Glossary and Vocabulary for Si Fen Lu Biqiu Jie Ben 四分律比丘戒本, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 291 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘
2 291 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘
3 291 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘
4 152 zhě ca 夫戒者
5 131 undulations 是比丘波
6 131 waves; breakers 是比丘波
7 131 wavelength 是比丘波
8 131 pa 是比丘波
9 131 wave; taraṅga 是比丘波
10 130 to flee; to escape 若波逸
11 130 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 若波逸
12 130 leisurely; idle 若波逸
13 130 to excell; to surpass 若波逸
14 130 to lose 若波逸
15 130 unconfined; uninhibited; unconventional 若波逸
16 130 to run 若波逸
17 130 to release; to set free; to liberate 若波逸
18 130 preeminent; outstanding 若波逸
19 130 fast; quick; rapid 若波逸
20 130 cozy; snug 若波逸
21 130 a hermit 若波逸
22 130 a defect; a fault 若波逸
23 130 mistake; pramāda 若波逸
24 125 to carry
25 125 a flick up and rightwards in a character
26 125 to lift; to raise
27 125 to move forward [in time]
28 125 to get; to fetch
29 125 to mention; to raise [in discussion]
30 125 to cheer up
31 125 to be on guard
32 125 a ladle
33 125 Ti
34 125 to to hurl; to pass
35 125 to bring; cud
36 95 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 應當學
37 83 clothes; clothing 衣已竟
38 83 Kangxi radical 145 衣已竟
39 83 to wear (clothes); to put on 衣已竟
40 83 a cover; a coating 衣已竟
41 83 uppergarment; robe 衣已竟
42 83 to cover 衣已竟
43 83 lichen; moss 衣已竟
44 83 peel; skin 衣已竟
45 83 Yi 衣已竟
46 83 to depend on 衣已竟
47 83 robe; cīvara 衣已竟
48 83 clothes; attire; vastra 衣已竟
49 73 大德 dàdé most virtuous 諸世尊大德
50 73 大德 dàdé Dade reign 諸世尊大德
51 73 大德 dàdé a major festival 諸世尊大德
52 73 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 諸世尊大德
53 73 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 諸世尊大德
54 72 zhōng middle 一切眾律中
55 72 zhōng medium; medium sized 一切眾律中
56 72 zhōng China 一切眾律中
57 72 zhòng to hit the mark 一切眾律中
58 72 zhōng midday 一切眾律中
59 72 zhōng inside 一切眾律中
60 72 zhōng during 一切眾律中
61 72 zhōng Zhong 一切眾律中
62 72 zhōng intermediary 一切眾律中
63 72 zhōng half 一切眾律中
64 72 zhòng to reach; to attain 一切眾律中
65 72 zhòng to suffer; to infect 一切眾律中
66 72 zhòng to obtain 一切眾律中
67 72 zhòng to pass an exam 一切眾律中
68 72 zhōng middle 一切眾律中
69 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 眾集聽我說
70 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 眾集聽我說
71 72 shuì to persuade 眾集聽我說
72 72 shuō to teach; to recite; to explain 眾集聽我說
73 72 shuō a doctrine; a theory 眾集聽我說
74 72 shuō to claim; to assert 眾集聽我說
75 72 shuō allocution 眾集聽我說
76 72 shuō to criticize; to scold 眾集聽我說
77 72 shuō to indicate; to refer to 眾集聽我說
78 72 shuō speach; vāda 眾集聽我說
79 72 shuō to speak; bhāṣate 眾集聽我說
80 72 shuō to instruct 眾集聽我說
81 71 zuò to do 作六趣之舟航
82 71 zuò to act as; to serve as 作六趣之舟航
83 71 zuò to start 作六趣之舟航
84 71 zuò a writing; a work 作六趣之舟航
85 71 zuò to dress as; to be disguised as 作六趣之舟航
86 71 zuō to create; to make 作六趣之舟航
87 71 zuō a workshop 作六趣之舟航
88 71 zuō to write; to compose 作六趣之舟航
89 71 zuò to rise 作六趣之舟航
90 71 zuò to be aroused 作六趣之舟航
91 71 zuò activity; action; undertaking 作六趣之舟航
92 71 zuò to regard as 作六趣之舟航
93 71 zuò action; kāraṇa 作六趣之舟航
94 69 to give 不與
95 69 to accompany 不與
96 69 to particate in 不與
97 69 of the same kind 不與
98 69 to help 不與
99 69 for 不與
100 68 infix potential marker 作白成不
101 62 yìng to answer; to respond 有犯者即應自懺悔
102 62 yìng to confirm; to verify 有犯者即應自懺悔
103 62 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 有犯者即應自懺悔
104 62 yìng to accept 有犯者即應自懺悔
105 62 yìng to permit; to allow 有犯者即應自懺悔
106 62 yìng to echo 有犯者即應自懺悔
107 62 yìng to handle; to deal with 有犯者即應自懺悔
108 62 yìng Ying 有犯者即應自懺悔
109 61 shí time; a point or period of time 死時懷恐懼
110 61 shí a season; a quarter of a year 死時懷恐懼
111 61 shí one of the 12 two-hour periods of the day 死時懷恐懼
112 61 shí fashionable 死時懷恐懼
113 61 shí fate; destiny; luck 死時懷恐懼
114 61 shí occasion; opportunity; chance 死時懷恐懼
115 61 shí tense 死時懷恐懼
116 61 shí particular; special 死時懷恐懼
117 61 shí to plant; to cultivate 死時懷恐懼
118 61 shí an era; a dynasty 死時懷恐懼
119 61 shí time [abstract] 死時懷恐懼
120 61 shí seasonal 死時懷恐懼
121 61 shí to wait upon 死時懷恐懼
122 61 shí hour 死時懷恐懼
123 61 shí appropriate; proper; timely 死時懷恐懼
124 61 shí Shi 死時懷恐懼
125 61 shí a present; currentlt 死時懷恐懼
126 61 shí time; kāla 死時懷恐懼
127 61 shí at that time; samaya 死時懷恐懼
128 60 self 眾集聽我說
129 60 [my] dear 眾集聽我說
130 60 Wo 眾集聽我說
131 60 self; atman; attan 眾集聽我說
132 60 ga 眾集聽我說
133 59 wéi to act as; to serve 為三乘之軌躅者也
134 59 wéi to change into; to become 為三乘之軌躅者也
135 59 wéi to be; is 為三乘之軌躅者也
136 59 wéi to do 為三乘之軌躅者也
137 59 wèi to support; to help 為三乘之軌躅者也
138 59 wéi to govern 為三乘之軌躅者也
139 59 wèi to be; bhū 為三乘之軌躅者也
140 50 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 欲除四棄法
141 50 chú to divide 欲除四棄法
142 50 chú to put in order 欲除四棄法
143 50 chú to appoint to an official position 欲除四棄法
144 50 chú door steps; stairs 欲除四棄法
145 50 chú to replace an official 欲除四棄法
146 50 chú to change; to replace 欲除四棄法
147 50 chú to renovate; to restore 欲除四棄法
148 50 chú division 欲除四棄法
149 50 chú except; without; anyatra 欲除四棄法
150 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 毀戒亦如是
151 46 rén person; people; a human being 譬如人毀足
152 46 rén Kangxi radical 9 譬如人毀足
153 46 rén a kind of person 譬如人毀足
154 46 rén everybody 譬如人毀足
155 46 rén adult 譬如人毀足
156 46 rén somebody; others 譬如人毀足
157 46 rén an upright person 譬如人毀足
158 46 rén person; manuṣya 譬如人毀足
159 45 shí food; food and drink 食故
160 45 shí Kangxi radical 184 食故
161 45 shí to eat 食故
162 45 to feed 食故
163 45 shí meal; cooked cereals 食故
164 45 to raise; to nourish 食故
165 45 shí to receive; to accept 食故
166 45 shí to receive an official salary 食故
167 45 shí an eclipse 食故
168 45 shí food; bhakṣa 食故
169 44 Kangxi radical 49 大戒者已出
170 44 to bring to an end; to stop 大戒者已出
171 44 to complete 大戒者已出
172 44 to demote; to dismiss 大戒者已出
173 44 to recover from an illness 大戒者已出
174 44 former; pūrvaka 大戒者已出
175 41 extra; surplus 當將餘
176 41 odd; surplus over a round number 當將餘
177 41 to remain 當將餘
178 41 other 當將餘
179 41 additional; complementary 當將餘
180 41 remaining 當將餘
181 41 incomplete 當將餘
182 41 Yu 當將餘
183 41 other; anya 當將餘
184 40 Kangxi radical 71 如寶求無厭
185 40 to not have; without 如寶求無厭
186 40 mo 如寶求無厭
187 40 to not have 如寶求無厭
188 40 Wu 如寶求無厭
189 40 mo 如寶求無厭
190 40 bhiksuni; a nun 有受尼囑者
191 40 Confucius; Father 有受尼囑者
192 40 Ni 有受尼囑者
193 40 ni 有受尼囑者
194 40 to obstruct 有受尼囑者
195 40 near to 有受尼囑者
196 40 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 有受尼囑者
197 39 dialect; language; speech 麁惡婬欲語
198 39 to speak; to tell 麁惡婬欲語
199 39 verse; writing 麁惡婬欲語
200 39 to speak; to tell 麁惡婬欲語
201 39 proverbs; common sayings; old expressions 麁惡婬欲語
202 39 a signal 麁惡婬欲語
203 39 to chirp; to tweet 麁惡婬欲語
204 39 words; discourse; vac 麁惡婬欲語
205 38 method; way 及法比丘僧
206 38 France 及法比丘僧
207 38 the law; rules; regulations 及法比丘僧
208 38 the teachings of the Buddha; Dharma 及法比丘僧
209 38 a standard; a norm 及法比丘僧
210 38 an institution 及法比丘僧
211 38 to emulate 及法比丘僧
212 38 magic; a magic trick 及法比丘僧
213 38 punishment 及法比丘僧
214 38 Fa 及法比丘僧
215 38 a precedent 及法比丘僧
216 38 a classification of some kinds of Han texts 及法比丘僧
217 38 relating to a ceremony or rite 及法比丘僧
218 38 Dharma 及法比丘僧
219 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 及法比丘僧
220 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 及法比丘僧
221 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 及法比丘僧
222 38 quality; characteristic 及法比丘僧
223 37 bìng ailment; sickness; illness; disease 無病比丘應一食
224 37 bìng to be sick 無病比丘應一食
225 37 bìng a defect; a fault; a shortcoming 無病比丘應一食
226 37 bìng to be disturbed about 無病比丘應一食
227 37 bìng to suffer for 無病比丘應一食
228 37 bìng to harm 無病比丘應一食
229 37 bìng to worry 無病比丘應一食
230 37 bìng to hate; to resent 無病比丘應一食
231 37 bìng to criticize; to find fault with 無病比丘應一食
232 37 bìng withered 無病比丘應一食
233 37 bìng exhausted 無病比丘應一食
234 37 bìng sickness; vyādhi 無病比丘應一食
235 35 sān three 乃至三問
236 35 sān third 乃至三問
237 35 sān more than two 乃至三問
238 35 sān very few 乃至三問
239 35 sān San 乃至三問
240 35 sān three; tri 乃至三問
241 35 sān sa 乃至三問
242 35 sān three kinds; trividha 乃至三問
243 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得生天上
244 34 děi to want to; to need to 欲得生天上
245 34 děi must; ought to 欲得生天上
246 34 de 欲得生天上
247 34 de infix potential marker 欲得生天上
248 34 to result in 欲得生天上
249 34 to be proper; to fit; to suit 欲得生天上
250 34 to be satisfied 欲得生天上
251 34 to be finished 欲得生天上
252 34 děi satisfying 欲得生天上
253 34 to contract 欲得生天上
254 34 to hear 欲得生天上
255 34 to have; there is 欲得生天上
256 34 marks time passed 欲得生天上
257 34 obtain; attain; prāpta 欲得生天上
258 34 jiàn to remonstrate; to admonish 彼比丘應諫是比丘言
259 34 jiàn to plead 彼比丘應諫是比丘言
260 34 jiàn to rectify; to correct 彼比丘應諫是比丘言
261 34 jiàn Jian 彼比丘應諫是比丘言
262 34 jiàn admonishing; avavādaka 彼比丘應諫是比丘言
263 33 Sa 是三十尼薩耆波逸提法
264 33 sa; sat 是三十尼薩耆波逸提法
265 33 a person of over sixty 是三十尼薩耆波逸提法
266 33 aged; old 是三十尼薩耆波逸提法
267 33 rigid; strict 是三十尼薩耆波逸提法
268 33 to adjust; to cause 是三十尼薩耆波逸提法
269 33 bullying; punishing; tyrannical 是三十尼薩耆波逸提法
270 33 old; jarā 是三十尼薩耆波逸提法
271 32 suǒ a few; various; some 若為王王大臣所捉
272 32 suǒ a place; a location 若為王王大臣所捉
273 32 suǒ indicates a passive voice 若為王王大臣所捉
274 32 suǒ an ordinal number 若為王王大臣所捉
275 32 suǒ meaning 若為王王大臣所捉
276 32 suǒ garrison 若為王王大臣所捉
277 32 suǒ place; pradeśa 若為王王大臣所捉
278 32 Kangxi radical 132 如人自照鏡
279 32 Zi 如人自照鏡
280 32 a nose 如人自照鏡
281 32 the beginning; the start 如人自照鏡
282 32 origin 如人自照鏡
283 32 to employ; to use 如人自照鏡
284 32 to be 如人自照鏡
285 32 self; soul; ātman 如人自照鏡
286 32 zuò to sit 處坐
287 32 zuò to ride 處坐
288 32 zuò to visit 處坐
289 32 zuò a seat 處坐
290 32 zuò to hold fast to; to stick to 處坐
291 32 zuò to be in a position 處坐
292 32 zuò to convict; to try 處坐
293 32 zuò to stay 處坐
294 32 zuò to kneel 處坐
295 32 zuò to violate 處坐
296 32 zuò to sit; niṣad 處坐
297 32 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 處坐
298 30 yán to speak; to say; said 虧鹿野之微言
299 30 yán language; talk; words; utterance; speech 虧鹿野之微言
300 30 yán Kangxi radical 149 虧鹿野之微言
301 30 yán phrase; sentence 虧鹿野之微言
302 30 yán a word; a syllable 虧鹿野之微言
303 30 yán a theory; a doctrine 虧鹿野之微言
304 30 yán to regard as 虧鹿野之微言
305 30 yán to act as 虧鹿野之微言
306 30 yán word; vacana 虧鹿野之微言
307 30 yán speak; vad 虧鹿野之微言
308 29 zhī to know 學者知詮
309 29 zhī to comprehend 學者知詮
310 29 zhī to inform; to tell 學者知詮
311 29 zhī to administer 學者知詮
312 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 學者知詮
313 29 zhī to be close friends 學者知詮
314 29 zhī to feel; to sense; to perceive 學者知詮
315 29 zhī to receive; to entertain 學者知詮
316 29 zhī knowledge 學者知詮
317 29 zhī consciousness; perception 學者知詮
318 29 zhī a close friend 學者知詮
319 29 zhì wisdom 學者知詮
320 29 zhì Zhi 學者知詮
321 29 zhī to appreciate 學者知詮
322 29 zhī to make known 學者知詮
323 29 zhī to have control over 學者知詮
324 29 zhī to expect; to foresee 學者知詮
325 29 zhī Understanding 學者知詮
326 29 zhī know; jña 學者知詮
327 29 shòu to suffer; to be subjected to 未受大戒者出
328 29 shòu to transfer; to confer 未受大戒者出
329 29 shòu to receive; to accept 未受大戒者出
330 29 shòu to tolerate 未受大戒者出
331 29 shòu feelings; sensations 未受大戒者出
332 29 chí to grasp; to hold 是事如是持
333 29 chí to resist; to oppose 是事如是持
334 29 chí to uphold 是事如是持
335 29 chí to sustain; to keep; to uphold 是事如是持
336 29 chí to administer; to manage 是事如是持
337 29 chí to control 是事如是持
338 29 chí to be cautious 是事如是持
339 29 chí to remember 是事如是持
340 29 chí to assist 是事如是持
341 29 chí with; using 是事如是持
342 29 chí dhara 是事如是持
343 28 zài in; at 丘在眾中
344 28 zài to exist; to be living 丘在眾中
345 28 zài to consist of 丘在眾中
346 28 zài to be at a post 丘在眾中
347 28 zài in; bhū 丘在眾中
348 27 shě to give 是四波羅提提舍尼法
349 27 shě to give up; to abandon 是四波羅提提舍尼法
350 27 shě a house; a home; an abode 是四波羅提提舍尼法
351 27 shè my 是四波羅提提舍尼法
352 27 shě equanimity 是四波羅提提舍尼法
353 27 shè my house 是四波羅提提舍尼法
354 27 shě to to shoot; to fire; to launch 是四波羅提提舍尼法
355 27 shè to leave 是四波羅提提舍尼法
356 27 shě She 是四波羅提提舍尼法
357 27 shè disciple 是四波羅提提舍尼法
358 27 shè a barn; a pen 是四波羅提提舍尼法
359 27 shè to reside 是四波羅提提舍尼法
360 27 shè to stop; to halt; to cease 是四波羅提提舍尼法
361 27 shè to find a place for; to arrange 是四波羅提提舍尼法
362 27 shě Give 是四波羅提提舍尼法
363 27 shě abandoning; prahāṇa 是四波羅提提舍尼法
364 27 shě house; gṛha 是四波羅提提舍尼法
365 27 shě equanimity; upeksa 是四波羅提提舍尼法
366 26 to go; to 致使弘揚失於宗敘
367 26 to rely on; to depend on 致使弘揚失於宗敘
368 26 Yu 致使弘揚失於宗敘
369 26 a crow 致使弘揚失於宗敘
370 26 shǒu hand 故自手斷人命
371 26 shǒu Kangxi radical 64 故自手斷人命
372 26 shǒu to hold in one's hand 故自手斷人命
373 26 shǒu a skill; an ability 故自手斷人命
374 26 shǒu a person with skill 故自手斷人命
375 26 shǒu convenient; portable 故自手斷人命
376 26 shǒu a person doing an activity 故自手斷人命
377 26 shǒu a method; a technique 故自手斷人命
378 26 shǒu personally written 故自手斷人命
379 26 shǒu carried or handled by hand 故自手斷人命
380 26 shǒu hand; pāṇi; hasta 故自手斷人命
381 26 jīn today; present; now 故今詳撿律本
382 26 jīn Jin 故今詳撿律本
383 26 jīn modern 故今詳撿律本
384 26 jīn now; adhunā 故今詳撿律本
385 26 白衣 bái yī white robes 至白衣家
386 26 白衣 bái yī common people 至白衣家
387 26 白衣 bái yī servant 至白衣家
388 26 白衣 bái yī lay people; the laity 至白衣家
389 26 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 至白衣家
390 26 chù a place; location; a spot; a point 若閑靜處
391 26 chǔ to reside; to live; to dwell 若閑靜處
392 26 chù an office; a department; a bureau 若閑靜處
393 26 chù a part; an aspect 若閑靜處
394 26 chǔ to be in; to be in a position of 若閑靜處
395 26 chǔ to get along with 若閑靜處
396 26 chǔ to deal with; to manage 若閑靜處
397 26 chǔ to punish; to sentence 若閑靜處
398 26 chǔ to stop; to pause 若閑靜處
399 26 chǔ to be associated with 若閑靜處
400 26 chǔ to situate; to fix a place for 若閑靜處
401 26 chǔ to occupy; to control 若閑靜處
402 26 chù circumstances; situation 若閑靜處
403 26 chù an occasion; a time 若閑靜處
404 26 chù position; sthāna 若閑靜處
405 25 Yi 毀戒亦如是
406 25 guò to cross; to go over; to pass 若過十日
407 25 guò to surpass; to exceed 若過十日
408 25 guò to experience; to pass time 若過十日
409 25 guò to go 若過十日
410 25 guò a mistake 若過十日
411 25 guō Guo 若過十日
412 25 guò to die 若過十日
413 25 guò to shift 若過十日
414 25 guò to endure 若過十日
415 25 guò to pay a visit; to call on 若過十日
416 25 guò gone by, past; atīta 若過十日
417 23 zhù to dwell; to live; to reside
418 23 zhù to stop; to halt
419 23 zhù to retain; to remain
420 23 zhù to lodge at [temporarily]
421 23 zhù verb complement
422 23 zhù attaching; abiding; dwelling on
423 23 jiè to quit 夫戒者
424 23 jiè to warn against 夫戒者
425 23 jiè to be purified before a religious ceremony 夫戒者
426 23 jiè vow 夫戒者
427 23 jiè to instruct; to command 夫戒者
428 23 jiè to ordain 夫戒者
429 23 jiè a genre of writing containing maxims 夫戒者
430 23 jiè to be cautious; to be prudent 夫戒者
431 23 jiè to prohibit; to proscribe 夫戒者
432 23 jiè boundary; realm 夫戒者
433 23 jiè third finger 夫戒者
434 23 jiè a precept; a vow; sila 夫戒者
435 23 jiè morality 夫戒者
436 22 xíng to walk 犯不淨行
437 22 xíng capable; competent 犯不淨行
438 22 háng profession 犯不淨行
439 22 xíng Kangxi radical 144 犯不淨行
440 22 xíng to travel 犯不淨行
441 22 xìng actions; conduct 犯不淨行
442 22 xíng to do; to act; to practice 犯不淨行
443 22 xíng all right; OK; okay 犯不淨行
444 22 háng horizontal line 犯不淨行
445 22 héng virtuous deeds 犯不淨行
446 22 hàng a line of trees 犯不淨行
447 22 hàng bold; steadfast 犯不淨行
448 22 xíng to move 犯不淨行
449 22 xíng to put into effect; to implement 犯不淨行
450 22 xíng travel 犯不淨行
451 22 xíng to circulate 犯不淨行
452 22 xíng running script; running script 犯不淨行
453 22 xíng temporary 犯不淨行
454 22 háng rank; order 犯不淨行
455 22 háng a business; a shop 犯不淨行
456 22 xíng to depart; to leave 犯不淨行
457 22 xíng to experience 犯不淨行
458 22 xíng path; way 犯不淨行
459 22 xíng xing; ballad 犯不淨行
460 22 xíng Xing 犯不淨行
461 22 xíng Practice 犯不淨行
462 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 犯不淨行
463 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 犯不淨行
464 22 說法 shuō fǎ a statement; wording 與女人說法過五
465 22 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 與女人說法過五
466 22 說法 shuō fǎ words from the heart 與女人說法過五
467 22 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 與女人說法過五
468 22 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 與女人說法過五
469 21 shì matter; thing; item 為我說是事
470 21 shì to serve 為我說是事
471 21 shì a government post 為我說是事
472 21 shì duty; post; work 為我說是事
473 21 shì occupation 為我說是事
474 21 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 為我說是事
475 21 shì an accident 為我說是事
476 21 shì to attend 為我說是事
477 21 shì an allusion 為我說是事
478 21 shì a condition; a state; a situation 為我說是事
479 21 shì to engage in 為我說是事
480 21 shì to enslave 為我說是事
481 21 shì to pursue 為我說是事
482 21 shì to administer 為我說是事
483 21 shì to appoint 為我說是事
484 21 shì thing; phenomena 為我說是事
485 21 shì actions; karma 為我說是事
486 21 僧伽 sēngqié sangha 是十三僧伽婆尸沙法
487 21 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 是十三僧伽婆尸沙法
488 21 shī corpse 是十三僧伽婆尸沙法
489 21 shī Kangxi radical 44 是十三僧伽婆尸沙法
490 21 shī shi 是十三僧伽婆尸沙法
491 21 shī sila; commitment to not doing harm 是十三僧伽婆尸沙法
492 21 shī corpse; kuṇapa 是十三僧伽婆尸沙法
493 21 grandmother 是十三僧伽婆尸沙法
494 21 old woman 是十三僧伽婆尸沙法
495 21 bha 是十三僧伽婆尸沙法
496 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 諸大德清淨
497 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 諸大德清淨
498 21 清淨 qīngjìng concise 諸大德清淨
499 21 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 諸大德清淨
500 21 清淨 qīngjìng pure and clean 諸大德清淨

Frequencies of all Words

Top 1060

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 303 ruò to seem; to be like; as 若生人間者
2 303 ruò seemingly 若生人間者
3 303 ruò if 若生人間者
4 303 ruò you 若生人間者
5 303 ruò this; that 若生人間者
6 303 ruò and; or 若生人間者
7 303 ruò as for; pertaining to 若生人間者
8 303 pomegranite 若生人間者
9 303 ruò to choose 若生人間者
10 303 ruò to agree; to accord with; to conform to 若生人間者
11 303 ruò thus 若生人間者
12 303 ruò pollia 若生人間者
13 303 ruò Ruo 若生人間者
14 303 ruò only then 若生人間者
15 303 ja 若生人間者
16 303 jñā 若生人間者
17 303 ruò if; yadi 若生人間者
18 291 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘
19 291 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘
20 291 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘
21 158 shì is; are; am; to be 迺是定慧之宏基
22 158 shì is exactly 迺是定慧之宏基
23 158 shì is suitable; is in contrast 迺是定慧之宏基
24 158 shì this; that; those 迺是定慧之宏基
25 158 shì really; certainly 迺是定慧之宏基
26 158 shì correct; yes; affirmative 迺是定慧之宏基
27 158 shì true 迺是定慧之宏基
28 158 shì is; has; exists 迺是定慧之宏基
29 158 shì used between repetitions of a word 迺是定慧之宏基
30 158 shì a matter; an affair 迺是定慧之宏基
31 158 shì Shi 迺是定慧之宏基
32 158 shì is; bhū 迺是定慧之宏基
33 158 shì this; idam 迺是定慧之宏基
34 152 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫戒者
35 152 zhě that 夫戒者
36 152 zhě nominalizing function word 夫戒者
37 152 zhě used to mark a definition 夫戒者
38 152 zhě used to mark a pause 夫戒者
39 152 zhě topic marker; that; it 夫戒者
40 152 zhuó according to 夫戒者
41 152 zhě ca 夫戒者
42 131 undulations 是比丘波
43 131 waves; breakers 是比丘波
44 131 wavelength 是比丘波
45 131 pa 是比丘波
46 131 wave; taraṅga 是比丘波
47 130 to flee; to escape 若波逸
48 130 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 若波逸
49 130 leisurely; idle 若波逸
50 130 to excell; to surpass 若波逸
51 130 to lose 若波逸
52 130 unconfined; uninhibited; unconventional 若波逸
53 130 to run 若波逸
54 130 to release; to set free; to liberate 若波逸
55 130 preeminent; outstanding 若波逸
56 130 fast; quick; rapid 若波逸
57 130 cozy; snug 若波逸
58 130 a hermit 若波逸
59 130 a defect; a fault 若波逸
60 130 mistake; pramāda 若波逸
61 125 to carry
62 125 a flick up and rightwards in a character
63 125 to lift; to raise
64 125 to move forward [in time]
65 125 to get; to fetch
66 125 to mention; to raise [in discussion]
67 125 to cheer up
68 125 to be on guard
69 125 a ladle
70 125 Ti
71 125 to to hurl; to pass
72 125 to bring; cud
73 95 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 應當學
74 94 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得生天人
75 94 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得生天人
76 83 clothes; clothing 衣已竟
77 83 Kangxi radical 145 衣已竟
78 83 to wear (clothes); to put on 衣已竟
79 83 a cover; a coating 衣已竟
80 83 uppergarment; robe 衣已竟
81 83 to cover 衣已竟
82 83 lichen; moss 衣已竟
83 83 peel; skin 衣已竟
84 83 Yi 衣已竟
85 83 to depend on 衣已竟
86 83 robe; cīvara 衣已竟
87 83 clothes; attire; vastra 衣已竟
88 73 大德 dàdé most virtuous 諸世尊大德
89 73 大德 dàdé Dade reign 諸世尊大德
90 73 大德 dàdé a major festival 諸世尊大德
91 73 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 諸世尊大德
92 73 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 諸世尊大德
93 72 zhōng middle 一切眾律中
94 72 zhōng medium; medium sized 一切眾律中
95 72 zhōng China 一切眾律中
96 72 zhòng to hit the mark 一切眾律中
97 72 zhōng in; amongst 一切眾律中
98 72 zhōng midday 一切眾律中
99 72 zhōng inside 一切眾律中
100 72 zhōng during 一切眾律中
101 72 zhōng Zhong 一切眾律中
102 72 zhōng intermediary 一切眾律中
103 72 zhōng half 一切眾律中
104 72 zhōng just right; suitably 一切眾律中
105 72 zhōng while 一切眾律中
106 72 zhòng to reach; to attain 一切眾律中
107 72 zhòng to suffer; to infect 一切眾律中
108 72 zhòng to obtain 一切眾律中
109 72 zhòng to pass an exam 一切眾律中
110 72 zhōng middle 一切眾律中
111 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 眾集聽我說
112 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 眾集聽我說
113 72 shuì to persuade 眾集聽我說
114 72 shuō to teach; to recite; to explain 眾集聽我說
115 72 shuō a doctrine; a theory 眾集聽我說
116 72 shuō to claim; to assert 眾集聽我說
117 72 shuō allocution 眾集聽我說
118 72 shuō to criticize; to scold 眾集聽我說
119 72 shuō to indicate; to refer to 眾集聽我說
120 72 shuō speach; vāda 眾集聽我說
121 72 shuō to speak; bhāṣate 眾集聽我說
122 72 shuō to instruct 眾集聽我說
123 71 zuò to do 作六趣之舟航
124 71 zuò to act as; to serve as 作六趣之舟航
125 71 zuò to start 作六趣之舟航
126 71 zuò a writing; a work 作六趣之舟航
127 71 zuò to dress as; to be disguised as 作六趣之舟航
128 71 zuō to create; to make 作六趣之舟航
129 71 zuō a workshop 作六趣之舟航
130 71 zuō to write; to compose 作六趣之舟航
131 71 zuò to rise 作六趣之舟航
132 71 zuò to be aroused 作六趣之舟航
133 71 zuò activity; action; undertaking 作六趣之舟航
134 71 zuò to regard as 作六趣之舟航
135 71 zuò action; kāraṇa 作六趣之舟航
136 69 and 不與
137 69 to give 不與
138 69 together with 不與
139 69 interrogative particle 不與
140 69 to accompany 不與
141 69 to particate in 不與
142 69 of the same kind 不與
143 69 to help 不與
144 69 for 不與
145 69 and; ca 不與
146 68 not; no 作白成不
147 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 作白成不
148 68 as a correlative 作白成不
149 68 no (answering a question) 作白成不
150 68 forms a negative adjective from a noun 作白成不
151 68 at the end of a sentence to form a question 作白成不
152 68 to form a yes or no question 作白成不
153 68 infix potential marker 作白成不
154 68 no; na 作白成不
155 62 yīng should; ought 有犯者即應自懺悔
156 62 yìng to answer; to respond 有犯者即應自懺悔
157 62 yìng to confirm; to verify 有犯者即應自懺悔
158 62 yīng soon; immediately 有犯者即應自懺悔
159 62 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 有犯者即應自懺悔
160 62 yìng to accept 有犯者即應自懺悔
161 62 yīng or; either 有犯者即應自懺悔
162 62 yìng to permit; to allow 有犯者即應自懺悔
163 62 yìng to echo 有犯者即應自懺悔
164 62 yìng to handle; to deal with 有犯者即應自懺悔
165 62 yìng Ying 有犯者即應自懺悔
166 62 yīng suitable; yukta 有犯者即應自懺悔
167 61 shí time; a point or period of time 死時懷恐懼
168 61 shí a season; a quarter of a year 死時懷恐懼
169 61 shí one of the 12 two-hour periods of the day 死時懷恐懼
170 61 shí at that time 死時懷恐懼
171 61 shí fashionable 死時懷恐懼
172 61 shí fate; destiny; luck 死時懷恐懼
173 61 shí occasion; opportunity; chance 死時懷恐懼
174 61 shí tense 死時懷恐懼
175 61 shí particular; special 死時懷恐懼
176 61 shí to plant; to cultivate 死時懷恐懼
177 61 shí hour (measure word) 死時懷恐懼
178 61 shí an era; a dynasty 死時懷恐懼
179 61 shí time [abstract] 死時懷恐懼
180 61 shí seasonal 死時懷恐懼
181 61 shí frequently; often 死時懷恐懼
182 61 shí occasionally; sometimes 死時懷恐懼
183 61 shí on time 死時懷恐懼
184 61 shí this; that 死時懷恐懼
185 61 shí to wait upon 死時懷恐懼
186 61 shí hour 死時懷恐懼
187 61 shí appropriate; proper; timely 死時懷恐懼
188 61 shí Shi 死時懷恐懼
189 61 shí a present; currentlt 死時懷恐懼
190 61 shí time; kāla 死時懷恐懼
191 61 shí at that time; samaya 死時懷恐懼
192 61 shí then; atha 死時懷恐懼
193 60 I; me; my 眾集聽我說
194 60 self 眾集聽我說
195 60 we; our 眾集聽我說
196 60 [my] dear 眾集聽我說
197 60 Wo 眾集聽我說
198 60 self; atman; attan 眾集聽我說
199 60 ga 眾集聽我說
200 60 I; aham 眾集聽我說
201 59 wèi for; to 為三乘之軌躅者也
202 59 wèi because of 為三乘之軌躅者也
203 59 wéi to act as; to serve 為三乘之軌躅者也
204 59 wéi to change into; to become 為三乘之軌躅者也
205 59 wéi to be; is 為三乘之軌躅者也
206 59 wéi to do 為三乘之軌躅者也
207 59 wèi for 為三乘之軌躅者也
208 59 wèi because of; for; to 為三乘之軌躅者也
209 59 wèi to 為三乘之軌躅者也
210 59 wéi in a passive construction 為三乘之軌躅者也
211 59 wéi forming a rehetorical question 為三乘之軌躅者也
212 59 wéi forming an adverb 為三乘之軌躅者也
213 59 wéi to add emphasis 為三乘之軌躅者也
214 59 wèi to support; to help 為三乘之軌躅者也
215 59 wéi to govern 為三乘之軌躅者也
216 59 wèi to be; bhū 為三乘之軌躅者也
217 54 this; these 此中無未受大戒者
218 54 in this way 此中無未受大戒者
219 54 otherwise; but; however; so 此中無未受大戒者
220 54 at this time; now; here 此中無未受大戒者
221 54 this; here; etad 此中無未受大戒者
222 53 zhū all; many; various 諸世尊大德
223 53 zhū Zhu 諸世尊大德
224 53 zhū all; members of the class 諸世尊大德
225 53 zhū interrogative particle 諸世尊大德
226 53 zhū him; her; them; it 諸世尊大德
227 53 zhū of; in 諸世尊大德
228 53 zhū all; many; sarva 諸世尊大德
229 50 chú except; besides 欲除四棄法
230 50 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 欲除四棄法
231 50 chú to divide 欲除四棄法
232 50 chú to put in order 欲除四棄法
233 50 chú to appoint to an official position 欲除四棄法
234 50 chú door steps; stairs 欲除四棄法
235 50 chú to replace an official 欲除四棄法
236 50 chú to change; to replace 欲除四棄法
237 50 chú to renovate; to restore 欲除四棄法
238 50 chú division 欲除四棄法
239 50 chú except; without; anyatra 欲除四棄法
240 49 如是 rúshì thus; so 毀戒亦如是
241 49 如是 rúshì thus, so 毀戒亦如是
242 49 如是 rúshì thus; evam 毀戒亦如是
243 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 毀戒亦如是
244 46 rén person; people; a human being 譬如人毀足
245 46 rén Kangxi radical 9 譬如人毀足
246 46 rén a kind of person 譬如人毀足
247 46 rén everybody 譬如人毀足
248 46 rén adult 譬如人毀足
249 46 rén somebody; others 譬如人毀足
250 46 rén an upright person 譬如人毀足
251 46 rén person; manuṣya 譬如人毀足
252 45 shí food; food and drink 食故
253 45 shí Kangxi radical 184 食故
254 45 shí to eat 食故
255 45 to feed 食故
256 45 shí meal; cooked cereals 食故
257 45 to raise; to nourish 食故
258 45 shí to receive; to accept 食故
259 45 shí to receive an official salary 食故
260 45 shí an eclipse 食故
261 45 shí food; bhakṣa 食故
262 45 yǒu is; are; to exist 會其文則有異
263 45 yǒu to have; to possess 會其文則有異
264 45 yǒu indicates an estimate 會其文則有異
265 45 yǒu indicates a large quantity 會其文則有異
266 45 yǒu indicates an affirmative response 會其文則有異
267 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 會其文則有異
268 45 yǒu used to compare two things 會其文則有異
269 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 會其文則有異
270 45 yǒu used before the names of dynasties 會其文則有異
271 45 yǒu a certain thing; what exists 會其文則有異
272 45 yǒu multiple of ten and ... 會其文則有異
273 45 yǒu abundant 會其文則有異
274 45 yǒu purposeful 會其文則有異
275 45 yǒu You 會其文則有異
276 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 會其文則有異
277 45 yǒu becoming; bhava 會其文則有異
278 44 already 大戒者已出
279 44 Kangxi radical 49 大戒者已出
280 44 from 大戒者已出
281 44 to bring to an end; to stop 大戒者已出
282 44 final aspectual particle 大戒者已出
283 44 afterwards; thereafter 大戒者已出
284 44 too; very; excessively 大戒者已出
285 44 to complete 大戒者已出
286 44 to demote; to dismiss 大戒者已出
287 44 to recover from an illness 大戒者已出
288 44 certainly 大戒者已出
289 44 an interjection of surprise 大戒者已出
290 44 this 大戒者已出
291 44 former; pūrvaka 大戒者已出
292 44 former; pūrvaka 大戒者已出
293 41 dāng to be; to act as; to serve as 常當護戒足
294 41 dāng at or in the very same; be apposite 常當護戒足
295 41 dāng dang (sound of a bell) 常當護戒足
296 41 dāng to face 常當護戒足
297 41 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 常當護戒足
298 41 dāng to manage; to host 常當護戒足
299 41 dāng should 常當護戒足
300 41 dāng to treat; to regard as 常當護戒足
301 41 dǎng to think 常當護戒足
302 41 dàng suitable; correspond to 常當護戒足
303 41 dǎng to be equal 常當護戒足
304 41 dàng that 常當護戒足
305 41 dāng an end; top 常當護戒足
306 41 dàng clang; jingle 常當護戒足
307 41 dāng to judge 常當護戒足
308 41 dǎng to bear on one's shoulder 常當護戒足
309 41 dàng the same 常當護戒足
310 41 dàng to pawn 常當護戒足
311 41 dàng to fail [an exam] 常當護戒足
312 41 dàng a trap 常當護戒足
313 41 dàng a pawned item 常當護戒足
314 41 dāng will be; bhaviṣyati 常當護戒足
315 41 extra; surplus 當將餘
316 41 odd; surplus over a round number 當將餘
317 41 I 當將餘
318 41 to remain 當將餘
319 41 relating to the time after an event 當將餘
320 41 other 當將餘
321 41 additional; complementary 當將餘
322 41 remaining 當將餘
323 41 incomplete 當將餘
324 41 Yu 當將餘
325 41 other; anya 當將餘
326 41 that; those 若彼比
327 41 another; the other 若彼比
328 41 that; tad 若彼比
329 40 no 如寶求無厭
330 40 Kangxi radical 71 如寶求無厭
331 40 to not have; without 如寶求無厭
332 40 has not yet 如寶求無厭
333 40 mo 如寶求無厭
334 40 do not 如寶求無厭
335 40 not; -less; un- 如寶求無厭
336 40 regardless of 如寶求無厭
337 40 to not have 如寶求無厭
338 40 um 如寶求無厭
339 40 Wu 如寶求無厭
340 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如寶求無厭
341 40 not; non- 如寶求無厭
342 40 mo 如寶求無厭
343 40 bhiksuni; a nun 有受尼囑者
344 40 Confucius; Father 有受尼囑者
345 40 Ni 有受尼囑者
346 40 ni 有受尼囑者
347 40 to obstruct 有受尼囑者
348 40 near to 有受尼囑者
349 40 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 有受尼囑者
350 39 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故今詳撿律本
351 39 old; ancient; former; past 故今詳撿律本
352 39 reason; cause; purpose 故今詳撿律本
353 39 to die 故今詳撿律本
354 39 so; therefore; hence 故今詳撿律本
355 39 original 故今詳撿律本
356 39 accident; happening; instance 故今詳撿律本
357 39 a friend; an acquaintance; friendship 故今詳撿律本
358 39 something in the past 故今詳撿律本
359 39 deceased; dead 故今詳撿律本
360 39 still; yet 故今詳撿律本
361 39 therefore; tasmāt 故今詳撿律本
362 39 dialect; language; speech 麁惡婬欲語
363 39 to speak; to tell 麁惡婬欲語
364 39 verse; writing 麁惡婬欲語
365 39 to speak; to tell 麁惡婬欲語
366 39 proverbs; common sayings; old expressions 麁惡婬欲語
367 39 a signal 麁惡婬欲語
368 39 to chirp; to tweet 麁惡婬欲語
369 39 words; discourse; vac 麁惡婬欲語
370 38 method; way 及法比丘僧
371 38 France 及法比丘僧
372 38 the law; rules; regulations 及法比丘僧
373 38 the teachings of the Buddha; Dharma 及法比丘僧
374 38 a standard; a norm 及法比丘僧
375 38 an institution 及法比丘僧
376 38 to emulate 及法比丘僧
377 38 magic; a magic trick 及法比丘僧
378 38 punishment 及法比丘僧
379 38 Fa 及法比丘僧
380 38 a precedent 及法比丘僧
381 38 a classification of some kinds of Han texts 及法比丘僧
382 38 relating to a ceremony or rite 及法比丘僧
383 38 Dharma 及法比丘僧
384 38 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 及法比丘僧
385 38 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 及法比丘僧
386 38 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 及法比丘僧
387 38 quality; characteristic 及法比丘僧
388 37 bìng ailment; sickness; illness; disease 無病比丘應一食
389 37 bìng to be sick 無病比丘應一食
390 37 bìng a defect; a fault; a shortcoming 無病比丘應一食
391 37 bìng to be disturbed about 無病比丘應一食
392 37 bìng to suffer for 無病比丘應一食
393 37 bìng to harm 無病比丘應一食
394 37 bìng to worry 無病比丘應一食
395 37 bìng to hate; to resent 無病比丘應一食
396 37 bìng to criticize; to find fault with 無病比丘應一食
397 37 bìng withered 無病比丘應一食
398 37 bìng exhausted 無病比丘應一食
399 37 bìng sickness; vyādhi 無病比丘應一食
400 35 sān three 乃至三問
401 35 sān third 乃至三問
402 35 sān more than two 乃至三問
403 35 sān very few 乃至三問
404 35 sān repeatedly 乃至三問
405 35 sān San 乃至三問
406 35 sān three; tri 乃至三問
407 35 sān sa 乃至三問
408 35 sān three kinds; trividha 乃至三問
409 34 de potential marker 欲得生天上
410 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得生天上
411 34 děi must; ought to 欲得生天上
412 34 děi to want to; to need to 欲得生天上
413 34 děi must; ought to 欲得生天上
414 34 de 欲得生天上
415 34 de infix potential marker 欲得生天上
416 34 to result in 欲得生天上
417 34 to be proper; to fit; to suit 欲得生天上
418 34 to be satisfied 欲得生天上
419 34 to be finished 欲得生天上
420 34 de result of degree 欲得生天上
421 34 de marks completion of an action 欲得生天上
422 34 děi satisfying 欲得生天上
423 34 to contract 欲得生天上
424 34 marks permission or possibility 欲得生天上
425 34 expressing frustration 欲得生天上
426 34 to hear 欲得生天上
427 34 to have; there is 欲得生天上
428 34 marks time passed 欲得生天上
429 34 obtain; attain; prāpta 欲得生天上
430 34 jiàn to remonstrate; to admonish 彼比丘應諫是比丘言
431 34 jiàn to plead 彼比丘應諫是比丘言
432 34 jiàn to rectify; to correct 彼比丘應諫是比丘言
433 34 jiàn Jian 彼比丘應諫是比丘言
434 34 jiàn admonishing; avavādaka 彼比丘應諫是比丘言
435 33 Sa 是三十尼薩耆波逸提法
436 33 sadhu; excellent 是三十尼薩耆波逸提法
437 33 sa; sat 是三十尼薩耆波逸提法
438 33 a person of over sixty 是三十尼薩耆波逸提法
439 33 aged; old 是三十尼薩耆波逸提法
440 33 rigid; strict 是三十尼薩耆波逸提法
441 33 to adjust; to cause 是三十尼薩耆波逸提法
442 33 bullying; punishing; tyrannical 是三十尼薩耆波逸提法
443 33 old; jarā 是三十尼薩耆波逸提法
444 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若為王王大臣所捉
445 32 suǒ an office; an institute 若為王王大臣所捉
446 32 suǒ introduces a relative clause 若為王王大臣所捉
447 32 suǒ it 若為王王大臣所捉
448 32 suǒ if; supposing 若為王王大臣所捉
449 32 suǒ a few; various; some 若為王王大臣所捉
450 32 suǒ a place; a location 若為王王大臣所捉
451 32 suǒ indicates a passive voice 若為王王大臣所捉
452 32 suǒ that which 若為王王大臣所捉
453 32 suǒ an ordinal number 若為王王大臣所捉
454 32 suǒ meaning 若為王王大臣所捉
455 32 suǒ garrison 若為王王大臣所捉
456 32 suǒ place; pradeśa 若為王王大臣所捉
457 32 suǒ that which; yad 若為王王大臣所捉
458 32 naturally; of course; certainly 如人自照鏡
459 32 from; since 如人自照鏡
460 32 self; oneself; itself 如人自照鏡
461 32 Kangxi radical 132 如人自照鏡
462 32 Zi 如人自照鏡
463 32 a nose 如人自照鏡
464 32 the beginning; the start 如人自照鏡
465 32 origin 如人自照鏡
466 32 originally 如人自照鏡
467 32 still; to remain 如人自照鏡
468 32 in person; personally 如人自照鏡
469 32 in addition; besides 如人自照鏡
470 32 if; even if 如人自照鏡
471 32 but 如人自照鏡
472 32 because 如人自照鏡
473 32 to employ; to use 如人自照鏡
474 32 to be 如人自照鏡
475 32 own; one's own; oneself 如人自照鏡
476 32 self; soul; ātman 如人自照鏡
477 32 zuò to sit 處坐
478 32 zuò to ride 處坐
479 32 zuò to visit 處坐
480 32 zuò a seat 處坐
481 32 zuò to hold fast to; to stick to 處坐
482 32 zuò to be in a position 處坐
483 32 zuò because; for 處坐
484 32 zuò to convict; to try 處坐
485 32 zuò to stay 處坐
486 32 zuò to kneel 處坐
487 32 zuò to violate 處坐
488 32 zuò to sit; niṣad 處坐
489 32 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 處坐
490 30 yán to speak; to say; said 虧鹿野之微言
491 30 yán language; talk; words; utterance; speech 虧鹿野之微言
492 30 yán Kangxi radical 149 虧鹿野之微言
493 30 yán a particle with no meaning 虧鹿野之微言
494 30 yán phrase; sentence 虧鹿野之微言
495 30 yán a word; a syllable 虧鹿野之微言
496 30 yán a theory; a doctrine 虧鹿野之微言
497 30 yán to regard as 虧鹿野之微言
498 30 yán to act as 虧鹿野之微言
499 30 yán word; vacana 虧鹿野之微言
500 30 yán speak; vad 虧鹿野之微言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. pa
  2. wave; taraṅga
mistake; pramāda
to bring; cud
应当学 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
大德
  1. dàdé
  2. dàdé
  1. most virtuous; bhadanta
  2. Great Virtue; Yaññadatta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
法坚 法堅 102 Fa Jian
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
后秦 後秦 104 Later Qin
怀素 懷素 104 Huai Su
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
戒经 戒經 106 Sila sūtra
拘楼孙 拘樓孫 106 Krakucchanda
拘那含牟尼 106 Kanakamuni Buddha
六和 108 Six Points of Reverent Harmony
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙城 龍城 108 Longcheng
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
室宿 115 Pūrva-Proṣṭhapada
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律比丘戒本 115 Si Fen Lu Biqiu Jie Ben
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西太原寺 120 Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
至大 122 Zhida reign
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安坐 196 steady meditation
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
半月半月 98 first and second half of the month
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
除入 99 abhibhāyatana
麁恶 麁惡 99 disgusting
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大仙 100 a great sage; maharsi
大姊 100 sister; nun
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法供 102 serving the Dharma; dharmapūjā
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
富罗 富羅 102 pura; land
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
恚所覆 104 overcome by aversion
毁呰 毀呰 104 to denigrate
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒法 106 the rules of the precepts
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
两舌语 兩舌語 108 double-tongued speech
利养 利養 108 gain
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
命者 109 concept of life; jīva
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
且止 113 obstruct
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
僧房 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善说 善說 115 well expounded
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 celestial birth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身入 115 the sense of touch
时到 時到 115 timely arrival
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
水乳 115 water and milk
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷法 四波羅夷法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四弃 四棄 115 four grievous sins
死尸 死屍 115 a corpse
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行入 120 entrance by practice
行婬 120 lewd desire
形寿 形壽 120 lifespan
行仪 行儀 120 etiquette
修善 120 to cultivate goodness
学戒 學戒 120 study of the precepts
杨枝 楊枝 121 willow branch
一法 121 one dharma; one thing
一食 121 one meal
一一衣 121 each kind of robe; ekaika-cīvara
婬欲 121 sexual desire
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应作 應作 121 a manifestation
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
与欲 與欲 121 with desire; with consent
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
众圣 眾聖 122 all sages
中食 122 midday meal
众学戒法 眾學戒法 122 monastic community study; study for monastic living
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自言 122 to admit by oneself
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on