Glossary and Vocabulary for Catuṣkanirhārasūtra (Dasheng Si Fa Jing) 大乘四法經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 131 | 四 | sì | four | 四 |
| 2 | 131 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 3 | 131 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 4 | 131 | 四 | sì | Si | 四 |
| 5 | 131 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 6 | 101 | 為 | wéi | to act as; to serve | 供養佛時應何所為 |
| 7 | 101 | 為 | wéi | to change into; to become | 供養佛時應何所為 |
| 8 | 101 | 為 | wéi | to be; is | 供養佛時應何所為 |
| 9 | 101 | 為 | wéi | to do | 供養佛時應何所為 |
| 10 | 101 | 為 | wèi | to support; to help | 供養佛時應何所為 |
| 11 | 101 | 為 | wéi | to govern | 供養佛時應何所為 |
| 12 | 101 | 為 | wèi | to be; bhū | 供養佛時應何所為 |
| 13 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於法常應不悋 |
| 14 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於法常應不悋 |
| 15 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於法常應不悋 |
| 16 | 50 | 夢 | mèng | a dream | 菩薩有四種法障夢 |
| 17 | 50 | 夢 | mèng | to dream | 菩薩有四種法障夢 |
| 18 | 50 | 夢 | mèng | grassland | 菩薩有四種法障夢 |
| 19 | 50 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 菩薩有四種法障夢 |
| 20 | 50 | 夢 | mèng | dream; svapna | 菩薩有四種法障夢 |
| 21 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type | 斷三寶種 |
| 22 | 48 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 斷三寶種 |
| 23 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 斷三寶種 |
| 24 | 48 | 種 | zhǒng | seed; strain | 斷三寶種 |
| 25 | 48 | 種 | zhǒng | offspring | 斷三寶種 |
| 26 | 48 | 種 | zhǒng | breed | 斷三寶種 |
| 27 | 48 | 種 | zhǒng | race | 斷三寶種 |
| 28 | 48 | 種 | zhǒng | species | 斷三寶種 |
| 29 | 48 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 斷三寶種 |
| 30 | 48 | 種 | zhǒng | grit; guts | 斷三寶種 |
| 31 | 48 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 斷三寶種 |
| 32 | 45 | 應 | yìng | to answer; to respond | 供養佛時應何所為 |
| 33 | 45 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 供養佛時應何所為 |
| 34 | 45 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 供養佛時應何所為 |
| 35 | 45 | 應 | yìng | to accept | 供養佛時應何所為 |
| 36 | 45 | 應 | yìng | to permit; to allow | 供養佛時應何所為 |
| 37 | 45 | 應 | yìng | to echo | 供養佛時應何所為 |
| 38 | 45 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 供養佛時應何所為 |
| 39 | 45 | 應 | yìng | Ying | 供養佛時應何所為 |
| 40 | 41 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 41 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 42 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 43 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 44 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 45 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 46 | 41 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 47 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 48 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 49 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 50 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 51 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 種增上意樂心 |
| 52 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 種增上意樂心 |
| 53 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 種增上意樂心 |
| 54 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 種增上意樂心 |
| 55 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 種增上意樂心 |
| 56 | 25 | 心 | xīn | heart | 種增上意樂心 |
| 57 | 25 | 心 | xīn | emotion | 種增上意樂心 |
| 58 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 種增上意樂心 |
| 59 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 種增上意樂心 |
| 60 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 種增上意樂心 |
| 61 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 種增上意樂心 |
| 62 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 種增上意樂心 |
| 63 | 23 | 於 | yú | to go; to | 已於阿耨多 |
| 64 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 已於阿耨多 |
| 65 | 23 | 於 | yú | Yu | 已於阿耨多 |
| 66 | 23 | 於 | wū | a crow | 已於阿耨多 |
| 67 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 海納眾流有厭足不 |
| 68 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色界諸天子等無 |
| 69 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 色界諸天子等無 |
| 70 | 21 | 無 | mó | mo | 色界諸天子等無 |
| 71 | 21 | 無 | wú | to not have | 色界諸天子等無 |
| 72 | 21 | 無 | wú | Wu | 色界諸天子等無 |
| 73 | 21 | 無 | mó | mo | 色界諸天子等無 |
| 74 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白文殊師利言 |
| 75 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白文殊師利言 |
| 76 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白文殊師利言 |
| 77 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 白文殊師利言 |
| 78 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 白文殊師利言 |
| 79 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白文殊師利言 |
| 80 | 20 | 言 | yán | to regard as | 白文殊師利言 |
| 81 | 20 | 言 | yán | to act as | 白文殊師利言 |
| 82 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 白文殊師利言 |
| 83 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 白文殊師利言 |
| 84 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 行頭陀法 |
| 85 | 19 | 法 | fǎ | France | 行頭陀法 |
| 86 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 行頭陀法 |
| 87 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 行頭陀法 |
| 88 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 行頭陀法 |
| 89 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 行頭陀法 |
| 90 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 行頭陀法 |
| 91 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 行頭陀法 |
| 92 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 行頭陀法 |
| 93 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 行頭陀法 |
| 94 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 行頭陀法 |
| 95 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 行頭陀法 |
| 96 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 行頭陀法 |
| 97 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 行頭陀法 |
| 98 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 行頭陀法 |
| 99 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 行頭陀法 |
| 100 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 行頭陀法 |
| 101 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 行頭陀法 |
| 102 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 願為我等一切 |
| 103 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 願為我等一切 |
| 104 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修眾行 |
| 105 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修眾行 |
| 106 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修眾行 |
| 107 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修眾行 |
| 108 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所修眾行 |
| 109 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所修眾行 |
| 110 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修眾行 |
| 111 | 17 | 者 | zhě | ca | 於乞者無瞋嫌心 |
| 112 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
| 113 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
| 114 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
| 115 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
| 116 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
| 117 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
| 118 | 15 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
| 119 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
| 120 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
| 121 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
| 122 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
| 123 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
| 124 | 13 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂住阿蘭若 |
| 125 | 13 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂住阿蘭若 |
| 126 | 13 | 樂 | lè | Le | 樂住阿蘭若 |
| 127 | 13 | 樂 | yuè | music | 樂住阿蘭若 |
| 128 | 13 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂住阿蘭若 |
| 129 | 13 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂住阿蘭若 |
| 130 | 13 | 樂 | yuè | a musician | 樂住阿蘭若 |
| 131 | 13 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂住阿蘭若 |
| 132 | 13 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂住阿蘭若 |
| 133 | 13 | 樂 | lào | Lao | 樂住阿蘭若 |
| 134 | 13 | 樂 | lè | to laugh | 樂住阿蘭若 |
| 135 | 13 | 樂 | lè | Joy | 樂住阿蘭若 |
| 136 | 13 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂住阿蘭若 |
| 137 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住四梵住 |
| 138 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住四梵住 |
| 139 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住四梵住 |
| 140 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住四梵住 |
| 141 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 住四梵住 |
| 142 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住四梵住 |
| 143 | 12 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 般若波羅蜜常不捨心 |
| 144 | 12 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
| 145 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 146 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 147 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 148 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 149 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 150 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 151 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 152 | 11 | 慢 | màn | slow | 菩薩應離十種慢心 |
| 153 | 11 | 慢 | màn | indifferent; idle | 菩薩應離十種慢心 |
| 154 | 11 | 慢 | màn | to neglect | 菩薩應離十種慢心 |
| 155 | 11 | 慢 | màn | arrogant; boastful | 菩薩應離十種慢心 |
| 156 | 11 | 慢 | màn | to coat; to plaster | 菩薩應離十種慢心 |
| 157 | 11 | 慢 | màn | mana; pride; arrogance; conceit | 菩薩應離十種慢心 |
| 158 | 11 | 慢 | màn | conceit; abhimāna | 菩薩應離十種慢心 |
| 159 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 恭敬如來 |
| 160 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 恭敬如來 |
| 161 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 恭敬如來 |
| 162 | 11 | 行 | xíng | to walk | 所修眾行 |
| 163 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 所修眾行 |
| 164 | 11 | 行 | háng | profession | 所修眾行 |
| 165 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所修眾行 |
| 166 | 11 | 行 | xíng | to travel | 所修眾行 |
| 167 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 所修眾行 |
| 168 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所修眾行 |
| 169 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所修眾行 |
| 170 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 所修眾行 |
| 171 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 所修眾行 |
| 172 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 所修眾行 |
| 173 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所修眾行 |
| 174 | 11 | 行 | xíng | to move | 所修眾行 |
| 175 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所修眾行 |
| 176 | 11 | 行 | xíng | travel | 所修眾行 |
| 177 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 所修眾行 |
| 178 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 所修眾行 |
| 179 | 11 | 行 | xíng | temporary | 所修眾行 |
| 180 | 11 | 行 | háng | rank; order | 所修眾行 |
| 181 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 所修眾行 |
| 182 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所修眾行 |
| 183 | 11 | 行 | xíng | to experience | 所修眾行 |
| 184 | 11 | 行 | xíng | path; way | 所修眾行 |
| 185 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 所修眾行 |
| 186 | 11 | 行 | xíng | 所修眾行 | |
| 187 | 11 | 行 | xíng | Practice | 所修眾行 |
| 188 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所修眾行 |
| 189 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所修眾行 |
| 190 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 海納眾流有厭足不 |
| 191 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 海納眾流有厭足不 |
| 192 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 海納眾流有厭足不 |
| 193 | 11 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子 |
| 194 | 11 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子 |
| 195 | 11 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子 |
| 196 | 10 | 能 | néng | can; able | 能染 |
| 197 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 能染 |
| 198 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能染 |
| 199 | 10 | 能 | néng | energy | 能染 |
| 200 | 10 | 能 | néng | function; use | 能染 |
| 201 | 10 | 能 | néng | talent | 能染 |
| 202 | 10 | 能 | néng | expert at | 能染 |
| 203 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 能染 |
| 204 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能染 |
| 205 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能染 |
| 206 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 能染 |
| 207 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能染 |
| 208 | 10 | 花 | huā | Hua | 夢清池中眾花齊敷 |
| 209 | 10 | 花 | huā | flower | 夢清池中眾花齊敷 |
| 210 | 10 | 花 | huā | to spend (money, time) | 夢清池中眾花齊敷 |
| 211 | 10 | 花 | huā | a flower shaped object | 夢清池中眾花齊敷 |
| 212 | 10 | 花 | huā | a beautiful female | 夢清池中眾花齊敷 |
| 213 | 10 | 花 | huā | having flowers | 夢清池中眾花齊敷 |
| 214 | 10 | 花 | huā | having a decorative pattern | 夢清池中眾花齊敷 |
| 215 | 10 | 花 | huā | having a a variety | 夢清池中眾花齊敷 |
| 216 | 10 | 花 | huā | false; empty | 夢清池中眾花齊敷 |
| 217 | 10 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 夢清池中眾花齊敷 |
| 218 | 10 | 花 | huā | excited | 夢清池中眾花齊敷 |
| 219 | 10 | 花 | huā | to flower | 夢清池中眾花齊敷 |
| 220 | 10 | 花 | huā | flower; puṣpa | 夢清池中眾花齊敷 |
| 221 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有兜率陀天 |
| 222 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有兜率陀天 |
| 223 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有兜率陀天 |
| 224 | 10 | 時 | shí | fashionable | 時有兜率陀天 |
| 225 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有兜率陀天 |
| 226 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有兜率陀天 |
| 227 | 10 | 時 | shí | tense | 時有兜率陀天 |
| 228 | 10 | 時 | shí | particular; special | 時有兜率陀天 |
| 229 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有兜率陀天 |
| 230 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有兜率陀天 |
| 231 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 時有兜率陀天 |
| 232 | 10 | 時 | shí | seasonal | 時有兜率陀天 |
| 233 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 時有兜率陀天 |
| 234 | 10 | 時 | shí | hour | 時有兜率陀天 |
| 235 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有兜率陀天 |
| 236 | 10 | 時 | shí | Shi | 時有兜率陀天 |
| 237 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有兜率陀天 |
| 238 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 時有兜率陀天 |
| 239 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有兜率陀天 |
| 240 | 9 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 自財知足 |
| 241 | 9 | 財 | cái | financial worth | 自財知足 |
| 242 | 9 | 財 | cái | talent | 自財知足 |
| 243 | 9 | 財 | cái | to consider | 自財知足 |
| 244 | 9 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 自財知足 |
| 245 | 9 | 微笑 | wēixiào | to smile | 爾時世尊即便微笑 |
| 246 | 9 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 247 | 9 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 248 | 9 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 249 | 9 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 250 | 9 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 251 | 9 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 252 | 9 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 253 | 9 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 254 | 9 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 255 | 9 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 256 | 9 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 257 | 9 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 258 | 9 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 259 | 9 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 260 | 9 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 261 | 9 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 菩薩應發四種轉勝 |
| 262 | 9 | 勝 | shèng | victory; success | 菩薩應發四種轉勝 |
| 263 | 9 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 菩薩應發四種轉勝 |
| 264 | 9 | 勝 | shèng | to surpass | 菩薩應發四種轉勝 |
| 265 | 9 | 勝 | shèng | triumphant | 菩薩應發四種轉勝 |
| 266 | 9 | 勝 | shèng | a scenic view | 菩薩應發四種轉勝 |
| 267 | 9 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 菩薩應發四種轉勝 |
| 268 | 9 | 勝 | shèng | Sheng | 菩薩應發四種轉勝 |
| 269 | 9 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 菩薩應發四種轉勝 |
| 270 | 9 | 勝 | shèng | superior; agra | 菩薩應發四種轉勝 |
| 271 | 9 | 其 | qí | Qi | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 272 | 8 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
| 273 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 薩有四種助菩提道 |
| 274 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi | 薩有四種助菩提道 |
| 275 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 薩有四種助菩提道 |
| 276 | 8 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 為度一切眾生 |
| 277 | 8 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 為度一切眾生 |
| 278 | 8 | 施 | shī | to give; to grant | 施已無悔心 |
| 279 | 8 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施已無悔心 |
| 280 | 8 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施已無悔心 |
| 281 | 8 | 施 | shī | to relate to | 施已無悔心 |
| 282 | 8 | 施 | shī | to move slowly | 施已無悔心 |
| 283 | 8 | 施 | shī | to exert | 施已無悔心 |
| 284 | 8 | 施 | shī | to apply; to spread | 施已無悔心 |
| 285 | 8 | 施 | shī | Shi | 施已無悔心 |
| 286 | 8 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施已無悔心 |
| 287 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 288 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 289 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 290 | 8 | 得 | dé | de | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 291 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 292 | 8 | 得 | dé | to result in | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 293 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 294 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 295 | 8 | 得 | dé | to be finished | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 296 | 8 | 得 | děi | satisfying | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 297 | 8 | 得 | dé | to contract | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 298 | 8 | 得 | dé | to hear | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 299 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 300 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 301 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 302 | 8 | 之 | zhī | to go | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 303 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 304 | 8 | 之 | zhī | is | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 305 | 8 | 之 | zhī | to use | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 306 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 307 | 8 | 之 | zhī | winding | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 308 | 7 | 善勝 | shànshèng | Skilled in Victory; Uttara | 名曰善勝 |
| 309 | 7 | 大 | dà | big; huge; large | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 310 | 7 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 311 | 7 | 大 | dà | great; major; important | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 312 | 7 | 大 | dà | size | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 313 | 7 | 大 | dà | old | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 314 | 7 | 大 | dà | oldest; earliest | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 315 | 7 | 大 | dà | adult | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 316 | 7 | 大 | dài | an important person | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 317 | 7 | 大 | dà | senior | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 318 | 7 | 大 | dà | an element | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 319 | 7 | 大 | dà | great; mahā | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 320 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 菩薩有四種遠離 |
| 321 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 菩薩有四種遠離 |
| 322 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 菩薩有四種遠離 |
| 323 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 菩薩有四種遠離 |
| 324 | 7 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 菩薩有四種遠離 |
| 325 | 7 | 知 | zhī | to know | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 326 | 7 | 知 | zhī | to comprehend | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 327 | 7 | 知 | zhī | to inform; to tell | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 328 | 7 | 知 | zhī | to administer | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 329 | 7 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 330 | 7 | 知 | zhī | to be close friends | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 331 | 7 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 332 | 7 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 333 | 7 | 知 | zhī | knowledge | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 334 | 7 | 知 | zhī | consciousness; perception | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 335 | 7 | 知 | zhī | a close friend | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 336 | 7 | 知 | zhì | wisdom | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 337 | 7 | 知 | zhì | Zhi | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 338 | 7 | 知 | zhī | to appreciate | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 339 | 7 | 知 | zhī | to make known | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 340 | 7 | 知 | zhī | to have control over | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 341 | 7 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 342 | 7 | 知 | zhī | Understanding | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 343 | 7 | 知 | zhī | know; jña | 彼諸菩薩當知亦爾 |
| 344 | 7 | 白 | bái | white | 白文殊師利言 |
| 345 | 7 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白文殊師利言 |
| 346 | 7 | 白 | bái | plain | 白文殊師利言 |
| 347 | 7 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白文殊師利言 |
| 348 | 7 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白文殊師利言 |
| 349 | 7 | 白 | bái | bright | 白文殊師利言 |
| 350 | 7 | 白 | bái | a wrongly written character | 白文殊師利言 |
| 351 | 7 | 白 | bái | clear | 白文殊師利言 |
| 352 | 7 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白文殊師利言 |
| 353 | 7 | 白 | bái | reactionary | 白文殊師利言 |
| 354 | 7 | 白 | bái | a wine cup | 白文殊師利言 |
| 355 | 7 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白文殊師利言 |
| 356 | 7 | 白 | bái | a dialect | 白文殊師利言 |
| 357 | 7 | 白 | bái | to understand | 白文殊師利言 |
| 358 | 7 | 白 | bái | to report | 白文殊師利言 |
| 359 | 7 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白文殊師利言 |
| 360 | 7 | 白 | bái | empty; blank | 白文殊師利言 |
| 361 | 7 | 白 | bái | free | 白文殊師利言 |
| 362 | 7 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白文殊師利言 |
| 363 | 7 | 白 | bái | relating to funerals | 白文殊師利言 |
| 364 | 7 | 白 | bái | Bai | 白文殊師利言 |
| 365 | 7 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白文殊師利言 |
| 366 | 7 | 白 | bái | a symbol for silver | 白文殊師利言 |
| 367 | 7 | 白 | bái | clean; avadāta | 白文殊師利言 |
| 368 | 7 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白文殊師利言 |
| 369 | 7 | 發 | fà | hair | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 370 | 7 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 371 | 7 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 372 | 7 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 373 | 7 | 發 | fā | to start out; to set off | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 374 | 7 | 發 | fā | to open | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 375 | 7 | 發 | fā | to requisition | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 376 | 7 | 發 | fā | to occur | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 377 | 7 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 378 | 7 | 發 | fā | to express; to give vent | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 379 | 7 | 發 | fā | to excavate | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 380 | 7 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 381 | 7 | 發 | fā | to get rich | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 382 | 7 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 383 | 7 | 發 | fā | to sell | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 384 | 7 | 發 | fā | to shoot with a bow | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 385 | 7 | 發 | fā | to rise in revolt | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 386 | 7 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 387 | 7 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 388 | 7 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 389 | 7 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 390 | 7 | 發 | fā | to sing; to play | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 391 | 7 | 發 | fā | to feel; to sense | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 392 | 7 | 發 | fā | to act; to do | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 393 | 7 | 發 | fà | grass and moss | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 394 | 7 | 發 | fà | Fa | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 395 | 7 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 396 | 7 | 發 | fā | hair; keśa | 菩薩摩訶薩應發四 |
| 397 | 7 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 我而現受生 |
| 398 | 7 | 現 | xiàn | at present | 我而現受生 |
| 399 | 7 | 現 | xiàn | existing at the present time | 我而現受生 |
| 400 | 7 | 現 | xiàn | cash | 我而現受生 |
| 401 | 7 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我而現受生 |
| 402 | 7 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我而現受生 |
| 403 | 7 | 現 | xiàn | the present time | 我而現受生 |
| 404 | 7 | 三 | sān | three | 三 |
| 405 | 7 | 三 | sān | third | 三 |
| 406 | 7 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 407 | 7 | 三 | sān | very few | 三 |
| 408 | 7 | 三 | sān | San | 三 |
| 409 | 7 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 410 | 7 | 三 | sān | sa | 三 |
| 411 | 7 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 412 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養如來猶未足耶 |
| 413 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養如來猶未足耶 |
| 414 | 7 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養如來猶未足耶 |
| 415 | 7 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養如來猶未足耶 |
| 416 | 7 | 作 | zuò | to do | 不作一切惡 |
| 417 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作一切惡 |
| 418 | 7 | 作 | zuò | to start | 不作一切惡 |
| 419 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作一切惡 |
| 420 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作一切惡 |
| 421 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 不作一切惡 |
| 422 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 不作一切惡 |
| 423 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作一切惡 |
| 424 | 7 | 作 | zuò | to rise | 不作一切惡 |
| 425 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 不作一切惡 |
| 426 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作一切惡 |
| 427 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 不作一切惡 |
| 428 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作一切惡 |
| 429 | 7 | 足 | zú | sufficient; enough | 供養如來猶未足耶 |
| 430 | 7 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 供養如來猶未足耶 |
| 431 | 7 | 足 | zú | foot | 供養如來猶未足耶 |
| 432 | 7 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 供養如來猶未足耶 |
| 433 | 7 | 足 | zú | to satisfy | 供養如來猶未足耶 |
| 434 | 7 | 足 | zú | leg | 供養如來猶未足耶 |
| 435 | 7 | 足 | zú | football | 供養如來猶未足耶 |
| 436 | 7 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 供養如來猶未足耶 |
| 437 | 7 | 足 | zú | permitted | 供養如來猶未足耶 |
| 438 | 7 | 足 | zú | to amount to; worthy | 供養如來猶未足耶 |
| 439 | 7 | 足 | zú | Zu | 供養如來猶未足耶 |
| 440 | 7 | 足 | zú | to step; to tread | 供養如來猶未足耶 |
| 441 | 7 | 足 | zú | to stop; to halt | 供養如來猶未足耶 |
| 442 | 7 | 足 | zú | prosperous | 供養如來猶未足耶 |
| 443 | 7 | 足 | jù | excessive | 供養如來猶未足耶 |
| 444 | 7 | 足 | zú | Contented | 供養如來猶未足耶 |
| 445 | 7 | 足 | zú | foot; pāda | 供養如來猶未足耶 |
| 446 | 7 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 供養如來猶未足耶 |
| 447 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
| 448 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
| 449 | 6 | 坐 | zuò | to sit | 樂獨露坐 |
| 450 | 6 | 坐 | zuò | to ride | 樂獨露坐 |
| 451 | 6 | 坐 | zuò | to visit | 樂獨露坐 |
| 452 | 6 | 坐 | zuò | a seat | 樂獨露坐 |
| 453 | 6 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 樂獨露坐 |
| 454 | 6 | 坐 | zuò | to be in a position | 樂獨露坐 |
| 455 | 6 | 坐 | zuò | to convict; to try | 樂獨露坐 |
| 456 | 6 | 坐 | zuò | to stay | 樂獨露坐 |
| 457 | 6 | 坐 | zuò | to kneel | 樂獨露坐 |
| 458 | 6 | 坐 | zuò | to violate | 樂獨露坐 |
| 459 | 6 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 樂獨露坐 |
| 460 | 6 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 樂獨露坐 |
| 461 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 諸惡眾生不能染 |
| 462 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 諸惡眾生不能染 |
| 463 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 諸惡眾生不能染 |
| 464 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 諸惡眾生不能染 |
| 465 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊即便微笑 |
| 466 | 6 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊即便微笑 |
| 467 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 菩薩有四種清淨 |
| 468 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 菩薩有四種清淨 |
| 469 | 6 | 清淨 | qīngjìng | concise | 菩薩有四種清淨 |
| 470 | 6 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 菩薩有四種清淨 |
| 471 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 菩薩有四種清淨 |
| 472 | 6 | 清淨 | qīngjìng | purity | 菩薩有四種清淨 |
| 473 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 菩薩有四種清淨 |
| 474 | 6 | 義 | yì | meaning; sense | 重宣此義 |
| 475 | 6 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 重宣此義 |
| 476 | 6 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 重宣此義 |
| 477 | 6 | 義 | yì | chivalry; generosity | 重宣此義 |
| 478 | 6 | 義 | yì | just; righteous | 重宣此義 |
| 479 | 6 | 義 | yì | adopted | 重宣此義 |
| 480 | 6 | 義 | yì | a relationship | 重宣此義 |
| 481 | 6 | 義 | yì | volunteer | 重宣此義 |
| 482 | 6 | 義 | yì | something suitable | 重宣此義 |
| 483 | 6 | 義 | yì | a martyr | 重宣此義 |
| 484 | 6 | 義 | yì | a law | 重宣此義 |
| 485 | 6 | 義 | yì | Yi | 重宣此義 |
| 486 | 6 | 義 | yì | Righteousness | 重宣此義 |
| 487 | 6 | 義 | yì | aim; artha | 重宣此義 |
| 488 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 色界諸天子等無 |
| 489 | 6 | 等 | děng | to wait | 色界諸天子等無 |
| 490 | 6 | 等 | děng | to be equal | 色界諸天子等無 |
| 491 | 6 | 等 | děng | degree; level | 色界諸天子等無 |
| 492 | 6 | 等 | děng | to compare | 色界諸天子等無 |
| 493 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 色界諸天子等無 |
| 494 | 6 | 持 | chí | to grasp; to hold | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
| 495 | 6 | 持 | chí | to resist; to oppose | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
| 496 | 6 | 持 | chí | to uphold | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
| 497 | 6 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
| 498 | 6 | 持 | chí | to administer; to manage | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
| 499 | 6 | 持 | chí | to control | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
| 500 | 6 | 持 | chí | to be cautious | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
Frequencies of all Words
Top 1032
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 131 | 四 | sì | four | 四 |
| 2 | 131 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 3 | 131 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 4 | 131 | 四 | sì | Si | 四 |
| 5 | 131 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 6 | 101 | 為 | wèi | for; to | 供養佛時應何所為 |
| 7 | 101 | 為 | wèi | because of | 供養佛時應何所為 |
| 8 | 101 | 為 | wéi | to act as; to serve | 供養佛時應何所為 |
| 9 | 101 | 為 | wéi | to change into; to become | 供養佛時應何所為 |
| 10 | 101 | 為 | wéi | to be; is | 供養佛時應何所為 |
| 11 | 101 | 為 | wéi | to do | 供養佛時應何所為 |
| 12 | 101 | 為 | wèi | for | 供養佛時應何所為 |
| 13 | 101 | 為 | wèi | because of; for; to | 供養佛時應何所為 |
| 14 | 101 | 為 | wèi | to | 供養佛時應何所為 |
| 15 | 101 | 為 | wéi | in a passive construction | 供養佛時應何所為 |
| 16 | 101 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 供養佛時應何所為 |
| 17 | 101 | 為 | wéi | forming an adverb | 供養佛時應何所為 |
| 18 | 101 | 為 | wéi | to add emphasis | 供養佛時應何所為 |
| 19 | 101 | 為 | wèi | to support; to help | 供養佛時應何所為 |
| 20 | 101 | 為 | wéi | to govern | 供養佛時應何所為 |
| 21 | 101 | 為 | wèi | to be; bhū | 供養佛時應何所為 |
| 22 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為菩 |
| 23 | 52 | 是 | shì | is exactly | 是為菩 |
| 24 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為菩 |
| 25 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 是為菩 |
| 26 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 是為菩 |
| 27 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為菩 |
| 28 | 52 | 是 | shì | true | 是為菩 |
| 29 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 是為菩 |
| 30 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為菩 |
| 31 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為菩 |
| 32 | 52 | 是 | shì | Shi | 是為菩 |
| 33 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 是為菩 |
| 34 | 52 | 是 | shì | this; idam | 是為菩 |
| 35 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於法常應不悋 |
| 36 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於法常應不悋 |
| 37 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於法常應不悋 |
| 38 | 50 | 夢 | mèng | a dream | 菩薩有四種法障夢 |
| 39 | 50 | 夢 | mèng | to dream | 菩薩有四種法障夢 |
| 40 | 50 | 夢 | mèng | grassland | 菩薩有四種法障夢 |
| 41 | 50 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 菩薩有四種法障夢 |
| 42 | 50 | 夢 | mèng | dream; svapna | 菩薩有四種法障夢 |
| 43 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type | 斷三寶種 |
| 44 | 48 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 斷三寶種 |
| 45 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type | 斷三寶種 |
| 46 | 48 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 斷三寶種 |
| 47 | 48 | 種 | zhǒng | seed; strain | 斷三寶種 |
| 48 | 48 | 種 | zhǒng | offspring | 斷三寶種 |
| 49 | 48 | 種 | zhǒng | breed | 斷三寶種 |
| 50 | 48 | 種 | zhǒng | race | 斷三寶種 |
| 51 | 48 | 種 | zhǒng | species | 斷三寶種 |
| 52 | 48 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 斷三寶種 |
| 53 | 48 | 種 | zhǒng | grit; guts | 斷三寶種 |
| 54 | 48 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 斷三寶種 |
| 55 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有兜率陀天 |
| 56 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有兜率陀天 |
| 57 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有兜率陀天 |
| 58 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有兜率陀天 |
| 59 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有兜率陀天 |
| 60 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有兜率陀天 |
| 61 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有兜率陀天 |
| 62 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有兜率陀天 |
| 63 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有兜率陀天 |
| 64 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有兜率陀天 |
| 65 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有兜率陀天 |
| 66 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 時有兜率陀天 |
| 67 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 時有兜率陀天 |
| 68 | 48 | 有 | yǒu | You | 時有兜率陀天 |
| 69 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有兜率陀天 |
| 70 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有兜率陀天 |
| 71 | 45 | 應 | yīng | should; ought | 供養佛時應何所為 |
| 72 | 45 | 應 | yìng | to answer; to respond | 供養佛時應何所為 |
| 73 | 45 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 供養佛時應何所為 |
| 74 | 45 | 應 | yīng | soon; immediately | 供養佛時應何所為 |
| 75 | 45 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 供養佛時應何所為 |
| 76 | 45 | 應 | yìng | to accept | 供養佛時應何所為 |
| 77 | 45 | 應 | yīng | or; either | 供養佛時應何所為 |
| 78 | 45 | 應 | yìng | to permit; to allow | 供養佛時應何所為 |
| 79 | 45 | 應 | yìng | to echo | 供養佛時應何所為 |
| 80 | 45 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 供養佛時應何所為 |
| 81 | 45 | 應 | yìng | Ying | 供養佛時應何所為 |
| 82 | 45 | 應 | yīng | suitable; yukta | 供養佛時應何所為 |
| 83 | 44 | 云何 | yúnhé | why; how | 於意云何 |
| 84 | 44 | 云何 | yúnhé | how; katham | 於意云何 |
| 85 | 42 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 86 | 42 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 87 | 41 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 88 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 89 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 90 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 91 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 92 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 93 | 41 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 94 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 95 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 96 | 41 | 謂 | wèi | and | 謂 |
| 97 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 98 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 99 | 41 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
| 100 | 41 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
| 101 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 種增上意樂心 |
| 102 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 種增上意樂心 |
| 103 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 種增上意樂心 |
| 104 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 種增上意樂心 |
| 105 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 種增上意樂心 |
| 106 | 25 | 心 | xīn | heart | 種增上意樂心 |
| 107 | 25 | 心 | xīn | emotion | 種增上意樂心 |
| 108 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 種增上意樂心 |
| 109 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 種增上意樂心 |
| 110 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 種增上意樂心 |
| 111 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 種增上意樂心 |
| 112 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 種增上意樂心 |
| 113 | 23 | 於 | yú | in; at | 已於阿耨多 |
| 114 | 23 | 於 | yú | in; at | 已於阿耨多 |
| 115 | 23 | 於 | yú | in; at; to; from | 已於阿耨多 |
| 116 | 23 | 於 | yú | to go; to | 已於阿耨多 |
| 117 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 已於阿耨多 |
| 118 | 23 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 已於阿耨多 |
| 119 | 23 | 於 | yú | from | 已於阿耨多 |
| 120 | 23 | 於 | yú | give | 已於阿耨多 |
| 121 | 23 | 於 | yú | oppposing | 已於阿耨多 |
| 122 | 23 | 於 | yú | and | 已於阿耨多 |
| 123 | 23 | 於 | yú | compared to | 已於阿耨多 |
| 124 | 23 | 於 | yú | by | 已於阿耨多 |
| 125 | 23 | 於 | yú | and; as well as | 已於阿耨多 |
| 126 | 23 | 於 | yú | for | 已於阿耨多 |
| 127 | 23 | 於 | yú | Yu | 已於阿耨多 |
| 128 | 23 | 於 | wū | a crow | 已於阿耨多 |
| 129 | 23 | 於 | wū | whew; wow | 已於阿耨多 |
| 130 | 23 | 於 | yú | near to; antike | 已於阿耨多 |
| 131 | 22 | 不 | bù | not; no | 海納眾流有厭足不 |
| 132 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 海納眾流有厭足不 |
| 133 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 海納眾流有厭足不 |
| 134 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 海納眾流有厭足不 |
| 135 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 海納眾流有厭足不 |
| 136 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 海納眾流有厭足不 |
| 137 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 海納眾流有厭足不 |
| 138 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 海納眾流有厭足不 |
| 139 | 22 | 不 | bù | no; na | 海納眾流有厭足不 |
| 140 | 21 | 無 | wú | no | 色界諸天子等無 |
| 141 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色界諸天子等無 |
| 142 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 色界諸天子等無 |
| 143 | 21 | 無 | wú | has not yet | 色界諸天子等無 |
| 144 | 21 | 無 | mó | mo | 色界諸天子等無 |
| 145 | 21 | 無 | wú | do not | 色界諸天子等無 |
| 146 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 色界諸天子等無 |
| 147 | 21 | 無 | wú | regardless of | 色界諸天子等無 |
| 148 | 21 | 無 | wú | to not have | 色界諸天子等無 |
| 149 | 21 | 無 | wú | um | 色界諸天子等無 |
| 150 | 21 | 無 | wú | Wu | 色界諸天子等無 |
| 151 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 色界諸天子等無 |
| 152 | 21 | 無 | wú | not; non- | 色界諸天子等無 |
| 153 | 21 | 無 | mó | mo | 色界諸天子等無 |
| 154 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白文殊師利言 |
| 155 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白文殊師利言 |
| 156 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白文殊師利言 |
| 157 | 20 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白文殊師利言 |
| 158 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 白文殊師利言 |
| 159 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 白文殊師利言 |
| 160 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白文殊師利言 |
| 161 | 20 | 言 | yán | to regard as | 白文殊師利言 |
| 162 | 20 | 言 | yán | to act as | 白文殊師利言 |
| 163 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 白文殊師利言 |
| 164 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 白文殊師利言 |
| 165 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 行頭陀法 |
| 166 | 19 | 法 | fǎ | France | 行頭陀法 |
| 167 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 行頭陀法 |
| 168 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 行頭陀法 |
| 169 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 行頭陀法 |
| 170 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 行頭陀法 |
| 171 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 行頭陀法 |
| 172 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 行頭陀法 |
| 173 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 行頭陀法 |
| 174 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 行頭陀法 |
| 175 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 行頭陀法 |
| 176 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 行頭陀法 |
| 177 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 行頭陀法 |
| 178 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 行頭陀法 |
| 179 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 行頭陀法 |
| 180 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 行頭陀法 |
| 181 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 行頭陀法 |
| 182 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 行頭陀法 |
| 183 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 願為我等一切 |
| 184 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 願為我等一切 |
| 185 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 願為我等一切 |
| 186 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 願為我等一切 |
| 187 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 願為我等一切 |
| 188 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 願為我等一切 |
| 189 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所修眾行 |
| 190 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所修眾行 |
| 191 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所修眾行 |
| 192 | 17 | 所 | suǒ | it | 所修眾行 |
| 193 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 所修眾行 |
| 194 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修眾行 |
| 195 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修眾行 |
| 196 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修眾行 |
| 197 | 17 | 所 | suǒ | that which | 所修眾行 |
| 198 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修眾行 |
| 199 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所修眾行 |
| 200 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所修眾行 |
| 201 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修眾行 |
| 202 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 所修眾行 |
| 203 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸惡眾生不能染 |
| 204 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 諸惡眾生不能染 |
| 205 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸惡眾生不能染 |
| 206 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸惡眾生不能染 |
| 207 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸惡眾生不能染 |
| 208 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 諸惡眾生不能染 |
| 209 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸惡眾生不能染 |
| 210 | 17 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 於乞者無瞋嫌心 |
| 211 | 17 | 者 | zhě | that | 於乞者無瞋嫌心 |
| 212 | 17 | 者 | zhě | nominalizing function word | 於乞者無瞋嫌心 |
| 213 | 17 | 者 | zhě | used to mark a definition | 於乞者無瞋嫌心 |
| 214 | 17 | 者 | zhě | used to mark a pause | 於乞者無瞋嫌心 |
| 215 | 17 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 於乞者無瞋嫌心 |
| 216 | 17 | 者 | zhuó | according to | 於乞者無瞋嫌心 |
| 217 | 17 | 者 | zhě | ca | 於乞者無瞋嫌心 |
| 218 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 重宣此義 |
| 219 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 重宣此義 |
| 220 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 重宣此義 |
| 221 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 重宣此義 |
| 222 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 重宣此義 |
| 223 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
| 224 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
| 225 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
| 226 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
| 227 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
| 228 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
| 229 | 15 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
| 230 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
| 231 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
| 232 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
| 233 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
| 234 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
| 235 | 13 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂住阿蘭若 |
| 236 | 13 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂住阿蘭若 |
| 237 | 13 | 樂 | lè | Le | 樂住阿蘭若 |
| 238 | 13 | 樂 | yuè | music | 樂住阿蘭若 |
| 239 | 13 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂住阿蘭若 |
| 240 | 13 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂住阿蘭若 |
| 241 | 13 | 樂 | yuè | a musician | 樂住阿蘭若 |
| 242 | 13 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂住阿蘭若 |
| 243 | 13 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂住阿蘭若 |
| 244 | 13 | 樂 | lào | Lao | 樂住阿蘭若 |
| 245 | 13 | 樂 | lè | to laugh | 樂住阿蘭若 |
| 246 | 13 | 樂 | lè | Joy | 樂住阿蘭若 |
| 247 | 13 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂住阿蘭若 |
| 248 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住四梵住 |
| 249 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住四梵住 |
| 250 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住四梵住 |
| 251 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住四梵住 |
| 252 | 12 | 住 | zhù | firmly; securely | 住四梵住 |
| 253 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 住四梵住 |
| 254 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住四梵住 |
| 255 | 12 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 般若波羅蜜常不捨心 |
| 256 | 12 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 爾時文殊師利童子持一寶蓋 |
| 257 | 12 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 覆如 |
| 258 | 12 | 如 | rú | if | 覆如 |
| 259 | 12 | 如 | rú | in accordance with | 覆如 |
| 260 | 12 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 覆如 |
| 261 | 12 | 如 | rú | this | 覆如 |
| 262 | 12 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 覆如 |
| 263 | 12 | 如 | rú | to go to | 覆如 |
| 264 | 12 | 如 | rú | to meet | 覆如 |
| 265 | 12 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 覆如 |
| 266 | 12 | 如 | rú | at least as good as | 覆如 |
| 267 | 12 | 如 | rú | and | 覆如 |
| 268 | 12 | 如 | rú | or | 覆如 |
| 269 | 12 | 如 | rú | but | 覆如 |
| 270 | 12 | 如 | rú | then | 覆如 |
| 271 | 12 | 如 | rú | naturally | 覆如 |
| 272 | 12 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 覆如 |
| 273 | 12 | 如 | rú | you | 覆如 |
| 274 | 12 | 如 | rú | the second lunar month | 覆如 |
| 275 | 12 | 如 | rú | in; at | 覆如 |
| 276 | 12 | 如 | rú | Ru | 覆如 |
| 277 | 12 | 如 | rú | Thus | 覆如 |
| 278 | 12 | 如 | rú | thus; tathā | 覆如 |
| 279 | 12 | 如 | rú | like; iva | 覆如 |
| 280 | 12 | 如 | rú | suchness; tathatā | 覆如 |
| 281 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 282 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 283 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 284 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 285 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 286 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 287 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 288 | 11 | 慢 | màn | slow | 菩薩應離十種慢心 |
| 289 | 11 | 慢 | màn | indifferent; idle | 菩薩應離十種慢心 |
| 290 | 11 | 慢 | màn | to neglect | 菩薩應離十種慢心 |
| 291 | 11 | 慢 | màn | arrogant; boastful | 菩薩應離十種慢心 |
| 292 | 11 | 慢 | màn | to coat; to plaster | 菩薩應離十種慢心 |
| 293 | 11 | 慢 | màn | mana; pride; arrogance; conceit | 菩薩應離十種慢心 |
| 294 | 11 | 慢 | màn | conceit; abhimāna | 菩薩應離十種慢心 |
| 295 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 恭敬如來 |
| 296 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 恭敬如來 |
| 297 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 恭敬如來 |
| 298 | 11 | 行 | xíng | to walk | 所修眾行 |
| 299 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 所修眾行 |
| 300 | 11 | 行 | háng | profession | 所修眾行 |
| 301 | 11 | 行 | háng | line; row | 所修眾行 |
| 302 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所修眾行 |
| 303 | 11 | 行 | xíng | to travel | 所修眾行 |
| 304 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 所修眾行 |
| 305 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所修眾行 |
| 306 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所修眾行 |
| 307 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 所修眾行 |
| 308 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 所修眾行 |
| 309 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 所修眾行 |
| 310 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所修眾行 |
| 311 | 11 | 行 | xíng | to move | 所修眾行 |
| 312 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所修眾行 |
| 313 | 11 | 行 | xíng | travel | 所修眾行 |
| 314 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 所修眾行 |
| 315 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 所修眾行 |
| 316 | 11 | 行 | xíng | temporary | 所修眾行 |
| 317 | 11 | 行 | xíng | soon | 所修眾行 |
| 318 | 11 | 行 | háng | rank; order | 所修眾行 |
| 319 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 所修眾行 |
| 320 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所修眾行 |
| 321 | 11 | 行 | xíng | to experience | 所修眾行 |
| 322 | 11 | 行 | xíng | path; way | 所修眾行 |
| 323 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 所修眾行 |
| 324 | 11 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 所修眾行 |
| 325 | 11 | 行 | xíng | 所修眾行 | |
| 326 | 11 | 行 | xíng | moreover; also | 所修眾行 |
| 327 | 11 | 行 | xíng | Practice | 所修眾行 |
| 328 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所修眾行 |
| 329 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所修眾行 |
| 330 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 海納眾流有厭足不 |
| 331 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 海納眾流有厭足不 |
| 332 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 海納眾流有厭足不 |
| 333 | 11 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 海納眾流有厭足不 |
| 334 | 11 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子 |
| 335 | 11 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子 |
| 336 | 11 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子 |
| 337 | 11 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 338 | 11 | 皆 | jiē | same; equally | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 339 | 11 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆被堅固大弘誓甲 |
| 340 | 10 | 能 | néng | can; able | 能染 |
| 341 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 能染 |
| 342 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能染 |
| 343 | 10 | 能 | néng | energy | 能染 |
| 344 | 10 | 能 | néng | function; use | 能染 |
| 345 | 10 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能染 |
| 346 | 10 | 能 | néng | talent | 能染 |
| 347 | 10 | 能 | néng | expert at | 能染 |
| 348 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 能染 |
| 349 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能染 |
| 350 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能染 |
| 351 | 10 | 能 | néng | as long as; only | 能染 |
| 352 | 10 | 能 | néng | even if | 能染 |
| 353 | 10 | 能 | néng | but | 能染 |
| 354 | 10 | 能 | néng | in this way | 能染 |
| 355 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 能染 |
| 356 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能染 |
| 357 | 10 | 花 | huā | Hua | 夢清池中眾花齊敷 |
| 358 | 10 | 花 | huā | flower | 夢清池中眾花齊敷 |
| 359 | 10 | 花 | huā | to spend (money, time) | 夢清池中眾花齊敷 |
| 360 | 10 | 花 | huā | a flower shaped object | 夢清池中眾花齊敷 |
| 361 | 10 | 花 | huā | a beautiful female | 夢清池中眾花齊敷 |
| 362 | 10 | 花 | huā | having flowers | 夢清池中眾花齊敷 |
| 363 | 10 | 花 | huā | having a decorative pattern | 夢清池中眾花齊敷 |
| 364 | 10 | 花 | huā | having a a variety | 夢清池中眾花齊敷 |
| 365 | 10 | 花 | huā | false; empty | 夢清池中眾花齊敷 |
| 366 | 10 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 夢清池中眾花齊敷 |
| 367 | 10 | 花 | huā | excited | 夢清池中眾花齊敷 |
| 368 | 10 | 花 | huā | to flower | 夢清池中眾花齊敷 |
| 369 | 10 | 花 | huā | flower; puṣpa | 夢清池中眾花齊敷 |
| 370 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有兜率陀天 |
| 371 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有兜率陀天 |
| 372 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有兜率陀天 |
| 373 | 10 | 時 | shí | at that time | 時有兜率陀天 |
| 374 | 10 | 時 | shí | fashionable | 時有兜率陀天 |
| 375 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有兜率陀天 |
| 376 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有兜率陀天 |
| 377 | 10 | 時 | shí | tense | 時有兜率陀天 |
| 378 | 10 | 時 | shí | particular; special | 時有兜率陀天 |
| 379 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有兜率陀天 |
| 380 | 10 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有兜率陀天 |
| 381 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有兜率陀天 |
| 382 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 時有兜率陀天 |
| 383 | 10 | 時 | shí | seasonal | 時有兜率陀天 |
| 384 | 10 | 時 | shí | frequently; often | 時有兜率陀天 |
| 385 | 10 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有兜率陀天 |
| 386 | 10 | 時 | shí | on time | 時有兜率陀天 |
| 387 | 10 | 時 | shí | this; that | 時有兜率陀天 |
| 388 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 時有兜率陀天 |
| 389 | 10 | 時 | shí | hour | 時有兜率陀天 |
| 390 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有兜率陀天 |
| 391 | 10 | 時 | shí | Shi | 時有兜率陀天 |
| 392 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有兜率陀天 |
| 393 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 時有兜率陀天 |
| 394 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有兜率陀天 |
| 395 | 10 | 時 | shí | then; atha | 時有兜率陀天 |
| 396 | 10 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 薩以四事故 |
| 397 | 10 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 薩以四事故 |
| 398 | 10 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 薩以四事故 |
| 399 | 10 | 故 | gù | to die | 薩以四事故 |
| 400 | 10 | 故 | gù | so; therefore; hence | 薩以四事故 |
| 401 | 10 | 故 | gù | original | 薩以四事故 |
| 402 | 10 | 故 | gù | accident; happening; instance | 薩以四事故 |
| 403 | 10 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 薩以四事故 |
| 404 | 10 | 故 | gù | something in the past | 薩以四事故 |
| 405 | 10 | 故 | gù | deceased; dead | 薩以四事故 |
| 406 | 10 | 故 | gù | still; yet | 薩以四事故 |
| 407 | 10 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 薩以四事故 |
| 408 | 9 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 自財知足 |
| 409 | 9 | 財 | cái | financial worth | 自財知足 |
| 410 | 9 | 財 | cái | talent | 自財知足 |
| 411 | 9 | 財 | cái | to consider | 自財知足 |
| 412 | 9 | 財 | cái | only | 自財知足 |
| 413 | 9 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 自財知足 |
| 414 | 9 | 微笑 | wēixiào | to smile | 爾時世尊即便微笑 |
| 415 | 9 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 416 | 9 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 417 | 9 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 418 | 9 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 419 | 9 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
| 420 | 9 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 421 | 9 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 422 | 9 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 423 | 9 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 424 | 9 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 425 | 9 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 426 | 9 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
| 427 | 9 | 中 | zhōng | while | 中 |
| 428 | 9 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 429 | 9 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 430 | 9 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 431 | 9 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 432 | 9 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 433 | 9 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 菩薩應發四種轉勝 |
| 434 | 9 | 勝 | shèng | victory; success | 菩薩應發四種轉勝 |
| 435 | 9 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 菩薩應發四種轉勝 |
| 436 | 9 | 勝 | shèng | to surpass | 菩薩應發四種轉勝 |
| 437 | 9 | 勝 | shèng | triumphant | 菩薩應發四種轉勝 |
| 438 | 9 | 勝 | shèng | a scenic view | 菩薩應發四種轉勝 |
| 439 | 9 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 菩薩應發四種轉勝 |
| 440 | 9 | 勝 | shèng | Sheng | 菩薩應發四種轉勝 |
| 441 | 9 | 勝 | shèng | completely; fully | 菩薩應發四種轉勝 |
| 442 | 9 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 菩薩應發四種轉勝 |
| 443 | 9 | 勝 | shèng | superior; agra | 菩薩應發四種轉勝 |
| 444 | 9 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 445 | 9 | 其 | qí | to add emphasis | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 446 | 9 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 447 | 9 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 448 | 9 | 其 | qí | he; her; it; them | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 449 | 9 | 其 | qí | probably; likely | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 450 | 9 | 其 | qí | will | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 451 | 9 | 其 | qí | may | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 452 | 9 | 其 | qí | if | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 453 | 9 | 其 | qí | or | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 454 | 9 | 其 | qí | Qi | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 455 | 9 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 456 | 8 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是 |
| 457 | 8 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是 |
| 458 | 8 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是 |
| 459 | 8 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
| 460 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 薩有四種助菩提道 |
| 461 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi | 薩有四種助菩提道 |
| 462 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 薩有四種助菩提道 |
| 463 | 8 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 為度一切眾生 |
| 464 | 8 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 為度一切眾生 |
| 465 | 8 | 施 | shī | to give; to grant | 施已無悔心 |
| 466 | 8 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施已無悔心 |
| 467 | 8 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施已無悔心 |
| 468 | 8 | 施 | shī | to relate to | 施已無悔心 |
| 469 | 8 | 施 | shī | to move slowly | 施已無悔心 |
| 470 | 8 | 施 | shī | to exert | 施已無悔心 |
| 471 | 8 | 施 | shī | to apply; to spread | 施已無悔心 |
| 472 | 8 | 施 | shī | Shi | 施已無悔心 |
| 473 | 8 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施已無悔心 |
| 474 | 8 | 得 | de | potential marker | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 475 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 476 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 477 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 478 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 479 | 8 | 得 | dé | de | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 480 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 481 | 8 | 得 | dé | to result in | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 482 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 483 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 484 | 8 | 得 | dé | to be finished | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 485 | 8 | 得 | de | result of degree | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 486 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 487 | 8 | 得 | děi | satisfying | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 488 | 8 | 得 | dé | to contract | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 489 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 490 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 491 | 8 | 得 | dé | to hear | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 492 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 493 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 494 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 羅三藐三菩提得不退轉 |
| 495 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 496 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 497 | 8 | 之 | zhī | to go | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 498 | 8 | 之 | zhī | this; that | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 499 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
| 500 | 8 | 之 | zhī | it | 其眷屬演四法門菩薩之道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 四 | sì | four; catur | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 是 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 梦 | 夢 | mèng | dream; svapna |
| 种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
| 有 |
|
|
|
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 复次 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 常平 | 99 | Changping | |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘四法经 | 大乘四法經 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 吉祥瓶 | 106 | mani vase | |
| 拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空大 | 107 | the space element | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四梵住 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
| 四种资粮 | 四種資糧 | 115 | four kinds of sambhāra; four kinds of supplies |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真佛子 | 122 | True Buddhist | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |