Glossary and Vocabulary for Buddhasaṅgītisūtra (Zhu Fo Yao Ji Jing) 諸佛要集經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 153 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 2 | 153 | 無 | wú | to not have; without | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 3 | 153 | 無 | mó | mo | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 4 | 153 | 無 | wú | to not have | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 5 | 153 | 無 | wú | Wu | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 6 | 153 | 無 | mó | mo | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 7 | 137 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無侶佛神所制 | 
| 8 | 137 | 所 | suǒ | a place; a location | 無侶佛神所制 | 
| 9 | 137 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無侶佛神所制 | 
| 10 | 137 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無侶佛神所制 | 
| 11 | 137 | 所 | suǒ | meaning | 無侶佛神所制 | 
| 12 | 137 | 所 | suǒ | garrison | 無侶佛神所制 | 
| 13 | 137 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無侶佛神所制 | 
| 14 | 115 | 其 | qí | Qi | 如其像 | 
| 15 | 109 | 女 | nǚ | female; feminine | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 16 | 109 | 女 | nǚ | female | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 17 | 109 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 18 | 109 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 19 | 109 | 女 | nǚ | daughter | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 20 | 109 | 女 | nǚ | soft; feminine | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 21 | 109 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 22 | 109 | 女 | nǚ | woman; nārī | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 23 | 109 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 24 | 109 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 25 | 104 | 之 | zhī | to go | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 26 | 104 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 27 | 104 | 之 | zhī | is | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 28 | 104 | 之 | zhī | to use | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 29 | 104 | 之 | zhī | Zhi | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 30 | 104 | 之 | zhī | winding | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 31 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 從忍世界忽然不現 | 
| 32 | 85 | 於 | yú | to go; to | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 33 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 34 | 85 | 於 | yú | Yu | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 35 | 85 | 於 | wū | a crow | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 36 | 79 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 文殊師 | 
| 37 | 79 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 文殊師 | 
| 38 | 69 | 亦 | yì | Yi | 諸法無處亦非無住 | 
| 39 | 67 | 問 | wèn | to ask | 問文殊曰 | 
| 40 | 67 | 問 | wèn | to inquire after | 問文殊曰 | 
| 41 | 67 | 問 | wèn | to interrogate | 問文殊曰 | 
| 42 | 67 | 問 | wèn | to hold responsible | 問文殊曰 | 
| 43 | 67 | 問 | wèn | to request something | 問文殊曰 | 
| 44 | 67 | 問 | wèn | to rebuke | 問文殊曰 | 
| 45 | 67 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問文殊曰 | 
| 46 | 67 | 問 | wèn | news | 問文殊曰 | 
| 47 | 67 | 問 | wèn | to propose marriage | 問文殊曰 | 
| 48 | 67 | 問 | wén | to inform | 問文殊曰 | 
| 49 | 67 | 問 | wèn | to research | 問文殊曰 | 
| 50 | 67 | 問 | wèn | Wen | 問文殊曰 | 
| 51 | 67 | 問 | wèn | a question | 問文殊曰 | 
| 52 | 67 | 問 | wèn | ask; prccha | 問文殊曰 | 
| 53 | 63 | 如來 | rúlái | Tathagata | 天王如來右面 | 
| 54 | 63 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 天王如來右面 | 
| 55 | 63 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 天王如來右面 | 
| 56 | 59 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼 | 
| 57 | 58 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 58 | 58 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 59 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無侶佛神所制 | 
| 60 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 無侶佛神所制 | 
| 61 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 無侶佛神所制 | 
| 62 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 無侶佛神所制 | 
| 63 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 無侶佛神所制 | 
| 64 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 無侶佛神所制 | 
| 65 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無侶佛神所制 | 
| 66 | 56 | 者 | zhě | ca | 無能逮者 | 
| 67 | 55 | 答曰 | dá yuē | to reply | 文殊答曰 | 
| 68 | 50 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 於是文殊師利 | 
| 69 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時 | 
| 70 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時 | 
| 71 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時 | 
| 72 | 50 | 時 | shí | fashionable | 於時 | 
| 73 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時 | 
| 74 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時 | 
| 75 | 50 | 時 | shí | tense | 於時 | 
| 76 | 50 | 時 | shí | particular; special | 於時 | 
| 77 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時 | 
| 78 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時 | 
| 79 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 於時 | 
| 80 | 50 | 時 | shí | seasonal | 於時 | 
| 81 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 於時 | 
| 82 | 50 | 時 | shí | hour | 於時 | 
| 83 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時 | 
| 84 | 50 | 時 | shí | Shi | 於時 | 
| 85 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時 | 
| 86 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 於時 | 
| 87 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時 | 
| 88 | 49 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 稽首諸佛却住一面 | 
| 89 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 90 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 91 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 92 | 46 | 為 | wéi | to do | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 93 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 94 | 46 | 為 | wéi | to govern | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 95 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 96 | 44 | 從 | cóng | to follow | 從忍世界忽然不現 | 
| 97 | 44 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從忍世界忽然不現 | 
| 98 | 44 | 從 | cóng | to participate in something | 從忍世界忽然不現 | 
| 99 | 44 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從忍世界忽然不現 | 
| 100 | 44 | 從 | cóng | something secondary | 從忍世界忽然不現 | 
| 101 | 44 | 從 | cóng | remote relatives | 從忍世界忽然不現 | 
| 102 | 44 | 從 | cóng | secondary | 從忍世界忽然不現 | 
| 103 | 44 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從忍世界忽然不現 | 
| 104 | 44 | 從 | cōng | at ease; informal | 從忍世界忽然不現 | 
| 105 | 44 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從忍世界忽然不現 | 
| 106 | 44 | 從 | zòng | to release | 從忍世界忽然不現 | 
| 107 | 44 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從忍世界忽然不現 | 
| 108 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 109 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 110 | 43 | 而 | néng | can; able | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 111 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 112 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 113 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聽受說法 | 
| 114 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聽受說法 | 
| 115 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得聽受說法 | 
| 116 | 36 | 得 | dé | de | 得聽受說法 | 
| 117 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 得聽受說法 | 
| 118 | 36 | 得 | dé | to result in | 得聽受說法 | 
| 119 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聽受說法 | 
| 120 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 得聽受說法 | 
| 121 | 36 | 得 | dé | to be finished | 得聽受說法 | 
| 122 | 36 | 得 | děi | satisfying | 得聽受說法 | 
| 123 | 36 | 得 | dé | to contract | 得聽受說法 | 
| 124 | 36 | 得 | dé | to hear | 得聽受說法 | 
| 125 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 得聽受說法 | 
| 126 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 得聽受說法 | 
| 127 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聽受說法 | 
| 128 | 36 | 意 | yì | idea | 有一女人名曰離意 | 
| 129 | 36 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 有一女人名曰離意 | 
| 130 | 36 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 有一女人名曰離意 | 
| 131 | 36 | 意 | yì | mood; feeling | 有一女人名曰離意 | 
| 132 | 36 | 意 | yì | will; willpower; determination | 有一女人名曰離意 | 
| 133 | 36 | 意 | yì | bearing; spirit | 有一女人名曰離意 | 
| 134 | 36 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 有一女人名曰離意 | 
| 135 | 36 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 有一女人名曰離意 | 
| 136 | 36 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 有一女人名曰離意 | 
| 137 | 36 | 意 | yì | meaning | 有一女人名曰離意 | 
| 138 | 36 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 有一女人名曰離意 | 
| 139 | 36 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 有一女人名曰離意 | 
| 140 | 36 | 意 | yì | Yi | 有一女人名曰離意 | 
| 141 | 36 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 有一女人名曰離意 | 
| 142 | 36 | 曰 | yuē | to speak; to say | 天王如來告文殊曰 | 
| 143 | 36 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 天王如來告文殊曰 | 
| 144 | 36 | 曰 | yuē | to be called | 天王如來告文殊曰 | 
| 145 | 36 | 曰 | yuē | said; ukta | 天王如來告文殊曰 | 
| 146 | 35 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 忍界興心念來 | 
| 147 | 35 | 興 | xìng | interest | 忍界興心念來 | 
| 148 | 35 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 忍界興心念來 | 
| 149 | 35 | 興 | xīng | to move | 忍界興心念來 | 
| 150 | 35 | 興 | xīng | to generate interest | 忍界興心念來 | 
| 151 | 35 | 興 | xīng | to promote | 忍界興心念來 | 
| 152 | 35 | 興 | xīng | to start; to begin | 忍界興心念來 | 
| 153 | 35 | 興 | xīng | to permit; to allow | 忍界興心念來 | 
| 154 | 35 | 興 | xīng | 忍界興心念來 | |
| 155 | 35 | 興 | xīng | prosperous | 忍界興心念來 | 
| 156 | 35 | 興 | xìng | to be happy | 忍界興心念來 | 
| 157 | 35 | 興 | xìng | to like | 忍界興心念來 | 
| 158 | 35 | 興 | xìng | to make an analogy | 忍界興心念來 | 
| 159 | 35 | 興 | xìng | affective image | 忍界興心念來 | 
| 160 | 35 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 忍界興心念來 | 
| 161 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 162 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 163 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 164 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 165 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 166 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 167 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 168 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 169 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 170 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 171 | 34 | 行 | xíng | to walk | 深奧忍辱行於 | 
| 172 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 深奧忍辱行於 | 
| 173 | 34 | 行 | háng | profession | 深奧忍辱行於 | 
| 174 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 深奧忍辱行於 | 
| 175 | 34 | 行 | xíng | to travel | 深奧忍辱行於 | 
| 176 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 深奧忍辱行於 | 
| 177 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 深奧忍辱行於 | 
| 178 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 深奧忍辱行於 | 
| 179 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 深奧忍辱行於 | 
| 180 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 深奧忍辱行於 | 
| 181 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 深奧忍辱行於 | 
| 182 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 深奧忍辱行於 | 
| 183 | 34 | 行 | xíng | to move | 深奧忍辱行於 | 
| 184 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 深奧忍辱行於 | 
| 185 | 34 | 行 | xíng | travel | 深奧忍辱行於 | 
| 186 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 深奧忍辱行於 | 
| 187 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 深奧忍辱行於 | 
| 188 | 34 | 行 | xíng | temporary | 深奧忍辱行於 | 
| 189 | 34 | 行 | háng | rank; order | 深奧忍辱行於 | 
| 190 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 深奧忍辱行於 | 
| 191 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 深奧忍辱行於 | 
| 192 | 34 | 行 | xíng | to experience | 深奧忍辱行於 | 
| 193 | 34 | 行 | xíng | path; way | 深奧忍辱行於 | 
| 194 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 深奧忍辱行於 | 
| 195 | 34 | 行 | xíng | 深奧忍辱行於 | |
| 196 | 34 | 行 | xíng | Practice | 深奧忍辱行於 | 
| 197 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 深奧忍辱行於 | 
| 198 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 深奧忍辱行於 | 
| 199 | 33 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 至普光土天王佛所 | 
| 200 | 33 | 天王 | tiānwáng | a god | 至普光土天王佛所 | 
| 201 | 33 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 至普光土天王佛所 | 
| 202 | 33 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 至普光土天王佛所 | 
| 203 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起 | 
| 204 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起 | 
| 205 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起 | 
| 206 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起 | 
| 207 | 33 | 起 | qǐ | to start | 起 | 
| 208 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起 | 
| 209 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起 | 
| 210 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起 | 
| 211 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起 | 
| 212 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起 | 
| 213 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起 | 
| 214 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起 | 
| 215 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起 | 
| 216 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起 | 
| 217 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起 | 
| 218 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 起 | 
| 219 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起 | 
| 220 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起 | 
| 221 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉來集 | 
| 222 | 33 | 悉 | xī | detailed | 悉來集 | 
| 223 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉來集 | 
| 224 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉來集 | 
| 225 | 33 | 悉 | xī | strongly | 悉來集 | 
| 226 | 33 | 悉 | xī | Xi | 悉來集 | 
| 227 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉來集 | 
| 228 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令講無 | 
| 229 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 令講無 | 
| 230 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令講無 | 
| 231 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令講無 | 
| 232 | 33 | 令 | lìng | a season | 令講無 | 
| 233 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令講無 | 
| 234 | 33 | 令 | lìng | good | 令講無 | 
| 235 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 令講無 | 
| 236 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令講無 | 
| 237 | 33 | 令 | lìng | a commander | 令講無 | 
| 238 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令講無 | 
| 239 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 令講無 | 
| 240 | 33 | 令 | lìng | Ling | 令講無 | 
| 241 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令講無 | 
| 242 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 稽首諸佛却住一面 | 
| 243 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 稽首諸佛却住一面 | 
| 244 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 稽首諸佛却住一面 | 
| 245 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 稽首諸佛却住一面 | 
| 246 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 稽首諸佛却住一面 | 
| 247 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 稽首諸佛却住一面 | 
| 248 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 四萬二千諸天子等 | 
| 249 | 32 | 等 | děng | to wait | 四萬二千諸天子等 | 
| 250 | 32 | 等 | děng | to be equal | 四萬二千諸天子等 | 
| 251 | 32 | 等 | děng | degree; level | 四萬二千諸天子等 | 
| 252 | 32 | 等 | děng | to compare | 四萬二千諸天子等 | 
| 253 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 四萬二千諸天子等 | 
| 254 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 文殊師利復自念言 | 
| 255 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 文殊師利復自念言 | 
| 256 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 文殊師利復自念言 | 
| 257 | 32 | 復 | fù | to restore | 文殊師利復自念言 | 
| 258 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 文殊師利復自念言 | 
| 259 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 文殊師利復自念言 | 
| 260 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 文殊師利復自念言 | 
| 261 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 文殊師利復自念言 | 
| 262 | 32 | 復 | fù | Fu | 文殊師利復自念言 | 
| 263 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 文殊師利復自念言 | 
| 264 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 文殊師利復自念言 | 
| 265 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 今何變怪 | 
| 266 | 32 | 何 | hé | what | 今何變怪 | 
| 267 | 32 | 何 | hé | He | 今何變怪 | 
| 268 | 30 | 及 | jí | to reach | 吾之神足所不能及 | 
| 269 | 30 | 及 | jí | to attain | 吾之神足所不能及 | 
| 270 | 30 | 及 | jí | to understand | 吾之神足所不能及 | 
| 271 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 吾之神足所不能及 | 
| 272 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 吾之神足所不能及 | 
| 273 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 吾之神足所不能及 | 
| 274 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 吾之神足所不能及 | 
| 275 | 30 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 無能逮者 | 
| 276 | 30 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 無能逮者 | 
| 277 | 30 | 逮 | dài | to be equal | 無能逮者 | 
| 278 | 30 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 無能逮者 | 
| 279 | 30 | 逮 | dì | dignified; elegant | 無能逮者 | 
| 280 | 30 | 逮 | dài | reach; prāpta | 無能逮者 | 
| 281 | 29 | 欲 | yù | desire | 來至於此欲 | 
| 282 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 來至於此欲 | 
| 283 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 來至於此欲 | 
| 284 | 29 | 欲 | yù | lust | 來至於此欲 | 
| 285 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 來至於此欲 | 
| 286 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩眾及諸聲聞 | 
| 287 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩眾及諸聲聞 | 
| 288 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩眾及諸聲聞 | 
| 289 | 29 | 發 | fà | hair | 因此興發無極法教 | 
| 290 | 29 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 因此興發無極法教 | 
| 291 | 29 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 因此興發無極法教 | 
| 292 | 29 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 因此興發無極法教 | 
| 293 | 29 | 發 | fā | to start out; to set off | 因此興發無極法教 | 
| 294 | 29 | 發 | fā | to open | 因此興發無極法教 | 
| 295 | 29 | 發 | fā | to requisition | 因此興發無極法教 | 
| 296 | 29 | 發 | fā | to occur | 因此興發無極法教 | 
| 297 | 29 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 因此興發無極法教 | 
| 298 | 29 | 發 | fā | to express; to give vent | 因此興發無極法教 | 
| 299 | 29 | 發 | fā | to excavate | 因此興發無極法教 | 
| 300 | 29 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 因此興發無極法教 | 
| 301 | 29 | 發 | fā | to get rich | 因此興發無極法教 | 
| 302 | 29 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 因此興發無極法教 | 
| 303 | 29 | 發 | fā | to sell | 因此興發無極法教 | 
| 304 | 29 | 發 | fā | to shoot with a bow | 因此興發無極法教 | 
| 305 | 29 | 發 | fā | to rise in revolt | 因此興發無極法教 | 
| 306 | 29 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 因此興發無極法教 | 
| 307 | 29 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 因此興發無極法教 | 
| 308 | 29 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 因此興發無極法教 | 
| 309 | 29 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 因此興發無極法教 | 
| 310 | 29 | 發 | fā | to sing; to play | 因此興發無極法教 | 
| 311 | 29 | 發 | fā | to feel; to sense | 因此興發無極法教 | 
| 312 | 29 | 發 | fā | to act; to do | 因此興發無極法教 | 
| 313 | 29 | 發 | fà | grass and moss | 因此興發無極法教 | 
| 314 | 29 | 發 | fà | Fa | 因此興發無極法教 | 
| 315 | 29 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 因此興發無極法教 | 
| 316 | 29 | 發 | fā | hair; keśa | 因此興發無極法教 | 
| 317 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今從 | 
| 318 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今從 | 
| 319 | 28 | 今 | jīn | modern | 今從 | 
| 320 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今從 | 
| 321 | 28 | 見 | jiàn | to see | 吾當往詣見諸如來 | 
| 322 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 吾當往詣見諸如來 | 
| 323 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 吾當往詣見諸如來 | 
| 324 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 吾當往詣見諸如來 | 
| 325 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 吾當往詣見諸如來 | 
| 326 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 吾當往詣見諸如來 | 
| 327 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 吾當往詣見諸如來 | 
| 328 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 吾當往詣見諸如來 | 
| 329 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 吾當往詣見諸如來 | 
| 330 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 吾當往詣見諸如來 | 
| 331 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 吾當往詣見諸如來 | 
| 332 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 吾當往詣見諸如來 | 
| 333 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 吾當往詣見諸如來 | 
| 334 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 其行平等則 | 
| 335 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 其行平等則 | 
| 336 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 其行平等則 | 
| 337 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 其行平等則 | 
| 338 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 其行平等則 | 
| 339 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 其行平等則 | 
| 340 | 28 | 則 | zé | to do | 其行平等則 | 
| 341 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 其行平等則 | 
| 342 | 27 | 虛空 | xūkōng | empty space | 虛空之 | 
| 343 | 27 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 虛空之 | 
| 344 | 27 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 虛空之 | 
| 345 | 27 | 虛空 | xūkōng | Void | 虛空之 | 
| 346 | 27 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 虛空之 | 
| 347 | 27 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 虛空之 | 
| 348 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 快說斯言 | 
| 349 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 快說斯言 | 
| 350 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 快說斯言 | 
| 351 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 快說斯言 | 
| 352 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 快說斯言 | 
| 353 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 快說斯言 | 
| 354 | 27 | 說 | shuō | allocution | 快說斯言 | 
| 355 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 快說斯言 | 
| 356 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 快說斯言 | 
| 357 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 快說斯言 | 
| 358 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 快說斯言 | 
| 359 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 快說斯言 | 
| 360 | 26 | 我 | wǒ | self | 極受吾我而有所 | 
| 361 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 極受吾我而有所 | 
| 362 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 極受吾我而有所 | 
| 363 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 極受吾我而有所 | 
| 364 | 26 | 我 | wǒ | ga | 極受吾我而有所 | 
| 365 | 26 | 聞 | wén | to hear | 文殊師利博聞第一道慧超殊 | 
| 366 | 26 | 聞 | wén | Wen | 文殊師利博聞第一道慧超殊 | 
| 367 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 文殊師利博聞第一道慧超殊 | 
| 368 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 文殊師利博聞第一道慧超殊 | 
| 369 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 文殊師利博聞第一道慧超殊 | 
| 370 | 26 | 聞 | wén | information | 文殊師利博聞第一道慧超殊 | 
| 371 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 文殊師利博聞第一道慧超殊 | 
| 372 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 文殊師利博聞第一道慧超殊 | 
| 373 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 文殊師利博聞第一道慧超殊 | 
| 374 | 26 | 聞 | wén | to question | 文殊師利博聞第一道慧超殊 | 
| 375 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 文殊師利博聞第一道慧超殊 | 
| 376 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 文殊師利博聞第一道慧超殊 | 
| 377 | 26 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可逮 | 
| 378 | 26 | 不可 | bù kě | improbable | 不可逮 | 
| 379 | 25 | 吾 | wú | Wu | 極受吾我而有所 | 
| 380 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 381 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 382 | 25 | 身 | shēn | self | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 383 | 25 | 身 | shēn | life | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 384 | 25 | 身 | shēn | an object | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 385 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 386 | 25 | 身 | shēn | moral character | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 387 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 388 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 389 | 25 | 身 | juān | India | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 390 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 391 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念言 | 
| 392 | 24 | 自 | zì | Zi | 自念言 | 
| 393 | 24 | 自 | zì | a nose | 自念言 | 
| 394 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念言 | 
| 395 | 24 | 自 | zì | origin | 自念言 | 
| 396 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 自念言 | 
| 397 | 24 | 自 | zì | to be | 自念言 | 
| 398 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自念言 | 
| 399 | 24 | 也 | yě | ya | 也 | 
| 400 | 24 | 念 | niàn | to read aloud | 於彼自念 | 
| 401 | 24 | 念 | niàn | to remember; to expect | 於彼自念 | 
| 402 | 24 | 念 | niàn | to miss | 於彼自念 | 
| 403 | 24 | 念 | niàn | to consider | 於彼自念 | 
| 404 | 24 | 念 | niàn | to recite; to chant | 於彼自念 | 
| 405 | 24 | 念 | niàn | to show affection for | 於彼自念 | 
| 406 | 24 | 念 | niàn | a thought; an idea | 於彼自念 | 
| 407 | 24 | 念 | niàn | twenty | 於彼自念 | 
| 408 | 24 | 念 | niàn | memory | 於彼自念 | 
| 409 | 24 | 念 | niàn | an instant | 於彼自念 | 
| 410 | 24 | 念 | niàn | Nian | 於彼自念 | 
| 411 | 24 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 於彼自念 | 
| 412 | 24 | 念 | niàn | a thought; citta | 於彼自念 | 
| 413 | 24 | 來 | lái | to come | 忍界興心念來 | 
| 414 | 24 | 來 | lái | please | 忍界興心念來 | 
| 415 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 忍界興心念來 | 
| 416 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 忍界興心念來 | 
| 417 | 24 | 來 | lái | wheat | 忍界興心念來 | 
| 418 | 24 | 來 | lái | next; future | 忍界興心念來 | 
| 419 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 忍界興心念來 | 
| 420 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 忍界興心念來 | 
| 421 | 24 | 來 | lái | to earn | 忍界興心念來 | 
| 422 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 忍界興心念來 | 
| 423 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 計如是行 | 
| 424 | 23 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 | 
| 425 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 426 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 427 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 428 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 文殊復言 | 
| 429 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 文殊復言 | 
| 430 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 文殊復言 | 
| 431 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 文殊復言 | 
| 432 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 文殊復言 | 
| 433 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 文殊復言 | 
| 434 | 22 | 言 | yán | to regard as | 文殊復言 | 
| 435 | 22 | 言 | yán | to act as | 文殊復言 | 
| 436 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 文殊復言 | 
| 437 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 文殊復言 | 
| 438 | 22 | 斯 | sī | to split; to tear | 於大眾會自然住斯 | 
| 439 | 22 | 斯 | sī | to depart; to leave | 於大眾會自然住斯 | 
| 440 | 22 | 斯 | sī | Si | 於大眾會自然住斯 | 
| 441 | 21 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 時有天子名光明幢 | 
| 442 | 21 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 時有天子名光明幢 | 
| 443 | 21 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 時有天子名光明幢 | 
| 444 | 20 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能 | 
| 445 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 有一女人名曰離意 | 
| 446 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 有一女人名曰離意 | 
| 447 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 有一女人名曰離意 | 
| 448 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 有一女人名曰離意 | 
| 449 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 有一女人名曰離意 | 
| 450 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 有一女人名曰離意 | 
| 451 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 有一女人名曰離意 | 
| 452 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 有一女人名曰離意 | 
| 453 | 20 | 離 | lí | to cut off | 有一女人名曰離意 | 
| 454 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 有一女人名曰離意 | 
| 455 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 有一女人名曰離意 | 
| 456 | 20 | 離 | lí | two | 有一女人名曰離意 | 
| 457 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 有一女人名曰離意 | 
| 458 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 有一女人名曰離意 | 
| 459 | 20 | 離 | lí | transcendence | 有一女人名曰離意 | 
| 460 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 有一女人名曰離意 | 
| 461 | 19 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 有意不念諸法 | 
| 462 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至普光土天王佛所 | 
| 463 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 至普光土天王佛所 | 
| 464 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 至普光土天王佛所 | 
| 465 | 19 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 466 | 19 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 其無律儀則無所成 | 
| 467 | 19 | 成 | chéng | to become; to turn into | 其無律儀則無所成 | 
| 468 | 19 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 其無律儀則無所成 | 
| 469 | 19 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 其無律儀則無所成 | 
| 470 | 19 | 成 | chéng | a full measure of | 其無律儀則無所成 | 
| 471 | 19 | 成 | chéng | whole | 其無律儀則無所成 | 
| 472 | 19 | 成 | chéng | set; established | 其無律儀則無所成 | 
| 473 | 19 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 其無律儀則無所成 | 
| 474 | 19 | 成 | chéng | to reconcile | 其無律儀則無所成 | 
| 475 | 19 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 其無律儀則無所成 | 
| 476 | 19 | 成 | chéng | composed of | 其無律儀則無所成 | 
| 477 | 19 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 其無律儀則無所成 | 
| 478 | 19 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 其無律儀則無所成 | 
| 479 | 19 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 其無律儀則無所成 | 
| 480 | 19 | 成 | chéng | Cheng | 其無律儀則無所成 | 
| 481 | 19 | 成 | chéng | Become | 其無律儀則無所成 | 
| 482 | 19 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 其無律儀則無所成 | 
| 483 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 文殊皆繞三千大 | 
| 484 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 文殊皆繞三千大 | 
| 485 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 文殊皆繞三千大 | 
| 486 | 19 | 大 | dà | size | 文殊皆繞三千大 | 
| 487 | 19 | 大 | dà | old | 文殊皆繞三千大 | 
| 488 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 文殊皆繞三千大 | 
| 489 | 19 | 大 | dà | adult | 文殊皆繞三千大 | 
| 490 | 19 | 大 | dài | an important person | 文殊皆繞三千大 | 
| 491 | 19 | 大 | dà | senior | 文殊皆繞三千大 | 
| 492 | 19 | 大 | dà | an element | 文殊皆繞三千大 | 
| 493 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 文殊皆繞三千大 | 
| 494 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 極受吾我而有所 | 
| 495 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 極受吾我而有所 | 
| 496 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 極受吾我而有所 | 
| 497 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 極受吾我而有所 | 
| 498 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 極受吾我而有所 | 
| 499 | 18 | 定 | dìng | to decide | 修四意止定 | 
| 500 | 18 | 定 | dìng | certainly; definitely | 修四意止定 | 
Frequencies of all Words
Top 1036
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 153 | 無 | wú | no | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 2 | 153 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 3 | 153 | 無 | wú | to not have; without | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 4 | 153 | 無 | wú | has not yet | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 5 | 153 | 無 | mó | mo | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 6 | 153 | 無 | wú | do not | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 7 | 153 | 無 | wú | not; -less; un- | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 8 | 153 | 無 | wú | regardless of | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 9 | 153 | 無 | wú | to not have | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 10 | 153 | 無 | wú | um | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 11 | 153 | 無 | wú | Wu | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 12 | 153 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 13 | 153 | 無 | wú | not; non- | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 14 | 153 | 無 | mó | mo | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 15 | 137 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無侶佛神所制 | 
| 16 | 137 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無侶佛神所制 | 
| 17 | 137 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無侶佛神所制 | 
| 18 | 137 | 所 | suǒ | it | 無侶佛神所制 | 
| 19 | 137 | 所 | suǒ | if; supposing | 無侶佛神所制 | 
| 20 | 137 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無侶佛神所制 | 
| 21 | 137 | 所 | suǒ | a place; a location | 無侶佛神所制 | 
| 22 | 137 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無侶佛神所制 | 
| 23 | 137 | 所 | suǒ | that which | 無侶佛神所制 | 
| 24 | 137 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無侶佛神所制 | 
| 25 | 137 | 所 | suǒ | meaning | 無侶佛神所制 | 
| 26 | 137 | 所 | suǒ | garrison | 無侶佛神所制 | 
| 27 | 137 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無侶佛神所制 | 
| 28 | 137 | 所 | suǒ | that which; yad | 無侶佛神所制 | 
| 29 | 115 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 如其像 | 
| 30 | 115 | 其 | qí | to add emphasis | 如其像 | 
| 31 | 115 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 如其像 | 
| 32 | 115 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 如其像 | 
| 33 | 115 | 其 | qí | he; her; it; them | 如其像 | 
| 34 | 115 | 其 | qí | probably; likely | 如其像 | 
| 35 | 115 | 其 | qí | will | 如其像 | 
| 36 | 115 | 其 | qí | may | 如其像 | 
| 37 | 115 | 其 | qí | if | 如其像 | 
| 38 | 115 | 其 | qí | or | 如其像 | 
| 39 | 115 | 其 | qí | Qi | 如其像 | 
| 40 | 115 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 如其像 | 
| 41 | 109 | 女 | nǚ | female; feminine | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 42 | 109 | 女 | nǚ | female | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 43 | 109 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 44 | 109 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 45 | 109 | 女 | nǚ | daughter | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 46 | 109 | 女 | rǔ | you; thou | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 47 | 109 | 女 | nǚ | soft; feminine | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 48 | 109 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 49 | 109 | 女 | rǔ | you | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 50 | 109 | 女 | nǚ | woman; nārī | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 51 | 109 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 52 | 109 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 不徙彼女獨移吾身 | 
| 53 | 104 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 54 | 104 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 55 | 104 | 之 | zhī | to go | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 56 | 104 | 之 | zhī | this; that | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 57 | 104 | 之 | zhī | genetive marker | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 58 | 104 | 之 | zhī | it | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 59 | 104 | 之 | zhī | in; in regards to | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 60 | 104 | 之 | zhī | all | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 61 | 104 | 之 | zhī | and | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 62 | 104 | 之 | zhī | however | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 63 | 104 | 之 | zhī | if | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 64 | 104 | 之 | zhī | then | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 65 | 104 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 66 | 104 | 之 | zhī | is | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 67 | 104 | 之 | zhī | to use | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 68 | 104 | 之 | zhī | Zhi | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 69 | 104 | 之 | zhī | winding | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 70 | 89 | 不 | bù | not; no | 從忍世界忽然不現 | 
| 71 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 從忍世界忽然不現 | 
| 72 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 從忍世界忽然不現 | 
| 73 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 從忍世界忽然不現 | 
| 74 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 從忍世界忽然不現 | 
| 75 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 從忍世界忽然不現 | 
| 76 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 從忍世界忽然不現 | 
| 77 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 從忍世界忽然不現 | 
| 78 | 89 | 不 | bù | no; na | 從忍世界忽然不現 | 
| 79 | 85 | 於 | yú | in; at | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 80 | 85 | 於 | yú | in; at | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 81 | 85 | 於 | yú | in; at; to; from | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 82 | 85 | 於 | yú | to go; to | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 83 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 84 | 85 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 85 | 85 | 於 | yú | from | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 86 | 85 | 於 | yú | give | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 87 | 85 | 於 | yú | oppposing | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 88 | 85 | 於 | yú | and | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 89 | 85 | 於 | yú | compared to | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 90 | 85 | 於 | yú | by | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 91 | 85 | 於 | yú | and; as well as | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 92 | 85 | 於 | yú | for | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 93 | 85 | 於 | yú | Yu | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 94 | 85 | 於 | wū | a crow | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 95 | 85 | 於 | wū | whew; wow | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 96 | 85 | 於 | yú | near to; antike | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 97 | 79 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 文殊師 | 
| 98 | 79 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 文殊師 | 
| 99 | 77 | 此 | cǐ | this; these | 來至於此欲 | 
| 100 | 77 | 此 | cǐ | in this way | 來至於此欲 | 
| 101 | 77 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 來至於此欲 | 
| 102 | 77 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 來至於此欲 | 
| 103 | 77 | 此 | cǐ | this; here; etad | 來至於此欲 | 
| 104 | 69 | 諸 | zhū | all; many; various | 處諸大聖嚴淨道場 | 
| 105 | 69 | 諸 | zhū | Zhu | 處諸大聖嚴淨道場 | 
| 106 | 69 | 諸 | zhū | all; members of the class | 處諸大聖嚴淨道場 | 
| 107 | 69 | 諸 | zhū | interrogative particle | 處諸大聖嚴淨道場 | 
| 108 | 69 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 處諸大聖嚴淨道場 | 
| 109 | 69 | 諸 | zhū | of; in | 處諸大聖嚴淨道場 | 
| 110 | 69 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 處諸大聖嚴淨道場 | 
| 111 | 69 | 亦 | yì | also; too | 諸法無處亦非無住 | 
| 112 | 69 | 亦 | yì | but | 諸法無處亦非無住 | 
| 113 | 69 | 亦 | yì | this; he; she | 諸法無處亦非無住 | 
| 114 | 69 | 亦 | yì | although; even though | 諸法無處亦非無住 | 
| 115 | 69 | 亦 | yì | already | 諸法無處亦非無住 | 
| 116 | 69 | 亦 | yì | particle with no meaning | 諸法無處亦非無住 | 
| 117 | 69 | 亦 | yì | Yi | 諸法無處亦非無住 | 
| 118 | 67 | 問 | wèn | to ask | 問文殊曰 | 
| 119 | 67 | 問 | wèn | to inquire after | 問文殊曰 | 
| 120 | 67 | 問 | wèn | to interrogate | 問文殊曰 | 
| 121 | 67 | 問 | wèn | to hold responsible | 問文殊曰 | 
| 122 | 67 | 問 | wèn | to request something | 問文殊曰 | 
| 123 | 67 | 問 | wèn | to rebuke | 問文殊曰 | 
| 124 | 67 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問文殊曰 | 
| 125 | 67 | 問 | wèn | news | 問文殊曰 | 
| 126 | 67 | 問 | wèn | to propose marriage | 問文殊曰 | 
| 127 | 67 | 問 | wén | to inform | 問文殊曰 | 
| 128 | 67 | 問 | wèn | to research | 問文殊曰 | 
| 129 | 67 | 問 | wèn | Wen | 問文殊曰 | 
| 130 | 67 | 問 | wèn | to | 問文殊曰 | 
| 131 | 67 | 問 | wèn | a question | 問文殊曰 | 
| 132 | 67 | 問 | wèn | ask; prccha | 問文殊曰 | 
| 133 | 63 | 如來 | rúlái | Tathagata | 天王如來右面 | 
| 134 | 63 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 天王如來右面 | 
| 135 | 63 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 天王如來右面 | 
| 136 | 59 | 又 | yòu | again; also | 又彼 | 
| 137 | 59 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又彼 | 
| 138 | 59 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼 | 
| 139 | 59 | 又 | yòu | and | 又彼 | 
| 140 | 59 | 又 | yòu | furthermore | 又彼 | 
| 141 | 59 | 又 | yòu | in addition | 又彼 | 
| 142 | 59 | 又 | yòu | but | 又彼 | 
| 143 | 59 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又彼 | 
| 144 | 58 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 145 | 58 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 146 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無侶佛神所制 | 
| 147 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 無侶佛神所制 | 
| 148 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 無侶佛神所制 | 
| 149 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 無侶佛神所制 | 
| 150 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 無侶佛神所制 | 
| 151 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 無侶佛神所制 | 
| 152 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無侶佛神所制 | 
| 153 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無能逮者 | 
| 154 | 56 | 者 | zhě | that | 無能逮者 | 
| 155 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無能逮者 | 
| 156 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無能逮者 | 
| 157 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無能逮者 | 
| 158 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無能逮者 | 
| 159 | 56 | 者 | zhuó | according to | 無能逮者 | 
| 160 | 56 | 者 | zhě | ca | 無能逮者 | 
| 161 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 162 | 56 | 如 | rú | if | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 163 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 164 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 165 | 56 | 如 | rú | this | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 166 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 167 | 56 | 如 | rú | to go to | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 168 | 56 | 如 | rú | to meet | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 169 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 170 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 171 | 56 | 如 | rú | and | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 172 | 56 | 如 | rú | or | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 173 | 56 | 如 | rú | but | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 174 | 56 | 如 | rú | then | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 175 | 56 | 如 | rú | naturally | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 176 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 177 | 56 | 如 | rú | you | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 178 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 179 | 56 | 如 | rú | in; at | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 180 | 56 | 如 | rú | Ru | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 181 | 56 | 如 | rú | Thus | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 182 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 183 | 56 | 如 | rú | like; iva | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 184 | 56 | 如 | rú | suchness; tathatā | 利如伸臂頃須臾之間 | 
| 185 | 55 | 答曰 | dá yuē | to reply | 文殊答曰 | 
| 186 | 50 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 於是文殊師利 | 
| 187 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時 | 
| 188 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時 | 
| 189 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時 | 
| 190 | 50 | 時 | shí | at that time | 於時 | 
| 191 | 50 | 時 | shí | fashionable | 於時 | 
| 192 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時 | 
| 193 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時 | 
| 194 | 50 | 時 | shí | tense | 於時 | 
| 195 | 50 | 時 | shí | particular; special | 於時 | 
| 196 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時 | 
| 197 | 50 | 時 | shí | hour (measure word) | 於時 | 
| 198 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時 | 
| 199 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 於時 | 
| 200 | 50 | 時 | shí | seasonal | 於時 | 
| 201 | 50 | 時 | shí | frequently; often | 於時 | 
| 202 | 50 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於時 | 
| 203 | 50 | 時 | shí | on time | 於時 | 
| 204 | 50 | 時 | shí | this; that | 於時 | 
| 205 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 於時 | 
| 206 | 50 | 時 | shí | hour | 於時 | 
| 207 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時 | 
| 208 | 50 | 時 | shí | Shi | 於時 | 
| 209 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時 | 
| 210 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 於時 | 
| 211 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時 | 
| 212 | 50 | 時 | shí | then; atha | 於時 | 
| 213 | 49 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 稽首諸佛却住一面 | 
| 214 | 46 | 為 | wèi | for; to | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 215 | 46 | 為 | wèi | because of | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 216 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 217 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 218 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 219 | 46 | 為 | wéi | to do | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 220 | 46 | 為 | wèi | for | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 221 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 222 | 46 | 為 | wèi | to | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 223 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 224 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 225 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 226 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 227 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 228 | 46 | 為 | wéi | to govern | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 229 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 | 
| 230 | 45 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 踰於我乎 | 
| 231 | 45 | 乎 | hū | in | 踰於我乎 | 
| 232 | 45 | 乎 | hū | marks a return question | 踰於我乎 | 
| 233 | 45 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 踰於我乎 | 
| 234 | 45 | 乎 | hū | marks conjecture | 踰於我乎 | 
| 235 | 45 | 乎 | hū | marks a pause | 踰於我乎 | 
| 236 | 45 | 乎 | hū | marks praise | 踰於我乎 | 
| 237 | 45 | 乎 | hū | ah; sigh | 踰於我乎 | 
| 238 | 44 | 從 | cóng | from | 從忍世界忽然不現 | 
| 239 | 44 | 從 | cóng | to follow | 從忍世界忽然不現 | 
| 240 | 44 | 從 | cóng | past; through | 從忍世界忽然不現 | 
| 241 | 44 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從忍世界忽然不現 | 
| 242 | 44 | 從 | cóng | to participate in something | 從忍世界忽然不現 | 
| 243 | 44 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從忍世界忽然不現 | 
| 244 | 44 | 從 | cóng | usually | 從忍世界忽然不現 | 
| 245 | 44 | 從 | cóng | something secondary | 從忍世界忽然不現 | 
| 246 | 44 | 從 | cóng | remote relatives | 從忍世界忽然不現 | 
| 247 | 44 | 從 | cóng | secondary | 從忍世界忽然不現 | 
| 248 | 44 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從忍世界忽然不現 | 
| 249 | 44 | 從 | cōng | at ease; informal | 從忍世界忽然不現 | 
| 250 | 44 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從忍世界忽然不現 | 
| 251 | 44 | 從 | zòng | to release | 從忍世界忽然不現 | 
| 252 | 44 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從忍世界忽然不現 | 
| 253 | 44 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從忍世界忽然不現 | 
| 254 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 255 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 256 | 43 | 而 | ér | you | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 257 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 258 | 43 | 而 | ér | right away; then | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 259 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 260 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 261 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 262 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 263 | 43 | 而 | ér | so as to | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 264 | 43 | 而 | ér | only then | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 265 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 266 | 43 | 而 | néng | can; able | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 267 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 268 | 43 | 而 | ér | me | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 269 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 270 | 43 | 而 | ér | possessive | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 271 | 43 | 而 | ér | and; ca | 飢虛於法而無厭倦 | 
| 272 | 42 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 273 | 42 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 274 | 42 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 275 | 42 | 當 | dāng | to face | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 276 | 42 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 277 | 42 | 當 | dāng | to manage; to host | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 278 | 42 | 當 | dāng | should | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 279 | 42 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 280 | 42 | 當 | dǎng | to think | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 281 | 42 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 282 | 42 | 當 | dǎng | to be equal | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 283 | 42 | 當 | dàng | that | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 284 | 42 | 當 | dāng | an end; top | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 285 | 42 | 當 | dàng | clang; jingle | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 286 | 42 | 當 | dāng | to judge | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 287 | 42 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 288 | 42 | 當 | dàng | the same | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 289 | 42 | 當 | dàng | to pawn | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 290 | 42 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 291 | 42 | 當 | dàng | a trap | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 292 | 42 | 當 | dàng | a pawned item | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 293 | 42 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當退立之鐵圍山頂 | 
| 294 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一女人名曰離意 | 
| 295 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一女人名曰離意 | 
| 296 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一女人名曰離意 | 
| 297 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一女人名曰離意 | 
| 298 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一女人名曰離意 | 
| 299 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一女人名曰離意 | 
| 300 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一女人名曰離意 | 
| 301 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一女人名曰離意 | 
| 302 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一女人名曰離意 | 
| 303 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一女人名曰離意 | 
| 304 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一女人名曰離意 | 
| 305 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 有一女人名曰離意 | 
| 306 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 有一女人名曰離意 | 
| 307 | 39 | 有 | yǒu | You | 有一女人名曰離意 | 
| 308 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一女人名曰離意 | 
| 309 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一女人名曰離意 | 
| 310 | 36 | 得 | de | potential marker | 得聽受說法 | 
| 311 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聽受說法 | 
| 312 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得聽受說法 | 
| 313 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聽受說法 | 
| 314 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得聽受說法 | 
| 315 | 36 | 得 | dé | de | 得聽受說法 | 
| 316 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 得聽受說法 | 
| 317 | 36 | 得 | dé | to result in | 得聽受說法 | 
| 318 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聽受說法 | 
| 319 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 得聽受說法 | 
| 320 | 36 | 得 | dé | to be finished | 得聽受說法 | 
| 321 | 36 | 得 | de | result of degree | 得聽受說法 | 
| 322 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 得聽受說法 | 
| 323 | 36 | 得 | děi | satisfying | 得聽受說法 | 
| 324 | 36 | 得 | dé | to contract | 得聽受說法 | 
| 325 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得聽受說法 | 
| 326 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 得聽受說法 | 
| 327 | 36 | 得 | dé | to hear | 得聽受說法 | 
| 328 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 得聽受說法 | 
| 329 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 得聽受說法 | 
| 330 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聽受說法 | 
| 331 | 36 | 意 | yì | idea | 有一女人名曰離意 | 
| 332 | 36 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 有一女人名曰離意 | 
| 333 | 36 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 有一女人名曰離意 | 
| 334 | 36 | 意 | yì | mood; feeling | 有一女人名曰離意 | 
| 335 | 36 | 意 | yì | will; willpower; determination | 有一女人名曰離意 | 
| 336 | 36 | 意 | yì | bearing; spirit | 有一女人名曰離意 | 
| 337 | 36 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 有一女人名曰離意 | 
| 338 | 36 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 有一女人名曰離意 | 
| 339 | 36 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 有一女人名曰離意 | 
| 340 | 36 | 意 | yì | meaning | 有一女人名曰離意 | 
| 341 | 36 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 有一女人名曰離意 | 
| 342 | 36 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 有一女人名曰離意 | 
| 343 | 36 | 意 | yì | or | 有一女人名曰離意 | 
| 344 | 36 | 意 | yì | Yi | 有一女人名曰離意 | 
| 345 | 36 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 有一女人名曰離意 | 
| 346 | 36 | 曰 | yuē | to speak; to say | 天王如來告文殊曰 | 
| 347 | 36 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 天王如來告文殊曰 | 
| 348 | 36 | 曰 | yuē | to be called | 天王如來告文殊曰 | 
| 349 | 36 | 曰 | yuē | particle without meaning | 天王如來告文殊曰 | 
| 350 | 36 | 曰 | yuē | said; ukta | 天王如來告文殊曰 | 
| 351 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 悉是我身之不及耳 | 
| 352 | 35 | 是 | shì | is exactly | 悉是我身之不及耳 | 
| 353 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 悉是我身之不及耳 | 
| 354 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 悉是我身之不及耳 | 
| 355 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 悉是我身之不及耳 | 
| 356 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 悉是我身之不及耳 | 
| 357 | 35 | 是 | shì | true | 悉是我身之不及耳 | 
| 358 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 悉是我身之不及耳 | 
| 359 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 悉是我身之不及耳 | 
| 360 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 悉是我身之不及耳 | 
| 361 | 35 | 是 | shì | Shi | 悉是我身之不及耳 | 
| 362 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 悉是我身之不及耳 | 
| 363 | 35 | 是 | shì | this; idam | 悉是我身之不及耳 | 
| 364 | 35 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 忍界興心念來 | 
| 365 | 35 | 興 | xìng | interest | 忍界興心念來 | 
| 366 | 35 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 忍界興心念來 | 
| 367 | 35 | 興 | xīng | to move | 忍界興心念來 | 
| 368 | 35 | 興 | xīng | to generate interest | 忍界興心念來 | 
| 369 | 35 | 興 | xīng | to promote | 忍界興心念來 | 
| 370 | 35 | 興 | xīng | to start; to begin | 忍界興心念來 | 
| 371 | 35 | 興 | xīng | to permit; to allow | 忍界興心念來 | 
| 372 | 35 | 興 | xīng | perhaps; maybe | 忍界興心念來 | 
| 373 | 35 | 興 | xīng | 忍界興心念來 | |
| 374 | 35 | 興 | xīng | prosperous | 忍界興心念來 | 
| 375 | 35 | 興 | xìng | to be happy | 忍界興心念來 | 
| 376 | 35 | 興 | xìng | to like | 忍界興心念來 | 
| 377 | 35 | 興 | xìng | to make an analogy | 忍界興心念來 | 
| 378 | 35 | 興 | xìng | affective image | 忍界興心念來 | 
| 379 | 35 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 忍界興心念來 | 
| 380 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 381 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 382 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 383 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 384 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 385 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 386 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 387 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 388 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 389 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 390 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 391 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 392 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 393 | 35 | 以 | yǐ | very | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 394 | 35 | 以 | yǐ | already | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 395 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 396 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 397 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 398 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 399 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以普月離垢光明三昧正受 | 
| 400 | 34 | 行 | xíng | to walk | 深奧忍辱行於 | 
| 401 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 深奧忍辱行於 | 
| 402 | 34 | 行 | háng | profession | 深奧忍辱行於 | 
| 403 | 34 | 行 | háng | line; row | 深奧忍辱行於 | 
| 404 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 深奧忍辱行於 | 
| 405 | 34 | 行 | xíng | to travel | 深奧忍辱行於 | 
| 406 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 深奧忍辱行於 | 
| 407 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 深奧忍辱行於 | 
| 408 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 深奧忍辱行於 | 
| 409 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 深奧忍辱行於 | 
| 410 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 深奧忍辱行於 | 
| 411 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 深奧忍辱行於 | 
| 412 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 深奧忍辱行於 | 
| 413 | 34 | 行 | xíng | to move | 深奧忍辱行於 | 
| 414 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 深奧忍辱行於 | 
| 415 | 34 | 行 | xíng | travel | 深奧忍辱行於 | 
| 416 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 深奧忍辱行於 | 
| 417 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 深奧忍辱行於 | 
| 418 | 34 | 行 | xíng | temporary | 深奧忍辱行於 | 
| 419 | 34 | 行 | xíng | soon | 深奧忍辱行於 | 
| 420 | 34 | 行 | háng | rank; order | 深奧忍辱行於 | 
| 421 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 深奧忍辱行於 | 
| 422 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 深奧忍辱行於 | 
| 423 | 34 | 行 | xíng | to experience | 深奧忍辱行於 | 
| 424 | 34 | 行 | xíng | path; way | 深奧忍辱行於 | 
| 425 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 深奧忍辱行於 | 
| 426 | 34 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 深奧忍辱行於 | 
| 427 | 34 | 行 | xíng | 深奧忍辱行於 | |
| 428 | 34 | 行 | xíng | moreover; also | 深奧忍辱行於 | 
| 429 | 34 | 行 | xíng | Practice | 深奧忍辱行於 | 
| 430 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 深奧忍辱行於 | 
| 431 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 深奧忍辱行於 | 
| 432 | 33 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 至普光土天王佛所 | 
| 433 | 33 | 天王 | tiānwáng | a god | 至普光土天王佛所 | 
| 434 | 33 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 至普光土天王佛所 | 
| 435 | 33 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 至普光土天王佛所 | 
| 436 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起 | 
| 437 | 33 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起 | 
| 438 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起 | 
| 439 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起 | 
| 440 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起 | 
| 441 | 33 | 起 | qǐ | to start | 起 | 
| 442 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起 | 
| 443 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起 | 
| 444 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起 | 
| 445 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起 | 
| 446 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起 | 
| 447 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起 | 
| 448 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起 | 
| 449 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起 | 
| 450 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起 | 
| 451 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起 | 
| 452 | 33 | 起 | qǐ | from | 起 | 
| 453 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 起 | 
| 454 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起 | 
| 455 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起 | 
| 456 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉來集 | 
| 457 | 33 | 悉 | xī | all; entire | 悉來集 | 
| 458 | 33 | 悉 | xī | detailed | 悉來集 | 
| 459 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉來集 | 
| 460 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉來集 | 
| 461 | 33 | 悉 | xī | strongly | 悉來集 | 
| 462 | 33 | 悉 | xī | Xi | 悉來集 | 
| 463 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉來集 | 
| 464 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令講無 | 
| 465 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 令講無 | 
| 466 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令講無 | 
| 467 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令講無 | 
| 468 | 33 | 令 | lìng | a season | 令講無 | 
| 469 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令講無 | 
| 470 | 33 | 令 | lìng | good | 令講無 | 
| 471 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 令講無 | 
| 472 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令講無 | 
| 473 | 33 | 令 | lìng | a commander | 令講無 | 
| 474 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令講無 | 
| 475 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 令講無 | 
| 476 | 33 | 令 | lìng | Ling | 令講無 | 
| 477 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令講無 | 
| 478 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 稽首諸佛却住一面 | 
| 479 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 稽首諸佛却住一面 | 
| 480 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 稽首諸佛却住一面 | 
| 481 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 稽首諸佛却住一面 | 
| 482 | 32 | 住 | zhù | firmly; securely | 稽首諸佛却住一面 | 
| 483 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 稽首諸佛却住一面 | 
| 484 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 稽首諸佛却住一面 | 
| 485 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 四萬二千諸天子等 | 
| 486 | 32 | 等 | děng | to wait | 四萬二千諸天子等 | 
| 487 | 32 | 等 | děng | degree; kind | 四萬二千諸天子等 | 
| 488 | 32 | 等 | děng | plural | 四萬二千諸天子等 | 
| 489 | 32 | 等 | děng | to be equal | 四萬二千諸天子等 | 
| 490 | 32 | 等 | děng | degree; level | 四萬二千諸天子等 | 
| 491 | 32 | 等 | děng | to compare | 四萬二千諸天子等 | 
| 492 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 四萬二千諸天子等 | 
| 493 | 32 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 文殊師利復自念言 | 
| 494 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 文殊師利復自念言 | 
| 495 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 文殊師利復自念言 | 
| 496 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 文殊師利復自念言 | 
| 497 | 32 | 復 | fù | to restore | 文殊師利復自念言 | 
| 498 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 文殊師利復自念言 | 
| 499 | 32 | 復 | fù | after all; and then | 文殊師利復自念言 | 
| 500 | 32 | 復 | fù | even if; although | 文殊師利復自念言 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 无 | 無 | 
 | 
 | 
| 所 | 
 | 
 | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 女 | 
 | 
 | |
| 不 | bù | no; na | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 文殊 | 
 | 
 | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 北方 | 98 | The North | |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit | 
| 不退转 | 不退轉 | 98 | 
 | 
| 纯淑 | 純淑 | 99 | Gautama | 
| 大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain | 
| 大慧 | 100 | 
 | |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis | 
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 道行 | 100 | 
 | |
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 东方 | 東方 | 100 | 
 | 
| 梵天 | 102 | 
 | |
| 法身 | 70 | 
 | |
| 法眼 | 102 | 
 | |
| 分别经 | 分別經 | 102 | Sūtra on Discrimination; Fenbie Jing | 
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha | 
| 恒河 | 恆河 | 104 | 
 | 
| 怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin | 
| 慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi | 
| 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing | 
| 弥勒 | 彌勒 | 109 | 
 | 
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva | 
| 弃诸阴盖菩萨 | 棄諸陰蓋菩薩 | 113 | Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | 
| 世间解 | 世間解 | 83 | 
 | 
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain | 
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain | 
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 | 
 | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude | 
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无上士 | 無上士 | 119 | 
 | 
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression | 
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu | 
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty | 
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 学道 | 學道 | 120 | 
 | 
| 虚空住 | 虛空住 | 120 | ākāśapratiṣṭhita | 
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru | 
| 须弥山 | 須彌山 | 88 | 
 | 
| 要集经 | 要集經 | 121 | Yao Ji Jing | 
| 应顺 | 應順 | 121 | Yingshun | 
| 永定 | 121 | Yongding | |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa | 
| 诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing | 
| 紫金山 | 122 | Purple Mountain | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura | 
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties | 
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities | 
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika | 
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness | 
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled | 
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure | 
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
 | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 | 
 | |
| 称计 | 稱計 | 99 | measure | 
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha | 
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach | 
| 道法 | 100 | 
 | |
| 道心 | 100 | 
 | |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道行 | 100 | 
 | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva | 
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally | 
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha | 
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind | 
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 | 
 | 
| 定慧 | 100 | 
 | |
| 定力 | 100 | 
 | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 东方世界 | 東方世界 | 100 | Eastern Pure Land | 
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings | 
| 独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya | 
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe | 
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana | 
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna | 
| 法教 | 102 | 
 | |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell | 
| 法忍 | 102 | 
 | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 | 
 | 
| 法义 | 法義 | 102 | 
 | 
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 放逸 | 102 | 
 | |
| 法器 | 102 | 
 | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 | 
 | 
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛言 | 102 | 
 | |
| 佛语 | 佛語 | 102 | 
 | 
| 佛道 | 102 | 
 | |
| 佛身 | 102 | 
 | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 | 
 | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 共会 | 共會 | 103 | 
 | 
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited | 
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas | 
| 恒沙 | 恆沙 | 104 | 
 | 
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 | 
 | 
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后末世 | 後末世 | 104 | last age | 
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers | 
| 还复 | 還復 | 104 | again | 
| 幻师 | 幻師 | 104 | 
 | 
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda | 
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
 | 
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music | 
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras | 
| 具足 | 106 | 
 | |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空无 | 空無 | 107 | 
 | 
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy | 
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
 | 
| 离垢 | 離垢 | 108 | 
 | 
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted | 
| 律仪 | 律儀 | 108 | 
 | 
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭度 | 滅度 | 109 | 
 | 
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct | 
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā | 
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 普光 | 112 | 
 | |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva | 
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means | 
| 权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means | 
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such | 
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body | 
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 色身 | 115 | 
 | |
| 善男子 | 115 | 
 | |
| 善女人 | 115 | 
 | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善哉 | 115 | 
 | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land | 
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 神识 | 神識 | 115 | soul | 
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions | 
| 十方 | 115 | 
 | |
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot | 
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 示现 | 示現 | 115 | 
 | 
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics | 
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天眼 | 116 | 
 | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | 
| 往生 | 119 | 
 | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam | 
| 未曾有 | 119 | 
 | |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ | 
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer | 
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness | 
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion | 
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
 | 
| 无念 | 無念 | 119 | 
 | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
 | 
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable | 
| 无住 | 無住 | 119 | 
 | 
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing | 
| 新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas | 
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path | 
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space | 
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure | 
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? | 
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一劫 | 121 | 
 | |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound | 
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
 | 
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 | 
 | 
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right | 
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 | 
 | 
| 缘觉 | 緣覺 | 121 | 
 | 
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation | 
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara | 
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana | 
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu | 
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas | 
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
 | 
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin | 
| 总持 | 總持 | 122 | 
 | 
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |