Glossary and Vocabulary for Abhiseka Sutra (Fo Shuo Guan Ding Jing) 佛說灌頂經, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 61 zhī to go 臨終之日若已終者
2 61 zhī to arrive; to go 臨終之日若已終者
3 61 zhī is 臨終之日若已終者
4 61 zhī to use 臨終之日若已終者
5 61 zhī Zhi 臨終之日若已終者
6 61 zhī winding 臨終之日若已終者
7 52 zhě ca 世尊告曰若有疑者今皆當問
8 43 yuàn to hope; to wish; to desire 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
9 43 yuàn hope 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
10 43 yuàn to be ready; to be willing 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
11 43 yuàn to ask for; to solicit 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
12 43 yuàn a vow 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
13 43 yuàn diligent; attentive 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
14 43 yuàn to prefer; to select 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
15 43 yuàn to admire 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
16 43 yuàn a vow; pranidhana 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
17 39 普廣 pǔ guǎng Universally Expansive [Bodhisattva] 爾時他方國土有一菩薩名曰普廣
18 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 修何功德而得往生
19 38 děi to want to; to need to 修何功德而得往生
20 38 děi must; ought to 修何功德而得往生
21 38 de 修何功德而得往生
22 38 de infix potential marker 修何功德而得往生
23 38 to result in 修何功德而得往生
24 38 to be proper; to fit; to suit 修何功德而得往生
25 38 to be satisfied 修何功德而得往生
26 38 to be finished 修何功德而得往生
27 38 děi satisfying 修何功德而得往生
28 38 to contract 修何功德而得往生
29 38 to hear 修何功德而得往生
30 38 to have; there is 修何功德而得往生
31 38 marks time passed 修何功德而得往生
32 38 obtain; attain; prāpta 修何功德而得往生
33 37 shēng to be born; to give birth 問此願生因緣之福
34 37 shēng to live 問此願生因緣之福
35 37 shēng raw 問此願生因緣之福
36 37 shēng a student 問此願生因緣之福
37 37 shēng life 問此願生因緣之福
38 37 shēng to produce; to give rise 問此願生因緣之福
39 37 shēng alive 問此願生因緣之福
40 37 shēng a lifetime 問此願生因緣之福
41 37 shēng to initiate; to become 問此願生因緣之福
42 37 shēng to grow 問此願生因緣之福
43 37 shēng unfamiliar 問此願生因緣之福
44 37 shēng not experienced 問此願生因緣之福
45 37 shēng hard; stiff; strong 問此願生因緣之福
46 37 shēng having academic or professional knowledge 問此願生因緣之福
47 37 shēng a male role in traditional theatre 問此願生因緣之福
48 37 shēng gender 問此願生因緣之福
49 37 shēng to develop; to grow 問此願生因緣之福
50 37 shēng to set up 問此願生因緣之福
51 37 shēng a prostitute 問此願生因緣之福
52 37 shēng a captive 問此願生因緣之福
53 37 shēng a gentleman 問此願生因緣之福
54 37 shēng Kangxi radical 100 問此願生因緣之福
55 37 shēng unripe 問此願生因緣之福
56 37 shēng nature 問此願生因緣之福
57 37 shēng to inherit; to succeed 問此願生因緣之福
58 37 shēng destiny 問此願生因緣之福
59 37 shēng birth 問此願生因緣之福
60 37 shēng arise; produce; utpad 問此願生因緣之福
61 32 父母 fùmǔ parents; mother and father 或時父母兄弟親族
62 32 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 或時父母兄弟親族
63 32 self 今我於此大眾之中
64 32 [my] dear 今我於此大眾之中
65 32 Wo 今我於此大眾之中
66 32 self; atman; attan 今我於此大眾之中
67 32 ga 今我於此大眾之中
68 31 Buddha; Awakened One 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
69 31 relating to Buddhism 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
70 31 a statue or image of a Buddha 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
71 31 a Buddhist text 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
72 31 to touch; to stroke 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
73 31 Buddha 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
74 31 Buddha; Awakened One 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
75 29 Qi 其佛號曰入精進菩薩
76 26 長者 zhǎngzhě the elderly 說那舍長者本昔因緣罪福之事
77 26 長者 zhǎngzhě an elder 說那舍長者本昔因緣罪福之事
78 26 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 說那舍長者本昔因緣罪福之事
79 26 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 說那舍長者本昔因緣罪福之事
80 25 wéi to act as; to serve 設有問者為究竟說
81 25 wéi to change into; to become 設有問者為究竟說
82 25 wéi to be; is 設有問者為究竟說
83 25 wéi to do 設有問者為究竟說
84 25 wèi to support; to help 設有問者為究竟說
85 25 wéi to govern 設有問者為究竟說
86 25 wèi to be; bhū 設有問者為究竟說
87 24 臨終 línzhōng approaching one's end; with one foot in the grave 臨終之日若已終者
88 24 臨終 línzhōng the final moment of life 臨終之日若已終者
89 24 臨終 línzhōng Moment of Death 臨終之日若已終者
90 24 rén person; people; a human being 若人臨終之
91 24 rén Kangxi radical 9 若人臨終之
92 24 rén a kind of person 若人臨終之
93 24 rén everybody 若人臨終之
94 24 rén adult 若人臨終之
95 24 rén somebody; others 若人臨終之
96 24 rén an upright person 若人臨終之
97 24 rén person; manuṣya 若人臨終之
98 22 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 佛告普廣菩薩摩訶薩
99 22 yán to speak; to say; said 而白佛言四輩弟子
100 22 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言四輩弟子
101 22 yán Kangxi radical 149 而白佛言四輩弟子
102 22 yán phrase; sentence 而白佛言四輩弟子
103 22 yán a word; a syllable 而白佛言四輩弟子
104 22 yán a theory; a doctrine 而白佛言四輩弟子
105 22 yán to regard as 而白佛言四輩弟子
106 22 yán to act as 而白佛言四輩弟子
107 22 yán word; vacana 而白佛言四輩弟子
108 22 yán speak; vad 而白佛言四輩弟子
109 21 infix potential marker 差別不
110 21 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰若有疑者今皆當問
111 21 gào to request 世尊告曰若有疑者今皆當問
112 21 gào to report; to inform 世尊告曰若有疑者今皆當問
113 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰若有疑者今皆當問
114 21 gào to accuse; to sue 世尊告曰若有疑者今皆當問
115 21 gào to reach 世尊告曰若有疑者今皆當問
116 21 gào an announcement 世尊告曰若有疑者今皆當問
117 21 gào a party 世尊告曰若有疑者今皆當問
118 21 gào a vacation 世尊告曰若有疑者今皆當問
119 21 gào Gao 世尊告曰若有疑者今皆當問
120 21 gào to tell; jalp 世尊告曰若有疑者今皆當問
121 20 Ru River 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
122 20 Ru 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
123 20 往生 wǎng shēng to be reborn 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
124 20 往生 wǎng shēng a future life 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
125 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 設有問者為究竟說
126 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 設有問者為究竟說
127 19 shuì to persuade 設有問者為究竟說
128 19 shuō to teach; to recite; to explain 設有問者為究竟說
129 19 shuō a doctrine; a theory 設有問者為究竟說
130 19 shuō to claim; to assert 設有問者為究竟說
131 19 shuō allocution 設有問者為究竟說
132 19 shuō to criticize; to scold 設有問者為究竟說
133 19 shuō to indicate; to refer to 設有問者為究竟說
134 19 shuō speach; vāda 設有問者為究竟說
135 19 shuō to speak; bhāṣate 設有問者為究竟說
136 19 shuō to instruct 設有問者為究竟說
137 19 jīn today; present; now 世尊告曰若有疑者今皆當問
138 19 jīn Jin 世尊告曰若有疑者今皆當問
139 19 jīn modern 世尊告曰若有疑者今皆當問
140 19 jīn now; adhunā 世尊告曰若有疑者今皆當問
141 19 zhōng end; finish; conclusion 臨終之日若已終者
142 19 zhōng to complete; to finish 臨終之日若已終者
143 19 zhōng all; entire; from start to finish 臨終之日若已終者
144 19 zhōng to study in detail 臨終之日若已終者
145 19 zhōng death 臨終之日若已終者
146 19 zhōng Zhong 臨終之日若已終者
147 19 zhōng to die 臨終之日若已終者
148 19 zhōng end; anta 臨終之日若已終者
149 19 shí time; a point or period of time 爾時世尊般涅槃時
150 19 shí a season; a quarter of a year 爾時世尊般涅槃時
151 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 爾時世尊般涅槃時
152 19 shí fashionable 爾時世尊般涅槃時
153 19 shí fate; destiny; luck 爾時世尊般涅槃時
154 19 shí occasion; opportunity; chance 爾時世尊般涅槃時
155 19 shí tense 爾時世尊般涅槃時
156 19 shí particular; special 爾時世尊般涅槃時
157 19 shí to plant; to cultivate 爾時世尊般涅槃時
158 19 shí an era; a dynasty 爾時世尊般涅槃時
159 19 shí time [abstract] 爾時世尊般涅槃時
160 19 shí seasonal 爾時世尊般涅槃時
161 19 shí to wait upon 爾時世尊般涅槃時
162 19 shí hour 爾時世尊般涅槃時
163 19 shí appropriate; proper; timely 爾時世尊般涅槃時
164 19 shí Shi 爾時世尊般涅槃時
165 19 shí a present; currentlt 爾時世尊般涅槃時
166 19 shí time; kāla 爾時世尊般涅槃時
167 19 shí at that time; samaya 爾時世尊般涅槃時
168 19 day of the month; a certain day 臨終之日若已終者
169 19 Kangxi radical 72 臨終之日若已終者
170 19 a day 臨終之日若已終者
171 19 Japan 臨終之日若已終者
172 19 sun 臨終之日若已終者
173 19 daytime 臨終之日若已終者
174 19 sunlight 臨終之日若已終者
175 19 everyday 臨終之日若已終者
176 19 season 臨終之日若已終者
177 19 available time 臨終之日若已終者
178 19 in the past 臨終之日若已終者
179 19 mi 臨終之日若已終者
180 19 sun; sūrya 臨終之日若已終者
181 19 a day; divasa 臨終之日若已終者
182 18 菩薩 púsà bodhisattva 爾時他方國土有一菩薩名曰普廣
183 18 菩薩 púsà bodhisattva 爾時他方國土有一菩薩名曰普廣
184 18 菩薩 púsà bodhisattva 爾時他方國土有一菩薩名曰普廣
185 18 zhōng middle 形如芭蕉中無有實
186 18 zhōng medium; medium sized 形如芭蕉中無有實
187 18 zhōng China 形如芭蕉中無有實
188 18 zhòng to hit the mark 形如芭蕉中無有實
189 18 zhōng midday 形如芭蕉中無有實
190 18 zhōng inside 形如芭蕉中無有實
191 18 zhōng during 形如芭蕉中無有實
192 18 zhōng Zhong 形如芭蕉中無有實
193 18 zhōng intermediary 形如芭蕉中無有實
194 18 zhōng half 形如芭蕉中無有實
195 18 zhòng to reach; to attain 形如芭蕉中無有實
196 18 zhòng to suffer; to infect 形如芭蕉中無有實
197 18 zhòng to obtain 形如芭蕉中無有實
198 18 zhòng to pass an exam 形如芭蕉中無有實
199 18 zhōng middle 形如芭蕉中無有實
200 18 shě to give 說那舍長者本昔因緣罪福之事
201 18 shě to give up; to abandon 說那舍長者本昔因緣罪福之事
202 18 shě a house; a home; an abode 說那舍長者本昔因緣罪福之事
203 18 shè my 說那舍長者本昔因緣罪福之事
204 18 shě equanimity 說那舍長者本昔因緣罪福之事
205 18 shè my house 說那舍長者本昔因緣罪福之事
206 18 shě to to shoot; to fire; to launch 說那舍長者本昔因緣罪福之事
207 18 shè to leave 說那舍長者本昔因緣罪福之事
208 18 shě She 說那舍長者本昔因緣罪福之事
209 18 shè disciple 說那舍長者本昔因緣罪福之事
210 18 shè a barn; a pen 說那舍長者本昔因緣罪福之事
211 18 shè to reside 說那舍長者本昔因緣罪福之事
212 18 shè to stop; to halt; to cease 說那舍長者本昔因緣罪福之事
213 18 shè to find a place for; to arrange 說那舍長者本昔因緣罪福之事
214 18 shě Give 說那舍長者本昔因緣罪福之事
215 18 shě abandoning; prahāṇa 說那舍長者本昔因緣罪福之事
216 18 shě house; gṛha 說那舍長者本昔因緣罪福之事
217 18 shě equanimity; upeksa 說那舍長者本昔因緣罪福之事
218 17 desire 願欲往生十方國土
219 17 to desire; to wish 願欲往生十方國土
220 17 to desire; to intend 願欲往生十方國土
221 17 lust 願欲往生十方國土
222 17 desire; intention; wish; kāma 願欲往生十方國土
223 17 國土 guótǔ territory; country 十方國土無央數眾
224 17 國土 guótǔ homeland; kṣetra 十方國土無央數眾
225 17 No 說那舍長者本昔因緣罪福之事
226 17 nuó to move 說那舍長者本昔因緣罪福之事
227 17 nuó much 說那舍長者本昔因緣罪福之事
228 17 nuó stable; quiet 說那舍長者本昔因緣罪福之事
229 17 na 說那舍長者本昔因緣罪福之事
230 17 good fortune; happiness; luck 問此願生因緣之福
231 17 Fujian 問此願生因緣之福
232 17 wine and meat used in ceremonial offerings 問此願生因緣之福
233 17 Fortune 問此願生因緣之福
234 17 merit; blessing; punya 問此願生因緣之福
235 17 fortune; blessing; svasti 問此願生因緣之福
236 17 yòu Kangxi radical 29 又如電光不得久停
237 16 suǒ a few; various; some 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
238 16 suǒ a place; a location 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
239 16 suǒ indicates a passive voice 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
240 16 suǒ an ordinal number 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
241 16 suǒ meaning 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
242 16 suǒ garrison 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
243 16 suǒ place; pradeśa 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
244 15 to reach 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
245 15 to attain 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
246 15 to understand 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
247 15 able to be compared to; to catch up with 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
248 15 to be involved with; to associate with 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
249 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
250 15 and; ca; api 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
251 15 shā to brake (a vehicle) 願生東方香林剎者
252 15 chà Buddhist monastery or temple 願生東方香林剎者
253 15 chà sign; mark; symbol 願生東方香林剎者
254 15 shā land 願生東方香林剎者
255 15 shā canopy; chattra 願生東方香林剎者
256 15 Kangxi radical 71 佛言普廣無差別也
257 15 to not have; without 佛言普廣無差別也
258 15 mo 佛言普廣無差別也
259 15 to not have 佛言普廣無差別也
260 15 Wu 佛言普廣無差別也
261 15 mo 佛言普廣無差別也
262 14 xiū to decorate; to embellish 修何功德而得往生
263 14 xiū to study; to cultivate 修何功德而得往生
264 14 xiū to repair 修何功德而得往生
265 14 xiū long; slender 修何功德而得往生
266 14 xiū to write; to compile 修何功德而得往生
267 14 xiū to build; to construct; to shape 修何功德而得往生
268 14 xiū to practice 修何功德而得往生
269 14 xiū to cut 修何功德而得往生
270 14 xiū virtuous; wholesome 修何功德而得往生
271 14 xiū a virtuous person 修何功德而得往生
272 14 xiū Xiu 修何功德而得往生
273 14 xiū to unknot 修何功德而得往生
274 14 xiū to prepare; to put in order 修何功德而得往生
275 14 xiū excellent 修何功德而得往生
276 14 xiū to perform [a ceremony] 修何功德而得往生
277 14 xiū Cultivation 修何功德而得往生
278 14 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修何功德而得往生
279 14 xiū pratipanna; spiritual practice 修何功德而得往生
280 14 xíng to walk 其佛號曰行精進菩薩
281 14 xíng capable; competent 其佛號曰行精進菩薩
282 14 háng profession 其佛號曰行精進菩薩
283 14 xíng Kangxi radical 144 其佛號曰行精進菩薩
284 14 xíng to travel 其佛號曰行精進菩薩
285 14 xìng actions; conduct 其佛號曰行精進菩薩
286 14 xíng to do; to act; to practice 其佛號曰行精進菩薩
287 14 xíng all right; OK; okay 其佛號曰行精進菩薩
288 14 háng horizontal line 其佛號曰行精進菩薩
289 14 héng virtuous deeds 其佛號曰行精進菩薩
290 14 hàng a line of trees 其佛號曰行精進菩薩
291 14 hàng bold; steadfast 其佛號曰行精進菩薩
292 14 xíng to move 其佛號曰行精進菩薩
293 14 xíng to put into effect; to implement 其佛號曰行精進菩薩
294 14 xíng travel 其佛號曰行精進菩薩
295 14 xíng to circulate 其佛號曰行精進菩薩
296 14 xíng running script; running script 其佛號曰行精進菩薩
297 14 xíng temporary 其佛號曰行精進菩薩
298 14 háng rank; order 其佛號曰行精進菩薩
299 14 háng a business; a shop 其佛號曰行精進菩薩
300 14 xíng to depart; to leave 其佛號曰行精進菩薩
301 14 xíng to experience 其佛號曰行精進菩薩
302 14 xíng path; way 其佛號曰行精進菩薩
303 14 xíng xing; ballad 其佛號曰行精進菩薩
304 14 xíng Xing 其佛號曰行精進菩薩
305 14 xíng Practice 其佛號曰行精進菩薩
306 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 其佛號曰行精進菩薩
307 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 其佛號曰行精進菩薩
308 14 suí to follow 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
309 14 suí to listen to 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
310 14 suí to submit to; to comply with 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
311 14 suí to be obsequious 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
312 14 suí 17th hexagram 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
313 14 suí let somebody do what they like 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
314 14 suí to resemble; to look like 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
315 14 suí follow; anugama 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
316 13 yuán fate; predestined affinity 福德之力緣是解脫亦復如是
317 13 yuán hem 福德之力緣是解脫亦復如是
318 13 yuán to revolve around 福德之力緣是解脫亦復如是
319 13 yuán to climb up 福德之力緣是解脫亦復如是
320 13 yuán cause; origin; reason 福德之力緣是解脫亦復如是
321 13 yuán along; to follow 福德之力緣是解脫亦復如是
322 13 yuán to depend on 福德之力緣是解脫亦復如是
323 13 yuán margin; edge; rim 福德之力緣是解脫亦復如是
324 13 yuán Condition 福德之力緣是解脫亦復如是
325 13 yuán conditions; pratyaya; paccaya 福德之力緣是解脫亦復如是
326 13 děng et cetera; and so on 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
327 13 děng to wait 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
328 13 děng to be equal 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
329 13 děng degree; level 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
330 13 děng to compare 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
331 13 děng same; equal; sama 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
332 13 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊般涅槃時
333 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊般涅槃時
334 13 Kangxi radical 49 臨終之日若已終者
335 13 to bring to an end; to stop 臨終之日若已終者
336 13 to complete 臨終之日若已終者
337 13 to demote; to dismiss 臨終之日若已終者
338 13 to recover from an illness 臨終之日若已終者
339 13 former; pūrvaka 臨終之日若已終者
340 12 zhì Kangxi radical 133 皆悉隨彼心中所欲應念而至
341 12 zhì to arrive 皆悉隨彼心中所欲應念而至
342 12 zhì approach; upagama 皆悉隨彼心中所欲應念而至
343 12 福德 fúdé Fortune and Virtue 當為人作福德之
344 12 福德 fúdé Merit and Virtue 當為人作福德之
345 12 福德 fúdé merit earned; reward; good fortune and good moral conduct 當為人作福德之
346 12 ér Kangxi radical 126 從座而起稽首作禮
347 12 ér as if; to seem like 從座而起稽首作禮
348 12 néng can; able 從座而起稽首作禮
349 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起稽首作禮
350 12 ér to arrive; up to 從座而起稽首作禮
351 12 jīng to go through; to experience
352 12 jīng a sutra; a scripture
353 12 jīng warp
354 12 jīng longitude
355 12 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
356 12 jīng a woman's period
357 12 jīng to bear; to endure
358 12 jīng to hang; to die by hanging
359 12 jīng classics
360 12 jīng to be frugal; to save
361 12 jīng a classic; a scripture; canon
362 12 jīng a standard; a norm
363 12 jīng a section of a Confucian work
364 12 jīng to measure
365 12 jīng human pulse
366 12 jīng menstruation; a woman's period
367 12 jīng sutra; discourse
368 12 to go; to 今我於此大眾之中
369 12 to rely on; to depend on 今我於此大眾之中
370 12 Yu 今我於此大眾之中
371 12 a crow 今我於此大眾之中
372 12 jiàn to see 見其父母歡喜無量
373 12 jiàn opinion; view; understanding 見其父母歡喜無量
374 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其父母歡喜無量
375 12 jiàn refer to; for details see 見其父母歡喜無量
376 12 jiàn to listen to 見其父母歡喜無量
377 12 jiàn to meet 見其父母歡喜無量
378 12 jiàn to receive (a guest) 見其父母歡喜無量
379 12 jiàn let me; kindly 見其父母歡喜無量
380 12 jiàn Jian 見其父母歡喜無量
381 12 xiàn to appear 見其父母歡喜無量
382 12 xiàn to introduce 見其父母歡喜無量
383 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其父母歡喜無量
384 12 jiàn seeing; observing; darśana 見其父母歡喜無量
385 12 解脫 jiětuō to liberate; to free 幡燈功德必得解脫
386 12 解脫 jiětuō liberation 幡燈功德必得解脫
387 12 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 幡燈功德必得解脫
388 12 十方 shí sāng The Ten Directions 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
389 12 十方 shí fāng the ten directions 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
390 12 yuē to speak; to say 世尊告曰若有疑者今皆當問
391 12 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰若有疑者今皆當問
392 12 yuē to be called 世尊告曰若有疑者今皆當問
393 12 yuē said; ukta 世尊告曰若有疑者今皆當問
394 12 to use; to grasp 以然者命終之人
395 12 to rely on 以然者命終之人
396 12 to regard 以然者命終之人
397 12 to be able to 以然者命終之人
398 12 to order; to command 以然者命終之人
399 12 used after a verb 以然者命終之人
400 12 a reason; a cause 以然者命終之人
401 12 Israel 以然者命終之人
402 12 Yi 以然者命終之人
403 12 use; yogena 以然者命終之人
404 11 功德 gōngdé achievements and virtue 修何功德而得往生
405 11 功德 gōngdé merit 修何功德而得往生
406 11 功德 gōngdé quality; guṇa 修何功德而得往生
407 11 功德 gōngdé merit; puṇya 修何功德而得往生
408 11 白佛 bái fó to address the Buddha 而白佛言四輩弟子
409 11 修福 xiū fú to cultivate merit; to do good deeds; to accumulate merit for future wealth 罪福未定應為修福
410 11 to go back; to return 佛又復告普廣菩薩摩訶薩
411 11 to resume; to restart 佛又復告普廣菩薩摩訶薩
412 11 to do in detail 佛又復告普廣菩薩摩訶薩
413 11 to restore 佛又復告普廣菩薩摩訶薩
414 11 to respond; to reply to 佛又復告普廣菩薩摩訶薩
415 11 Fu; Return 佛又復告普廣菩薩摩訶薩
416 11 to retaliate; to reciprocate 佛又復告普廣菩薩摩訶薩
417 11 to avoid forced labor or tax 佛又復告普廣菩薩摩訶薩
418 11 Fu 佛又復告普廣菩薩摩訶薩
419 11 doubled; to overlapping; folded 佛又復告普廣菩薩摩訶薩
420 11 a lined garment with doubled thickness 佛又復告普廣菩薩摩訶薩
421 11 善女人 shàn nǚrén good women 若有善男子善女人等
422 11 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有善男子善女人等
423 11 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 無央數國土莊嚴
424 11 莊嚴 zhuāngyán Dignity 無央數國土莊嚴
425 11 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 無央數國土莊嚴
426 11 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 無央數國土莊嚴
427 11 無央數 wúyāngshǔ innumerable 十方國土無央數眾
428 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 亦復無量不可稱數
429 11 無量 wúliàng immeasurable 亦復無量不可稱數
430 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 亦復無量不可稱數
431 11 無量 wúliàng Atula 亦復無量不可稱數
432 10 ya 佛言普廣無差別也
433 10 因緣 yīnyuán chance 問此願生因緣之福
434 10 因緣 yīnyuán destiny 問此願生因緣之福
435 10 因緣 yīnyuán according to this 問此願生因緣之福
436 10 因緣 yīnyuán causes and conditions 問此願生因緣之福
437 10 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 問此願生因緣之福
438 10 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 問此願生因緣之福
439 10 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 問此願生因緣之福
440 10 命終 mìng zhōng to die; to end a life 若有善男子善女人等命終之日
441 10 zuì crime; offense; sin; vice 悔過眾罪罪垢即滅
442 10 zuì fault; error 悔過眾罪罪垢即滅
443 10 zuì hardship; suffering 悔過眾罪罪垢即滅
444 10 zuì to blame; to accuse 悔過眾罪罪垢即滅
445 10 zuì punishment 悔過眾罪罪垢即滅
446 10 zuì transgression; āpatti 悔過眾罪罪垢即滅
447 10 zuì sin; agha 悔過眾罪罪垢即滅
448 10 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子善女人等
449 10 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子善女人等
450 10 yìng to answer; to respond 皆悉隨彼心中所欲應念而至
451 10 yìng to confirm; to verify 皆悉隨彼心中所欲應念而至
452 10 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 皆悉隨彼心中所欲應念而至
453 10 yìng to accept 皆悉隨彼心中所欲應念而至
454 10 yìng to permit; to allow 皆悉隨彼心中所欲應念而至
455 10 yìng to echo 皆悉隨彼心中所欲應念而至
456 10 yìng to handle; to deal with 皆悉隨彼心中所欲應念而至
457 10 yìng Ying 皆悉隨彼心中所欲應念而至
458 10 佛號 fóhào name of the Buddha 其佛號曰入精進菩薩
459 10 便 biàn convenient; handy; easy 不為邪鬼之所得便種族豪強
460 10 便 biàn advantageous 不為邪鬼之所得便種族豪強
461 10 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 不為邪鬼之所得便種族豪強
462 10 便 pián fat; obese 不為邪鬼之所得便種族豪強
463 10 便 biàn to make easy 不為邪鬼之所得便種族豪強
464 10 便 biàn an unearned advantage 不為邪鬼之所得便種族豪強
465 10 便 biàn ordinary; plain 不為邪鬼之所得便種族豪強
466 10 便 biàn in passing 不為邪鬼之所得便種族豪強
467 10 便 biàn informal 不為邪鬼之所得便種族豪強
468 10 便 biàn appropriate; suitable 不為邪鬼之所得便種族豪強
469 10 便 biàn an advantageous occasion 不為邪鬼之所得便種族豪強
470 10 便 biàn stool 不為邪鬼之所得便種族豪強
471 10 便 pián quiet; quiet and comfortable 不為邪鬼之所得便種族豪強
472 10 便 biàn proficient; skilled 不為邪鬼之所得便種族豪強
473 10 便 pián shrewd; slick; good with words 不為邪鬼之所得便種族豪強
474 10 zài in; at 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
475 10 zài to exist; to be living 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
476 10 zài to consist of 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
477 10 zài to be at a post 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
478 10 zài in; bhū 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
479 9 wèi Eighth earthly branch 若四輩弟子若臨終時若未終者
480 9 wèi 1-3 p.m. 若四輩弟子若臨終時若未終者
481 9 wèi to taste 若四輩弟子若臨終時若未終者
482 9 wèi future; anāgata 若四輩弟子若臨終時若未終者
483 9 wèn to ask 世尊告曰若有疑者今皆當問
484 9 wèn to inquire after 世尊告曰若有疑者今皆當問
485 9 wèn to interrogate 世尊告曰若有疑者今皆當問
486 9 wèn to hold responsible 世尊告曰若有疑者今皆當問
487 9 wèn to request something 世尊告曰若有疑者今皆當問
488 9 wèn to rebuke 世尊告曰若有疑者今皆當問
489 9 wèn to send an official mission bearing gifts 世尊告曰若有疑者今皆當問
490 9 wèn news 世尊告曰若有疑者今皆當問
491 9 wèn to propose marriage 世尊告曰若有疑者今皆當問
492 9 wén to inform 世尊告曰若有疑者今皆當問
493 9 wèn to research 世尊告曰若有疑者今皆當問
494 9 wèn Wen 世尊告曰若有疑者今皆當問
495 9 wèn a question 世尊告曰若有疑者今皆當問
496 9 wèn ask; prccha 世尊告曰若有疑者今皆當問
497 9 seven 為此人修福七分之中為獲一也
498 9 a genre of poetry 為此人修福七分之中為獲一也
499 9 seventh day memorial ceremony 為此人修福七分之中為獲一也
500 9 seven; sapta 為此人修福七分之中為獲一也

Frequencies of all Words

Top 922

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 61 zhī him; her; them; that 臨終之日若已終者
2 61 zhī used between a modifier and a word to form a word group 臨終之日若已終者
3 61 zhī to go 臨終之日若已終者
4 61 zhī this; that 臨終之日若已終者
5 61 zhī genetive marker 臨終之日若已終者
6 61 zhī it 臨終之日若已終者
7 61 zhī in; in regards to 臨終之日若已終者
8 61 zhī all 臨終之日若已終者
9 61 zhī and 臨終之日若已終者
10 61 zhī however 臨終之日若已終者
11 61 zhī if 臨終之日若已終者
12 61 zhī then 臨終之日若已終者
13 61 zhī to arrive; to go 臨終之日若已終者
14 61 zhī is 臨終之日若已終者
15 61 zhī to use 臨終之日若已終者
16 61 zhī Zhi 臨終之日若已終者
17 61 zhī winding 臨終之日若已終者
18 53 ruò to seem; to be like; as 世尊告曰若有疑者今皆當問
19 53 ruò seemingly 世尊告曰若有疑者今皆當問
20 53 ruò if 世尊告曰若有疑者今皆當問
21 53 ruò you 世尊告曰若有疑者今皆當問
22 53 ruò this; that 世尊告曰若有疑者今皆當問
23 53 ruò and; or 世尊告曰若有疑者今皆當問
24 53 ruò as for; pertaining to 世尊告曰若有疑者今皆當問
25 53 pomegranite 世尊告曰若有疑者今皆當問
26 53 ruò to choose 世尊告曰若有疑者今皆當問
27 53 ruò to agree; to accord with; to conform to 世尊告曰若有疑者今皆當問
28 53 ruò thus 世尊告曰若有疑者今皆當問
29 53 ruò pollia 世尊告曰若有疑者今皆當問
30 53 ruò Ruo 世尊告曰若有疑者今皆當問
31 53 ruò only then 世尊告曰若有疑者今皆當問
32 53 ja 世尊告曰若有疑者今皆當問
33 53 jñā 世尊告曰若有疑者今皆當問
34 53 ruò if; yadi 世尊告曰若有疑者今皆當問
35 52 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世尊告曰若有疑者今皆當問
36 52 zhě that 世尊告曰若有疑者今皆當問
37 52 zhě nominalizing function word 世尊告曰若有疑者今皆當問
38 52 zhě used to mark a definition 世尊告曰若有疑者今皆當問
39 52 zhě used to mark a pause 世尊告曰若有疑者今皆當問
40 52 zhě topic marker; that; it 世尊告曰若有疑者今皆當問
41 52 zhuó according to 世尊告曰若有疑者今皆當問
42 52 zhě ca 世尊告曰若有疑者今皆當問
43 43 yuàn to hope; to wish; to desire 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
44 43 yuàn hope 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
45 43 yuàn to be ready; to be willing 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
46 43 yuàn to ask for; to solicit 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
47 43 yuàn a vow 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
48 43 yuàn diligent; attentive 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
49 43 yuàn to prefer; to select 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
50 43 yuàn to admire 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
51 43 yuàn a vow; pranidhana 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
52 39 普廣 pǔ guǎng Universally Expansive [Bodhisattva] 爾時他方國土有一菩薩名曰普廣
53 38 de potential marker 修何功德而得往生
54 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 修何功德而得往生
55 38 děi must; ought to 修何功德而得往生
56 38 děi to want to; to need to 修何功德而得往生
57 38 děi must; ought to 修何功德而得往生
58 38 de 修何功德而得往生
59 38 de infix potential marker 修何功德而得往生
60 38 to result in 修何功德而得往生
61 38 to be proper; to fit; to suit 修何功德而得往生
62 38 to be satisfied 修何功德而得往生
63 38 to be finished 修何功德而得往生
64 38 de result of degree 修何功德而得往生
65 38 de marks completion of an action 修何功德而得往生
66 38 děi satisfying 修何功德而得往生
67 38 to contract 修何功德而得往生
68 38 marks permission or possibility 修何功德而得往生
69 38 expressing frustration 修何功德而得往生
70 38 to hear 修何功德而得往生
71 38 to have; there is 修何功德而得往生
72 38 marks time passed 修何功德而得往生
73 38 obtain; attain; prāpta 修何功德而得往生
74 37 shēng to be born; to give birth 問此願生因緣之福
75 37 shēng to live 問此願生因緣之福
76 37 shēng raw 問此願生因緣之福
77 37 shēng a student 問此願生因緣之福
78 37 shēng life 問此願生因緣之福
79 37 shēng to produce; to give rise 問此願生因緣之福
80 37 shēng alive 問此願生因緣之福
81 37 shēng a lifetime 問此願生因緣之福
82 37 shēng to initiate; to become 問此願生因緣之福
83 37 shēng to grow 問此願生因緣之福
84 37 shēng unfamiliar 問此願生因緣之福
85 37 shēng not experienced 問此願生因緣之福
86 37 shēng hard; stiff; strong 問此願生因緣之福
87 37 shēng very; extremely 問此願生因緣之福
88 37 shēng having academic or professional knowledge 問此願生因緣之福
89 37 shēng a male role in traditional theatre 問此願生因緣之福
90 37 shēng gender 問此願生因緣之福
91 37 shēng to develop; to grow 問此願生因緣之福
92 37 shēng to set up 問此願生因緣之福
93 37 shēng a prostitute 問此願生因緣之福
94 37 shēng a captive 問此願生因緣之福
95 37 shēng a gentleman 問此願生因緣之福
96 37 shēng Kangxi radical 100 問此願生因緣之福
97 37 shēng unripe 問此願生因緣之福
98 37 shēng nature 問此願生因緣之福
99 37 shēng to inherit; to succeed 問此願生因緣之福
100 37 shēng destiny 問此願生因緣之福
101 37 shēng birth 問此願生因緣之福
102 37 shēng arise; produce; utpad 問此願生因緣之福
103 34 zhū all; many; various 為諸四
104 34 zhū Zhu 為諸四
105 34 zhū all; members of the class 為諸四
106 34 zhū interrogative particle 為諸四
107 34 zhū him; her; them; it 為諸四
108 34 zhū of; in 為諸四
109 34 zhū all; many; sarva 為諸四
110 32 父母 fùmǔ parents; mother and father 或時父母兄弟親族
111 32 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 或時父母兄弟親族
112 32 I; me; my 今我於此大眾之中
113 32 self 今我於此大眾之中
114 32 we; our 今我於此大眾之中
115 32 [my] dear 今我於此大眾之中
116 32 Wo 今我於此大眾之中
117 32 self; atman; attan 今我於此大眾之中
118 32 ga 今我於此大眾之中
119 32 I; aham 今我於此大眾之中
120 31 Buddha; Awakened One 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
121 31 relating to Buddhism 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
122 31 a statue or image of a Buddha 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
123 31 a Buddhist text 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
124 31 to touch; to stroke 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
125 31 Buddha 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
126 31 Buddha; Awakened One 一時佛在鳩尸那竭國娑羅雙樹間
127 29 this; these 問此願生因緣之福
128 29 in this way 問此願生因緣之福
129 29 otherwise; but; however; so 問此願生因緣之福
130 29 at this time; now; here 問此願生因緣之福
131 29 this; here; etad 問此願生因緣之福
132 29 his; hers; its; theirs 其佛號曰入精進菩薩
133 29 to add emphasis 其佛號曰入精進菩薩
134 29 used when asking a question in reply to a question 其佛號曰入精進菩薩
135 29 used when making a request or giving an order 其佛號曰入精進菩薩
136 29 he; her; it; them 其佛號曰入精進菩薩
137 29 probably; likely 其佛號曰入精進菩薩
138 29 will 其佛號曰入精進菩薩
139 29 may 其佛號曰入精進菩薩
140 29 if 其佛號曰入精進菩薩
141 29 or 其佛號曰入精進菩薩
142 29 Qi 其佛號曰入精進菩薩
143 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 其佛號曰入精進菩薩
144 26 長者 zhǎngzhě the elderly 說那舍長者本昔因緣罪福之事
145 26 長者 zhǎngzhě an elder 說那舍長者本昔因緣罪福之事
146 26 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 說那舍長者本昔因緣罪福之事
147 26 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 說那舍長者本昔因緣罪福之事
148 25 wèi for; to 設有問者為究竟說
149 25 wèi because of 設有問者為究竟說
150 25 wéi to act as; to serve 設有問者為究竟說
151 25 wéi to change into; to become 設有問者為究竟說
152 25 wéi to be; is 設有問者為究竟說
153 25 wéi to do 設有問者為究竟說
154 25 wèi for 設有問者為究竟說
155 25 wèi because of; for; to 設有問者為究竟說
156 25 wèi to 設有問者為究竟說
157 25 wéi in a passive construction 設有問者為究竟說
158 25 wéi forming a rehetorical question 設有問者為究竟說
159 25 wéi forming an adverb 設有問者為究竟說
160 25 wéi to add emphasis 設有問者為究竟說
161 25 wèi to support; to help 設有問者為究竟說
162 25 wéi to govern 設有問者為究竟說
163 25 wèi to be; bhū 設有問者為究竟說
164 24 臨終 línzhōng approaching one's end; with one foot in the grave 臨終之日若已終者
165 24 臨終 línzhōng the final moment of life 臨終之日若已終者
166 24 臨終 línzhōng Moment of Death 臨終之日若已終者
167 24 rén person; people; a human being 若人臨終之
168 24 rén Kangxi radical 9 若人臨終之
169 24 rén a kind of person 若人臨終之
170 24 rén everybody 若人臨終之
171 24 rén adult 若人臨終之
172 24 rén somebody; others 若人臨終之
173 24 rén an upright person 若人臨終之
174 24 rén person; manuṣya 若人臨終之
175 22 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 佛告普廣菩薩摩訶薩
176 22 yán to speak; to say; said 而白佛言四輩弟子
177 22 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言四輩弟子
178 22 yán Kangxi radical 149 而白佛言四輩弟子
179 22 yán a particle with no meaning 而白佛言四輩弟子
180 22 yán phrase; sentence 而白佛言四輩弟子
181 22 yán a word; a syllable 而白佛言四輩弟子
182 22 yán a theory; a doctrine 而白佛言四輩弟子
183 22 yán to regard as 而白佛言四輩弟子
184 22 yán to act as 而白佛言四輩弟子
185 22 yán word; vacana 而白佛言四輩弟子
186 22 yán speak; vad 而白佛言四輩弟子
187 21 shì is; are; am; to be 說是十方諸佛國土及佛名號
188 21 shì is exactly 說是十方諸佛國土及佛名號
189 21 shì is suitable; is in contrast 說是十方諸佛國土及佛名號
190 21 shì this; that; those 說是十方諸佛國土及佛名號
191 21 shì really; certainly 說是十方諸佛國土及佛名號
192 21 shì correct; yes; affirmative 說是十方諸佛國土及佛名號
193 21 shì true 說是十方諸佛國土及佛名號
194 21 shì is; has; exists 說是十方諸佛國土及佛名號
195 21 shì used between repetitions of a word 說是十方諸佛國土及佛名號
196 21 shì a matter; an affair 說是十方諸佛國土及佛名號
197 21 shì Shi 說是十方諸佛國土及佛名號
198 21 shì is; bhū 說是十方諸佛國土及佛名號
199 21 shì this; idam 說是十方諸佛國土及佛名號
200 21 not; no 差別不
201 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 差別不
202 21 as a correlative 差別不
203 21 no (answering a question) 差別不
204 21 forms a negative adjective from a noun 差別不
205 21 at the end of a sentence to form a question 差別不
206 21 to form a yes or no question 差別不
207 21 infix potential marker 差別不
208 21 no; na 差別不
209 21 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰若有疑者今皆當問
210 21 gào to request 世尊告曰若有疑者今皆當問
211 21 gào to report; to inform 世尊告曰若有疑者今皆當問
212 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰若有疑者今皆當問
213 21 gào to accuse; to sue 世尊告曰若有疑者今皆當問
214 21 gào to reach 世尊告曰若有疑者今皆當問
215 21 gào an announcement 世尊告曰若有疑者今皆當問
216 21 gào a party 世尊告曰若有疑者今皆當問
217 21 gào a vacation 世尊告曰若有疑者今皆當問
218 21 gào Gao 世尊告曰若有疑者今皆當問
219 21 gào to tell; jalp 世尊告曰若有疑者今皆當問
220 21 yǒu is; are; to exist 世尊告曰若有疑者今皆當問
221 21 yǒu to have; to possess 世尊告曰若有疑者今皆當問
222 21 yǒu indicates an estimate 世尊告曰若有疑者今皆當問
223 21 yǒu indicates a large quantity 世尊告曰若有疑者今皆當問
224 21 yǒu indicates an affirmative response 世尊告曰若有疑者今皆當問
225 21 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世尊告曰若有疑者今皆當問
226 21 yǒu used to compare two things 世尊告曰若有疑者今皆當問
227 21 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世尊告曰若有疑者今皆當問
228 21 yǒu used before the names of dynasties 世尊告曰若有疑者今皆當問
229 21 yǒu a certain thing; what exists 世尊告曰若有疑者今皆當問
230 21 yǒu multiple of ten and ... 世尊告曰若有疑者今皆當問
231 21 yǒu abundant 世尊告曰若有疑者今皆當問
232 21 yǒu purposeful 世尊告曰若有疑者今皆當問
233 21 yǒu You 世尊告曰若有疑者今皆當問
234 21 yǒu 1. existence; 2. becoming 世尊告曰若有疑者今皆當問
235 21 yǒu becoming; bhava 世尊告曰若有疑者今皆當問
236 20 you; thou 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
237 20 Ru River 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
238 20 Ru 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
239 20 you; tvam; bhavat 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
240 20 往生 wǎng shēng to be reborn 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
241 20 往生 wǎng shēng a future life 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
242 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 設有問者為究竟說
243 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 設有問者為究竟說
244 19 shuì to persuade 設有問者為究竟說
245 19 shuō to teach; to recite; to explain 設有問者為究竟說
246 19 shuō a doctrine; a theory 設有問者為究竟說
247 19 shuō to claim; to assert 設有問者為究竟說
248 19 shuō allocution 設有問者為究竟說
249 19 shuō to criticize; to scold 設有問者為究竟說
250 19 shuō to indicate; to refer to 設有問者為究竟說
251 19 shuō speach; vāda 設有問者為究竟說
252 19 shuō to speak; bhāṣate 設有問者為究竟說
253 19 shuō to instruct 設有問者為究竟說
254 19 jīn today; present; now 世尊告曰若有疑者今皆當問
255 19 jīn Jin 世尊告曰若有疑者今皆當問
256 19 jīn modern 世尊告曰若有疑者今皆當問
257 19 jīn now; adhunā 世尊告曰若有疑者今皆當問
258 19 zhōng end; finish; conclusion 臨終之日若已終者
259 19 zhōng finally; in the end 臨終之日若已終者
260 19 zhōng to complete; to finish 臨終之日若已終者
261 19 zhōng all; entire; from start to finish 臨終之日若已終者
262 19 zhōng to study in detail 臨終之日若已終者
263 19 zhōng death 臨終之日若已終者
264 19 zhōng first half of a symmetric phrase 臨終之日若已終者
265 19 zhōng Zhong 臨終之日若已終者
266 19 zhōng to die 臨終之日若已終者
267 19 zhōng end; anta 臨終之日若已終者
268 19 shí time; a point or period of time 爾時世尊般涅槃時
269 19 shí a season; a quarter of a year 爾時世尊般涅槃時
270 19 shí one of the 12 two-hour periods of the day 爾時世尊般涅槃時
271 19 shí at that time 爾時世尊般涅槃時
272 19 shí fashionable 爾時世尊般涅槃時
273 19 shí fate; destiny; luck 爾時世尊般涅槃時
274 19 shí occasion; opportunity; chance 爾時世尊般涅槃時
275 19 shí tense 爾時世尊般涅槃時
276 19 shí particular; special 爾時世尊般涅槃時
277 19 shí to plant; to cultivate 爾時世尊般涅槃時
278 19 shí hour (measure word) 爾時世尊般涅槃時
279 19 shí an era; a dynasty 爾時世尊般涅槃時
280 19 shí time [abstract] 爾時世尊般涅槃時
281 19 shí seasonal 爾時世尊般涅槃時
282 19 shí frequently; often 爾時世尊般涅槃時
283 19 shí occasionally; sometimes 爾時世尊般涅槃時
284 19 shí on time 爾時世尊般涅槃時
285 19 shí this; that 爾時世尊般涅槃時
286 19 shí to wait upon 爾時世尊般涅槃時
287 19 shí hour 爾時世尊般涅槃時
288 19 shí appropriate; proper; timely 爾時世尊般涅槃時
289 19 shí Shi 爾時世尊般涅槃時
290 19 shí a present; currentlt 爾時世尊般涅槃時
291 19 shí time; kāla 爾時世尊般涅槃時
292 19 shí at that time; samaya 爾時世尊般涅槃時
293 19 shí then; atha 爾時世尊般涅槃時
294 19 day of the month; a certain day 臨終之日若已終者
295 19 Kangxi radical 72 臨終之日若已終者
296 19 a day 臨終之日若已終者
297 19 Japan 臨終之日若已終者
298 19 sun 臨終之日若已終者
299 19 daytime 臨終之日若已終者
300 19 sunlight 臨終之日若已終者
301 19 everyday 臨終之日若已終者
302 19 season 臨終之日若已終者
303 19 available time 臨終之日若已終者
304 19 a day 臨終之日若已終者
305 19 in the past 臨終之日若已終者
306 19 mi 臨終之日若已終者
307 19 sun; sūrya 臨終之日若已終者
308 19 a day; divasa 臨終之日若已終者
309 18 菩薩 púsà bodhisattva 爾時他方國土有一菩薩名曰普廣
310 18 菩薩 púsà bodhisattva 爾時他方國土有一菩薩名曰普廣
311 18 菩薩 púsà bodhisattva 爾時他方國土有一菩薩名曰普廣
312 18 zhōng middle 形如芭蕉中無有實
313 18 zhōng medium; medium sized 形如芭蕉中無有實
314 18 zhōng China 形如芭蕉中無有實
315 18 zhòng to hit the mark 形如芭蕉中無有實
316 18 zhōng in; amongst 形如芭蕉中無有實
317 18 zhōng midday 形如芭蕉中無有實
318 18 zhōng inside 形如芭蕉中無有實
319 18 zhōng during 形如芭蕉中無有實
320 18 zhōng Zhong 形如芭蕉中無有實
321 18 zhōng intermediary 形如芭蕉中無有實
322 18 zhōng half 形如芭蕉中無有實
323 18 zhōng just right; suitably 形如芭蕉中無有實
324 18 zhōng while 形如芭蕉中無有實
325 18 zhòng to reach; to attain 形如芭蕉中無有實
326 18 zhòng to suffer; to infect 形如芭蕉中無有實
327 18 zhòng to obtain 形如芭蕉中無有實
328 18 zhòng to pass an exam 形如芭蕉中無有實
329 18 zhōng middle 形如芭蕉中無有實
330 18 that; those 願生彼者隨願往生
331 18 another; the other 願生彼者隨願往生
332 18 that; tad 願生彼者隨願往生
333 18 shě to give 說那舍長者本昔因緣罪福之事
334 18 shě to give up; to abandon 說那舍長者本昔因緣罪福之事
335 18 shě a house; a home; an abode 說那舍長者本昔因緣罪福之事
336 18 shè my 說那舍長者本昔因緣罪福之事
337 18 shè a unit of length equal to 30 li 說那舍長者本昔因緣罪福之事
338 18 shě equanimity 說那舍長者本昔因緣罪福之事
339 18 shè my house 說那舍長者本昔因緣罪福之事
340 18 shě to to shoot; to fire; to launch 說那舍長者本昔因緣罪福之事
341 18 shè to leave 說那舍長者本昔因緣罪福之事
342 18 shě She 說那舍長者本昔因緣罪福之事
343 18 shè disciple 說那舍長者本昔因緣罪福之事
344 18 shè a barn; a pen 說那舍長者本昔因緣罪福之事
345 18 shè to reside 說那舍長者本昔因緣罪福之事
346 18 shè to stop; to halt; to cease 說那舍長者本昔因緣罪福之事
347 18 shè to find a place for; to arrange 說那舍長者本昔因緣罪福之事
348 18 shě Give 說那舍長者本昔因緣罪福之事
349 18 shě abandoning; prahāṇa 說那舍長者本昔因緣罪福之事
350 18 shě house; gṛha 說那舍長者本昔因緣罪福之事
351 18 shě equanimity; upeksa 說那舍長者本昔因緣罪福之事
352 17 desire 願欲往生十方國土
353 17 to desire; to wish 願欲往生十方國土
354 17 almost; nearly; about to occur 願欲往生十方國土
355 17 to desire; to intend 願欲往生十方國土
356 17 lust 願欲往生十方國土
357 17 desire; intention; wish; kāma 願欲往生十方國土
358 17 國土 guótǔ territory; country 十方國土無央數眾
359 17 國土 guótǔ homeland; kṣetra 十方國土無央數眾
360 17 that 說那舍長者本昔因緣罪福之事
361 17 if that is the case 說那舍長者本昔因緣罪福之事
362 17 nèi that 說那舍長者本昔因緣罪福之事
363 17 where 說那舍長者本昔因緣罪福之事
364 17 how 說那舍長者本昔因緣罪福之事
365 17 No 說那舍長者本昔因緣罪福之事
366 17 nuó to move 說那舍長者本昔因緣罪福之事
367 17 nuó much 說那舍長者本昔因緣罪福之事
368 17 nuó stable; quiet 說那舍長者本昔因緣罪福之事
369 17 na 說那舍長者本昔因緣罪福之事
370 17 good fortune; happiness; luck 問此願生因緣之福
371 17 Fujian 問此願生因緣之福
372 17 wine and meat used in ceremonial offerings 問此願生因緣之福
373 17 Fortune 問此願生因緣之福
374 17 merit; blessing; punya 問此願生因緣之福
375 17 fortune; blessing; svasti 問此願生因緣之福
376 17 yòu again; also 又如電光不得久停
377 17 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如電光不得久停
378 17 yòu Kangxi radical 29 又如電光不得久停
379 17 yòu and 又如電光不得久停
380 17 yòu furthermore 又如電光不得久停
381 17 yòu in addition 又如電光不得久停
382 17 yòu but 又如電光不得久停
383 17 yòu again; also; moreover; punar 又如電光不得久停
384 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
385 16 suǒ an office; an institute 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
386 16 suǒ introduces a relative clause 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
387 16 suǒ it 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
388 16 suǒ if; supposing 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
389 16 suǒ a few; various; some 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
390 16 suǒ a place; a location 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
391 16 suǒ indicates a passive voice 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
392 16 suǒ that which 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
393 16 suǒ an ordinal number 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
394 16 suǒ meaning 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
395 16 suǒ garrison 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
396 16 suǒ place; pradeśa 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
397 16 suǒ that which; yad 來到佛所稽首作禮畢訖却坐
398 15 to reach 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
399 15 and 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
400 15 coming to; when 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
401 15 to attain 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
402 15 to understand 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
403 15 able to be compared to; to catch up with 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
404 15 to be involved with; to associate with 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
405 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
406 15 and; ca; api 汝能愍念四輩弟子及未來世諸眾生等
407 15 shā to brake (a vehicle) 願生東方香林剎者
408 15 chà Buddhist monastery or temple 願生東方香林剎者
409 15 chà sign; mark; symbol 願生東方香林剎者
410 15 shā land 願生東方香林剎者
411 15 shā canopy; chattra 願生東方香林剎者
412 15 no 佛言普廣無差別也
413 15 Kangxi radical 71 佛言普廣無差別也
414 15 to not have; without 佛言普廣無差別也
415 15 has not yet 佛言普廣無差別也
416 15 mo 佛言普廣無差別也
417 15 do not 佛言普廣無差別也
418 15 not; -less; un- 佛言普廣無差別也
419 15 regardless of 佛言普廣無差別也
420 15 to not have 佛言普廣無差別也
421 15 um 佛言普廣無差別也
422 15 Wu 佛言普廣無差別也
423 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 佛言普廣無差別也
424 15 not; non- 佛言普廣無差別也
425 15 mo 佛言普廣無差別也
426 14 xiū to decorate; to embellish 修何功德而得往生
427 14 xiū to study; to cultivate 修何功德而得往生
428 14 xiū to repair 修何功德而得往生
429 14 xiū long; slender 修何功德而得往生
430 14 xiū to write; to compile 修何功德而得往生
431 14 xiū to build; to construct; to shape 修何功德而得往生
432 14 xiū to practice 修何功德而得往生
433 14 xiū to cut 修何功德而得往生
434 14 xiū virtuous; wholesome 修何功德而得往生
435 14 xiū a virtuous person 修何功德而得往生
436 14 xiū Xiu 修何功德而得往生
437 14 xiū to unknot 修何功德而得往生
438 14 xiū to prepare; to put in order 修何功德而得往生
439 14 xiū excellent 修何功德而得往生
440 14 xiū to perform [a ceremony] 修何功德而得往生
441 14 xiū Cultivation 修何功德而得往生
442 14 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修何功德而得往生
443 14 xiū pratipanna; spiritual practice 修何功德而得往生
444 14 xíng to walk 其佛號曰行精進菩薩
445 14 xíng capable; competent 其佛號曰行精進菩薩
446 14 háng profession 其佛號曰行精進菩薩
447 14 háng line; row 其佛號曰行精進菩薩
448 14 xíng Kangxi radical 144 其佛號曰行精進菩薩
449 14 xíng to travel 其佛號曰行精進菩薩
450 14 xìng actions; conduct 其佛號曰行精進菩薩
451 14 xíng to do; to act; to practice 其佛號曰行精進菩薩
452 14 xíng all right; OK; okay 其佛號曰行精進菩薩
453 14 háng horizontal line 其佛號曰行精進菩薩
454 14 héng virtuous deeds 其佛號曰行精進菩薩
455 14 hàng a line of trees 其佛號曰行精進菩薩
456 14 hàng bold; steadfast 其佛號曰行精進菩薩
457 14 xíng to move 其佛號曰行精進菩薩
458 14 xíng to put into effect; to implement 其佛號曰行精進菩薩
459 14 xíng travel 其佛號曰行精進菩薩
460 14 xíng to circulate 其佛號曰行精進菩薩
461 14 xíng running script; running script 其佛號曰行精進菩薩
462 14 xíng temporary 其佛號曰行精進菩薩
463 14 xíng soon 其佛號曰行精進菩薩
464 14 háng rank; order 其佛號曰行精進菩薩
465 14 háng a business; a shop 其佛號曰行精進菩薩
466 14 xíng to depart; to leave 其佛號曰行精進菩薩
467 14 xíng to experience 其佛號曰行精進菩薩
468 14 xíng path; way 其佛號曰行精進菩薩
469 14 xíng xing; ballad 其佛號曰行精進菩薩
470 14 xíng a round [of drinks] 其佛號曰行精進菩薩
471 14 xíng Xing 其佛號曰行精進菩薩
472 14 xíng moreover; also 其佛號曰行精進菩薩
473 14 xíng Practice 其佛號曰行精進菩薩
474 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 其佛號曰行精進菩薩
475 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 其佛號曰行精進菩薩
476 14 suí to follow 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
477 14 suí to listen to 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
478 14 suí to submit to; to comply with 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
479 14 suí with; to accompany 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
480 14 suí in due course; subsequently; then 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
481 14 suí to the extent that 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
482 14 suí to be obsequious 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
483 14 suí everywhere 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
484 14 suí 17th hexagram 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
485 14 suí in passing 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
486 14 suí let somebody do what they like 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
487 14 suí to resemble; to look like 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
488 14 suí follow; anugama 佛說灌頂隨願往生十方淨土經卷第十一
489 14 dāng to be; to act as; to serve as 世尊告曰若有疑者今皆當問
490 14 dāng at or in the very same; be apposite 世尊告曰若有疑者今皆當問
491 14 dāng dang (sound of a bell) 世尊告曰若有疑者今皆當問
492 14 dāng to face 世尊告曰若有疑者今皆當問
493 14 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 世尊告曰若有疑者今皆當問
494 14 dāng to manage; to host 世尊告曰若有疑者今皆當問
495 14 dāng should 世尊告曰若有疑者今皆當問
496 14 dāng to treat; to regard as 世尊告曰若有疑者今皆當問
497 14 dǎng to think 世尊告曰若有疑者今皆當問
498 14 dàng suitable; correspond to 世尊告曰若有疑者今皆當問
499 14 dǎng to be equal 世尊告曰若有疑者今皆當問
500 14 dàng that 世尊告曰若有疑者今皆當問

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
yuàn a vow; pranidhana
普广 普廣 pǔ guǎng Universally Expansive [Bodhisattva]
obtain; attain; prāpta
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
zhū all; many; sarva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝林 寶林 98 Po Lam
北方 98 The North
帛尸梨蜜多罗 帛尸梨蜜多羅 98 Śrīmitra
达摩 達摩 68 Bodhidharma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
佛说灌顶经 佛說灌頂經 102 Consecration Sutra
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
富那 102 Punyayasas
灌顶经 灌頂經 103 Consecration Sutra
华林 華林 104 Hualinbu
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃毘罗 摩訶毘羅 109 Mahāvīra
摩罗 摩羅 109 Māra
那竭国 那竭國 110 Kingdom of Nagarahara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼罗 尼羅 110 the Nile
毘陀 112
  1. Veda
  2. Caitika
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗门国 婆羅門國 112 India
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧那 115 Sengna
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香林 120 Xianglin
西北方 120 northwest; northwestern
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
一乘 121 ekayāna; one vehicle
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 126.

Simplified Traditional Pinyin English
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
倍复 倍復 98 many times more than
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发露 發露 102 to reveal; to manifest
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
化导 化導 104 instruct and guide
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
经法 經法 106 canonical teachings
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
伎乐 伎樂 106 music
卷第十一 106 scroll 11
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
妙土 109 pure land
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 celestial birth
昇天 115 rise to heaven
圣众 聖眾 115 holy ones
舍去 捨去 115 reject
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四辈 四輩 115 four grades; four groups
寺中 115 within a temple
所以者何 115 Why is that?
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
陀摩 116 dharma
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来世 未來世 119 times to come; the future
威神之力 119 might; formidable power
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
无央数 無央數 119 innumerable
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
行法 120 cultivation method
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修斋 修齋 120 communal observance
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
赞歎 讚歎 122 praise
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
转经 轉經 122 ritual reading; turning the scripture; zhuanjing
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
资生 資生 122 the necessities of life
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing