Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Zheng Gongjing Jing 佛說正恭敬經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 shī teacher 師若聽者
2 29 shī multitude 師若聽者
3 29 shī a host; a leader 師若聽者
4 29 shī an expert 師若聽者
5 29 shī an example; a model 師若聽者
6 29 shī master 師若聽者
7 29 shī a capital city; a well protected place 師若聽者
8 29 shī Shi 師若聽者
9 29 shī to imitate 師若聽者
10 29 shī troops 師若聽者
11 29 shī shi 師若聽者
12 29 shī an army division 師若聽者
13 29 shī the 7th hexagram 師若聽者
14 29 shī a lion 師若聽者
15 29 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師若聽者
16 24 阿難 Ānán Ananda 爾時尊者阿難白佛言
17 24 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時尊者阿難白佛言
18 23 yìng to answer; to respond 應問和上阿闍梨如來正法
19 23 yìng to confirm; to verify 應問和上阿闍梨如來正法
20 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應問和上阿闍梨如來正法
21 23 yìng to accept 應問和上阿闍梨如來正法
22 23 yìng to permit; to allow 應問和上阿闍梨如來正法
23 23 yìng to echo 應問和上阿闍梨如來正法
24 23 yìng to handle; to deal with 應問和上阿闍梨如來正法
25 23 yìng Ying 應問和上阿闍梨如來正法
26 22 zhě ca 彼阿闍梨者
27 22 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 往至經法應當和上阿闍梨所
28 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諮請如來如是
29 17 jìng to respect /to honor 當云何敬法及敬法師
30 17 jìng gratitude; congratulations 當云何敬法及敬法師
31 17 jìng to offer out of politeness or ceremony 當云何敬法及敬法師
32 17 jìng a gift given in honor 當云何敬法及敬法師
33 17 jìng solemn /serious 當云何敬法及敬法師
34 17 jìng to alert /to warn 當云何敬法及敬法師
35 17 jìng protocol; courtesy 當云何敬法及敬法師
36 17 jìng Jing 當云何敬法及敬法師
37 17 jìng Respect 當云何敬法及敬法師
38 17 jìng respect; reverence; gaurava 當云何敬法及敬法師
39 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
40 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
41 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
42 17 method; way 法首菩薩
43 17 France 法首菩薩
44 17 the law; rules; regulations 法首菩薩
45 17 the teachings of the Buddha; Dharma 法首菩薩
46 17 a standard; a norm 法首菩薩
47 17 an institution 法首菩薩
48 17 to emulate 法首菩薩
49 17 magic; a magic trick 法首菩薩
50 17 punishment 法首菩薩
51 17 Fa 法首菩薩
52 17 a precedent 法首菩薩
53 17 a classification of some kinds of Han texts 法首菩薩
54 17 relating to a ceremony or rite 法首菩薩
55 17 Dharma 法首菩薩
56 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法首菩薩
57 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法首菩薩
58 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法首菩薩
59 17 quality; characteristic 法首菩薩
60 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與聲聞比丘二百五十人俱
61 14 比丘 bǐqiū bhiksu 與聲聞比丘二百五十人俱
62 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與聲聞比丘二百五十人俱
63 14 to reach 當云何敬法及敬法師
64 14 to attain 當云何敬法及敬法師
65 14 to understand 當云何敬法及敬法師
66 14 able to be compared to; to catch up with 當云何敬法及敬法師
67 14 to be involved with; to associate with 當云何敬法及敬法師
68 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 當云何敬法及敬法師
69 14 and; ca; api 當云何敬法及敬法師
70 13 infix potential marker 以不聞故
71 13 to use; to grasp 我今樂法及以敬法
72 13 to rely on 我今樂法及以敬法
73 13 to regard 我今樂法及以敬法
74 13 to be able to 我今樂法及以敬法
75 13 to order; to command 我今樂法及以敬法
76 13 used after a verb 我今樂法及以敬法
77 13 a reason; a cause 我今樂法及以敬法
78 13 Israel 我今樂法及以敬法
79 13 Yi 我今樂法及以敬法
80 13 use; yogena 我今樂法及以敬法
81 13 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
82 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
83 13 rén person; people; a human being 與聲聞比丘二百五十人俱
84 13 rén Kangxi radical 9 與聲聞比丘二百五十人俱
85 13 rén a kind of person 與聲聞比丘二百五十人俱
86 13 rén everybody 與聲聞比丘二百五十人俱
87 13 rén adult 與聲聞比丘二百五十人俱
88 13 rén somebody; others 與聲聞比丘二百五十人俱
89 13 rén an upright person 與聲聞比丘二百五十人俱
90 13 rén person; manuṣya 與聲聞比丘二百五十人俱
91 12 xíng to walk 權行六道助佛揚化
92 12 xíng capable; competent 權行六道助佛揚化
93 12 háng profession 權行六道助佛揚化
94 12 xíng Kangxi radical 144 權行六道助佛揚化
95 12 xíng to travel 權行六道助佛揚化
96 12 xìng actions; conduct 權行六道助佛揚化
97 12 xíng to do; to act; to practice 權行六道助佛揚化
98 12 xíng all right; OK; okay 權行六道助佛揚化
99 12 háng horizontal line 權行六道助佛揚化
100 12 héng virtuous deeds 權行六道助佛揚化
101 12 hàng a line of trees 權行六道助佛揚化
102 12 hàng bold; steadfast 權行六道助佛揚化
103 12 xíng to move 權行六道助佛揚化
104 12 xíng to put into effect; to implement 權行六道助佛揚化
105 12 xíng travel 權行六道助佛揚化
106 12 xíng to circulate 權行六道助佛揚化
107 12 xíng running script; running script 權行六道助佛揚化
108 12 xíng temporary 權行六道助佛揚化
109 12 háng rank; order 權行六道助佛揚化
110 12 háng a business; a shop 權行六道助佛揚化
111 12 xíng to depart; to leave 權行六道助佛揚化
112 12 xíng to experience 權行六道助佛揚化
113 12 xíng path; way 權行六道助佛揚化
114 12 xíng xing; ballad 權行六道助佛揚化
115 12 xíng Xing 權行六道助佛揚化
116 12 xíng Practice 權行六道助佛揚化
117 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 權行六道助佛揚化
118 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 權行六道助佛揚化
119 12 self 我今樂法及以敬法
120 12 [my] dear 我今樂法及以敬法
121 12 Wo 我今樂法及以敬法
122 12 self; atman; attan 我今樂法及以敬法
123 12 ga 我今樂法及以敬法
124 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說師若好若惡
125 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說師若好若惡
126 12 shuì to persuade 說師若好若惡
127 12 shuō to teach; to recite; to explain 說師若好若惡
128 12 shuō a doctrine; a theory 說師若好若惡
129 12 shuō to claim; to assert 說師若好若惡
130 12 shuō allocution 說師若好若惡
131 12 shuō to criticize; to scold 說師若好若惡
132 12 shuō to indicate; to refer to 說師若好若惡
133 12 shuō speach; vāda 說師若好若惡
134 12 shuō to speak; bhāṣate 說師若好若惡
135 12 shuō to instruct 說師若好若惡
136 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得聞
137 12 děi to want to; to need to 未曾得聞
138 12 děi must; ought to 未曾得聞
139 12 de 未曾得聞
140 12 de infix potential marker 未曾得聞
141 12 to result in 未曾得聞
142 12 to be proper; to fit; to suit 未曾得聞
143 12 to be satisfied 未曾得聞
144 12 to be finished 未曾得聞
145 12 děi satisfying 未曾得聞
146 12 to contract 未曾得聞
147 12 to hear 未曾得聞
148 12 to have; there is 未曾得聞
149 12 marks time passed 未曾得聞
150 12 obtain; attain; prāpta 未曾得聞
151 12 Kangxi radical 49
152 12 to bring to an end; to stop
153 12 to complete
154 12 to demote; to dismiss
155 12 to recover from an illness
156 12 former; pūrvaka
157 12 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難白佛言
158 12 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難白佛言
159 12 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難白佛言
160 12 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難白佛言
161 12 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難白佛言
162 12 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難白佛言
163 12 yán to regard as 爾時尊者阿難白佛言
164 12 yán to act as 爾時尊者阿難白佛言
165 12 yán word; vacana 爾時尊者阿難白佛言
166 12 yán speak; vad 爾時尊者阿難白佛言
167 12 zuò to do 作如是與依止
168 12 zuò to act as; to serve as 作如是與依止
169 12 zuò to start 作如是與依止
170 12 zuò a writing; a work 作如是與依止
171 12 zuò to dress as; to be disguised as 作如是與依止
172 12 zuō to create; to make 作如是與依止
173 12 zuō a workshop 作如是與依止
174 12 zuō to write; to compose 作如是與依止
175 12 zuò to rise 作如是與依止
176 12 zuò to be aroused 作如是與依止
177 12 zuò activity; action; undertaking 作如是與依止
178 12 zuò to regard as 作如是與依止
179 12 zuò action; kāraṇa 作如是與依止
180 11 zhī to go 隨師所坐之處
181 11 zhī to arrive; to go 隨師所坐之處
182 11 zhī is 隨師所坐之處
183 11 zhī to use 隨師所坐之處
184 11 zhī Zhi 隨師所坐之處
185 11 zhī winding 隨師所坐之處
186 11 suǒ a few; various; some 往至經法應當和上阿闍梨所
187 11 suǒ a place; a location 往至經法應當和上阿闍梨所
188 11 suǒ indicates a passive voice 往至經法應當和上阿闍梨所
189 11 suǒ an ordinal number 往至經法應當和上阿闍梨所
190 11 suǒ meaning 往至經法應當和上阿闍梨所
191 11 suǒ garrison 往至經法應當和上阿闍梨所
192 11 suǒ place; pradeśa 往至經法應當和上阿闍梨所
193 11 wéi to act as; to serve 在自為并及未來一切比丘
194 11 wéi to change into; to become 在自為并及未來一切比丘
195 11 wéi to be; is 在自為并及未來一切比丘
196 11 wéi to do 在自為并及未來一切比丘
197 11 wèi to support; to help 在自為并及未來一切比丘
198 11 wéi to govern 在自為并及未來一切比丘
199 11 wèi to be; bhū 在自為并及未來一切比丘
200 10 如來 rúlái Tathagata 是如來種子
201 10 如來 Rúlái Tathagata 是如來種子
202 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是如來種子
203 10 to give 與聲聞比丘二百五十人俱
204 10 to accompany 與聲聞比丘二百五十人俱
205 10 to particate in 與聲聞比丘二百五十人俱
206 10 of the same kind 與聲聞比丘二百五十人俱
207 10 to help 與聲聞比丘二百五十人俱
208 10 for 與聲聞比丘二百五十人俱
209 10 shòu to suffer; to be subjected to 為樂法故應往諮請及受依止
210 10 shòu to transfer; to confer 為樂法故應往諮請及受依止
211 10 shòu to receive; to accept 為樂法故應往諮請及受依止
212 10 shòu to tolerate 為樂法故應往諮請及受依止
213 10 shòu feelings; sensations 為樂法故應往諮請及受依止
214 10 děng et cetera; and so on 是等菩薩摩訶薩五百人俱
215 10 děng to wait 是等菩薩摩訶薩五百人俱
216 10 děng to be equal 是等菩薩摩訶薩五百人俱
217 10 děng degree; level 是等菩薩摩訶薩五百人俱
218 10 děng to compare 是等菩薩摩訶薩五百人俱
219 10 děng same; equal; sama 是等菩薩摩訶薩五百人俱
220 9 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 為樂法故應往諮請及受依止
221 9 依止 yī zhǐ to depend upon 為樂法故應往諮請及受依止
222 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
223 9 zhōng medium; medium sized 復有如來法中出家比丘
224 9 zhōng China 復有如來法中出家比丘
225 9 zhòng to hit the mark 復有如來法中出家比丘
226 9 zhōng midday 復有如來法中出家比丘
227 9 zhōng inside 復有如來法中出家比丘
228 9 zhōng during 復有如來法中出家比丘
229 9 zhōng Zhong 復有如來法中出家比丘
230 9 zhōng intermediary 復有如來法中出家比丘
231 9 zhōng half 復有如來法中出家比丘
232 9 zhòng to reach; to attain 復有如來法中出家比丘
233 9 zhòng to suffer; to infect 復有如來法中出家比丘
234 9 zhòng to obtain 復有如來法中出家比丘
235 9 zhòng to pass an exam 復有如來法中出家比丘
236 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
237 8 jīng to go through; to experience 敬彼讀誦受經者
238 8 jīng a sutra; a scripture 敬彼讀誦受經者
239 8 jīng warp 敬彼讀誦受經者
240 8 jīng longitude 敬彼讀誦受經者
241 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 敬彼讀誦受經者
242 8 jīng a woman's period 敬彼讀誦受經者
243 8 jīng to bear; to endure 敬彼讀誦受經者
244 8 jīng to hang; to die by hanging 敬彼讀誦受經者
245 8 jīng classics 敬彼讀誦受經者
246 8 jīng to be frugal; to save 敬彼讀誦受經者
247 8 jīng a classic; a scripture; canon 敬彼讀誦受經者
248 8 jīng a standard; a norm 敬彼讀誦受經者
249 8 jīng a section of a Confucian work 敬彼讀誦受經者
250 8 jīng to measure 敬彼讀誦受經者
251 8 jīng human pulse 敬彼讀誦受經者
252 8 jīng menstruation; a woman's period 敬彼讀誦受經者
253 8 jīng sutra; discourse 敬彼讀誦受經者
254 8 suí to follow 隨諸法門中若有疑
255 8 suí to listen to 隨諸法門中若有疑
256 8 suí to submit to; to comply with 隨諸法門中若有疑
257 8 suí to be obsequious 隨諸法門中若有疑
258 8 suí 17th hexagram 隨諸法門中若有疑
259 8 suí let somebody do what they like 隨諸法門中若有疑
260 8 suí to resemble; to look like 隨諸法門中若有疑
261 8 suí follow; anugama 隨諸法門中若有疑
262 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
263 8 relating to Buddhism 權行六道助佛揚化
264 8 a statue or image of a Buddha 權行六道助佛揚化
265 8 a Buddhist text 權行六道助佛揚化
266 8 to touch; to stroke 權行六道助佛揚化
267 8 Buddha 權行六道助佛揚化
268 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
269 8 clothes; clothing 貧窮下賤但求衣
270 8 Kangxi radical 145 貧窮下賤但求衣
271 8 to wear (clothes); to put on 貧窮下賤但求衣
272 8 a cover; a coating 貧窮下賤但求衣
273 8 uppergarment; robe 貧窮下賤但求衣
274 8 to cover 貧窮下賤但求衣
275 8 lichen; moss 貧窮下賤但求衣
276 8 peel; skin 貧窮下賤但求衣
277 8 Yi 貧窮下賤但求衣
278 8 to depend on 貧窮下賤但求衣
279 8 robe; cīvara 貧窮下賤但求衣
280 8 clothes; attire; vastra 貧窮下賤但求衣
281 8 和上 héshàng an abbot; a monk 往至經法應當和上阿闍梨所
282 8 shǒu head 覺首菩薩
283 8 shǒu Kangxi radical 185 覺首菩薩
284 8 shǒu leader; chief 覺首菩薩
285 8 shǒu foremost; first 覺首菩薩
286 8 shǒu to obey; to bow one's head 覺首菩薩
287 8 shǒu beginning; start 覺首菩薩
288 8 shǒu to denounce 覺首菩薩
289 8 shǒu top; apex 覺首菩薩
290 8 shǒu to acknowledge guilt 覺首菩薩
291 8 shǒu the main offender 覺首菩薩
292 8 shǒu essence; gist 覺首菩薩
293 8 shǒu a side; a direction 覺首菩薩
294 8 shǒu to face towards 覺首菩薩
295 8 shǒu head; śiras 覺首菩薩
296 7 sufficient; enough 不得瞻足
297 7 Kangxi radical 157 不得瞻足
298 7 foot 不得瞻足
299 7 to attain; to suffice; to be qualified 不得瞻足
300 7 to satisfy 不得瞻足
301 7 leg 不得瞻足
302 7 football 不得瞻足
303 7 sound of footsteps; patter 不得瞻足
304 7 permitted 不得瞻足
305 7 to amount to; worthy 不得瞻足
306 7 Zu 不得瞻足
307 7 to step; to tread 不得瞻足
308 7 to stop; to halt 不得瞻足
309 7 prosperous 不得瞻足
310 7 excessive 不得瞻足
311 7 Contented 不得瞻足
312 7 foot; pāda 不得瞻足
313 7 satisfied; tṛpta 不得瞻足
314 7 wèn to ask 應問和上阿闍梨如來正法
315 7 wèn to inquire after 應問和上阿闍梨如來正法
316 7 wèn to interrogate 應問和上阿闍梨如來正法
317 7 wèn to hold responsible 應問和上阿闍梨如來正法
318 7 wèn to request something 應問和上阿闍梨如來正法
319 7 wèn to rebuke 應問和上阿闍梨如來正法
320 7 wèn to send an official mission bearing gifts 應問和上阿闍梨如來正法
321 7 wèn news 應問和上阿闍梨如來正法
322 7 wèn to propose marriage 應問和上阿闍梨如來正法
323 7 wén to inform 應問和上阿闍梨如來正法
324 7 wèn to research 應問和上阿闍梨如來正法
325 7 wèn Wen 應問和上阿闍梨如來正法
326 7 wèn a question 應問和上阿闍梨如來正法
327 7 wèn ask; prccha 應問和上阿闍梨如來正法
328 7 è evil; vice 惡者
329 7 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡者
330 7 ě queasy; nauseous 惡者
331 7 to hate; to detest 惡者
332 7 è fierce 惡者
333 7 è detestable; offensive; unpleasant 惡者
334 7 to denounce 惡者
335 7 è e 惡者
336 7 è evil 惡者
337 7 jīn today; present; now 今時眾生不能恭敬及有
338 7 jīn Jin 今時眾生不能恭敬及有
339 7 jīn modern 今時眾生不能恭敬及有
340 7 jīn now; adhunā 今時眾生不能恭敬及有
341 6 xiān first 先應諮請聽問以
342 6 xiān early; prior; former 先應諮請聽問以
343 6 xiān to go forward; to advance 先應諮請聽問以
344 6 xiān to attach importance to; to value 先應諮請聽問以
345 6 xiān to start 先應諮請聽問以
346 6 xiān ancestors; forebears 先應諮請聽問以
347 6 xiān before; in front 先應諮請聽問以
348 6 xiān fundamental; basic 先應諮請聽問以
349 6 xiān Xian 先應諮請聽問以
350 6 xiān ancient; archaic 先應諮請聽問以
351 6 xiān super 先應諮請聽問以
352 6 xiān deceased 先應諮請聽問以
353 6 xiān first; former; pūrva 先應諮請聽問以
354 6 zhù to dwell; to live; to reside
355 6 zhù to stop; to halt
356 6 zhù to retain; to remain
357 6 zhù to lodge at [temporarily]
358 6 zhù verb complement
359 6 zhù attaching; abiding; dwelling on
360 6 ér Kangxi radical 126 而行
361 6 ér as if; to seem like 而行
362 6 néng can; able 而行
363 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而行
364 6 ér to arrive; up to 而行
365 6 tīng to listen 先應諮請聽問以
366 6 tīng to obey 先應諮請聽問以
367 6 tīng to understand 先應諮請聽問以
368 6 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 先應諮請聽問以
369 6 tìng to allow; to let something take its course 先應諮請聽問以
370 6 tīng to await 先應諮請聽問以
371 6 tīng to acknowledge 先應諮請聽問以
372 6 tīng information 先應諮請聽問以
373 6 tīng a hall 先應諮請聽問以
374 6 tīng Ting 先應諮請聽問以
375 6 tìng to administer; to process 先應諮請聽問以
376 6 tīng to listen; śru 先應諮請聽問以
377 6 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告
378 6 gào to request 爾時世尊告
379 6 gào to report; to inform 爾時世尊告
380 6 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告
381 6 gào to accuse; to sue 爾時世尊告
382 6 gào to reach 爾時世尊告
383 6 gào an announcement 爾時世尊告
384 6 gào a party 爾時世尊告
385 6 gào a vacation 爾時世尊告
386 6 gào Gao 爾時世尊告
387 6 gào to tell; jalp 爾時世尊告
388 6 zuò to sit 不得高座處坐
389 6 zuò to ride 不得高座處坐
390 6 zuò to visit 不得高座處坐
391 6 zuò a seat 不得高座處坐
392 6 zuò to hold fast to; to stick to 不得高座處坐
393 6 zuò to be in a position 不得高座處坐
394 6 zuò to convict; to try 不得高座處坐
395 6 zuò to stay 不得高座處坐
396 6 zuò to kneel 不得高座處坐
397 6 zuò to violate 不得高座處坐
398 6 zuò to sit; niṣad 不得高座處坐
399 6 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 不得高座處坐
400 6 wǎng to go (in a direction) 往至經法應當和上阿闍梨所
401 6 wǎng in the past 往至經法應當和上阿闍梨所
402 6 wǎng to turn toward 往至經法應當和上阿闍梨所
403 6 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往至經法應當和上阿闍梨所
404 6 wǎng to send a gift 往至經法應當和上阿闍梨所
405 6 wǎng former times 往至經法應當和上阿闍梨所
406 6 wǎng someone who has passed away 往至經法應當和上阿闍梨所
407 6 wǎng to go; gam 往至經法應當和上阿闍梨所
408 6 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 今時眾生不能恭敬及有
409 6 恭敬 gōngjìng Respect 今時眾生不能恭敬及有
410 6 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 今時眾生不能恭敬及有
411 6 恭敬 gōngjìng to honour 今時眾生不能恭敬及有
412 6 to consult; to confer 諮請如來如是
413 6 to consult 諮請如來如是
414 6 Kangxi radical 132 在自為并及未來一切比丘
415 6 Zi 在自為并及未來一切比丘
416 6 a nose 在自為并及未來一切比丘
417 6 the beginning; the start 在自為并及未來一切比丘
418 6 origin 在自為并及未來一切比丘
419 6 to employ; to use 在自為并及未來一切比丘
420 6 to be 在自為并及未來一切比丘
421 6 self; soul; ātman 在自為并及未來一切比丘
422 6 chù a place; location; a spot; a point 不得高座處坐
423 6 chǔ to reside; to live; to dwell 不得高座處坐
424 6 chù an office; a department; a bureau 不得高座處坐
425 6 chù a part; an aspect 不得高座處坐
426 6 chǔ to be in; to be in a position of 不得高座處坐
427 6 chǔ to get along with 不得高座處坐
428 6 chǔ to deal with; to manage 不得高座處坐
429 6 chǔ to punish; to sentence 不得高座處坐
430 6 chǔ to stop; to pause 不得高座處坐
431 6 chǔ to be associated with 不得高座處坐
432 6 chǔ to situate; to fix a place for 不得高座處坐
433 6 chǔ to occupy; to control 不得高座處坐
434 6 chù circumstances; situation 不得高座處坐
435 6 chù an occasion; a time 不得高座處坐
436 6 chù position; sthāna 不得高座處坐
437 5 to go back; to return 復有樂
438 5 to resume; to restart 復有樂
439 5 to do in detail 復有樂
440 5 to restore 復有樂
441 5 to respond; to reply to 復有樂
442 5 Fu; Return 復有樂
443 5 to retaliate; to reciprocate 復有樂
444 5 to avoid forced labor or tax 復有樂
445 5 Fu 復有樂
446 5 doubled; to overlapping; folded 復有樂
447 5 a lined garment with doubled thickness 復有樂
448 5 to wash; to bathe 應從師索鉢洗之
449 5 to purify; to eliminate; to purge 應從師索鉢洗之
450 5 to develop film 應從師索鉢洗之
451 5 to sack; to loot; to kill 應從師索鉢洗之
452 5 to nullify 應從師索鉢洗之
453 5 to shuffle [cards] 應從師索鉢洗之
454 5 wash basin 應從師索鉢洗之
455 5 xiǎn jujube 應從師索鉢洗之
456 5 xiǎn Xian 應從師索鉢洗之
457 5 wash; dhāv 應從師索鉢洗之
458 5 qǐng to ask; to inquire 諮請如來如是
459 5 qíng circumstances; state of affairs; situation 諮請如來如是
460 5 qǐng to beg; to entreat 諮請如來如是
461 5 qǐng please 諮請如來如是
462 5 qǐng to request 諮請如來如是
463 5 qǐng to hire; to employ; to engage 諮請如來如是
464 5 qǐng to make an appointment 諮請如來如是
465 5 qǐng to greet 諮請如來如是
466 5 qǐng to invite 諮請如來如是
467 5 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 諮請如來如是
468 5 to be near by; to be close to 聞此法門即得修行
469 5 at that time 聞此法門即得修行
470 5 to be exactly the same as; to be thus 聞此法門即得修行
471 5 supposed; so-called 聞此法門即得修行
472 5 to arrive at; to ascend 聞此法門即得修行
473 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 今時眾生不能恭敬及有
474 4 happy; glad; cheerful; joyful 復有樂
475 4 to take joy in; to be happy; to be cheerful 復有樂
476 4 Le 復有樂
477 4 yuè music 復有樂
478 4 yuè a musical instrument 復有樂
479 4 yuè tone [of voice]; expression 復有樂
480 4 yuè a musician 復有樂
481 4 joy; pleasure 復有樂
482 4 yuè the Book of Music 復有樂
483 4 lào Lao 復有樂
484 4 to laugh 復有樂
485 4 Joy 復有樂
486 4 joy; delight; sukhā 復有樂
487 4 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 故得如法修行是事
488 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation 故得如法修行是事
489 4 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 故得如法修行是事
490 4 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 故得如法修行是事
491 4 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 若欲讀誦
492 4 to go; to 應於阿闍梨所作敬重心
493 4 to rely on; to depend on 應於阿闍梨所作敬重心
494 4 Yu 應於阿闍梨所作敬重心
495 4 a crow 應於阿闍梨所作敬重心
496 4 a bowl; an alms bowl 應從師索鉢洗之
497 4 a bowl 應從師索鉢洗之
498 4 an alms bowl; an earthenware basin 應從師索鉢洗之
499 4 an earthenware basin 應從師索鉢洗之
500 4 Alms bowl 應從師索鉢洗之

Frequencies of all Words

Top 1001

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 40 ruò to seem; to be like; as 若聞者
2 40 ruò seemingly 若聞者
3 40 ruò if 若聞者
4 40 ruò you 若聞者
5 40 ruò this; that 若聞者
6 40 ruò and; or 若聞者
7 40 ruò as for; pertaining to 若聞者
8 40 pomegranite 若聞者
9 40 ruò to choose 若聞者
10 40 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聞者
11 40 ruò thus 若聞者
12 40 ruò pollia 若聞者
13 40 ruò Ruo 若聞者
14 40 ruò only then 若聞者
15 40 ja 若聞者
16 40 jñā 若聞者
17 40 ruò if; yadi 若聞者
18 32 that; those 然彼人
19 32 another; the other 然彼人
20 32 that; tad 然彼人
21 29 shī teacher 師若聽者
22 29 shī multitude 師若聽者
23 29 shī a host; a leader 師若聽者
24 29 shī an expert 師若聽者
25 29 shī an example; a model 師若聽者
26 29 shī master 師若聽者
27 29 shī a capital city; a well protected place 師若聽者
28 29 shī Shi 師若聽者
29 29 shī to imitate 師若聽者
30 29 shī troops 師若聽者
31 29 shī shi 師若聽者
32 29 shī an army division 師若聽者
33 29 shī the 7th hexagram 師若聽者
34 29 shī a lion 師若聽者
35 29 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師若聽者
36 24 阿難 Ānán Ananda 爾時尊者阿難白佛言
37 24 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時尊者阿難白佛言
38 23 yīng should; ought 應問和上阿闍梨如來正法
39 23 yìng to answer; to respond 應問和上阿闍梨如來正法
40 23 yìng to confirm; to verify 應問和上阿闍梨如來正法
41 23 yīng soon; immediately 應問和上阿闍梨如來正法
42 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應問和上阿闍梨如來正法
43 23 yìng to accept 應問和上阿闍梨如來正法
44 23 yīng or; either 應問和上阿闍梨如來正法
45 23 yìng to permit; to allow 應問和上阿闍梨如來正法
46 23 yìng to echo 應問和上阿闍梨如來正法
47 23 yìng to handle; to deal with 應問和上阿闍梨如來正法
48 23 yìng Ying 應問和上阿闍梨如來正法
49 23 yīng suitable; yukta 應問和上阿闍梨如來正法
50 22 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼阿闍梨者
51 22 zhě that 彼阿闍梨者
52 22 zhě nominalizing function word 彼阿闍梨者
53 22 zhě used to mark a definition 彼阿闍梨者
54 22 zhě used to mark a pause 彼阿闍梨者
55 22 zhě topic marker; that; it 彼阿闍梨者
56 22 zhuó according to 彼阿闍梨者
57 22 zhě ca 彼阿闍梨者
58 22 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 往至經法應當和上阿闍梨所
59 21 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 在阿闍梨前不得露齒
60 21 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 在阿闍梨前不得露齒
61 20 如是 rúshì thus; so 諮請如來如是
62 20 如是 rúshì thus, so 諮請如來如是
63 20 如是 rúshì thus; evam 諮請如來如是
64 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諮請如來如是
65 17 jìng to respect /to honor 當云何敬法及敬法師
66 17 jìng gratitude; congratulations 當云何敬法及敬法師
67 17 jìng to offer out of politeness or ceremony 當云何敬法及敬法師
68 17 jìng a gift given in honor 當云何敬法及敬法師
69 17 jìng solemn /serious 當云何敬法及敬法師
70 17 jìng to alert /to warn 當云何敬法及敬法師
71 17 jìng protocol; courtesy 當云何敬法及敬法師
72 17 jìng Jing 當云何敬法及敬法師
73 17 jìng Respect 當云何敬法及敬法師
74 17 jìng respect; reverence; gaurava 當云何敬法及敬法師
75 17 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以不聞故
76 17 old; ancient; former; past 以不聞故
77 17 reason; cause; purpose 以不聞故
78 17 to die 以不聞故
79 17 so; therefore; hence 以不聞故
80 17 original 以不聞故
81 17 accident; happening; instance 以不聞故
82 17 a friend; an acquaintance; friendship 以不聞故
83 17 something in the past 以不聞故
84 17 deceased; dead 以不聞故
85 17 still; yet 以不聞故
86 17 therefore; tasmāt 以不聞故
87 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
88 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
89 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五百人
90 17 method; way 法首菩薩
91 17 France 法首菩薩
92 17 the law; rules; regulations 法首菩薩
93 17 the teachings of the Buddha; Dharma 法首菩薩
94 17 a standard; a norm 法首菩薩
95 17 an institution 法首菩薩
96 17 to emulate 法首菩薩
97 17 magic; a magic trick 法首菩薩
98 17 punishment 法首菩薩
99 17 Fa 法首菩薩
100 17 a precedent 法首菩薩
101 17 a classification of some kinds of Han texts 法首菩薩
102 17 relating to a ceremony or rite 法首菩薩
103 17 Dharma 法首菩薩
104 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法首菩薩
105 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法首菩薩
106 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法首菩薩
107 17 quality; characteristic 法首菩薩
108 16 shì is; are; am; to be 是如來種子
109 16 shì is exactly 是如來種子
110 16 shì is suitable; is in contrast 是如來種子
111 16 shì this; that; those 是如來種子
112 16 shì really; certainly 是如來種子
113 16 shì correct; yes; affirmative 是如來種子
114 16 shì true 是如來種子
115 16 shì is; has; exists 是如來種子
116 16 shì used between repetitions of a word 是如來種子
117 16 shì a matter; an affair 是如來種子
118 16 shì Shi 是如來種子
119 16 shì is; bhū 是如來種子
120 16 shì this; idam 是如來種子
121 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與聲聞比丘二百五十人俱
122 14 比丘 bǐqiū bhiksu 與聲聞比丘二百五十人俱
123 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與聲聞比丘二百五十人俱
124 14 to reach 當云何敬法及敬法師
125 14 and 當云何敬法及敬法師
126 14 coming to; when 當云何敬法及敬法師
127 14 to attain 當云何敬法及敬法師
128 14 to understand 當云何敬法及敬法師
129 14 able to be compared to; to catch up with 當云何敬法及敬法師
130 14 to be involved with; to associate with 當云何敬法及敬法師
131 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 當云何敬法及敬法師
132 14 and; ca; api 當云何敬法及敬法師
133 13 not; no 以不聞故
134 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 以不聞故
135 13 as a correlative 以不聞故
136 13 no (answering a question) 以不聞故
137 13 forms a negative adjective from a noun 以不聞故
138 13 at the end of a sentence to form a question 以不聞故
139 13 to form a yes or no question 以不聞故
140 13 infix potential marker 以不聞故
141 13 no; na 以不聞故
142 13 so as to; in order to 我今樂法及以敬法
143 13 to use; to regard as 我今樂法及以敬法
144 13 to use; to grasp 我今樂法及以敬法
145 13 according to 我今樂法及以敬法
146 13 because of 我今樂法及以敬法
147 13 on a certain date 我今樂法及以敬法
148 13 and; as well as 我今樂法及以敬法
149 13 to rely on 我今樂法及以敬法
150 13 to regard 我今樂法及以敬法
151 13 to be able to 我今樂法及以敬法
152 13 to order; to command 我今樂法及以敬法
153 13 further; moreover 我今樂法及以敬法
154 13 used after a verb 我今樂法及以敬法
155 13 very 我今樂法及以敬法
156 13 already 我今樂法及以敬法
157 13 increasingly 我今樂法及以敬法
158 13 a reason; a cause 我今樂法及以敬法
159 13 Israel 我今樂法及以敬法
160 13 Yi 我今樂法及以敬法
161 13 use; yogena 我今樂法及以敬法
162 13 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
163 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
164 13 rén person; people; a human being 與聲聞比丘二百五十人俱
165 13 rén Kangxi radical 9 與聲聞比丘二百五十人俱
166 13 rén a kind of person 與聲聞比丘二百五十人俱
167 13 rén everybody 與聲聞比丘二百五十人俱
168 13 rén adult 與聲聞比丘二百五十人俱
169 13 rén somebody; others 與聲聞比丘二百五十人俱
170 13 rén an upright person 與聲聞比丘二百五十人俱
171 13 rén person; manuṣya 與聲聞比丘二百五十人俱
172 12 xíng to walk 權行六道助佛揚化
173 12 xíng capable; competent 權行六道助佛揚化
174 12 háng profession 權行六道助佛揚化
175 12 háng line; row 權行六道助佛揚化
176 12 xíng Kangxi radical 144 權行六道助佛揚化
177 12 xíng to travel 權行六道助佛揚化
178 12 xìng actions; conduct 權行六道助佛揚化
179 12 xíng to do; to act; to practice 權行六道助佛揚化
180 12 xíng all right; OK; okay 權行六道助佛揚化
181 12 háng horizontal line 權行六道助佛揚化
182 12 héng virtuous deeds 權行六道助佛揚化
183 12 hàng a line of trees 權行六道助佛揚化
184 12 hàng bold; steadfast 權行六道助佛揚化
185 12 xíng to move 權行六道助佛揚化
186 12 xíng to put into effect; to implement 權行六道助佛揚化
187 12 xíng travel 權行六道助佛揚化
188 12 xíng to circulate 權行六道助佛揚化
189 12 xíng running script; running script 權行六道助佛揚化
190 12 xíng temporary 權行六道助佛揚化
191 12 xíng soon 權行六道助佛揚化
192 12 háng rank; order 權行六道助佛揚化
193 12 háng a business; a shop 權行六道助佛揚化
194 12 xíng to depart; to leave 權行六道助佛揚化
195 12 xíng to experience 權行六道助佛揚化
196 12 xíng path; way 權行六道助佛揚化
197 12 xíng xing; ballad 權行六道助佛揚化
198 12 xíng a round [of drinks] 權行六道助佛揚化
199 12 xíng Xing 權行六道助佛揚化
200 12 xíng moreover; also 權行六道助佛揚化
201 12 xíng Practice 權行六道助佛揚化
202 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 權行六道助佛揚化
203 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 權行六道助佛揚化
204 12 I; me; my 我今樂法及以敬法
205 12 self 我今樂法及以敬法
206 12 we; our 我今樂法及以敬法
207 12 [my] dear 我今樂法及以敬法
208 12 Wo 我今樂法及以敬法
209 12 self; atman; attan 我今樂法及以敬法
210 12 ga 我今樂法及以敬法
211 12 I; aham 我今樂法及以敬法
212 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說師若好若惡
213 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說師若好若惡
214 12 shuì to persuade 說師若好若惡
215 12 shuō to teach; to recite; to explain 說師若好若惡
216 12 shuō a doctrine; a theory 說師若好若惡
217 12 shuō to claim; to assert 說師若好若惡
218 12 shuō allocution 說師若好若惡
219 12 shuō to criticize; to scold 說師若好若惡
220 12 shuō to indicate; to refer to 說師若好若惡
221 12 shuō speach; vāda 說師若好若惡
222 12 shuō to speak; bhāṣate 說師若好若惡
223 12 shuō to instruct 說師若好若惡
224 12 de potential marker 未曾得聞
225 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未曾得聞
226 12 děi must; ought to 未曾得聞
227 12 děi to want to; to need to 未曾得聞
228 12 děi must; ought to 未曾得聞
229 12 de 未曾得聞
230 12 de infix potential marker 未曾得聞
231 12 to result in 未曾得聞
232 12 to be proper; to fit; to suit 未曾得聞
233 12 to be satisfied 未曾得聞
234 12 to be finished 未曾得聞
235 12 de result of degree 未曾得聞
236 12 de marks completion of an action 未曾得聞
237 12 děi satisfying 未曾得聞
238 12 to contract 未曾得聞
239 12 marks permission or possibility 未曾得聞
240 12 expressing frustration 未曾得聞
241 12 to hear 未曾得聞
242 12 to have; there is 未曾得聞
243 12 marks time passed 未曾得聞
244 12 obtain; attain; prāpta 未曾得聞
245 12 already
246 12 Kangxi radical 49
247 12 from
248 12 to bring to an end; to stop
249 12 final aspectual particle
250 12 afterwards; thereafter
251 12 too; very; excessively
252 12 to complete
253 12 to demote; to dismiss
254 12 to recover from an illness
255 12 certainly
256 12 an interjection of surprise
257 12 this
258 12 former; pūrvaka
259 12 former; pūrvaka
260 12 yán to speak; to say; said 爾時尊者阿難白佛言
261 12 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時尊者阿難白佛言
262 12 yán Kangxi radical 149 爾時尊者阿難白佛言
263 12 yán a particle with no meaning 爾時尊者阿難白佛言
264 12 yán phrase; sentence 爾時尊者阿難白佛言
265 12 yán a word; a syllable 爾時尊者阿難白佛言
266 12 yán a theory; a doctrine 爾時尊者阿難白佛言
267 12 yán to regard as 爾時尊者阿難白佛言
268 12 yán to act as 爾時尊者阿難白佛言
269 12 yán word; vacana 爾時尊者阿難白佛言
270 12 yán speak; vad 爾時尊者阿難白佛言
271 12 zuò to do 作如是與依止
272 12 zuò to act as; to serve as 作如是與依止
273 12 zuò to start 作如是與依止
274 12 zuò a writing; a work 作如是與依止
275 12 zuò to dress as; to be disguised as 作如是與依止
276 12 zuō to create; to make 作如是與依止
277 12 zuō a workshop 作如是與依止
278 12 zuō to write; to compose 作如是與依止
279 12 zuò to rise 作如是與依止
280 12 zuò to be aroused 作如是與依止
281 12 zuò activity; action; undertaking 作如是與依止
282 12 zuò to regard as 作如是與依止
283 12 zuò action; kāraṇa 作如是與依止
284 11 zhī him; her; them; that 隨師所坐之處
285 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 隨師所坐之處
286 11 zhī to go 隨師所坐之處
287 11 zhī this; that 隨師所坐之處
288 11 zhī genetive marker 隨師所坐之處
289 11 zhī it 隨師所坐之處
290 11 zhī in; in regards to 隨師所坐之處
291 11 zhī all 隨師所坐之處
292 11 zhī and 隨師所坐之處
293 11 zhī however 隨師所坐之處
294 11 zhī if 隨師所坐之處
295 11 zhī then 隨師所坐之處
296 11 zhī to arrive; to go 隨師所坐之處
297 11 zhī is 隨師所坐之處
298 11 zhī to use 隨師所坐之處
299 11 zhī Zhi 隨師所坐之處
300 11 zhī winding 隨師所坐之處
301 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往至經法應當和上阿闍梨所
302 11 suǒ an office; an institute 往至經法應當和上阿闍梨所
303 11 suǒ introduces a relative clause 往至經法應當和上阿闍梨所
304 11 suǒ it 往至經法應當和上阿闍梨所
305 11 suǒ if; supposing 往至經法應當和上阿闍梨所
306 11 suǒ a few; various; some 往至經法應當和上阿闍梨所
307 11 suǒ a place; a location 往至經法應當和上阿闍梨所
308 11 suǒ indicates a passive voice 往至經法應當和上阿闍梨所
309 11 suǒ that which 往至經法應當和上阿闍梨所
310 11 suǒ an ordinal number 往至經法應當和上阿闍梨所
311 11 suǒ meaning 往至經法應當和上阿闍梨所
312 11 suǒ garrison 往至經法應當和上阿闍梨所
313 11 suǒ place; pradeśa 往至經法應當和上阿闍梨所
314 11 suǒ that which; yad 往至經法應當和上阿闍梨所
315 11 wèi for; to 在自為并及未來一切比丘
316 11 wèi because of 在自為并及未來一切比丘
317 11 wéi to act as; to serve 在自為并及未來一切比丘
318 11 wéi to change into; to become 在自為并及未來一切比丘
319 11 wéi to be; is 在自為并及未來一切比丘
320 11 wéi to do 在自為并及未來一切比丘
321 11 wèi for 在自為并及未來一切比丘
322 11 wèi because of; for; to 在自為并及未來一切比丘
323 11 wèi to 在自為并及未來一切比丘
324 11 wéi in a passive construction 在自為并及未來一切比丘
325 11 wéi forming a rehetorical question 在自為并及未來一切比丘
326 11 wéi forming an adverb 在自為并及未來一切比丘
327 11 wéi to add emphasis 在自為并及未來一切比丘
328 11 wèi to support; to help 在自為并及未來一切比丘
329 11 wéi to govern 在自為并及未來一切比丘
330 11 wèi to be; bhū 在自為并及未來一切比丘
331 11 dāng to be; to act as; to serve as 當云何敬法及敬法師
332 11 dāng at or in the very same; be apposite 當云何敬法及敬法師
333 11 dāng dang (sound of a bell) 當云何敬法及敬法師
334 11 dāng to face 當云何敬法及敬法師
335 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當云何敬法及敬法師
336 11 dāng to manage; to host 當云何敬法及敬法師
337 11 dāng should 當云何敬法及敬法師
338 11 dāng to treat; to regard as 當云何敬法及敬法師
339 11 dǎng to think 當云何敬法及敬法師
340 11 dàng suitable; correspond to 當云何敬法及敬法師
341 11 dǎng to be equal 當云何敬法及敬法師
342 11 dàng that 當云何敬法及敬法師
343 11 dāng an end; top 當云何敬法及敬法師
344 11 dàng clang; jingle 當云何敬法及敬法師
345 11 dāng to judge 當云何敬法及敬法師
346 11 dǎng to bear on one's shoulder 當云何敬法及敬法師
347 11 dàng the same 當云何敬法及敬法師
348 11 dàng to pawn 當云何敬法及敬法師
349 11 dàng to fail [an exam] 當云何敬法及敬法師
350 11 dàng a trap 當云何敬法及敬法師
351 11 dàng a pawned item 當云何敬法及敬法師
352 11 dāng will be; bhaviṣyati 當云何敬法及敬法師
353 10 如來 rúlái Tathagata 是如來種子
354 10 如來 Rúlái Tathagata 是如來種子
355 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是如來種子
356 10 and 與聲聞比丘二百五十人俱
357 10 to give 與聲聞比丘二百五十人俱
358 10 together with 與聲聞比丘二百五十人俱
359 10 interrogative particle 與聲聞比丘二百五十人俱
360 10 to accompany 與聲聞比丘二百五十人俱
361 10 to particate in 與聲聞比丘二百五十人俱
362 10 of the same kind 與聲聞比丘二百五十人俱
363 10 to help 與聲聞比丘二百五十人俱
364 10 for 與聲聞比丘二百五十人俱
365 10 and; ca 與聲聞比丘二百五十人俱
366 10 shòu to suffer; to be subjected to 為樂法故應往諮請及受依止
367 10 shòu to transfer; to confer 為樂法故應往諮請及受依止
368 10 shòu to receive; to accept 為樂法故應往諮請及受依止
369 10 shòu to tolerate 為樂法故應往諮請及受依止
370 10 shòu suitably 為樂法故應往諮請及受依止
371 10 shòu feelings; sensations 為樂法故應往諮請及受依止
372 10 děng et cetera; and so on 是等菩薩摩訶薩五百人俱
373 10 děng to wait 是等菩薩摩訶薩五百人俱
374 10 děng degree; kind 是等菩薩摩訶薩五百人俱
375 10 děng plural 是等菩薩摩訶薩五百人俱
376 10 děng to be equal 是等菩薩摩訶薩五百人俱
377 10 děng degree; level 是等菩薩摩訶薩五百人俱
378 10 děng to compare 是等菩薩摩訶薩五百人俱
379 10 děng same; equal; sama 是等菩薩摩訶薩五百人俱
380 9 huò or; either; else 或言
381 9 huò maybe; perhaps; might; possibly 或言
382 9 huò some; someone 或言
383 9 míngnián suddenly 或言
384 9 huò or; vā 或言
385 9 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 為樂法故應往諮請及受依止
386 9 依止 yī zhǐ to depend upon 為樂法故應往諮請及受依止
387 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
388 9 zhōng medium; medium sized 復有如來法中出家比丘
389 9 zhōng China 復有如來法中出家比丘
390 9 zhòng to hit the mark 復有如來法中出家比丘
391 9 zhōng in; amongst 復有如來法中出家比丘
392 9 zhōng midday 復有如來法中出家比丘
393 9 zhōng inside 復有如來法中出家比丘
394 9 zhōng during 復有如來法中出家比丘
395 9 zhōng Zhong 復有如來法中出家比丘
396 9 zhōng intermediary 復有如來法中出家比丘
397 9 zhōng half 復有如來法中出家比丘
398 9 zhōng just right; suitably 復有如來法中出家比丘
399 9 zhōng while 復有如來法中出家比丘
400 9 zhòng to reach; to attain 復有如來法中出家比丘
401 9 zhòng to suffer; to infect 復有如來法中出家比丘
402 9 zhòng to obtain 復有如來法中出家比丘
403 9 zhòng to pass an exam 復有如來法中出家比丘
404 9 zhōng middle 復有如來法中出家比丘
405 9 yǒu is; are; to exist 今時眾生不能恭敬及有
406 9 yǒu to have; to possess 今時眾生不能恭敬及有
407 9 yǒu indicates an estimate 今時眾生不能恭敬及有
408 9 yǒu indicates a large quantity 今時眾生不能恭敬及有
409 9 yǒu indicates an affirmative response 今時眾生不能恭敬及有
410 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 今時眾生不能恭敬及有
411 9 yǒu used to compare two things 今時眾生不能恭敬及有
412 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 今時眾生不能恭敬及有
413 9 yǒu used before the names of dynasties 今時眾生不能恭敬及有
414 9 yǒu a certain thing; what exists 今時眾生不能恭敬及有
415 9 yǒu multiple of ten and ... 今時眾生不能恭敬及有
416 9 yǒu abundant 今時眾生不能恭敬及有
417 9 yǒu purposeful 今時眾生不能恭敬及有
418 9 yǒu You 今時眾生不能恭敬及有
419 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 今時眾生不能恭敬及有
420 9 yǒu becoming; bhava 今時眾生不能恭敬及有
421 8 jīng to go through; to experience 敬彼讀誦受經者
422 8 jīng a sutra; a scripture 敬彼讀誦受經者
423 8 jīng warp 敬彼讀誦受經者
424 8 jīng longitude 敬彼讀誦受經者
425 8 jīng often; regularly; frequently 敬彼讀誦受經者
426 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 敬彼讀誦受經者
427 8 jīng a woman's period 敬彼讀誦受經者
428 8 jīng to bear; to endure 敬彼讀誦受經者
429 8 jīng to hang; to die by hanging 敬彼讀誦受經者
430 8 jīng classics 敬彼讀誦受經者
431 8 jīng to be frugal; to save 敬彼讀誦受經者
432 8 jīng a classic; a scripture; canon 敬彼讀誦受經者
433 8 jīng a standard; a norm 敬彼讀誦受經者
434 8 jīng a section of a Confucian work 敬彼讀誦受經者
435 8 jīng to measure 敬彼讀誦受經者
436 8 jīng human pulse 敬彼讀誦受經者
437 8 jīng menstruation; a woman's period 敬彼讀誦受經者
438 8 jīng sutra; discourse 敬彼讀誦受經者
439 8 suí to follow 隨諸法門中若有疑
440 8 suí to listen to 隨諸法門中若有疑
441 8 suí to submit to; to comply with 隨諸法門中若有疑
442 8 suí with; to accompany 隨諸法門中若有疑
443 8 suí in due course; subsequently; then 隨諸法門中若有疑
444 8 suí to the extent that 隨諸法門中若有疑
445 8 suí to be obsequious 隨諸法門中若有疑
446 8 suí everywhere 隨諸法門中若有疑
447 8 suí 17th hexagram 隨諸法門中若有疑
448 8 suí in passing 隨諸法門中若有疑
449 8 suí let somebody do what they like 隨諸法門中若有疑
450 8 suí to resemble; to look like 隨諸法門中若有疑
451 8 suí follow; anugama 隨諸法門中若有疑
452 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
453 8 relating to Buddhism 權行六道助佛揚化
454 8 a statue or image of a Buddha 權行六道助佛揚化
455 8 a Buddhist text 權行六道助佛揚化
456 8 to touch; to stroke 權行六道助佛揚化
457 8 Buddha 權行六道助佛揚化
458 8 Buddha; Awakened One 權行六道助佛揚化
459 8 clothes; clothing 貧窮下賤但求衣
460 8 Kangxi radical 145 貧窮下賤但求衣
461 8 to wear (clothes); to put on 貧窮下賤但求衣
462 8 a cover; a coating 貧窮下賤但求衣
463 8 uppergarment; robe 貧窮下賤但求衣
464 8 to cover 貧窮下賤但求衣
465 8 lichen; moss 貧窮下賤但求衣
466 8 peel; skin 貧窮下賤但求衣
467 8 Yi 貧窮下賤但求衣
468 8 to depend on 貧窮下賤但求衣
469 8 robe; cīvara 貧窮下賤但求衣
470 8 clothes; attire; vastra 貧窮下賤但求衣
471 8 和上 héshàng an abbot; a monk 往至經法應當和上阿闍梨所
472 8 shǒu head 覺首菩薩
473 8 shǒu measure word for poems 覺首菩薩
474 8 shǒu Kangxi radical 185 覺首菩薩
475 8 shǒu leader; chief 覺首菩薩
476 8 shǒu foremost; first 覺首菩薩
477 8 shǒu to obey; to bow one's head 覺首菩薩
478 8 shǒu beginning; start 覺首菩薩
479 8 shǒu to denounce 覺首菩薩
480 8 shǒu top; apex 覺首菩薩
481 8 shǒu to acknowledge guilt 覺首菩薩
482 8 shǒu the main offender 覺首菩薩
483 8 shǒu essence; gist 覺首菩薩
484 8 shǒu a side; a direction 覺首菩薩
485 8 shǒu to face towards 覺首菩薩
486 8 shǒu head; śiras 覺首菩薩
487 7 sufficient; enough 不得瞻足
488 7 Kangxi radical 157 不得瞻足
489 7 foot 不得瞻足
490 7 to attain; to suffice; to be qualified 不得瞻足
491 7 to satisfy 不得瞻足
492 7 leg 不得瞻足
493 7 football 不得瞻足
494 7 fully 不得瞻足
495 7 sound of footsteps; patter 不得瞻足
496 7 permitted 不得瞻足
497 7 to amount to; worthy 不得瞻足
498 7 Zu 不得瞻足
499 7 to step; to tread 不得瞻足
500 7 to stop; to halt 不得瞻足

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
that; tad
shī spiritual guide; teacher; ācārya
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
yīng suitable; yukta
zhě ca
阿闍梨 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. jìng
  2. jìng
  1. Respect
  2. respect; reverence; gaurava
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
佛说正恭敬经 佛說正恭敬經 102 Fo Shuo Zheng Gongjing Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
伽耶山 106 Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
悉达 悉達 120 Siddhartha
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 72.

Simplified Traditional Pinyin English
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲心 99 compassion
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
高座 103
  1. a high seat; a pulpit
  2. Gaozuo
和上 104 an abbot; a monk
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
经法 經法 106 canonical teachings
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
律者 108 vinaya teacher
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
求法 113 to seek the Dharma
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
色力 115 physical effort
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
舌根 115 organ of taste; tongue
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
时众 時眾 115 present company
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四句偈 115 a four line gatha
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所行 115 actions; practice
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心所 120 a mental factor; caitta
杨枝 楊枝 121 willow branch
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
赞歎 讚歎 122 praise
整衣服 122 straighten one's robe
正行 122 right action
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas