Glossary and Vocabulary for Sūtra of Accepting the Ten Good Karmas as Precepts (Shou Shishan Jie Jing) 受十善戒經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 107 infix potential marker 汝能持不
2 71 Ru River 汝今應當普教眾生
3 71 Ru 汝今應當普教眾生
4 61 jīn today; present; now
5 61 jīn Jin
6 61 jīn modern
7 61 jīn now; adhunā
8 56 bǎi one hundred 百千萬倍
9 56 bǎi many 百千萬倍
10 56 bǎi Bai 百千萬倍
11 56 bǎi all 百千萬倍
12 56 bǎi hundred; śata 百千萬倍
13 50 qiān one thousand 復見賢劫千如來
14 50 qiān many; numerous; countless 復見賢劫千如來
15 50 qiān a cheat; swindler 復見賢劫千如來
16 50 qiān Qian 復見賢劫千如來
17 49 shēng to be born; to give birth
18 49 shēng to live
19 49 shēng raw
20 49 shēng a student
21 49 shēng life
22 49 shēng to produce; to give rise
23 49 shēng alive
24 49 shēng a lifetime
25 49 shēng to initiate; to become
26 49 shēng to grow
27 49 shēng unfamiliar
28 49 shēng not experienced
29 49 shēng hard; stiff; strong
30 49 shēng having academic or professional knowledge
31 49 shēng a male role in traditional theatre
32 49 shēng gender
33 49 shēng to develop; to grow
34 49 shēng to set up
35 49 shēng a prostitute
36 49 shēng a captive
37 49 shēng a gentleman
38 49 shēng Kangxi radical 100
39 49 shēng unripe
40 49 shēng nature
41 49 shēng to inherit; to succeed
42 49 shēng destiny
43 49 shēng birth
44 49 shēng arise; produce; utpad
45 49 tiě iron 百千棘刺化為鐵刀
46 49 tiě strong; solid; firm 百千棘刺化為鐵刀
47 49 tiě a weapon 百千棘刺化為鐵刀
48 49 tiě Tie 百千棘刺化為鐵刀
49 49 tiě iron; ayas 百千棘刺化為鐵刀
50 48 wéi to act as; to serve 為汝等說除十惡不善業報
51 48 wéi to change into; to become 為汝等說除十惡不善業報
52 48 wéi to be; is 為汝等說除十惡不善業報
53 48 wéi to do 為汝等說除十惡不善業報
54 48 wèi to support; to help 為汝等說除十惡不善業報
55 48 wéi to govern 為汝等說除十惡不善業報
56 48 wèi to be; bhū 為汝等說除十惡不善業報
57 47 happy; glad; cheerful; joyful 汝樂殺生
58 47 to take joy in; to be happy; to be cheerful 汝樂殺生
59 47 Le 汝樂殺生
60 47 yuè music 汝樂殺生
61 47 yuè a musical instrument 汝樂殺生
62 47 yuè tone [of voice]; expression 汝樂殺生
63 47 yuè a musician 汝樂殺生
64 47 joy; pleasure 汝樂殺生
65 47 yuè the Book of Music 汝樂殺生
66 47 lào Lao 汝樂殺生
67 47 to laugh 汝樂殺生
68 47 Joy 汝樂殺生
69 47 joy; delight; sukhā 汝樂殺生
70 44 yín lascivious 不婬
71 44 yín lewd; obscene 不婬
72 44 yín sexual intercourse; maithuna 不婬
73 44 zhī to go 如此之罪乃至根本最大重罪
74 44 zhī to arrive; to go 如此之罪乃至根本最大重罪
75 44 zhī is 如此之罪乃至根本最大重罪
76 44 zhī to use 如此之罪乃至根本最大重罪
77 44 zhī Zhi 如此之罪乃至根本最大重罪
78 44 zhī winding 如此之罪乃至根本最大重罪
79 43 zhě ca 者美稱夫人精舍中
80 42 shòu to suffer; to be subjected to 今欲受十善業戒
81 42 shòu to transfer; to confer 今欲受十善業戒
82 42 shòu to receive; to accept 今欲受十善業戒
83 42 shòu to tolerate 今欲受十善業戒
84 42 shòu feelings; sensations 今欲受十善業戒
85 41 to go back; to return 復應問言
86 41 to resume; to restart 復應問言
87 41 to do in detail 復應問言
88 41 to restore 復應問言
89 41 to respond; to reply to 復應問言
90 41 Fu; Return 復應問言
91 41 to retaliate; to reciprocate 復應問言
92 41 to avoid forced labor or tax 復應問言
93 41 Fu 復應問言
94 41 doubled; to overlapping; folded 復應問言
95 41 a lined garment with doubled thickness 復應問言
96 40 rén person; people; a human being 五十人俱
97 40 rén Kangxi radical 9 五十人俱
98 40 rén a kind of person 五十人俱
99 40 rén everybody 五十人俱
100 40 rén adult 五十人俱
101 40 rén somebody; others 五十人俱
102 40 rén an upright person 五十人俱
103 40 rén person; manuṣya 五十人俱
104 39 business; industry 殺生業
105 39 activity; actions 殺生業
106 39 order; sequence 殺生業
107 39 to continue 殺生業
108 39 to start; to create 殺生業
109 39 karma 殺生業
110 39 hereditary trade; legacy 殺生業
111 39 a course of study; training 殺生業
112 39 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 殺生業
113 39 an estate; a property 殺生業
114 39 an achievement 殺生業
115 39 to engage in 殺生業
116 39 Ye 殺生業
117 39 a horizontal board 殺生業
118 39 an occupation 殺生業
119 39 a kind of musical instrument 殺生業
120 39 a book 殺生業
121 39 actions; karma; karman 殺生業
122 39 activity; kriyā 殺生業
123 37 to go; to 歸依於佛
124 37 to rely on; to depend on 歸依於佛
125 37 Yu 歸依於佛
126 37 a crow 歸依於佛
127 37 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
128 37 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
129 37 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
130 37 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
131 37 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
132 37 Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
133 37 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
134 36 chí to grasp; to hold 持身如佛
135 36 chí to resist; to oppose 持身如佛
136 36 chí to uphold 持身如佛
137 36 chí to sustain; to keep; to uphold 持身如佛
138 36 chí to administer; to manage 持身如佛
139 36 chí to control 持身如佛
140 36 chí to be cautious 持身如佛
141 36 chí to remember 持身如佛
142 36 chí to assist 持身如佛
143 36 chí with; using 持身如佛
144 36 chí dhara 持身如佛
145 36 xīn heart [organ] 心懺悔此三惡業
146 36 xīn Kangxi radical 61 心懺悔此三惡業
147 36 xīn mind; consciousness 心懺悔此三惡業
148 36 xīn the center; the core; the middle 心懺悔此三惡業
149 36 xīn one of the 28 star constellations 心懺悔此三惡業
150 36 xīn heart 心懺悔此三惡業
151 36 xīn emotion 心懺悔此三惡業
152 36 xīn intention; consideration 心懺悔此三惡業
153 36 xīn disposition; temperament 心懺悔此三惡業
154 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心懺悔此三惡業
155 36 xīn heart; hṛdaya 心懺悔此三惡業
156 36 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心懺悔此三惡業
157 35 殺生 shāshēng Killing Lives 殺生業
158 35 殺生 shā shēng to kill 殺生業
159 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為汝等說除十惡不善業報
160 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為汝等說除十惡不善業報
161 35 shuì to persuade 為汝等說除十惡不善業報
162 35 shuō to teach; to recite; to explain 為汝等說除十惡不善業報
163 35 shuō a doctrine; a theory 為汝等說除十惡不善業報
164 35 shuō to claim; to assert 為汝等說除十惡不善業報
165 35 shuō allocution 為汝等說除十惡不善業報
166 35 shuō to criticize; to scold 為汝等說除十惡不善業報
167 35 shuō to indicate; to refer to 為汝等說除十惡不善業報
168 35 shuō speach; vāda 為汝等說除十惡不善業報
169 35 shuō to speak; bhāṣate 為汝等說除十惡不善業報
170 35 shuō to instruct 為汝等說除十惡不善業報
171 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三說
172 34 shēn human body; torso
173 34 shēn Kangxi radical 158
174 34 shēn self
175 34 shēn life
176 34 shēn an object
177 34 shēn a lifetime
178 34 shēn moral character
179 34 shēn status; identity; position
180 34 shēn pregnancy
181 34 juān India
182 34 shēn body; kāya
183 33 shí time; a point or period of time 俱時得解脫
184 33 shí a season; a quarter of a year 俱時得解脫
185 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 俱時得解脫
186 33 shí fashionable 俱時得解脫
187 33 shí fate; destiny; luck 俱時得解脫
188 33 shí occasion; opportunity; chance 俱時得解脫
189 33 shí tense 俱時得解脫
190 33 shí particular; special 俱時得解脫
191 33 shí to plant; to cultivate 俱時得解脫
192 33 shí an era; a dynasty 俱時得解脫
193 33 shí time [abstract] 俱時得解脫
194 33 shí seasonal 俱時得解脫
195 33 shí to wait upon 俱時得解脫
196 33 shí hour 俱時得解脫
197 33 shí appropriate; proper; timely 俱時得解脫
198 33 shí Shi 俱時得解脫
199 33 shí a present; currentlt 俱時得解脫
200 33 shí time; kāla 俱時得解脫
201 33 shí at that time; samaya 俱時得解脫
202 29 罪人 zuìrén a convict; someone who has committed an offense 罪人
203 29 huǒ fire; flame 設使火起焚燒我身
204 29 huǒ to start a fire; to burn 設使火起焚燒我身
205 29 huǒ Kangxi radical 86 設使火起焚燒我身
206 29 huǒ anger; rage 設使火起焚燒我身
207 29 huǒ fire element 設使火起焚燒我身
208 29 huǒ Antares 設使火起焚燒我身
209 29 huǒ radiance 設使火起焚燒我身
210 29 huǒ lightning 設使火起焚燒我身
211 29 huǒ a torch 設使火起焚燒我身
212 29 huǒ red 設使火起焚燒我身
213 29 huǒ urgent 設使火起焚燒我身
214 29 huǒ a cause of disease 設使火起焚燒我身
215 29 huǒ huo 設使火起焚燒我身
216 29 huǒ companion; comrade 設使火起焚燒我身
217 29 huǒ Huo 設使火起焚燒我身
218 29 huǒ fire; agni 設使火起焚燒我身
219 29 huǒ fire element 設使火起焚燒我身
220 29 huǒ Gode of Fire; Anala 設使火起焚燒我身
221 29 bitterness; bitter flavor 永離諸苦縛
222 29 hardship; suffering 永離諸苦縛
223 29 to make things difficult for 永離諸苦縛
224 29 to train; to practice 永離諸苦縛
225 29 to suffer from a misfortune 永離諸苦縛
226 29 bitter 永離諸苦縛
227 29 grieved; facing hardship 永離諸苦縛
228 29 in low spirits; depressed 永離諸苦縛
229 29 painful 永離諸苦縛
230 29 suffering; duḥkha; dukkha 永離諸苦縛
231 28 zhōng end; finish; conclusion 終不成就
232 28 zhōng to complete; to finish 終不成就
233 28 zhōng all; entire; from start to finish 終不成就
234 28 zhōng to study in detail 終不成就
235 28 zhōng death 終不成就
236 28 zhōng Zhong 終不成就
237 28 zhōng to die 終不成就
238 28 zhōng end; anta 終不成就
239 28 zuò to do 心中念欲作五逆謗正法不
240 28 zuò to act as; to serve as 心中念欲作五逆謗正法不
241 28 zuò to start 心中念欲作五逆謗正法不
242 28 zuò a writing; a work 心中念欲作五逆謗正法不
243 28 zuò to dress as; to be disguised as 心中念欲作五逆謗正法不
244 28 zuō to create; to make 心中念欲作五逆謗正法不
245 28 zuō a workshop 心中念欲作五逆謗正法不
246 28 zuō to write; to compose 心中念欲作五逆謗正法不
247 28 zuò to rise 心中念欲作五逆謗正法不
248 28 zuò to be aroused 心中念欲作五逆謗正法不
249 28 zuò activity; action; undertaking 心中念欲作五逆謗正法不
250 28 zuò to regard as 心中念欲作五逆謗正法不
251 28 zuò action; kāraṇa 心中念欲作五逆謗正法不
252 27 歸依 guīyī to depend on 歸依和上
253 27 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem] 歸依和上
254 27 yán to speak; to say; said 言能持
255 27 yán language; talk; words; utterance; speech 言能持
256 27 yán Kangxi radical 149 言能持
257 27 yán phrase; sentence 言能持
258 27 yán a word; a syllable 言能持
259 27 yán a theory; a doctrine 言能持
260 27 yán to regard as 言能持
261 27 yán to act as 言能持
262 27 yán word; vacana 言能持
263 27 yán speak; vad 言能持
264 27 千萬 qiānwàn ten million 百千萬倍
265 26 zhōng middle 者美稱夫人精舍中
266 26 zhōng medium; medium sized 者美稱夫人精舍中
267 26 zhōng China 者美稱夫人精舍中
268 26 zhòng to hit the mark 者美稱夫人精舍中
269 26 zhōng midday 者美稱夫人精舍中
270 26 zhōng inside 者美稱夫人精舍中
271 26 zhōng during 者美稱夫人精舍中
272 26 zhōng Zhong 者美稱夫人精舍中
273 26 zhōng intermediary 者美稱夫人精舍中
274 26 zhōng half 者美稱夫人精舍中
275 26 zhòng to reach; to attain 者美稱夫人精舍中
276 26 zhòng to suffer; to infect 者美稱夫人精舍中
277 26 zhòng to obtain 者美稱夫人精舍中
278 26 zhòng to pass an exam 者美稱夫人精舍中
279 26 zhōng middle 者美稱夫人精舍中
280 25 kǒu Kangxi radical 30
281 25 kǒu mouth
282 25 kǒu an opening; a hole
283 25 kǒu eloquence
284 25 kǒu the edge of a blade
285 25 kǒu edge; border
286 25 kǒu verbal; oral
287 25 kǒu taste
288 25 kǒu population; people
289 25 kǒu an entrance; an exit; a pass
290 25 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
291 25 sān three
292 25 sān third
293 25 sān more than two
294 25 sān very few
295 25 sān San
296 25 sān three; tri
297 25 sān sa
298 25 sān three kinds; trividha
299 24 shì matter; thing; item 是事樂不
300 24 shì to serve 是事樂不
301 24 shì a government post 是事樂不
302 24 shì duty; post; work 是事樂不
303 24 shì occupation 是事樂不
304 24 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事樂不
305 24 shì an accident 是事樂不
306 24 shì to attend 是事樂不
307 24 shì an allusion 是事樂不
308 24 shì a condition; a state; a situation 是事樂不
309 24 shì to engage in 是事樂不
310 24 shì to enslave 是事樂不
311 24 shì to pursue 是事樂不
312 24 shì to administer 是事樂不
313 24 shì to appoint 是事樂不
314 24 shì thing; phenomena 是事樂不
315 24 shì actions; karma 是事樂不
316 24 cóng to follow 從今清旦至明
317 24 cóng to comply; to submit; to defer 從今清旦至明
318 24 cóng to participate in something 從今清旦至明
319 24 cóng to use a certain method or principle 從今清旦至明
320 24 cóng something secondary 從今清旦至明
321 24 cóng remote relatives 從今清旦至明
322 24 cóng secondary 從今清旦至明
323 24 cóng to go on; to advance 從今清旦至明
324 24 cōng at ease; informal 從今清旦至明
325 24 zòng a follower; a supporter 從今清旦至明
326 24 zòng to release 從今清旦至明
327 24 zòng perpendicular; longitudinal 從今清旦至明
328 23 閻羅王 Yán Luó Wáng Yama 繫屬法律閻羅王所
329 23 閻羅王 yǎn luó wáng Yama; Yamaraja 繫屬法律閻羅王所
330 23 八萬四 bā wàn sì eighty-four thousand [teachings] 作八萬四千段
331 22 jìn to the greatest extent; utmost 終不可盡
332 22 jìn perfect; flawless 終不可盡
333 22 jìn to give priority to; to do one's utmost 終不可盡
334 22 jìn to vanish 終不可盡
335 22 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 終不可盡
336 22 jìn to die 終不可盡
337 22 jìn exhaustion; kṣaya 終不可盡
338 22 dāo knife; a blade 殺生之業恒生刀山焰熾
339 22 dāo Kangxi radical 18 殺生之業恒生刀山焰熾
340 22 dāo knife money 殺生之業恒生刀山焰熾
341 22 dāo sword 殺生之業恒生刀山焰熾
342 22 dāo Dao 殺生之業恒生刀山焰熾
343 22 dāo knife; sastra 殺生之業恒生刀山焰熾
344 22 shàng top; a high position 若生天上
345 22 shang top; the position on or above something 若生天上
346 22 shàng to go up; to go forward 若生天上
347 22 shàng shang 若生天上
348 22 shàng previous; last 若生天上
349 22 shàng high; higher 若生天上
350 22 shàng advanced 若生天上
351 22 shàng a monarch; a sovereign 若生天上
352 22 shàng time 若生天上
353 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 若生天上
354 22 shàng far 若生天上
355 22 shàng big; as big as 若生天上
356 22 shàng abundant; plentiful 若生天上
357 22 shàng to report 若生天上
358 22 shàng to offer 若生天上
359 22 shàng to go on stage 若生天上
360 22 shàng to take office; to assume a post 若生天上
361 22 shàng to install; to erect 若生天上
362 22 shàng to suffer; to sustain 若生天上
363 22 shàng to burn 若生天上
364 22 shàng to remember 若生天上
365 22 shàng to add 若生天上
366 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 若生天上
367 22 shàng to meet 若生天上
368 22 shàng falling then rising (4th) tone 若生天上
369 22 shang used after a verb indicating a result 若生天上
370 22 shàng a musical note 若生天上
371 22 shàng higher, superior; uttara 若生天上
372 21 zhài debt; loan; liabilities 當百千萬劫償他人債
373 21 zhài a deficiency 當百千萬劫償他人債
374 21 zhài to borrow 當百千萬劫償他人債
375 21 zhài debt; ṛṇa 當百千萬劫償他人債
376 21 jié to coerce; to threaten; to menace 當百千萬劫償他人債
377 21 jié take by force; to plunder 當百千萬劫償他人債
378 21 jié a disaster; catastrophe 當百千萬劫償他人債
379 21 jié a strategy in weiqi 當百千萬劫償他人債
380 21 jié a kalpa; an eon 當百千萬劫償他人債
381 21 cháng to repay; to recompense 當百千萬劫償他人債
382 21 cháng restitution 當百千萬劫償他人債
383 21 cháng to fulfill; to realize 當百千萬劫償他人債
384 21 cháng to offset 當百千萬劫償他人債
385 21 míng fame; renown; reputation 後漢失譯人名
386 21 míng a name; personal name; designation 後漢失譯人名
387 21 míng rank; position 後漢失譯人名
388 21 míng an excuse 後漢失譯人名
389 21 míng life 後漢失譯人名
390 21 míng to name; to call 後漢失譯人名
391 21 míng to express; to describe 後漢失譯人名
392 21 míng to be called; to have the name 後漢失譯人名
393 21 míng to own; to possess 後漢失譯人名
394 21 míng famous; renowned 後漢失譯人名
395 21 míng moral 後漢失譯人名
396 21 míng name; naman 後漢失譯人名
397 21 míng fame; renown; yasas 後漢失譯人名
398 21 呵責 hēzé to abuse; to berate 時閻羅王呵責
399 20 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 及彌勒等未來諸佛
400 20 偷盜 tōudào to steal 汝曾偷盜佛物
401 20 method; way 歸依於法
402 20 France 歸依於法
403 20 the law; rules; regulations 歸依於法
404 20 the teachings of the Buddha; Dharma 歸依於法
405 20 a standard; a norm 歸依於法
406 20 an institution 歸依於法
407 20 to emulate 歸依於法
408 20 magic; a magic trick 歸依於法
409 20 punishment 歸依於法
410 20 Fa 歸依於法
411 20 a precedent 歸依於法
412 20 a classification of some kinds of Han texts 歸依於法
413 20 relating to a ceremony or rite 歸依於法
414 20 Dharma 歸依於法
415 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 歸依於法
416 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 歸依於法
417 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 歸依於法
418 20 quality; characteristic 歸依於法
419 20 Kangxi radical 71 汝今身心無過患耶
420 20 to not have; without 汝今身心無過患耶
421 20 mo 汝今身心無過患耶
422 20 to not have 汝今身心無過患耶
423 20 Wu 汝今身心無過患耶
424 20 mo 汝今身心無過患耶
425 19 jiàn double-edged sword; dagger; saber 之業必定當生劍林地獄
426 19 jiàn sword; dagger; saber 之業必定當生劍林地獄
427 19 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 終不可盡
428 19 不可 bù kě improbable 終不可盡
429 18 地獄 dìyù a hell 不墮地獄
430 18 地獄 dìyù hell 不墮地獄
431 18 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 不墮地獄
432 18 dào to rob; to steal 盜業
433 18 dào a thief; a bandit 盜業
434 18 dào stealing; adattādāna 盜業
435 18 big; huge; large 如此之罪乃至根本最大重罪
436 18 Kangxi radical 37 如此之罪乃至根本最大重罪
437 18 great; major; important 如此之罪乃至根本最大重罪
438 18 size 如此之罪乃至根本最大重罪
439 18 old 如此之罪乃至根本最大重罪
440 18 oldest; earliest 如此之罪乃至根本最大重罪
441 18 adult 如此之罪乃至根本最大重罪
442 18 dài an important person 如此之罪乃至根本最大重罪
443 18 senior 如此之罪乃至根本最大重罪
444 18 an element 如此之罪乃至根本最大重罪
445 18 great; mahā 如此之罪乃至根本最大重罪
446 18 suǒ a few; various; some 聞佛所說
447 18 suǒ a place; a location 聞佛所說
448 18 suǒ indicates a passive voice 聞佛所說
449 18 suǒ an ordinal number 聞佛所說
450 18 suǒ meaning 聞佛所說
451 18 suǒ garrison 聞佛所說
452 18 suǒ place; pradeśa 聞佛所說
453 18 huā Hua 色如白銀黃金花
454 18 huā flower 色如白銀黃金花
455 18 huā to spend (money, time) 色如白銀黃金花
456 18 huā a flower shaped object 色如白銀黃金花
457 18 huā a beautiful female 色如白銀黃金花
458 18 huā having flowers 色如白銀黃金花
459 18 huā having a decorative pattern 色如白銀黃金花
460 18 huā having a a variety 色如白銀黃金花
461 18 huā false; empty 色如白銀黃金花
462 18 huā indistinct; fuzzy 色如白銀黃金花
463 18 huā excited 色如白銀黃金花
464 18 huā to flower 色如白銀黃金花
465 18 huā flower; puṣpa 色如白銀黃金花
466 18 to die 六十億死
467 18 to sever; to break off 六十億死
468 18 dead 六十億死
469 18 death 六十億死
470 18 to sacrifice one's life 六十億死
471 18 lost; severed 六十億死
472 18 lifeless; not moving 六十億死
473 18 stiff; inflexible 六十億死
474 18 already fixed; set; established 六十億死
475 18 damned 六十億死
476 18 to die; maraṇa 六十億死
477 18 sēng a Buddhist monk 歸依於僧
478 18 sēng a person with dark skin 歸依於僧
479 18 sēng Seng 歸依於僧
480 18 sēng Sangha; monastic community 歸依於僧
481 17 Qi 其名
482 17 一切 yīqiè temporary 普為一切天
483 17 一切 yīqiè the same 普為一切天
484 17 one
485 17 Kangxi radical 1
486 17 pure; concentrated
487 17 first
488 17 the same
489 17 sole; single
490 17 a very small amount
491 17 Yi
492 17 other
493 17 to unify
494 17 accidentally; coincidentally
495 17 abruptly; suddenly
496 17 one; eka
497 16 duò to fall; to sink 不墮地獄
498 16 duò apathetic; lazy 不墮地獄
499 16 huī to damage; to destroy 不墮地獄
500 16 duò to degenerate 不墮地獄

Frequencies of all Words

Top 1000

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 107 not; no 汝能持不
2 107 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝能持不
3 107 as a correlative 汝能持不
4 107 no (answering a question) 汝能持不
5 107 forms a negative adjective from a noun 汝能持不
6 107 at the end of a sentence to form a question 汝能持不
7 107 to form a yes or no question 汝能持不
8 107 infix potential marker 汝能持不
9 107 no; na 汝能持不
10 84 such as; for example; for instance 持身如佛
11 84 if 持身如佛
12 84 in accordance with 持身如佛
13 84 to be appropriate; should; with regard to 持身如佛
14 84 this 持身如佛
15 84 it is so; it is thus; can be compared with 持身如佛
16 84 to go to 持身如佛
17 84 to meet 持身如佛
18 84 to appear; to seem; to be like 持身如佛
19 84 at least as good as 持身如佛
20 84 and 持身如佛
21 84 or 持身如佛
22 84 but 持身如佛
23 84 then 持身如佛
24 84 naturally 持身如佛
25 84 expresses a question or doubt 持身如佛
26 84 you 持身如佛
27 84 the second lunar month 持身如佛
28 84 in; at 持身如佛
29 84 Ru 持身如佛
30 84 Thus 持身如佛
31 84 thus; tathā 持身如佛
32 84 like; iva 持身如佛
33 84 suchness; tathatā 持身如佛
34 71 you; thou 汝今應當普教眾生
35 71 Ru River 汝今應當普教眾生
36 71 Ru 汝今應當普教眾生
37 71 you; tvam; bhavat 汝今應當普教眾生
38 66 dāng to be; to act as; to serve as 復當問言
39 66 dāng at or in the very same; be apposite 復當問言
40 66 dāng dang (sound of a bell) 復當問言
41 66 dāng to face 復當問言
42 66 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 復當問言
43 66 dāng to manage; to host 復當問言
44 66 dāng should 復當問言
45 66 dāng to treat; to regard as 復當問言
46 66 dǎng to think 復當問言
47 66 dàng suitable; correspond to 復當問言
48 66 dǎng to be equal 復當問言
49 66 dàng that 復當問言
50 66 dāng an end; top 復當問言
51 66 dàng clang; jingle 復當問言
52 66 dāng to judge 復當問言
53 66 dǎng to bear on one's shoulder 復當問言
54 66 dàng the same 復當問言
55 66 dàng to pawn 復當問言
56 66 dàng to fail [an exam] 復當問言
57 66 dàng a trap 復當問言
58 66 dàng a pawned item 復當問言
59 66 dāng will be; bhaviṣyati 復當問言
60 61 jīn today; present; now
61 61 jīn Jin
62 61 jīn modern
63 61 jīn now; adhunā
64 56 bǎi one hundred 百千萬倍
65 56 bǎi many 百千萬倍
66 56 bǎi Bai 百千萬倍
67 56 bǎi all 百千萬倍
68 56 bǎi hundred; śata 百千萬倍
69 50 shì is; are; am; to be 應作是言
70 50 shì is exactly 應作是言
71 50 shì is suitable; is in contrast 應作是言
72 50 shì this; that; those 應作是言
73 50 shì really; certainly 應作是言
74 50 shì correct; yes; affirmative 應作是言
75 50 shì true 應作是言
76 50 shì is; has; exists 應作是言
77 50 shì used between repetitions of a word 應作是言
78 50 shì a matter; an affair 應作是言
79 50 shì Shi 應作是言
80 50 shì is; bhū 應作是言
81 50 shì this; idam 應作是言
82 50 qiān one thousand 復見賢劫千如來
83 50 qiān many; numerous; countless 復見賢劫千如來
84 50 qiān very 復見賢劫千如來
85 50 qiān a cheat; swindler 復見賢劫千如來
86 50 qiān Qian 復見賢劫千如來
87 49 shēng to be born; to give birth
88 49 shēng to live
89 49 shēng raw
90 49 shēng a student
91 49 shēng life
92 49 shēng to produce; to give rise
93 49 shēng alive
94 49 shēng a lifetime
95 49 shēng to initiate; to become
96 49 shēng to grow
97 49 shēng unfamiliar
98 49 shēng not experienced
99 49 shēng hard; stiff; strong
100 49 shēng very; extremely
101 49 shēng having academic or professional knowledge
102 49 shēng a male role in traditional theatre
103 49 shēng gender
104 49 shēng to develop; to grow
105 49 shēng to set up
106 49 shēng a prostitute
107 49 shēng a captive
108 49 shēng a gentleman
109 49 shēng Kangxi radical 100
110 49 shēng unripe
111 49 shēng nature
112 49 shēng to inherit; to succeed
113 49 shēng destiny
114 49 shēng birth
115 49 shēng arise; produce; utpad
116 49 tiě iron 百千棘刺化為鐵刀
117 49 tiě strong; solid; firm 百千棘刺化為鐵刀
118 49 tiě a weapon 百千棘刺化為鐵刀
119 49 tiě Tie 百千棘刺化為鐵刀
120 49 tiě certainly 百千棘刺化為鐵刀
121 49 tiě iron; ayas 百千棘刺化為鐵刀
122 48 wèi for; to 為汝等說除十惡不善業報
123 48 wèi because of 為汝等說除十惡不善業報
124 48 wéi to act as; to serve 為汝等說除十惡不善業報
125 48 wéi to change into; to become 為汝等說除十惡不善業報
126 48 wéi to be; is 為汝等說除十惡不善業報
127 48 wéi to do 為汝等說除十惡不善業報
128 48 wèi for 為汝等說除十惡不善業報
129 48 wèi because of; for; to 為汝等說除十惡不善業報
130 48 wèi to 為汝等說除十惡不善業報
131 48 wéi in a passive construction 為汝等說除十惡不善業報
132 48 wéi forming a rehetorical question 為汝等說除十惡不善業報
133 48 wéi forming an adverb 為汝等說除十惡不善業報
134 48 wéi to add emphasis 為汝等說除十惡不善業報
135 48 wèi to support; to help 為汝等說除十惡不善業報
136 48 wéi to govern 為汝等說除十惡不善業報
137 48 wèi to be; bhū 為汝等說除十惡不善業報
138 47 happy; glad; cheerful; joyful 汝樂殺生
139 47 to take joy in; to be happy; to be cheerful 汝樂殺生
140 47 Le 汝樂殺生
141 47 yuè music 汝樂殺生
142 47 yuè a musical instrument 汝樂殺生
143 47 yuè tone [of voice]; expression 汝樂殺生
144 47 yuè a musician 汝樂殺生
145 47 joy; pleasure 汝樂殺生
146 47 yuè the Book of Music 汝樂殺生
147 47 lào Lao 汝樂殺生
148 47 to laugh 汝樂殺生
149 47 Joy 汝樂殺生
150 47 joy; delight; sukhā 汝樂殺生
151 46 this; these 心懺悔此三惡業
152 46 in this way 心懺悔此三惡業
153 46 otherwise; but; however; so 心懺悔此三惡業
154 46 at this time; now; here 心懺悔此三惡業
155 46 this; here; etad 心懺悔此三惡業
156 44 yín lascivious 不婬
157 44 yín lewd; obscene 不婬
158 44 yín sexual intercourse; maithuna 不婬
159 44 zhī him; her; them; that 如此之罪乃至根本最大重罪
160 44 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如此之罪乃至根本最大重罪
161 44 zhī to go 如此之罪乃至根本最大重罪
162 44 zhī this; that 如此之罪乃至根本最大重罪
163 44 zhī genetive marker 如此之罪乃至根本最大重罪
164 44 zhī it 如此之罪乃至根本最大重罪
165 44 zhī in; in regards to 如此之罪乃至根本最大重罪
166 44 zhī all 如此之罪乃至根本最大重罪
167 44 zhī and 如此之罪乃至根本最大重罪
168 44 zhī however 如此之罪乃至根本最大重罪
169 44 zhī if 如此之罪乃至根本最大重罪
170 44 zhī then 如此之罪乃至根本最大重罪
171 44 zhī to arrive; to go 如此之罪乃至根本最大重罪
172 44 zhī is 如此之罪乃至根本最大重罪
173 44 zhī to use 如此之罪乃至根本最大重罪
174 44 zhī Zhi 如此之罪乃至根本最大重罪
175 44 zhī winding 如此之罪乃至根本最大重罪
176 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者美稱夫人精舍中
177 43 zhě that 者美稱夫人精舍中
178 43 zhě nominalizing function word 者美稱夫人精舍中
179 43 zhě used to mark a definition 者美稱夫人精舍中
180 43 zhě used to mark a pause 者美稱夫人精舍中
181 43 zhě topic marker; that; it 者美稱夫人精舍中
182 43 zhuó according to 者美稱夫人精舍中
183 43 zhě ca 者美稱夫人精舍中
184 42 shòu to suffer; to be subjected to 今欲受十善業戒
185 42 shòu to transfer; to confer 今欲受十善業戒
186 42 shòu to receive; to accept 今欲受十善業戒
187 42 shòu to tolerate 今欲受十善業戒
188 42 shòu suitably 今欲受十善業戒
189 42 shòu feelings; sensations 今欲受十善業戒
190 41 again; more; repeatedly 復應問言
191 41 to go back; to return 復應問言
192 41 to resume; to restart 復應問言
193 41 to do in detail 復應問言
194 41 to restore 復應問言
195 41 to respond; to reply to 復應問言
196 41 after all; and then 復應問言
197 41 even if; although 復應問言
198 41 Fu; Return 復應問言
199 41 to retaliate; to reciprocate 復應問言
200 41 to avoid forced labor or tax 復應問言
201 41 particle without meaing 復應問言
202 41 Fu 復應問言
203 41 repeated; again 復應問言
204 41 doubled; to overlapping; folded 復應問言
205 41 a lined garment with doubled thickness 復應問言
206 41 again; punar 復應問言
207 40 rén person; people; a human being 五十人俱
208 40 rén Kangxi radical 9 五十人俱
209 40 rén a kind of person 五十人俱
210 40 rén everybody 五十人俱
211 40 rén adult 五十人俱
212 40 rén somebody; others 五十人俱
213 40 rén an upright person 五十人俱
214 40 rén person; manuṣya 五十人俱
215 39 business; industry 殺生業
216 39 immediately 殺生業
217 39 activity; actions 殺生業
218 39 order; sequence 殺生業
219 39 to continue 殺生業
220 39 to start; to create 殺生業
221 39 karma 殺生業
222 39 hereditary trade; legacy 殺生業
223 39 a course of study; training 殺生業
224 39 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 殺生業
225 39 an estate; a property 殺生業
226 39 an achievement 殺生業
227 39 to engage in 殺生業
228 39 Ye 殺生業
229 39 already 殺生業
230 39 a horizontal board 殺生業
231 39 an occupation 殺生業
232 39 a kind of musical instrument 殺生業
233 39 a book 殺生業
234 39 actions; karma; karman 殺生業
235 39 activity; kriyā 殺生業
236 37 in; at 歸依於佛
237 37 in; at 歸依於佛
238 37 in; at; to; from 歸依於佛
239 37 to go; to 歸依於佛
240 37 to rely on; to depend on 歸依於佛
241 37 to go to; to arrive at 歸依於佛
242 37 from 歸依於佛
243 37 give 歸依於佛
244 37 oppposing 歸依於佛
245 37 and 歸依於佛
246 37 compared to 歸依於佛
247 37 by 歸依於佛
248 37 and; as well as 歸依於佛
249 37 for 歸依於佛
250 37 Yu 歸依於佛
251 37 a crow 歸依於佛
252 37 whew; wow 歸依於佛
253 37 near to; antike 歸依於佛
254 37 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
255 37 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
256 37 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
257 37 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
258 37 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
259 37 Buddha 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
260 37 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇陀林須達長
261 36 chí to grasp; to hold 持身如佛
262 36 chí to resist; to oppose 持身如佛
263 36 chí to uphold 持身如佛
264 36 chí to sustain; to keep; to uphold 持身如佛
265 36 chí to administer; to manage 持身如佛
266 36 chí to control 持身如佛
267 36 chí to be cautious 持身如佛
268 36 chí to remember 持身如佛
269 36 chí to assist 持身如佛
270 36 chí with; using 持身如佛
271 36 chí dhara 持身如佛
272 36 xīn heart [organ] 心懺悔此三惡業
273 36 xīn Kangxi radical 61 心懺悔此三惡業
274 36 xīn mind; consciousness 心懺悔此三惡業
275 36 xīn the center; the core; the middle 心懺悔此三惡業
276 36 xīn one of the 28 star constellations 心懺悔此三惡業
277 36 xīn heart 心懺悔此三惡業
278 36 xīn emotion 心懺悔此三惡業
279 36 xīn intention; consideration 心懺悔此三惡業
280 36 xīn disposition; temperament 心懺悔此三惡業
281 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心懺悔此三惡業
282 36 xīn heart; hṛdaya 心懺悔此三惡業
283 36 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心懺悔此三惡業
284 35 殺生 shāshēng Killing Lives 殺生業
285 35 殺生 shā shēng to kill 殺生業
286 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為汝等說除十惡不善業報
287 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為汝等說除十惡不善業報
288 35 shuì to persuade 為汝等說除十惡不善業報
289 35 shuō to teach; to recite; to explain 為汝等說除十惡不善業報
290 35 shuō a doctrine; a theory 為汝等說除十惡不善業報
291 35 shuō to claim; to assert 為汝等說除十惡不善業報
292 35 shuō allocution 為汝等說除十惡不善業報
293 35 shuō to criticize; to scold 為汝等說除十惡不善業報
294 35 shuō to indicate; to refer to 為汝等說除十惡不善業報
295 35 shuō speach; vāda 為汝等說除十惡不善業報
296 35 shuō to speak; bhāṣate 為汝等說除十惡不善業報
297 35 shuō to instruct 為汝等說除十惡不善業報
298 34 如是 rúshì thus; so 如是三說
299 34 如是 rúshì thus, so 如是三說
300 34 如是 rúshì thus; evam 如是三說
301 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三說
302 34 shēn human body; torso
303 34 shēn Kangxi radical 158
304 34 shēn measure word for clothes
305 34 shēn self
306 34 shēn life
307 34 shēn an object
308 34 shēn a lifetime
309 34 shēn personally
310 34 shēn moral character
311 34 shēn status; identity; position
312 34 shēn pregnancy
313 34 juān India
314 34 shēn body; kāya
315 33 shí time; a point or period of time 俱時得解脫
316 33 shí a season; a quarter of a year 俱時得解脫
317 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 俱時得解脫
318 33 shí at that time 俱時得解脫
319 33 shí fashionable 俱時得解脫
320 33 shí fate; destiny; luck 俱時得解脫
321 33 shí occasion; opportunity; chance 俱時得解脫
322 33 shí tense 俱時得解脫
323 33 shí particular; special 俱時得解脫
324 33 shí to plant; to cultivate 俱時得解脫
325 33 shí hour (measure word) 俱時得解脫
326 33 shí an era; a dynasty 俱時得解脫
327 33 shí time [abstract] 俱時得解脫
328 33 shí seasonal 俱時得解脫
329 33 shí frequently; often 俱時得解脫
330 33 shí occasionally; sometimes 俱時得解脫
331 33 shí on time 俱時得解脫
332 33 shí this; that 俱時得解脫
333 33 shí to wait upon 俱時得解脫
334 33 shí hour 俱時得解脫
335 33 shí appropriate; proper; timely 俱時得解脫
336 33 shí Shi 俱時得解脫
337 33 shí a present; currentlt 俱時得解脫
338 33 shí time; kāla 俱時得解脫
339 33 shí at that time; samaya 俱時得解脫
340 33 shí then; atha 俱時得解脫
341 31 yǒu is; are; to exist 或有踊躍發大心
342 31 yǒu to have; to possess 或有踊躍發大心
343 31 yǒu indicates an estimate 或有踊躍發大心
344 31 yǒu indicates a large quantity 或有踊躍發大心
345 31 yǒu indicates an affirmative response 或有踊躍發大心
346 31 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有踊躍發大心
347 31 yǒu used to compare two things 或有踊躍發大心
348 31 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有踊躍發大心
349 31 yǒu used before the names of dynasties 或有踊躍發大心
350 31 yǒu a certain thing; what exists 或有踊躍發大心
351 31 yǒu multiple of ten and ... 或有踊躍發大心
352 31 yǒu abundant 或有踊躍發大心
353 31 yǒu purposeful 或有踊躍發大心
354 31 yǒu You 或有踊躍發大心
355 31 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有踊躍發大心
356 31 yǒu becoming; bhava 或有踊躍發大心
357 29 罪人 zuìrén a convict; someone who has committed an offense 罪人
358 29 huǒ fire; flame 設使火起焚燒我身
359 29 huǒ to start a fire; to burn 設使火起焚燒我身
360 29 huǒ Kangxi radical 86 設使火起焚燒我身
361 29 huǒ anger; rage 設使火起焚燒我身
362 29 huǒ fire element 設使火起焚燒我身
363 29 huǒ Antares 設使火起焚燒我身
364 29 huǒ radiance 設使火起焚燒我身
365 29 huǒ lightning 設使火起焚燒我身
366 29 huǒ a torch 設使火起焚燒我身
367 29 huǒ red 設使火起焚燒我身
368 29 huǒ urgent 設使火起焚燒我身
369 29 huǒ a cause of disease 設使火起焚燒我身
370 29 huǒ huo 設使火起焚燒我身
371 29 huǒ companion; comrade 設使火起焚燒我身
372 29 huǒ Huo 設使火起焚燒我身
373 29 huǒ fire; agni 設使火起焚燒我身
374 29 huǒ fire element 設使火起焚燒我身
375 29 huǒ Gode of Fire; Anala 設使火起焚燒我身
376 29 bitterness; bitter flavor 永離諸苦縛
377 29 hardship; suffering 永離諸苦縛
378 29 to make things difficult for 永離諸苦縛
379 29 to train; to practice 永離諸苦縛
380 29 to suffer from a misfortune 永離諸苦縛
381 29 bitter 永離諸苦縛
382 29 grieved; facing hardship 永離諸苦縛
383 29 in low spirits; depressed 永離諸苦縛
384 29 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 永離諸苦縛
385 29 painful 永離諸苦縛
386 29 suffering; duḥkha; dukkha 永離諸苦縛
387 28 ruò to seem; to be like; as
388 28 ruò seemingly
389 28 ruò if
390 28 ruò you
391 28 ruò this; that
392 28 ruò and; or
393 28 ruò as for; pertaining to
394 28 pomegranite
395 28 ruò to choose
396 28 ruò to agree; to accord with; to conform to
397 28 ruò thus
398 28 ruò pollia
399 28 ruò Ruo
400 28 ruò only then
401 28 ja
402 28 jñā
403 28 ruò if; yadi
404 28 zhōng end; finish; conclusion 終不成就
405 28 zhōng finally; in the end 終不成就
406 28 zhōng to complete; to finish 終不成就
407 28 zhōng all; entire; from start to finish 終不成就
408 28 zhōng to study in detail 終不成就
409 28 zhōng death 終不成就
410 28 zhōng first half of a symmetric phrase 終不成就
411 28 zhōng Zhong 終不成就
412 28 zhōng to die 終不成就
413 28 zhōng end; anta 終不成就
414 28 zuò to do 心中念欲作五逆謗正法不
415 28 zuò to act as; to serve as 心中念欲作五逆謗正法不
416 28 zuò to start 心中念欲作五逆謗正法不
417 28 zuò a writing; a work 心中念欲作五逆謗正法不
418 28 zuò to dress as; to be disguised as 心中念欲作五逆謗正法不
419 28 zuō to create; to make 心中念欲作五逆謗正法不
420 28 zuō a workshop 心中念欲作五逆謗正法不
421 28 zuō to write; to compose 心中念欲作五逆謗正法不
422 28 zuò to rise 心中念欲作五逆謗正法不
423 28 zuò to be aroused 心中念欲作五逆謗正法不
424 28 zuò activity; action; undertaking 心中念欲作五逆謗正法不
425 28 zuò to regard as 心中念欲作五逆謗正法不
426 28 zuò action; kāraṇa 心中念欲作五逆謗正法不
427 27 歸依 guīyī to depend on 歸依和上
428 27 歸依 guīyī to take refuge [in the Triple Gem] 歸依和上
429 27 yán to speak; to say; said 言能持
430 27 yán language; talk; words; utterance; speech 言能持
431 27 yán Kangxi radical 149 言能持
432 27 yán a particle with no meaning 言能持
433 27 yán phrase; sentence 言能持
434 27 yán a word; a syllable 言能持
435 27 yán a theory; a doctrine 言能持
436 27 yán to regard as 言能持
437 27 yán to act as 言能持
438 27 yán word; vacana 言能持
439 27 yán speak; vad 言能持
440 27 千萬 qiānwàn ten million 百千萬倍
441 27 千萬 qiānwàn countless; many 百千萬倍
442 27 千萬 qiānwàn by all means; absolutely [do not] 百千萬倍
443 27 zhū all; many; various 心如諸
444 27 zhū Zhu 心如諸
445 27 zhū all; members of the class 心如諸
446 27 zhū interrogative particle 心如諸
447 27 zhū him; her; them; it 心如諸
448 27 zhū of; in 心如諸
449 27 zhū all; many; sarva 心如諸
450 26 zhōng middle 者美稱夫人精舍中
451 26 zhōng medium; medium sized 者美稱夫人精舍中
452 26 zhōng China 者美稱夫人精舍中
453 26 zhòng to hit the mark 者美稱夫人精舍中
454 26 zhōng in; amongst 者美稱夫人精舍中
455 26 zhōng midday 者美稱夫人精舍中
456 26 zhōng inside 者美稱夫人精舍中
457 26 zhōng during 者美稱夫人精舍中
458 26 zhōng Zhong 者美稱夫人精舍中
459 26 zhōng intermediary 者美稱夫人精舍中
460 26 zhōng half 者美稱夫人精舍中
461 26 zhōng just right; suitably 者美稱夫人精舍中
462 26 zhōng while 者美稱夫人精舍中
463 26 zhòng to reach; to attain 者美稱夫人精舍中
464 26 zhòng to suffer; to infect 者美稱夫人精舍中
465 26 zhòng to obtain 者美稱夫人精舍中
466 26 zhòng to pass an exam 者美稱夫人精舍中
467 26 zhōng middle 者美稱夫人精舍中
468 25 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware
469 25 kǒu Kangxi radical 30
470 25 kǒu mouth
471 25 kǒu an opening; a hole
472 25 kǒu eloquence
473 25 kǒu the edge of a blade
474 25 kǒu edge; border
475 25 kǒu verbal; oral
476 25 kǒu taste
477 25 kǒu population; people
478 25 kǒu an entrance; an exit; a pass
479 25 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha
480 25 sān three
481 25 sān third
482 25 sān more than two
483 25 sān very few
484 25 sān repeatedly
485 25 sān San
486 25 sān three; tri
487 25 sān sa
488 25 sān three kinds; trividha
489 24 shì matter; thing; item 是事樂不
490 24 shì to serve 是事樂不
491 24 shì a government post 是事樂不
492 24 shì duty; post; work 是事樂不
493 24 shì occupation 是事樂不
494 24 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事樂不
495 24 shì an accident 是事樂不
496 24 shì to attend 是事樂不
497 24 shì an allusion 是事樂不
498 24 shì a condition; a state; a situation 是事樂不
499 24 shì to engage in 是事樂不
500 24 shì to enslave 是事樂不

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
you; tvam; bhavat
dāng will be; bhaviṣyati
jīn now; adhunā
bǎi hundred; śata
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
tiě iron; ayas
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
巴连弗邑 巴連弗邑 98 Pataliputra
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
梵辅 梵輔 102 Brahma-Purohita; ministers of Brahmā
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒生 恆生 104 Hang Seng
河中 104 Hezhong
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
花林 104 Flower Copse
伽耶山 106 Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明清 109 Ming and Qing dynasties
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
千手 113 Thousand Hand [Avalokitesvara]
千叶 千葉 113 Chiba
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
施一切无畏 施一切無畏 115
  1. to give non-fear to all
  2. Sarvasattvabhayamdada
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
受十善戒经 受十善戒經 115 Sūtra of Accepting the Ten Good Karmas as Precepts; Shou Shi Shan Jie Jing
首陀会天 首陀會天 115 Śuddhāvāsa; Pure Abodes
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
铁山 鐵山 116 Tieshan
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
五无间 五無間 119
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香山 120 Fragrant Hills Park
须达 須達 120 Sudatta
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
八戒 98 eight precepts
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
必当 必當 98 must
鼻根 98 organ of smell
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不坐高广大床 不坐高廣大床 98 a precept against sleeping in a high and wide bed; No sleeping on a high and broad bed
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常坐 99 constantly sitting in meditation
长寿天 長壽天 99 devas of long life
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
臭秽 臭穢 99 foul
杻械 99 handcuffs and shackles
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大空 100 the great void
道果 100 the fruit of the path
得道 100 to attain enlightenment
地大 100 earth; earth element
谛受 諦受 100 right livelihood
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发大心 發大心 102 generate great mind
法物 102 Dharma objects
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去七佛 過去七佛 103 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
幻人 104 an illusionist; a conjurer
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
戒名 106 kaimyō; posthumous name
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
妓乐 妓樂 106 music
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足六神通 106 possessing the six supernatural powers; ṣaḍabhijña
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦痛 107 the sensation of pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙香 109 fine incense
摩尼 109 mani; jewel
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
女根 110 female sex-organ
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普施 112 to give universally
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
去来今 去來今 113 past, present, and future
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入心 114 to enter the mind or heart
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
僧物 115 property of the monastic community
杀戒 殺戒 115 precept against killing
刹利众 剎利眾 115 a social gathering of noble warriors
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身业 身業 115 physical karma
生天 115 celestial birth
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
舌识 舌識 115 sense of taste
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十恶 十惡 115 the ten evils
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
十善 115 the ten virtues
实语 實語 115 true words
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受苦无穷 受苦無窮 115 suffer for eternity
数息 數息 115 breath counting
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四山 115 four mountains
四生 115 four types of birth
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
四重禁 115 four grave prohibitions
所行 115 actions; practice
天童 116 a divine youth
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
眼根 121 the faculty of sight
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
一日一夜 121 one day and one night
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意根 121 the mind sense
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
译人 譯人 121 a translator
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
猨猴 121 monkey; vānara
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞歎 讚歎 122 praise
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
罪報 罪報 122 retribution
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds