記自所
455 12 a sign; a mark 由此慢心記自所
456 12 a birthmark 由此慢心記自所
457 12 a memorandum 由此慢心記自所
458 12 an account of a topic, person, or incident 由此慢心記自所
459 12 a prediction; a prophecy; vyakarana 由此慢心記自所
460 12 yīn cloudy; overcast 由證見陰
461 12 yīn Yin 由證見陰
462 12 yīn negative 由證見陰
463 12 yīn female principle 由證見陰
464 12 yīn northside of a hill; the southside of a river 由證見陰
465 12 yīn shady 由證見陰
466 12 yīn reproductive organ; genitals 由證見陰
467 12 yīn the backside 由證見陰
468 12 yīn a dark place; darkness 由證見陰
469 12 yīn Yin 由證見陰
470 12 yīn the moon 由證見陰
471 12 yīn a shadow 由證見陰
472 12 yīn feminine 由證見陰
473 12 yīn sinister; insidious 由證見陰
474 12 yīn supernatural 由證見陰
475 12 yīn secretly 由證見陰
476 12 yīn dark 由證見陰
477 12 yīn secret 由證見陰
478 12 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 由證見陰
479 12 yìn to bury 由證見陰
480 12 yīn cold 由證見陰
481 12 yīn to weaken; to decline 由證見陰
482 12 yīn broken lines in a hexagram 由證見陰
483 12 yīn to suggest 由證見陰
484 12 yìn to protect; to shelter 由證見陰
485 12 yīn an aggregate; a group 由證見陰
486 11 zhòng many; numerous 復有大比丘尼眾
487 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有大比丘尼眾
488 11 zhòng general; common; public 復有大比丘尼眾
489 11 shēng to be born; to give birth 生正在凡位
490 11 shēng to live 生正在凡位
491 11 shēng raw 生正在凡位
492 11 shēng a student 生正在凡位
493 11 shēng life 生正在凡位
494 11 shēng to produce; to give rise 生正在凡位
495 11 shēng alive 生正在凡位
496 11 shēng a lifetime 生正在凡位
497 11 shēng to initiate; to become 生正在凡位
498 11 shēng to grow 生正在凡位
499 11 shēng unfamiliar 生正在凡位
500 11 shēng not experienced 生正在凡位

Frequencies of all Words

Top 1030

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 66 shì is; are; am; to be 是賢劫中諸菩薩眾
2 66 shì is exactly 是賢劫中諸菩薩眾
3 66 shì is suitable; is in contrast 是賢劫中諸菩薩眾
4 66 shì this; that; those 是賢劫中諸菩薩眾
5 66 shì really; certainly 是賢劫中諸菩薩眾
6 66 shì correct; yes; affirmative 是賢劫中諸菩薩眾
7 66 shì true 是賢劫中諸菩薩眾
8 66 shì is; has; exists 是賢劫中諸菩薩眾
9 66 shì used between repetitions of a word 是賢劫中諸菩薩眾
10 66 shì a matter; an affair 是賢劫中諸菩薩眾
11 66 shì Shi 是賢劫中諸菩薩眾
12 66 shì is; bhū 是賢劫中諸菩薩眾
13 66 shì this; idam 是賢劫中諸菩薩眾
14 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂所作
15 51 suǒ an office; an institute 謂所作
16 51 suǒ introduces a relative clause 謂所作
17 51 suǒ it 謂所作
18 51 suǒ if; supposing 謂所作
19 51 suǒ a few; various; some 謂所作
20 51 suǒ a place; a location 謂所作
21 51 suǒ indicates a passive voice 謂所作
22 51 suǒ that which 謂所作
23 51 suǒ an ordinal number 謂所作
24 51 suǒ meaning 謂所作
25 51 suǒ garrison 謂所作
26 51 suǒ place; pradeśa 謂所作
27 51 suǒ that which; yad 謂所作
28 48 ruò to seem; to be like; as 此世言說若分別起
29 48 ruò seemingly 此世言說若分別起
30 48 ruò if 此世言說若分別起
31 48 ruò you 此世言說若分別起
32 48 ruò this; that 此世言說若分別起
33 48 ruò and; or 此世言說若分別起
34 48 ruò as for; pertaining to 此世言說若分別起
35 48 pomegranite 此世言說若分別起
36 48 ruò to choose 此世言說若分別起
37 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 此世言說若分別起
38 48 ruò thus 此世言說若分別起
39 48 ruò pollia 此世言說若分別起
40 48 ruò Ruo 此世言說若分別起
41 48 ruò only then 此世言說若分別起
42 48 ja 此世言說若分別起
43 48 jñā 此世言說若分別起
44 48 ruò if; yadi 此世言說若分別起
45 48 fēi not; non-; un- 非所作
46 48 fēi Kangxi radical 175 非所作
47 48 fēi wrong; bad; untruthful 非所作
48 48 fēi different 非所作
49 48 fēi to not be; to not have 非所作
50 48 fēi to violate; to be contrary to 非所作
51 48 fēi Africa 非所作
52 48 fēi to slander 非所作
53 48 fěi to avoid 非所作
54 48 fēi must 非所作
55 48 fēi an error 非所作
56 48 fēi a problem; a question 非所作
57 48 fēi evil 非所作
58 48 fēi besides; except; unless 非所作
59 40 xiāng each other; one another; mutually 義相云何
60 40 xiàng to observe; to assess 義相云何
61 40 xiàng appearance; portrait; picture 義相云何
62 40 xiàng countenance; personage; character; disposition 義相云何
63 40 xiàng to aid; to help 義相云何
64 40 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 義相云何
65 40 xiàng a sign; a mark; appearance 義相云何
66 40 xiāng alternately; in turn 義相云何
67 40 xiāng Xiang 義相云何
68 40 xiāng form substance 義相云何
69 40 xiāng to express 義相云何
70 40 xiàng to choose 義相云何
71 40 xiāng Xiang 義相云何
72 40 xiāng an ancient musical instrument 義相云何
73 40 xiāng the seventh lunar month 義相云何
74 40 xiāng to compare 義相云何
75 40 xiàng to divine 義相云何
76 40 xiàng to administer 義相云何
77 40 xiàng helper for a blind person 義相云何
78 40 xiāng rhythm [music] 義相云何
79 40 xiāng the upper frets of a pipa 義相云何
80 40 xiāng coralwood 義相云何
81 40 xiàng ministry 義相云何
82 40 xiàng to supplement; to enhance 義相云何
83 40 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 義相云何
84 40 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 義相云何
85 40 xiàng sign; mark; liṅga 義相云何
86 40 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 義相云何
87 40 zuò to do 謂所作
88 40 zuò to act as; to serve as 謂所作
89 40 zuò to start 謂所作
90 40 zuò a writing; a work 謂所作
91 40 zuò to dress as; to be disguised as 謂所作
92 40 zuō to create; to make 謂所作
93 40 zuō a workshop 謂所作
94 40 zuō to write; to compose 謂所作
95 40 zuò to rise 謂所作
96 40 zuò to be aroused 謂所作
97 40 zuò activity; action; undertaking 謂所作
98 40 zuò to regard as 謂所作
99 40 zuò action; kāraṇa 謂所作
100 37 yán to speak; to say; said 不可言無二品第一
101 37 yán language; talk; words; utterance; speech 不可言無二品第一
102 37 yán Kangxi radical 149 不可言無二品第一
103 37 yán a particle with no meaning 不可言無二品第一
104 37 yán phrase; sentence 不可言無二品第一
105 37 yán a word; a syllable 不可言無二品第一
106 37 yán a theory; a doctrine 不可言無二品第一
107 37 yán to regard as 不可言無二品第一
108 37 yán to act as 不可言無二品第一
109 37 yán word; vacana 不可言無二品第一
110 37 yán speak; vad 不可言無二品第一
111 36 zhū all; many; various
112 36 zhū Zhu
113 36 zhū all; members of the class
114 36 zhū interrogative particle
115 36 zhū him; her; them; it
116 36 zhū of; in
117 36 zhū all; many; sarva
118 35 this; these 或住此土
119 35 in this way 或住此土
120 35 otherwise; but; however; so 或住此土
121 35 at this time; now; here 或住此土
122 35 this; here; etad 或住此土
123 33 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 此是真實
124 33 真實 zhēnshí true reality 此是真實
125 33 yǒu is; are; to exist 有結
126 33 yǒu to have; to possess 有結
127 33 yǒu indicates an estimate 有結
128 33 yǒu indicates a large quantity 有結
129 33 yǒu indicates an affirmative response 有結
130 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有結
131 33 yǒu used to compare two things 有結
132 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有結
133 33 yǒu used before the names of dynasties 有結
134 33 yǒu a certain thing; what exists 有結
135 33 yǒu multiple of ten and ... 有結
136 33 yǒu abundant 有結
137 33 yǒu purposeful 有結
138 33 yǒu You 有結
139 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 有結
140 33 yǒu becoming; bhava 有結
141 32 如是 rúshì thus; so 如是等眾皆
142 32 如是 rúshì thus, so 如是等眾皆
143 32 如是 rúshì thus; evam 如是等眾皆
144 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等眾皆
145 31 真如 zhēnrú True Thusness 未得出世真如聖慧
146 31 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 未得出世真如聖慧
147 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
148 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
149 30 shuì to persuade
150 30 shuō to teach; to recite; to explain
151 30 shuō a doctrine; a theory
152 30 shuō to claim; to assert
153 30 shuō allocution
154 30 shuō to criticize; to scold
155 30 shuō to indicate; to refer to
156 30 shuō speach; vāda
157 30 shuō to speak; bhāṣate
158 30 shuō to instruct
159 30 meaning; sense 問能解甚深義節菩薩
160 30 justice; right action; righteousness 問能解甚深義節菩薩
161 30 artificial; man-made; fake 問能解甚深義節菩薩
162 30 chivalry; generosity 問能解甚深義節菩薩
163 30 just; righteous 問能解甚深義節菩薩
164 30 adopted 問能解甚深義節菩薩
165 30 a relationship 問能解甚深義節菩薩
166 30 volunteer 問能解甚深義節菩薩
167 30 something suitable 問能解甚深義節菩薩
168 30 a martyr 問能解甚深義節菩薩
169 30 a law 問能解甚深義節菩薩
170 30 Yi 問能解甚深義節菩薩
171 30 Righteousness 問能解甚深義節菩薩
172 30 aim; artha 問能解甚深義節菩薩
173 29 in; at 於四衢道
174 29 in; at 於四衢道
175 29 in; at; to; from 於四衢道
176 29 to go; to 於四衢道
177 29 to rely on; to depend on 於四衢道
178 29 to go to; to arrive at 於四衢道
179 29 from 於四衢道
180 29 give 於四衢道
181 29 oppposing 於四衢道
182 29 and 於四衢道
183 29 compared to 於四衢道
184 29 by 於四衢道
185 29 and; as well as 於四衢道
186 29 for 於四衢道
187 29 Yu 於四衢道
188 29 a crow 於四衢道
189 29 whew; wow 於四衢道
190 29 near to; antike 於四衢道
191 29 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故非所作
192 29 old; ancient; former; past 故非所作
193 29 reason; cause; purpose 故非所作
194 29 to die 故非所作
195 29 so; therefore; hence 故非所作
196 29 original 故非所作
197 29 accident; happening; instance 故非所作
198 29 a friend; an acquaintance; friendship 故非所作
199 29 something in the past 故非所作
200 29 deceased; dead 故非所作
201 29 still; yet 故非所作
202 29 therefore; tasmāt 故非所作
203 29 such as; for example; for instance 若如
204 29 if 若如
205 29 in accordance with 若如
206 29 to be appropriate; should; with regard to 若如
207 29 this 若如
208 29 it is so; it is thus; can be compared with 若如
209 29 to go to 若如
210 29 to meet 若如
211 29 to appear; to seem; to be like 若如
212 29 at least as good as 若如
213 29 and 若如
214 29 or 若如
215 29 but 若如
216 29 then 若如
217 29 naturally 若如
218 29 expresses a question or doubt 若如
219 29 you 若如
220 29 the second lunar month 若如
221 29 in; at 若如
222 29 Ru 若如
223 29 Thus 若如
224 29 thus; tathā 若如
225 29 like; iva 若如
226 29 suchness; tathatā 若如
227 28 xíng to walk 恒樂恒行見
228 28 xíng capable; competent 恒樂恒行見
229 28 háng profession 恒樂恒行見
230 28 háng line; row 恒樂恒行見
231 28 xíng Kangxi radical 144 恒樂恒行見
232 28 xíng to travel 恒樂恒行見
233 28 xìng actions; conduct 恒樂恒行見
234 28 xíng to do; to act; to practice 恒樂恒行見
235 28 xíng all right; OK; okay 恒樂恒行見
236 28 háng horizontal line 恒樂恒行見
237 28 héng virtuous deeds 恒樂恒行見
238 28 hàng a line of trees 恒樂恒行見
239 28 hàng bold; steadfast 恒樂恒行見
240 28 xíng to move 恒樂恒行見
241 28 xíng to put into effect; to implement 恒樂恒行見
242 28 xíng travel 恒樂恒行見
243 28 xíng to circulate 恒樂恒行見
244 28 xíng running script; running script 恒樂恒行見
245 28 xíng temporary 恒樂恒行見
246 28 xíng soon 恒樂恒行見
247 28 háng rank; order 恒樂恒行見
248 28 háng a business; a shop 恒樂恒行見
249 28 xíng to depart; to leave 恒樂恒行見
250 28 xíng to experience 恒樂恒行見
251 28 xíng path; way 恒樂恒行見
252 28 xíng xing; ballad 恒樂恒行見
253 28 xíng a round [of drinks] 恒樂恒行見
254 28 xíng Xing 恒樂恒行見
255 28 xíng moreover; also 恒樂恒行見
256 28 xíng Practice 恒樂恒行見
257 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 恒樂恒行見
258 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 恒樂恒行見
259 25 also; too 亦非所作
260 25 but 亦非所作
261 25 this; he; she 亦非所作
262 25 although; even though 亦非所作
263 25 already 亦非所作
264 25 particle with no meaning 亦非所作
265 25 Yi 亦非所作
266 25 and 與大比丘眾九萬九千人俱
267 25 to give 與大比丘眾九萬九千人俱
268 25 together with 與大比丘眾九萬九千人俱
269 25 interrogative particle 與大比丘眾九萬九千人俱
270 25 to accompany 與大比丘眾九萬九千人俱
271 25 to particate in 與大比丘眾九萬九千人俱
272 25 of the same kind 與大比丘眾九萬九千人俱
273 25 to help 與大比丘眾九萬九千人俱
274 25 for 與大比丘眾九萬九千人俱
275 25 and; ca 與大比丘眾九萬九千人俱
276 25 jiàn to see 別知見之所覺了
277 25 jiàn opinion; view; understanding 別知見之所覺了
278 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 別知見之所覺了
279 25 jiàn refer to; for details see 別知見之所覺了
280 25 jiàn passive marker 別知見之所覺了
281 25 jiàn to listen to 別知見之所覺了
282 25 jiàn to meet 別知見之所覺了
283 25 jiàn to receive (a guest) 別知見之所覺了
284 25 jiàn let me; kindly 別知見之所覺了
285 25 jiàn Jian 別知見之所覺了
286 25 xiàn to appear 別知見之所覺了
287 25 xiàn to introduce 別知見之所覺了
288 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 別知見之所覺了
289 25 jiàn seeing; observing; darśana 別知見之所覺了
290 24 method; way 是法亦如是亦如是
291 24 France 是法亦如是亦如是
292 24 the law; rules; regulations 是法亦如是亦如是
293 24 the teachings of the Buddha; Dharma 是法亦如是亦如是
294 24 a standard; a norm 是法亦如是亦如是
295 24 an institution 是法亦如是亦如是
296 24 to emulate 是法亦如是亦如是
297 24 magic; a magic trick 是法亦如是亦如是
298 24 punishment 是法亦如是亦如是
299 24 Fa 是法亦如是亦如是
300 24 a precedent 是法亦如是亦如是
301 24 a classification of some kinds of Han texts 是法亦如是亦如是
302 24 relating to a ceremony or rite 是法亦如是亦如是
303 24 Dharma 是法亦如是亦如是
304 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法亦如是亦如是
305 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法亦如是亦如是
306 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法亦如是亦如是
307 24 quality; characteristic 是法亦如是亦如是
308 24 to reach 及非所作非非所作
309 24 and 及非所作非非所作
310 24 coming to; when 及非所作非非所作
311 24 to attain 及非所作非非所作
312 24 to understand 及非所作非非所作
313 24 able to be compared to; to catch up with 及非所作非非所作
314 24 to be involved with; to associate with 及非所作非非所作
315 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 及非所作非非所作
316 24 and; ca; api 及非所作非非所作
317 24 rén person; people; a human being 與大比丘眾九萬九千人俱
318 24 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾九萬九千人俱
319 24 rén a kind of person 與大比丘眾九萬九千人俱
320 24 rén everybody 與大比丘眾九萬九千人俱
321 24 rén adult 與大比丘眾九萬九千人俱
322 24 rén somebody; others 與大比丘眾九萬九千人俱
323 24 rén an upright person 與大比丘眾九萬九千人俱
324 24 rén person; manuṣya 與大比丘眾九萬九千人俱
325 24 already 漏已盡
326 24 Kangxi radical 49 漏已盡
327 24 from 漏已盡
328 24 to bring to an end; to stop 漏已盡
329 24 final aspectual particle 漏已盡
330 24 afterwards; thereafter 漏已盡
331 24 too; very; excessively 漏已盡
332 24 to complete 漏已盡
333 24 to demote; to dismiss 漏已盡
334 24 to recover from an illness 漏已盡
335 24 certainly 漏已盡
336 24 an interjection of surprise 漏已盡
337 24 this 漏已盡
338 24 former; pūrvaka 漏已盡
339 24 former; pūrvaka 漏已盡
340 23 zhī to know 識知如是草等幻本
341 23 zhī to comprehend 識知如是草等幻本
342 23 zhī to inform; to tell 識知如是草等幻本
343 23 zhī to administer 識知如是草等幻本
344 23 zhī to distinguish; to discern 識知如是草等幻本
345 23 zhī to be close friends 識知如是草等幻本
346 23 zhī to feel; to sense; to perceive 識知如是草等幻本
347 23 zhī to receive; to entertain 識知如是草等幻本
348 23 zhī knowledge 識知如是草等幻本
349 23 zhī consciousness; perception 識知如是草等幻本
350 23 zhī a close friend 識知如是草等幻本
351 23 zhì wisdom 識知如是草等幻本
352 23 zhì Zhi 識知如是草等幻本
353 23 zhī Understanding 識知如是草等幻本
354 23 zhī know; jña 識知如是草等幻本
355 22 néng can; able 問能解甚深義節菩薩
356 22 néng ability; capacity 問能解甚深義節菩薩
357 22 néng a mythical bear-like beast 問能解甚深義節菩薩
358 22 néng energy 問能解甚深義節菩薩
359 22 néng function; use 問能解甚深義節菩薩
360 22 néng may; should; permitted to 問能解甚深義節菩薩
361 22 néng talent 問能解甚深義節菩薩
362 22 néng expert at 問能解甚深義節菩薩
363 22 néng to be in harmony 問能解甚深義節菩薩
364 22 néng to tend to; to care for 問能解甚深義節菩薩
365 22 néng to reach; to arrive at 問能解甚深義節菩薩
366 22 néng as long as; only 問能解甚深義節菩薩
367 22 néng even if 問能解甚深義節菩薩
368 22 néng but 問能解甚深義節菩薩
369 22 néng in this way 問能解甚深義節菩薩
370 22 néng to be able; śak 問能解甚深義節菩薩
371 22 néng skilful; pravīṇa 問能解甚深義節菩薩
372 22 wèi for; to 頻婆娑羅王等而為上首
373 22 wèi because of 頻婆娑羅王等而為上首
374 22 wéi to act as; to serve 頻婆娑羅王等而為上首
375 22 wéi to change into; to become 頻婆娑羅王等而為上首
376 22 wéi to be; is 頻婆娑羅王等而為上首
377 22 wéi to do 頻婆娑羅王等而為上首
378 22 wèi for 頻婆娑羅王等而為上首
379 22 wèi because of; for; to 頻婆娑羅王等而為上首
380 22 wèi to 頻婆娑羅王等而為上首
381 22 wéi in a passive construction 頻婆娑羅王等而為上首
382 22 wéi forming a rehetorical question 頻婆娑羅王等而為上首
383 22 wéi forming an adverb 頻婆娑羅王等而為上首
384 22 wéi to add emphasis 頻婆娑羅王等而為上首
385 22 wèi to support; to help 頻婆娑羅王等而為上首
386 22 wéi to govern 頻婆娑羅王等而為上首
387 22 wèi to be; bhū 頻婆娑羅王等而為上首
388 22 different; other 異此非真
389 22 to distinguish; to separate; to discriminate 異此非真
390 22 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異此非真
391 22 unfamiliar; foreign 異此非真
392 22 unusual; strange; surprising 異此非真
393 22 to marvel; to wonder 異此非真
394 22 another; other 異此非真
395 22 distinction; viśeṣa 異此非真
396 21 děng et cetera; and so on 淨命阿若憍陳如等
397 21 děng to wait 淨命阿若憍陳如等
398 21 děng degree; kind 淨命阿若憍陳如等
399 21 děng plural 淨命阿若憍陳如等
400 21 děng to be equal 淨命阿若憍陳如等
401 21 děng degree; level 淨命阿若憍陳如等
402 21 děng to compare 淨命阿若憍陳如等
403 21 děng same; equal; sama 淨命阿若憍陳如等
404 21 no 惟是聖人無分
405 21 Kangxi radical 71 惟是聖人無分
406 21 to not have; without 惟是聖人無分
407 21 has not yet 惟是聖人無分
408 21 mo 惟是聖人無分
409 21 do not 惟是聖人無分
410 21 not; -less; un- 惟是聖人無分
411 21 regardless of 惟是聖人無分
412 21 to not have 惟是聖人無分
413 21 um 惟是聖人無分
414 21 Wu 惟是聖人無分
415 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 惟是聖人無分
416 21 not; non- 惟是聖人無分
417 21 mo 惟是聖人無分
418 20 not; no 是一切法不
419 20 expresses that a certain condition cannot be acheived 是一切法不
420 20 as a correlative 是一切法不
421 20 no (answering a question) 是一切法不
422 20 forms a negative adjective from a noun 是一切法不
423 20 at the end of a sentence to form a question 是一切法不
424 20 to form a yes or no question 是一切法不
425 20 infix potential marker 是一切法不
426 20 no; na 是一切法不
427 20 zhōng middle 是賢劫中諸菩薩眾
428 20 zhōng medium; medium sized 是賢劫中諸菩薩眾
429 20 zhōng China 是賢劫中諸菩薩眾
430 20 zhòng to hit the mark 是賢劫中諸菩薩眾
431 20 zhōng in; amongst 是賢劫中諸菩薩眾
432 20 zhōng midday 是賢劫中諸菩薩眾
433 20 zhōng inside 是賢劫中諸菩薩眾
434 20 zhōng during 是賢劫中諸菩薩眾
435 20 zhōng Zhong 是賢劫中諸菩薩眾
436 20 zhōng intermediary 是賢劫中諸菩薩眾
437 20 zhōng half 是賢劫中諸菩薩眾
438 20 zhōng just right; suitably 是賢劫中諸菩薩眾
439 20 zhōng while 是賢劫中諸菩薩眾
440 20 zhòng to reach; to attain 是賢劫中諸菩薩眾
441 20 zhòng to suffer; to infect 是賢劫中諸菩薩眾
442 20 zhòng to obtain 是賢劫中諸菩薩眾
443 20 zhòng to pass an exam 是賢劫中諸菩薩眾
444 20 zhōng middle 是賢劫中諸菩薩眾
445 20 one 佛說解節經一卷
446 20 Kangxi radical 1 佛說解節經一卷
447 20 as soon as; all at once 佛說解節經一卷
448 20 pure; concentrated 佛說解節經一卷
449 20 whole; all 佛說解節經一卷
450 20 first 佛說解節經一卷
451 20 the same 佛說解節經一卷
452 20 each 佛說解節經一卷
453 20 certain 佛說解節經一卷
454 20 throughout 佛說解節經一卷
455 20 used in between a reduplicated verb 佛說解節經一卷
456 20 sole; single 佛說解節經一卷
457 20 a very small amount 佛說解節經一卷
458 20 Yi 佛說解節經一卷
459 20 other 佛說解節經一卷
460 20 to unify 佛說解節經一卷
461 20 accidentally; coincidentally 佛說解節經一卷
462 20 abruptly; suddenly 佛說解節經一卷
463 20 or 佛說解節經一卷
464 20 one; eka 佛說解節經一卷
465 19 覺觀 jué guān awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception 解節經過覺觀境品第二
466 19 一切 yīqiè all; every; everything 應知實相過於一切覺
467 19 一切 yīqiè temporary 應知實相過於一切覺
468 19 一切 yīqiè the same 應知實相過於一切覺
469 19 一切 yīqiè generally 應知實相過於一切覺
470 19 一切 yīqiè all, everything 應知實相過於一切覺
471 19 一切 yīqiè all; sarva 應知實相過於一切覺
472 18 I; me; my 我於一時
473 18 self 我於一時
474 18 we; our 我於一時
475 18 [my] dear 我於一時
476 18 Wo 我於一時
477 18 self; atman; attan 我於一時
478 18 ga 我於一時
479 18 I; aham 我於一時
480 18 yóu follow; from; it is for...to 由種種
481 18 yóu Kangxi radical 102 由種種
482 18 yóu to follow along 由種種
483 18 yóu cause; reason 由種種
484 18 yóu by somebody; up to somebody 由種種
485 18 yóu from a starting point 由種種
486 18 yóu You 由種種
487 18 yóu because; yasmāt 由種種
488 17 de potential marker 心善得解脫
489 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心善得解脫
490 17 děi must; ought to 心善得解脫
491 17 děi to want to; to need to 心善得解脫
492 17 děi must; ought to 心善得解脫
493 17 de 心善得解脫
494 17 de infix potential marker 心善得解脫
495 17 to result in 心善得解脫
496 17 to be proper; to fit; to suit 心善得解脫
497 17 to be satisfied 心善得解脫
498 17 to be finished 心善得解脫
499 17 de result of degree 心善得解脫
500 17 de marks completion of an action 心善得解脫

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
zuò action; kāraṇa
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
zhū all; many; sarva
this; here; etad
真实 真實 zhēnshí true reality
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
跋陀 98 Gunabhadra
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛说解节经 佛說解節經 102 Sandhīnirmocanasūtra; Fo Shuo Jie Jie Jing
佛号 佛號 102 name of the Buddha
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
解节经 解節經 106 Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
昙无竭菩萨 曇無竭菩薩 116 Dharmodgata bodhisattva
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
智人 122 Homo sapiens
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
别知 別知 98 distinguish
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
地大 100 earth; earth element
东方世界 東方世界 100 Eastern Pure Land
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二种 二種 195 two kinds
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
假相 106 Nominal Form
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
简择 簡擇 106 to chose
伽陀 106 gatha; verse
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
境智 106 objective world and subjective mind
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
品第一 112 Chapter One
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
勤修 113 cultivated; caritāvin
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
深难见 深難見 115 profound and difficult to see
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事 115 the four necessities
所作已办 所作已辦 115 their work done
娑诃 娑訶 115 saha
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
信乐 信樂 120 joy of believing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
音声 音聲 121 sound; noise
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有法 121 something that exists
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲染 121 the poluting influence of desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上慢 122 conceit; abhimāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
重担 重擔 122 a heavy load
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸众生 諸眾生 122 all beings
自证 自證 122 self-attained