Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 者 | zhě | ca | 者是未厭身 |
2 | 105 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘厭 |
3 | 105 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘厭 |
4 | 105 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘厭 |
5 | 98 | 言 | yán | to speak; to say; said | 讚言 |
6 | 98 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 讚言 |
7 | 98 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 讚言 |
8 | 98 | 言 | yán | phrase; sentence | 讚言 |
9 | 98 | 言 | yán | a word; a syllable | 讚言 |
10 | 98 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 讚言 |
11 | 98 | 言 | yán | to regard as | 讚言 |
12 | 98 | 言 | yán | to act as | 讚言 |
13 | 98 | 言 | yán | word; vacana | 讚言 |
14 | 98 | 言 | yán | speak; vad | 讚言 |
15 | 94 | 我 | wǒ | self | 為我斷命 |
16 | 94 | 我 | wǒ | [my] dear | 為我斷命 |
17 | 94 | 我 | wǒ | Wo | 為我斷命 |
18 | 94 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 為我斷命 |
19 | 94 | 我 | wǒ | ga | 為我斷命 |
20 | 93 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝得大利 |
21 | 93 | 汝 | rǔ | Ru | 汝得大利 |
22 | 88 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
23 | 88 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
24 | 88 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
25 | 88 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
26 | 88 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
27 | 88 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
28 | 88 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
29 | 88 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
30 | 88 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
31 | 88 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
32 | 88 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
33 | 88 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
34 | 88 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
35 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 實有上事不 |
36 | 81 | 女 | nǚ | female; feminine | 今當方便與女 |
37 | 81 | 女 | nǚ | female | 今當方便與女 |
38 | 81 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 今當方便與女 |
39 | 81 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 今當方便與女 |
40 | 81 | 女 | nǚ | daughter | 今當方便與女 |
41 | 81 | 女 | nǚ | soft; feminine | 今當方便與女 |
42 | 81 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 今當方便與女 |
43 | 81 | 女 | nǚ | woman; nārī | 今當方便與女 |
44 | 81 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 今當方便與女 |
45 | 81 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 今當方便與女 |
46 | 80 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得大果利 |
47 | 80 | 得 | děi | to want to; to need to | 得大果利 |
48 | 80 | 得 | děi | must; ought to | 得大果利 |
49 | 80 | 得 | dé | de | 得大果利 |
50 | 80 | 得 | de | infix potential marker | 得大果利 |
51 | 80 | 得 | dé | to result in | 得大果利 |
52 | 80 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得大果利 |
53 | 80 | 得 | dé | to be satisfied | 得大果利 |
54 | 80 | 得 | dé | to be finished | 得大果利 |
55 | 80 | 得 | děi | satisfying | 得大果利 |
56 | 80 | 得 | dé | to contract | 得大果利 |
57 | 80 | 得 | dé | to hear | 得大果利 |
58 | 80 | 得 | dé | to have; there is | 得大果利 |
59 | 80 | 得 | dé | marks time passed | 得大果利 |
60 | 80 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得大果利 |
61 | 77 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人苦毒 |
62 | 77 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人苦毒 |
63 | 77 | 人 | rén | a kind of person | 其人苦毒 |
64 | 77 | 人 | rén | everybody | 其人苦毒 |
65 | 77 | 人 | rén | adult | 其人苦毒 |
66 | 77 | 人 | rén | somebody; others | 其人苦毒 |
67 | 77 | 人 | rén | an upright person | 其人苦毒 |
68 | 77 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人苦毒 |
69 | 73 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 便語諸比丘 |
70 | 73 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 便語諸比丘 |
71 | 73 | 語 | yǔ | verse; writing | 便語諸比丘 |
72 | 73 | 語 | yù | to speak; to tell | 便語諸比丘 |
73 | 73 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 便語諸比丘 |
74 | 73 | 語 | yǔ | a signal | 便語諸比丘 |
75 | 73 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 便語諸比丘 |
76 | 73 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 便語諸比丘 |
77 | 70 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時世尊告諸比丘修不淨觀 |
78 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 忽以三屍嬰加其頸 |
79 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 忽以三屍嬰加其頸 |
80 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 忽以三屍嬰加其頸 |
81 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 忽以三屍嬰加其頸 |
82 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 忽以三屍嬰加其頸 |
83 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 忽以三屍嬰加其頸 |
84 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 忽以三屍嬰加其頸 |
85 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 忽以三屍嬰加其頸 |
86 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 忽以三屍嬰加其頸 |
87 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 忽以三屍嬰加其頸 |
88 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
89 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
90 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
91 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
92 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
93 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
94 | 63 | 說 | shuō | allocution | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
95 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
96 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
97 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
98 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
99 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
100 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我斷命 |
101 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我斷命 |
102 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 為我斷命 |
103 | 61 | 為 | wéi | to do | 為我斷命 |
104 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 為我斷命 |
105 | 61 | 為 | wéi | to govern | 為我斷命 |
106 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我斷命 |
107 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在毘舍離 |
108 | 54 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在毘舍離 |
109 | 54 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在毘舍離 |
110 | 54 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在毘舍離 |
111 | 54 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在毘舍離 |
112 | 54 | 佛 | fó | Buddha | 佛在毘舍離 |
113 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在毘舍離 |
114 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 便往彌隣旃陀羅所 |
115 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 便往彌隣旃陀羅所 |
116 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 便往彌隣旃陀羅所 |
117 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 便往彌隣旃陀羅所 |
118 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 便往彌隣旃陀羅所 |
119 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 便往彌隣旃陀羅所 |
120 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 便往彌隣旃陀羅所 |
121 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 我今不善 |
122 | 49 | 今 | jīn | Jin | 我今不善 |
123 | 49 | 今 | jīn | modern | 我今不善 |
124 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今不善 |
125 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘即皆修習 |
126 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘即皆修習 |
127 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘即皆修習 |
128 | 48 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘即皆修習 |
129 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘即皆修習 |
130 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘即皆修習 |
131 | 48 | 時 | shí | tense | 時諸比丘即皆修習 |
132 | 48 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘即皆修習 |
133 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘即皆修習 |
134 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘即皆修習 |
135 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘即皆修習 |
136 | 48 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘即皆修習 |
137 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘即皆修習 |
138 | 48 | 時 | shí | hour | 時諸比丘即皆修習 |
139 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘即皆修習 |
140 | 48 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘即皆修習 |
141 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘即皆修習 |
142 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘即皆修習 |
143 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘即皆修習 |
144 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復餘想 |
145 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 無復餘想 |
146 | 48 | 無 | mó | mo | 無復餘想 |
147 | 48 | 無 | wú | to not have | 無復餘想 |
148 | 48 | 無 | wú | Wu | 無復餘想 |
149 | 48 | 無 | mó | mo | 無復餘想 |
150 | 47 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 從經行處至經行處 |
151 | 47 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 從經行處至經行處 |
152 | 47 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 從經行處至經行處 |
153 | 47 | 處 | chù | a part; an aspect | 從經行處至經行處 |
154 | 47 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 從經行處至經行處 |
155 | 47 | 處 | chǔ | to get along with | 從經行處至經行處 |
156 | 47 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 從經行處至經行處 |
157 | 47 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 從經行處至經行處 |
158 | 47 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 從經行處至經行處 |
159 | 47 | 處 | chǔ | to be associated with | 從經行處至經行處 |
160 | 47 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 從經行處至經行處 |
161 | 47 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 從經行處至經行處 |
162 | 47 | 處 | chù | circumstances; situation | 從經行處至經行處 |
163 | 47 | 處 | chù | an occasion; a time | 從經行處至經行處 |
164 | 47 | 處 | chù | position; sthāna | 從經行處至經行處 |
165 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 而今云何不憶此法 |
166 | 45 | 法 | fǎ | France | 而今云何不憶此法 |
167 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而今云何不憶此法 |
168 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而今云何不憶此法 |
169 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而今云何不憶此法 |
170 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 而今云何不憶此法 |
171 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 而今云何不憶此法 |
172 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而今云何不憶此法 |
173 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 而今云何不憶此法 |
174 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 而今云何不憶此法 |
175 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 而今云何不憶此法 |
176 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而今云何不憶此法 |
177 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而今云何不憶此法 |
178 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 而今云何不憶此法 |
179 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而今云何不憶此法 |
180 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而今云何不憶此法 |
181 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而今云何不憶此法 |
182 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而今云何不憶此法 |
183 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
184 | 45 | 與 | yǔ | to give | 與我刀 |
185 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 與我刀 |
186 | 45 | 與 | yù | to particate in | 與我刀 |
187 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 與我刀 |
188 | 45 | 與 | yù | to help | 與我刀 |
189 | 45 | 與 | yǔ | for | 與我刀 |
190 | 45 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 病比丘或以刀自刺 |
191 | 45 | 自 | zì | Zi | 病比丘或以刀自刺 |
192 | 45 | 自 | zì | a nose | 病比丘或以刀自刺 |
193 | 45 | 自 | zì | the beginning; the start | 病比丘或以刀自刺 |
194 | 45 | 自 | zì | origin | 病比丘或以刀自刺 |
195 | 45 | 自 | zì | to employ; to use | 病比丘或以刀自刺 |
196 | 45 | 自 | zì | to be | 病比丘或以刀自刺 |
197 | 45 | 自 | zì | self; soul; ātman | 病比丘或以刀自刺 |
198 | 44 | 從 | cóng | to follow | 從水 |
199 | 44 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從水 |
200 | 44 | 從 | cóng | to participate in something | 從水 |
201 | 44 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從水 |
202 | 44 | 從 | cóng | something secondary | 從水 |
203 | 44 | 從 | cóng | remote relatives | 從水 |
204 | 44 | 從 | cóng | secondary | 從水 |
205 | 44 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從水 |
206 | 44 | 從 | cōng | at ease; informal | 從水 |
207 | 44 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從水 |
208 | 44 | 從 | zòng | to release | 從水 |
209 | 44 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從水 |
210 | 42 | 亦 | yì | Yi | 亦語病 |
211 | 40 | 之 | zhī | to go | 持至婆求末河洗之 |
212 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 持至婆求末河洗之 |
213 | 40 | 之 | zhī | is | 持至婆求末河洗之 |
214 | 40 | 之 | zhī | to use | 持至婆求末河洗之 |
215 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 持至婆求末河洗之 |
216 | 40 | 之 | zhī | winding | 持至婆求末河洗之 |
217 | 40 | 身 | shēn | human body; torso | 愧此身 |
218 | 40 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 愧此身 |
219 | 40 | 身 | shēn | self | 愧此身 |
220 | 40 | 身 | shēn | life | 愧此身 |
221 | 40 | 身 | shēn | an object | 愧此身 |
222 | 40 | 身 | shēn | a lifetime | 愧此身 |
223 | 40 | 身 | shēn | moral character | 愧此身 |
224 | 40 | 身 | shēn | status; identity; position | 愧此身 |
225 | 40 | 身 | shēn | pregnancy | 愧此身 |
226 | 40 | 身 | juān | India | 愧此身 |
227 | 40 | 身 | shēn | body; kāya | 愧此身 |
228 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 惡身已 |
229 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 惡身已 |
230 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 惡身已 |
231 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 惡身已 |
232 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 惡身已 |
233 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 惡身已 |
234 | 38 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 我若殺之得福甚少 |
235 | 38 | 殺 | shā | to hurt | 我若殺之得福甚少 |
236 | 38 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 我若殺之得福甚少 |
237 | 38 | 殺 | shā | hurt; han | 我若殺之得福甚少 |
238 | 38 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 是比丘得波羅夷 |
239 | 36 | 想 | xiǎng | to think | 無復餘想 |
240 | 36 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無復餘想 |
241 | 36 | 想 | xiǎng | to want | 無復餘想 |
242 | 36 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無復餘想 |
243 | 36 | 想 | xiǎng | to plan | 無復餘想 |
244 | 36 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無復餘想 |
245 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 佛種種 |
246 | 36 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 佛種種 |
247 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 佛種種 |
248 | 36 | 種 | zhǒng | seed; strain | 佛種種 |
249 | 36 | 種 | zhǒng | offspring | 佛種種 |
250 | 36 | 種 | zhǒng | breed | 佛種種 |
251 | 36 | 種 | zhǒng | race | 佛種種 |
252 | 36 | 種 | zhǒng | species | 佛種種 |
253 | 36 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 佛種種 |
254 | 36 | 種 | zhǒng | grit; guts | 佛種種 |
255 | 36 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 佛種種 |
256 | 36 | 聞 | wén | to hear | 豈不聞我所 |
257 | 36 | 聞 | wén | Wen | 豈不聞我所 |
258 | 36 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 豈不聞我所 |
259 | 36 | 聞 | wén | to be widely known | 豈不聞我所 |
260 | 36 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 豈不聞我所 |
261 | 36 | 聞 | wén | information | 豈不聞我所 |
262 | 36 | 聞 | wèn | famous; well known | 豈不聞我所 |
263 | 36 | 聞 | wén | knowledge; learning | 豈不聞我所 |
264 | 36 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 豈不聞我所 |
265 | 36 | 聞 | wén | to question | 豈不聞我所 |
266 | 36 | 聞 | wén | heard; śruta | 豈不聞我所 |
267 | 36 | 聞 | wén | hearing; śruti | 豈不聞我所 |
268 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應修安般念 |
269 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應修安般念 |
270 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應修安般念 |
271 | 36 | 應 | yìng | to accept | 應修安般念 |
272 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應修安般念 |
273 | 36 | 應 | yìng | to echo | 應修安般念 |
274 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應修安般念 |
275 | 36 | 應 | yìng | Ying | 應修安般念 |
276 | 35 | 問 | wèn | to ask | 問諸比丘 |
277 | 35 | 問 | wèn | to inquire after | 問諸比丘 |
278 | 35 | 問 | wèn | to interrogate | 問諸比丘 |
279 | 35 | 問 | wèn | to hold responsible | 問諸比丘 |
280 | 35 | 問 | wèn | to request something | 問諸比丘 |
281 | 35 | 問 | wèn | to rebuke | 問諸比丘 |
282 | 35 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問諸比丘 |
283 | 35 | 問 | wèn | news | 問諸比丘 |
284 | 35 | 問 | wèn | to propose marriage | 問諸比丘 |
285 | 35 | 問 | wén | to inform | 問諸比丘 |
286 | 35 | 問 | wèn | to research | 問諸比丘 |
287 | 35 | 問 | wèn | Wen | 問諸比丘 |
288 | 35 | 問 | wèn | a question | 問諸比丘 |
289 | 35 | 問 | wèn | ask; prccha | 問諸比丘 |
290 | 35 | 自殺 | zìshā | to commit suicide | 其中或有自殺 |
291 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 無復餘想 |
292 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復餘想 |
293 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 無復餘想 |
294 | 34 | 復 | fù | to restore | 無復餘想 |
295 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復餘想 |
296 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 無復餘想 |
297 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復餘想 |
298 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復餘想 |
299 | 34 | 復 | fù | Fu | 無復餘想 |
300 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復餘想 |
301 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復餘想 |
302 | 34 | 婆 | pó | grandmother | 持至婆求末河洗之 |
303 | 34 | 婆 | pó | old woman | 持至婆求末河洗之 |
304 | 34 | 婆 | pó | bha | 持至婆求末河洗之 |
305 | 34 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 又從乞願 |
306 | 34 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 又從乞願 |
307 | 34 | 乞 | qǐ | a beggar | 又從乞願 |
308 | 34 | 乞 | qǐ | Qi | 又從乞願 |
309 | 34 | 乞 | qì | to give | 又從乞願 |
310 | 34 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 又從乞願 |
311 | 34 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 又從乞願 |
312 | 34 | 欲 | yù | desire | 若凡夫比丘未離於欲 |
313 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若凡夫比丘未離於欲 |
314 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若凡夫比丘未離於欲 |
315 | 34 | 欲 | yù | lust | 若凡夫比丘未離於欲 |
316 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若凡夫比丘未離於欲 |
317 | 32 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 彌沙塞 |
318 | 32 | 沙 | shā | Sha | 彌沙塞 |
319 | 32 | 沙 | shā | beach | 彌沙塞 |
320 | 32 | 沙 | shā | granulated | 彌沙塞 |
321 | 32 | 沙 | shā | granules; powder | 彌沙塞 |
322 | 32 | 沙 | shā | sha | 彌沙塞 |
323 | 32 | 沙 | shā | sa | 彌沙塞 |
324 | 32 | 沙 | shā | sand; vālukā | 彌沙塞 |
325 | 32 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
326 | 32 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
327 | 32 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
328 | 32 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
329 | 31 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 得偷羅遮罪 |
330 | 31 | 女人 | nǚrén | woman; women | 有諸女人同來遊觀 |
331 | 31 | 女人 | nǚrén | wife | 有諸女人同來遊觀 |
332 | 31 | 事 | shì | matter; thing; item | 第一分初第三事 |
333 | 31 | 事 | shì | to serve | 第一分初第三事 |
334 | 31 | 事 | shì | a government post | 第一分初第三事 |
335 | 31 | 事 | shì | duty; post; work | 第一分初第三事 |
336 | 31 | 事 | shì | occupation | 第一分初第三事 |
337 | 31 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 第一分初第三事 |
338 | 31 | 事 | shì | an accident | 第一分初第三事 |
339 | 31 | 事 | shì | to attend | 第一分初第三事 |
340 | 31 | 事 | shì | an allusion | 第一分初第三事 |
341 | 31 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 第一分初第三事 |
342 | 31 | 事 | shì | to engage in | 第一分初第三事 |
343 | 31 | 事 | shì | to enslave | 第一分初第三事 |
344 | 31 | 事 | shì | to pursue | 第一分初第三事 |
345 | 31 | 事 | shì | to administer | 第一分初第三事 |
346 | 31 | 事 | shì | to appoint | 第一分初第三事 |
347 | 31 | 事 | shì | thing; phenomena | 第一分初第三事 |
348 | 31 | 事 | shì | actions; karma | 第一分初第三事 |
349 | 29 | 尸 | shī | corpse | 僧伽婆尸沙 |
350 | 29 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 僧伽婆尸沙 |
351 | 29 | 尸 | shī | shi | 僧伽婆尸沙 |
352 | 29 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 僧伽婆尸沙 |
353 | 29 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 僧伽婆尸沙 |
354 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 應受天福 |
355 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 應受天福 |
356 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 應受天福 |
357 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 應受天福 |
358 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 應受天福 |
359 | 28 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
360 | 28 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽婆尸沙 |
361 | 28 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽婆尸沙 |
362 | 28 | 實 | shí | real; true | 實爾 |
363 | 28 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實爾 |
364 | 28 | 實 | shí | substance; content; material | 實爾 |
365 | 28 | 實 | shí | honest; sincere | 實爾 |
366 | 28 | 實 | shí | vast; extensive | 實爾 |
367 | 28 | 實 | shí | solid | 實爾 |
368 | 28 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實爾 |
369 | 28 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實爾 |
370 | 28 | 實 | shí | wealth; property | 實爾 |
371 | 28 | 實 | shí | effect; result | 實爾 |
372 | 28 | 實 | shí | an honest person | 實爾 |
373 | 28 | 實 | shí | to fill | 實爾 |
374 | 28 | 實 | shí | complete | 實爾 |
375 | 28 | 實 | shí | to strengthen | 實爾 |
376 | 28 | 實 | shí | to practice | 實爾 |
377 | 28 | 實 | shí | namely | 實爾 |
378 | 28 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實爾 |
379 | 28 | 實 | shí | full; at capacity | 實爾 |
380 | 28 | 實 | shí | supplies; goods | 實爾 |
381 | 28 | 實 | shí | Shichen | 實爾 |
382 | 28 | 實 | shí | Real | 實爾 |
383 | 28 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實爾 |
384 | 28 | 向 | xiàng | direction | 舉刀向時 |
385 | 28 | 向 | xiàng | to face | 舉刀向時 |
386 | 28 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 舉刀向時 |
387 | 28 | 向 | xiàng | a north facing window | 舉刀向時 |
388 | 28 | 向 | xiàng | a trend | 舉刀向時 |
389 | 28 | 向 | xiàng | Xiang | 舉刀向時 |
390 | 28 | 向 | xiàng | Xiang | 舉刀向時 |
391 | 28 | 向 | xiàng | to move towards | 舉刀向時 |
392 | 28 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 舉刀向時 |
393 | 28 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 舉刀向時 |
394 | 28 | 向 | xiàng | to approximate | 舉刀向時 |
395 | 28 | 向 | xiàng | presuming | 舉刀向時 |
396 | 28 | 向 | xiàng | to attack | 舉刀向時 |
397 | 28 | 向 | xiàng | echo | 舉刀向時 |
398 | 28 | 向 | xiàng | to make clear | 舉刀向時 |
399 | 28 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 舉刀向時 |
400 | 27 | 上 | shàng | top; a high position | 實有上事不 |
401 | 27 | 上 | shang | top; the position on or above something | 實有上事不 |
402 | 27 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 實有上事不 |
403 | 27 | 上 | shàng | shang | 實有上事不 |
404 | 27 | 上 | shàng | previous; last | 實有上事不 |
405 | 27 | 上 | shàng | high; higher | 實有上事不 |
406 | 27 | 上 | shàng | advanced | 實有上事不 |
407 | 27 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 實有上事不 |
408 | 27 | 上 | shàng | time | 實有上事不 |
409 | 27 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 實有上事不 |
410 | 27 | 上 | shàng | far | 實有上事不 |
411 | 27 | 上 | shàng | big; as big as | 實有上事不 |
412 | 27 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 實有上事不 |
413 | 27 | 上 | shàng | to report | 實有上事不 |
414 | 27 | 上 | shàng | to offer | 實有上事不 |
415 | 27 | 上 | shàng | to go on stage | 實有上事不 |
416 | 27 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 實有上事不 |
417 | 27 | 上 | shàng | to install; to erect | 實有上事不 |
418 | 27 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 實有上事不 |
419 | 27 | 上 | shàng | to burn | 實有上事不 |
420 | 27 | 上 | shàng | to remember | 實有上事不 |
421 | 27 | 上 | shàng | to add | 實有上事不 |
422 | 27 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 實有上事不 |
423 | 27 | 上 | shàng | to meet | 實有上事不 |
424 | 27 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 實有上事不 |
425 | 27 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 實有上事不 |
426 | 27 | 上 | shàng | a musical note | 實有上事不 |
427 | 27 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 實有上事不 |
428 | 27 | 求 | qiú | to request | 持至婆求末河洗之 |
429 | 27 | 求 | qiú | to seek; to look for | 持至婆求末河洗之 |
430 | 27 | 求 | qiú | to implore | 持至婆求末河洗之 |
431 | 27 | 求 | qiú | to aspire to | 持至婆求末河洗之 |
432 | 27 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 持至婆求末河洗之 |
433 | 27 | 求 | qiú | to attract | 持至婆求末河洗之 |
434 | 27 | 求 | qiú | to bribe | 持至婆求末河洗之 |
435 | 27 | 求 | qiú | Qiu | 持至婆求末河洗之 |
436 | 27 | 求 | qiú | to demand | 持至婆求末河洗之 |
437 | 27 | 求 | qiú | to end | 持至婆求末河洗之 |
438 | 27 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 持至婆求末河洗之 |
439 | 26 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 以手出不淨 |
440 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便往彌隣旃陀羅所 |
441 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 便往彌隣旃陀羅所 |
442 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便往彌隣旃陀羅所 |
443 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 便往彌隣旃陀羅所 |
444 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 便往彌隣旃陀羅所 |
445 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便往彌隣旃陀羅所 |
446 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便往彌隣旃陀羅所 |
447 | 26 | 便 | biàn | in passing | 便往彌隣旃陀羅所 |
448 | 26 | 便 | biàn | informal | 便往彌隣旃陀羅所 |
449 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便往彌隣旃陀羅所 |
450 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便往彌隣旃陀羅所 |
451 | 26 | 便 | biàn | stool | 便往彌隣旃陀羅所 |
452 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便往彌隣旃陀羅所 |
453 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便往彌隣旃陀羅所 |
454 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便往彌隣旃陀羅所 |
455 | 26 | 死 | sǐ | to die | 諸比丘見其死已 |
456 | 26 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 諸比丘見其死已 |
457 | 26 | 死 | sǐ | dead | 諸比丘見其死已 |
458 | 26 | 死 | sǐ | death | 諸比丘見其死已 |
459 | 26 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 諸比丘見其死已 |
460 | 26 | 死 | sǐ | lost; severed | 諸比丘見其死已 |
461 | 26 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 諸比丘見其死已 |
462 | 26 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 諸比丘見其死已 |
463 | 26 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 諸比丘見其死已 |
464 | 26 | 死 | sǐ | damned | 諸比丘見其死已 |
465 | 26 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 諸比丘見其死已 |
466 | 26 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 因緣僧數減少 |
467 | 26 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 因緣僧數減少 |
468 | 26 | 僧 | sēng | Seng | 因緣僧數減少 |
469 | 26 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 因緣僧數減少 |
470 | 25 | 男 | nán | male | 男想 |
471 | 25 | 男 | nán | male | 男想 |
472 | 25 | 男 | nán | a baron | 男想 |
473 | 25 | 男 | nán | Nan | 男想 |
474 | 25 | 男 | nán | male; nara | 男想 |
475 | 25 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 種種呵責 |
476 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又告 |
477 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸比丘修不淨觀 |
478 | 25 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸比丘修不淨觀 |
479 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸比丘修不淨觀 |
480 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸比丘修不淨觀 |
481 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸比丘修不淨觀 |
482 | 25 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸比丘修不淨觀 |
483 | 25 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸比丘修不淨觀 |
484 | 25 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸比丘修不淨觀 |
485 | 25 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸比丘修不淨觀 |
486 | 25 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸比丘修不淨觀 |
487 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸比丘修不淨觀 |
488 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即以利刀而 |
489 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 即以利刀而 |
490 | 25 | 而 | néng | can; able | 即以利刀而 |
491 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即以利刀而 |
492 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 即以利刀而 |
493 | 25 | 覺 | jué | to awake | 待覺問言 |
494 | 25 | 覺 | jiào | sleep | 待覺問言 |
495 | 25 | 覺 | jué | to realize | 待覺問言 |
496 | 25 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 待覺問言 |
497 | 25 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 待覺問言 |
498 | 25 | 覺 | jué | perception; feeling | 待覺問言 |
499 | 25 | 覺 | jué | a person with foresight | 待覺問言 |
500 | 25 | 覺 | jué | Awaken | 待覺問言 |
Frequencies of all Words
Top 1001
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者是未厭身 |
2 | 139 | 者 | zhě | that | 者是未厭身 |
3 | 139 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者是未厭身 |
4 | 139 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者是未厭身 |
5 | 139 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者是未厭身 |
6 | 139 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者是未厭身 |
7 | 139 | 者 | zhuó | according to | 者是未厭身 |
8 | 139 | 者 | zhě | ca | 者是未厭身 |
9 | 109 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念 |
10 | 109 | 是 | shì | is exactly | 作是念 |
11 | 109 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念 |
12 | 109 | 是 | shì | this; that; those | 作是念 |
13 | 109 | 是 | shì | really; certainly | 作是念 |
14 | 109 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念 |
15 | 109 | 是 | shì | true | 作是念 |
16 | 109 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念 |
17 | 109 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念 |
18 | 109 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念 |
19 | 109 | 是 | shì | Shi | 作是念 |
20 | 109 | 是 | shì | is; bhū | 作是念 |
21 | 109 | 是 | shì | this; idam | 作是念 |
22 | 105 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘厭 |
23 | 105 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘厭 |
24 | 105 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘厭 |
25 | 100 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其中或有自殺 |
26 | 100 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其中或有自殺 |
27 | 100 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其中或有自殺 |
28 | 100 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其中或有自殺 |
29 | 100 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其中或有自殺 |
30 | 100 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其中或有自殺 |
31 | 100 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其中或有自殺 |
32 | 100 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其中或有自殺 |
33 | 100 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其中或有自殺 |
34 | 100 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其中或有自殺 |
35 | 100 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其中或有自殺 |
36 | 100 | 有 | yǒu | abundant | 其中或有自殺 |
37 | 100 | 有 | yǒu | purposeful | 其中或有自殺 |
38 | 100 | 有 | yǒu | You | 其中或有自殺 |
39 | 100 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其中或有自殺 |
40 | 100 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其中或有自殺 |
41 | 98 | 言 | yán | to speak; to say; said | 讚言 |
42 | 98 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 讚言 |
43 | 98 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 讚言 |
44 | 98 | 言 | yán | a particle with no meaning | 讚言 |
45 | 98 | 言 | yán | phrase; sentence | 讚言 |
46 | 98 | 言 | yán | a word; a syllable | 讚言 |
47 | 98 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 讚言 |
48 | 98 | 言 | yán | to regard as | 讚言 |
49 | 98 | 言 | yán | to act as | 讚言 |
50 | 98 | 言 | yán | word; vacana | 讚言 |
51 | 98 | 言 | yán | speak; vad | 讚言 |
52 | 94 | 我 | wǒ | I; me; my | 為我斷命 |
53 | 94 | 我 | wǒ | self | 為我斷命 |
54 | 94 | 我 | wǒ | we; our | 為我斷命 |
55 | 94 | 我 | wǒ | [my] dear | 為我斷命 |
56 | 94 | 我 | wǒ | Wo | 為我斷命 |
57 | 94 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 為我斷命 |
58 | 94 | 我 | wǒ | ga | 為我斷命 |
59 | 94 | 我 | wǒ | I; aham | 為我斷命 |
60 | 93 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝得大利 |
61 | 93 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝得大利 |
62 | 93 | 汝 | rǔ | Ru | 汝得大利 |
63 | 93 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝得大利 |
64 | 88 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
65 | 88 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
66 | 88 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
67 | 88 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
68 | 88 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
69 | 88 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
70 | 88 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
71 | 88 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
72 | 88 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
73 | 88 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
74 | 88 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
75 | 88 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
76 | 88 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
77 | 88 | 不 | bù | not; no | 實有上事不 |
78 | 88 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 實有上事不 |
79 | 88 | 不 | bù | as a correlative | 實有上事不 |
80 | 88 | 不 | bù | no (answering a question) | 實有上事不 |
81 | 88 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 實有上事不 |
82 | 88 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 實有上事不 |
83 | 88 | 不 | bù | to form a yes or no question | 實有上事不 |
84 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 實有上事不 |
85 | 88 | 不 | bù | no; na | 實有上事不 |
86 | 83 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若凡夫比丘未離於欲 |
87 | 83 | 若 | ruò | seemingly | 若凡夫比丘未離於欲 |
88 | 83 | 若 | ruò | if | 若凡夫比丘未離於欲 |
89 | 83 | 若 | ruò | you | 若凡夫比丘未離於欲 |
90 | 83 | 若 | ruò | this; that | 若凡夫比丘未離於欲 |
91 | 83 | 若 | ruò | and; or | 若凡夫比丘未離於欲 |
92 | 83 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若凡夫比丘未離於欲 |
93 | 83 | 若 | rě | pomegranite | 若凡夫比丘未離於欲 |
94 | 83 | 若 | ruò | to choose | 若凡夫比丘未離於欲 |
95 | 83 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若凡夫比丘未離於欲 |
96 | 83 | 若 | ruò | thus | 若凡夫比丘未離於欲 |
97 | 83 | 若 | ruò | pollia | 若凡夫比丘未離於欲 |
98 | 83 | 若 | ruò | Ruo | 若凡夫比丘未離於欲 |
99 | 83 | 若 | ruò | only then | 若凡夫比丘未離於欲 |
100 | 83 | 若 | rě | ja | 若凡夫比丘未離於欲 |
101 | 83 | 若 | rě | jñā | 若凡夫比丘未離於欲 |
102 | 83 | 若 | ruò | if; yadi | 若凡夫比丘未離於欲 |
103 | 81 | 女 | nǚ | female; feminine | 今當方便與女 |
104 | 81 | 女 | nǚ | female | 今當方便與女 |
105 | 81 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 今當方便與女 |
106 | 81 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 今當方便與女 |
107 | 81 | 女 | nǚ | daughter | 今當方便與女 |
108 | 81 | 女 | rǔ | you; thou | 今當方便與女 |
109 | 81 | 女 | nǚ | soft; feminine | 今當方便與女 |
110 | 81 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 今當方便與女 |
111 | 81 | 女 | rǔ | you | 今當方便與女 |
112 | 81 | 女 | nǚ | woman; nārī | 今當方便與女 |
113 | 81 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 今當方便與女 |
114 | 81 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 今當方便與女 |
115 | 80 | 得 | de | potential marker | 得大果利 |
116 | 80 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得大果利 |
117 | 80 | 得 | děi | must; ought to | 得大果利 |
118 | 80 | 得 | děi | to want to; to need to | 得大果利 |
119 | 80 | 得 | děi | must; ought to | 得大果利 |
120 | 80 | 得 | dé | de | 得大果利 |
121 | 80 | 得 | de | infix potential marker | 得大果利 |
122 | 80 | 得 | dé | to result in | 得大果利 |
123 | 80 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得大果利 |
124 | 80 | 得 | dé | to be satisfied | 得大果利 |
125 | 80 | 得 | dé | to be finished | 得大果利 |
126 | 80 | 得 | de | result of degree | 得大果利 |
127 | 80 | 得 | de | marks completion of an action | 得大果利 |
128 | 80 | 得 | děi | satisfying | 得大果利 |
129 | 80 | 得 | dé | to contract | 得大果利 |
130 | 80 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得大果利 |
131 | 80 | 得 | dé | expressing frustration | 得大果利 |
132 | 80 | 得 | dé | to hear | 得大果利 |
133 | 80 | 得 | dé | to have; there is | 得大果利 |
134 | 80 | 得 | dé | marks time passed | 得大果利 |
135 | 80 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得大果利 |
136 | 77 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人苦毒 |
137 | 77 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人苦毒 |
138 | 77 | 人 | rén | a kind of person | 其人苦毒 |
139 | 77 | 人 | rén | everybody | 其人苦毒 |
140 | 77 | 人 | rén | adult | 其人苦毒 |
141 | 77 | 人 | rén | somebody; others | 其人苦毒 |
142 | 77 | 人 | rén | an upright person | 其人苦毒 |
143 | 77 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人苦毒 |
144 | 73 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 便語諸比丘 |
145 | 73 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 便語諸比丘 |
146 | 73 | 語 | yǔ | verse; writing | 便語諸比丘 |
147 | 73 | 語 | yù | to speak; to tell | 便語諸比丘 |
148 | 73 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 便語諸比丘 |
149 | 73 | 語 | yǔ | a signal | 便語諸比丘 |
150 | 73 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 便語諸比丘 |
151 | 73 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 便語諸比丘 |
152 | 70 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時世尊告諸比丘修不淨觀 |
153 | 64 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 忽以三屍嬰加其頸 |
154 | 64 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 忽以三屍嬰加其頸 |
155 | 64 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 忽以三屍嬰加其頸 |
156 | 64 | 以 | yǐ | according to | 忽以三屍嬰加其頸 |
157 | 64 | 以 | yǐ | because of | 忽以三屍嬰加其頸 |
158 | 64 | 以 | yǐ | on a certain date | 忽以三屍嬰加其頸 |
159 | 64 | 以 | yǐ | and; as well as | 忽以三屍嬰加其頸 |
160 | 64 | 以 | yǐ | to rely on | 忽以三屍嬰加其頸 |
161 | 64 | 以 | yǐ | to regard | 忽以三屍嬰加其頸 |
162 | 64 | 以 | yǐ | to be able to | 忽以三屍嬰加其頸 |
163 | 64 | 以 | yǐ | to order; to command | 忽以三屍嬰加其頸 |
164 | 64 | 以 | yǐ | further; moreover | 忽以三屍嬰加其頸 |
165 | 64 | 以 | yǐ | used after a verb | 忽以三屍嬰加其頸 |
166 | 64 | 以 | yǐ | very | 忽以三屍嬰加其頸 |
167 | 64 | 以 | yǐ | already | 忽以三屍嬰加其頸 |
168 | 64 | 以 | yǐ | increasingly | 忽以三屍嬰加其頸 |
169 | 64 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 忽以三屍嬰加其頸 |
170 | 64 | 以 | yǐ | Israel | 忽以三屍嬰加其頸 |
171 | 64 | 以 | yǐ | Yi | 忽以三屍嬰加其頸 |
172 | 64 | 以 | yǐ | use; yogena | 忽以三屍嬰加其頸 |
173 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
174 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
175 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
176 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
177 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
178 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
179 | 63 | 說 | shuō | allocution | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
180 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
181 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
182 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
183 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
184 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 世尊一時為諸比丘說不淨觀 |
185 | 61 | 為 | wèi | for; to | 為我斷命 |
186 | 61 | 為 | wèi | because of | 為我斷命 |
187 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我斷命 |
188 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我斷命 |
189 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 為我斷命 |
190 | 61 | 為 | wéi | to do | 為我斷命 |
191 | 61 | 為 | wèi | for | 為我斷命 |
192 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 為我斷命 |
193 | 61 | 為 | wèi | to | 為我斷命 |
194 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 為我斷命 |
195 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為我斷命 |
196 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 為我斷命 |
197 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 為我斷命 |
198 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 為我斷命 |
199 | 61 | 為 | wéi | to govern | 為我斷命 |
200 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我斷命 |
201 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在毘舍離 |
202 | 54 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在毘舍離 |
203 | 54 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在毘舍離 |
204 | 54 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在毘舍離 |
205 | 54 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在毘舍離 |
206 | 54 | 佛 | fó | Buddha | 佛在毘舍離 |
207 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在毘舍離 |
208 | 52 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 便往彌隣旃陀羅所 |
209 | 52 | 所 | suǒ | an office; an institute | 便往彌隣旃陀羅所 |
210 | 52 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 便往彌隣旃陀羅所 |
211 | 52 | 所 | suǒ | it | 便往彌隣旃陀羅所 |
212 | 52 | 所 | suǒ | if; supposing | 便往彌隣旃陀羅所 |
213 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 便往彌隣旃陀羅所 |
214 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 便往彌隣旃陀羅所 |
215 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 便往彌隣旃陀羅所 |
216 | 52 | 所 | suǒ | that which | 便往彌隣旃陀羅所 |
217 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 便往彌隣旃陀羅所 |
218 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 便往彌隣旃陀羅所 |
219 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 便往彌隣旃陀羅所 |
220 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 便往彌隣旃陀羅所 |
221 | 52 | 所 | suǒ | that which; yad | 便往彌隣旃陀羅所 |
222 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 我今不善 |
223 | 49 | 今 | jīn | Jin | 我今不善 |
224 | 49 | 今 | jīn | modern | 我今不善 |
225 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今不善 |
226 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘即皆修習 |
227 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘即皆修習 |
228 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘即皆修習 |
229 | 48 | 時 | shí | at that time | 時諸比丘即皆修習 |
230 | 48 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘即皆修習 |
231 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘即皆修習 |
232 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘即皆修習 |
233 | 48 | 時 | shí | tense | 時諸比丘即皆修習 |
234 | 48 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘即皆修習 |
235 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘即皆修習 |
236 | 48 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸比丘即皆修習 |
237 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘即皆修習 |
238 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘即皆修習 |
239 | 48 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘即皆修習 |
240 | 48 | 時 | shí | frequently; often | 時諸比丘即皆修習 |
241 | 48 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸比丘即皆修習 |
242 | 48 | 時 | shí | on time | 時諸比丘即皆修習 |
243 | 48 | 時 | shí | this; that | 時諸比丘即皆修習 |
244 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘即皆修習 |
245 | 48 | 時 | shí | hour | 時諸比丘即皆修習 |
246 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘即皆修習 |
247 | 48 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘即皆修習 |
248 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘即皆修習 |
249 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘即皆修習 |
250 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘即皆修習 |
251 | 48 | 時 | shí | then; atha | 時諸比丘即皆修習 |
252 | 48 | 無 | wú | no | 無復餘想 |
253 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復餘想 |
254 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 無復餘想 |
255 | 48 | 無 | wú | has not yet | 無復餘想 |
256 | 48 | 無 | mó | mo | 無復餘想 |
257 | 48 | 無 | wú | do not | 無復餘想 |
258 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 無復餘想 |
259 | 48 | 無 | wú | regardless of | 無復餘想 |
260 | 48 | 無 | wú | to not have | 無復餘想 |
261 | 48 | 無 | wú | um | 無復餘想 |
262 | 48 | 無 | wú | Wu | 無復餘想 |
263 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無復餘想 |
264 | 48 | 無 | wú | not; non- | 無復餘想 |
265 | 48 | 無 | mó | mo | 無復餘想 |
266 | 47 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 從經行處至經行處 |
267 | 47 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 從經行處至經行處 |
268 | 47 | 處 | chù | location | 從經行處至經行處 |
269 | 47 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 從經行處至經行處 |
270 | 47 | 處 | chù | a part; an aspect | 從經行處至經行處 |
271 | 47 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 從經行處至經行處 |
272 | 47 | 處 | chǔ | to get along with | 從經行處至經行處 |
273 | 47 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 從經行處至經行處 |
274 | 47 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 從經行處至經行處 |
275 | 47 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 從經行處至經行處 |
276 | 47 | 處 | chǔ | to be associated with | 從經行處至經行處 |
277 | 47 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 從經行處至經行處 |
278 | 47 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 從經行處至經行處 |
279 | 47 | 處 | chù | circumstances; situation | 從經行處至經行處 |
280 | 47 | 處 | chù | an occasion; a time | 從經行處至經行處 |
281 | 47 | 處 | chù | position; sthāna | 從經行處至經行處 |
282 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 愧此身 |
283 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 愧此身 |
284 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 愧此身 |
285 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 愧此身 |
286 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 愧此身 |
287 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 而今云何不憶此法 |
288 | 45 | 法 | fǎ | France | 而今云何不憶此法 |
289 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而今云何不憶此法 |
290 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而今云何不憶此法 |
291 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而今云何不憶此法 |
292 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 而今云何不憶此法 |
293 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 而今云何不憶此法 |
294 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而今云何不憶此法 |
295 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 而今云何不憶此法 |
296 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 而今云何不憶此法 |
297 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 而今云何不憶此法 |
298 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而今云何不憶此法 |
299 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而今云何不憶此法 |
300 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 而今云何不憶此法 |
301 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而今云何不憶此法 |
302 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而今云何不憶此法 |
303 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而今云何不憶此法 |
304 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而今云何不憶此法 |
305 | 45 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是 |
306 | 45 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是 |
307 | 45 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是 |
308 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
309 | 45 | 與 | yǔ | and | 與我刀 |
310 | 45 | 與 | yǔ | to give | 與我刀 |
311 | 45 | 與 | yǔ | together with | 與我刀 |
312 | 45 | 與 | yú | interrogative particle | 與我刀 |
313 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 與我刀 |
314 | 45 | 與 | yù | to particate in | 與我刀 |
315 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 與我刀 |
316 | 45 | 與 | yù | to help | 與我刀 |
317 | 45 | 與 | yǔ | for | 與我刀 |
318 | 45 | 與 | yǔ | and; ca | 與我刀 |
319 | 45 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 病比丘或以刀自刺 |
320 | 45 | 自 | zì | from; since | 病比丘或以刀自刺 |
321 | 45 | 自 | zì | self; oneself; itself | 病比丘或以刀自刺 |
322 | 45 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 病比丘或以刀自刺 |
323 | 45 | 自 | zì | Zi | 病比丘或以刀自刺 |
324 | 45 | 自 | zì | a nose | 病比丘或以刀自刺 |
325 | 45 | 自 | zì | the beginning; the start | 病比丘或以刀自刺 |
326 | 45 | 自 | zì | origin | 病比丘或以刀自刺 |
327 | 45 | 自 | zì | originally | 病比丘或以刀自刺 |
328 | 45 | 自 | zì | still; to remain | 病比丘或以刀自刺 |
329 | 45 | 自 | zì | in person; personally | 病比丘或以刀自刺 |
330 | 45 | 自 | zì | in addition; besides | 病比丘或以刀自刺 |
331 | 45 | 自 | zì | if; even if | 病比丘或以刀自刺 |
332 | 45 | 自 | zì | but | 病比丘或以刀自刺 |
333 | 45 | 自 | zì | because | 病比丘或以刀自刺 |
334 | 45 | 自 | zì | to employ; to use | 病比丘或以刀自刺 |
335 | 45 | 自 | zì | to be | 病比丘或以刀自刺 |
336 | 45 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 病比丘或以刀自刺 |
337 | 45 | 自 | zì | self; soul; ātman | 病比丘或以刀自刺 |
338 | 44 | 從 | cóng | from | 從水 |
339 | 44 | 從 | cóng | to follow | 從水 |
340 | 44 | 從 | cóng | past; through | 從水 |
341 | 44 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從水 |
342 | 44 | 從 | cóng | to participate in something | 從水 |
343 | 44 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從水 |
344 | 44 | 從 | cóng | usually | 從水 |
345 | 44 | 從 | cóng | something secondary | 從水 |
346 | 44 | 從 | cóng | remote relatives | 從水 |
347 | 44 | 從 | cóng | secondary | 從水 |
348 | 44 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從水 |
349 | 44 | 從 | cōng | at ease; informal | 從水 |
350 | 44 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從水 |
351 | 44 | 從 | zòng | to release | 從水 |
352 | 44 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從水 |
353 | 44 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從水 |
354 | 42 | 彼 | bǐ | that; those | 彼旃陀羅善知厭身 |
355 | 42 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼旃陀羅善知厭身 |
356 | 42 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼旃陀羅善知厭身 |
357 | 42 | 亦 | yì | also; too | 亦語病 |
358 | 42 | 亦 | yì | but | 亦語病 |
359 | 42 | 亦 | yì | this; he; she | 亦語病 |
360 | 42 | 亦 | yì | although; even though | 亦語病 |
361 | 42 | 亦 | yì | already | 亦語病 |
362 | 42 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦語病 |
363 | 42 | 亦 | yì | Yi | 亦語病 |
364 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 持至婆求末河洗之 |
365 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 持至婆求末河洗之 |
366 | 40 | 之 | zhī | to go | 持至婆求末河洗之 |
367 | 40 | 之 | zhī | this; that | 持至婆求末河洗之 |
368 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 持至婆求末河洗之 |
369 | 40 | 之 | zhī | it | 持至婆求末河洗之 |
370 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 持至婆求末河洗之 |
371 | 40 | 之 | zhī | all | 持至婆求末河洗之 |
372 | 40 | 之 | zhī | and | 持至婆求末河洗之 |
373 | 40 | 之 | zhī | however | 持至婆求末河洗之 |
374 | 40 | 之 | zhī | if | 持至婆求末河洗之 |
375 | 40 | 之 | zhī | then | 持至婆求末河洗之 |
376 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 持至婆求末河洗之 |
377 | 40 | 之 | zhī | is | 持至婆求末河洗之 |
378 | 40 | 之 | zhī | to use | 持至婆求末河洗之 |
379 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 持至婆求末河洗之 |
380 | 40 | 之 | zhī | winding | 持至婆求末河洗之 |
381 | 40 | 身 | shēn | human body; torso | 愧此身 |
382 | 40 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 愧此身 |
383 | 40 | 身 | shēn | measure word for clothes | 愧此身 |
384 | 40 | 身 | shēn | self | 愧此身 |
385 | 40 | 身 | shēn | life | 愧此身 |
386 | 40 | 身 | shēn | an object | 愧此身 |
387 | 40 | 身 | shēn | a lifetime | 愧此身 |
388 | 40 | 身 | shēn | personally | 愧此身 |
389 | 40 | 身 | shēn | moral character | 愧此身 |
390 | 40 | 身 | shēn | status; identity; position | 愧此身 |
391 | 40 | 身 | shēn | pregnancy | 愧此身 |
392 | 40 | 身 | juān | India | 愧此身 |
393 | 40 | 身 | shēn | body; kāya | 愧此身 |
394 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸長老比丘聞 |
395 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 諸長老比丘聞 |
396 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸長老比丘聞 |
397 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸長老比丘聞 |
398 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸長老比丘聞 |
399 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 諸長老比丘聞 |
400 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸長老比丘聞 |
401 | 38 | 已 | yǐ | already | 惡身已 |
402 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 惡身已 |
403 | 38 | 已 | yǐ | from | 惡身已 |
404 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 惡身已 |
405 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 惡身已 |
406 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 惡身已 |
407 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 惡身已 |
408 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 惡身已 |
409 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 惡身已 |
410 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 惡身已 |
411 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 惡身已 |
412 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 惡身已 |
413 | 38 | 已 | yǐ | this | 惡身已 |
414 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 惡身已 |
415 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 惡身已 |
416 | 38 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 我若殺之得福甚少 |
417 | 38 | 殺 | shā | to hurt | 我若殺之得福甚少 |
418 | 38 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 我若殺之得福甚少 |
419 | 38 | 殺 | shā | hurt; han | 我若殺之得福甚少 |
420 | 38 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 是比丘得波羅夷 |
421 | 36 | 想 | xiǎng | to think | 無復餘想 |
422 | 36 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無復餘想 |
423 | 36 | 想 | xiǎng | to want | 無復餘想 |
424 | 36 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無復餘想 |
425 | 36 | 想 | xiǎng | to plan | 無復餘想 |
426 | 36 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無復餘想 |
427 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 佛種種 |
428 | 36 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 佛種種 |
429 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 佛種種 |
430 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 佛種種 |
431 | 36 | 種 | zhǒng | seed; strain | 佛種種 |
432 | 36 | 種 | zhǒng | offspring | 佛種種 |
433 | 36 | 種 | zhǒng | breed | 佛種種 |
434 | 36 | 種 | zhǒng | race | 佛種種 |
435 | 36 | 種 | zhǒng | species | 佛種種 |
436 | 36 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 佛種種 |
437 | 36 | 種 | zhǒng | grit; guts | 佛種種 |
438 | 36 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 佛種種 |
439 | 36 | 聞 | wén | to hear | 豈不聞我所 |
440 | 36 | 聞 | wén | Wen | 豈不聞我所 |
441 | 36 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 豈不聞我所 |
442 | 36 | 聞 | wén | to be widely known | 豈不聞我所 |
443 | 36 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 豈不聞我所 |
444 | 36 | 聞 | wén | information | 豈不聞我所 |
445 | 36 | 聞 | wèn | famous; well known | 豈不聞我所 |
446 | 36 | 聞 | wén | knowledge; learning | 豈不聞我所 |
447 | 36 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 豈不聞我所 |
448 | 36 | 聞 | wén | to question | 豈不聞我所 |
449 | 36 | 聞 | wén | heard; śruta | 豈不聞我所 |
450 | 36 | 聞 | wén | hearing; śruti | 豈不聞我所 |
451 | 36 | 應 | yīng | should; ought | 應修安般念 |
452 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應修安般念 |
453 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應修安般念 |
454 | 36 | 應 | yīng | soon; immediately | 應修安般念 |
455 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應修安般念 |
456 | 36 | 應 | yìng | to accept | 應修安般念 |
457 | 36 | 應 | yīng | or; either | 應修安般念 |
458 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應修安般念 |
459 | 36 | 應 | yìng | to echo | 應修安般念 |
460 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應修安般念 |
461 | 36 | 應 | yìng | Ying | 應修安般念 |
462 | 36 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應修安般念 |
463 | 35 | 問 | wèn | to ask | 問諸比丘 |
464 | 35 | 問 | wèn | to inquire after | 問諸比丘 |
465 | 35 | 問 | wèn | to interrogate | 問諸比丘 |
466 | 35 | 問 | wèn | to hold responsible | 問諸比丘 |
467 | 35 | 問 | wèn | to request something | 問諸比丘 |
468 | 35 | 問 | wèn | to rebuke | 問諸比丘 |
469 | 35 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問諸比丘 |
470 | 35 | 問 | wèn | news | 問諸比丘 |
471 | 35 | 問 | wèn | to propose marriage | 問諸比丘 |
472 | 35 | 問 | wén | to inform | 問諸比丘 |
473 | 35 | 問 | wèn | to research | 問諸比丘 |
474 | 35 | 問 | wèn | Wen | 問諸比丘 |
475 | 35 | 問 | wèn | to | 問諸比丘 |
476 | 35 | 問 | wèn | a question | 問諸比丘 |
477 | 35 | 問 | wèn | ask; prccha | 問諸比丘 |
478 | 35 | 自殺 | zìshā | to commit suicide | 其中或有自殺 |
479 | 34 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 無復餘想 |
480 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 無復餘想 |
481 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復餘想 |
482 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 無復餘想 |
483 | 34 | 復 | fù | to restore | 無復餘想 |
484 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復餘想 |
485 | 34 | 復 | fù | after all; and then | 無復餘想 |
486 | 34 | 復 | fù | even if; although | 無復餘想 |
487 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 無復餘想 |
488 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復餘想 |
489 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復餘想 |
490 | 34 | 復 | fù | particle without meaing | 無復餘想 |
491 | 34 | 復 | fù | Fu | 無復餘想 |
492 | 34 | 復 | fù | repeated; again | 無復餘想 |
493 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復餘想 |
494 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復餘想 |
495 | 34 | 復 | fù | again; punar | 無復餘想 |
496 | 34 | 婆 | pó | grandmother | 持至婆求末河洗之 |
497 | 34 | 婆 | pó | old woman | 持至婆求末河洗之 |
498 | 34 | 婆 | pó | bha | 持至婆求末河洗之 |
499 | 34 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 又從乞願 |
500 | 34 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 又從乞願 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
有 |
|
|
|
言 |
|
|
|
我 |
|
|
|
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
波奢 | 98 | Parsva | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
长安 | 長安 | 99 |
|
大威德 | 100 | Yamantaka | |
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
狼 | 108 |
|
|
留后 | 留後 | 108 | Provisional Governor |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
弥沙塞部五分律 | 彌沙塞部和醯五分律 | 77 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
天会 | 天會 | 116 |
|
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
自在天魔 | 122 | the Mara King |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 173.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
八正道分 | 98 | Noble Eightfold Path | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
床座 | 99 | seat; āsana | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲心 | 99 | compassion | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二根 | 195 | two roots | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
梵行 | 102 |
|
|
发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
非道 | 102 | heterodox views | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
护念 | 護念 | 104 |
|
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
罗吒波罗 | 羅吒波羅 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩竭 | 109 | makara | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入道 | 114 |
|
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三戒 | 115 |
|
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三昧 | 115 |
|
|
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十利 | 115 | ten benefits | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
实语 | 實語 | 115 | true words |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
我所 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五大 | 119 | the five elements | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
信男 | 120 | a male lay Buddhist | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
业报 | 業報 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
异见 | 異見 | 121 | different view |
依止 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
作根 | 122 | an organ of action; karmendriya |