Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 71

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 180 interesting 為世間趣故
2 180 to turn towards; to approach 為世間趣故
3 180 to urge 為世間趣故
4 180 purport; an objective 為世間趣故
5 180 a delight; a pleasure; an interest 為世間趣故
6 180 an inclination 為世間趣故
7 180 a flavor; a taste 為世間趣故
8 180 to go quickly towards 為世間趣故
9 180 realm; destination 為世間趣故
10 163 infix potential marker 是般若波羅蜜不取
11 139 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提白佛言
12 139 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提白佛言
13 115 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 是深般若波羅蜜
14 115 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 是深般若波羅蜜
15 110 wéi to act as; to serve 蜜為大事故起
16 110 wéi to change into; to become 蜜為大事故起
17 110 wéi to be; is 蜜為大事故起
18 110 wéi to do 蜜為大事故起
19 110 wèi to support; to help 蜜為大事故起
20 110 wéi to govern 蜜為大事故起
21 110 wèi to be; bhū 蜜為大事故起
22 91 zhōng middle 波羅蜜中含受五波羅蜜
23 91 zhōng medium; medium sized 波羅蜜中含受五波羅蜜
24 91 zhōng China 波羅蜜中含受五波羅蜜
25 91 zhòng to hit the mark 波羅蜜中含受五波羅蜜
26 91 zhōng midday 波羅蜜中含受五波羅蜜
27 91 zhōng inside 波羅蜜中含受五波羅蜜
28 91 zhōng during 波羅蜜中含受五波羅蜜
29 91 zhōng Zhong 波羅蜜中含受五波羅蜜
30 91 zhōng intermediary 波羅蜜中含受五波羅蜜
31 91 zhōng half 波羅蜜中含受五波羅蜜
32 91 zhòng to reach; to attain 波羅蜜中含受五波羅蜜
33 91 zhòng to suffer; to infect 波羅蜜中含受五波羅蜜
34 91 zhòng to obtain 波羅蜜中含受五波羅蜜
35 91 zhòng to pass an exam 波羅蜜中含受五波羅蜜
36 91 zhōng middle 波羅蜜中含受五波羅蜜
37 76 Kangxi radical 71 無等等事故起
38 76 to not have; without 無等等事故起
39 76 mo 無等等事故起
40 76 to not have 無等等事故起
41 76 Wu 無等等事故起
42 76 mo 無等等事故起
43 74 shēn deep 是深般若波羅
44 74 shēn profound; penetrating 是深般若波羅
45 74 shēn dark; deep in color 是深般若波羅
46 74 shēn remote in time 是深般若波羅
47 74 shēn depth 是深般若波羅
48 74 shēn far 是深般若波羅
49 74 shēn to withdraw; to recede 是深般若波羅
50 74 shēn thick; lush 是深般若波羅
51 74 shēn intimate; close 是深般若波羅
52 74 shēn late 是深般若波羅
53 74 shēn great 是深般若波羅
54 74 shēn grave; serious 是深般若波羅
55 74 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 是深般若波羅
56 74 shēn to survey; to probe 是深般若波羅
57 74 shēn deep; gambhīra 是深般若波羅
58 65 suǒ a few; various; some 辟支佛所應
59 65 suǒ a place; a location 辟支佛所應
60 65 suǒ indicates a passive voice 辟支佛所應
61 65 suǒ an ordinal number 辟支佛所應
62 65 suǒ meaning 辟支佛所應
63 65 suǒ garrison 辟支佛所應
64 65 suǒ place; pradeśa 辟支佛所應
65 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
66 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
67 63 shuì to persuade
68 63 shuō to teach; to recite; to explain
69 63 shuō a doctrine; a theory
70 63 shuō to claim; to assert
71 63 shuō allocution
72 63 shuō to criticize; to scold
73 63 shuō to indicate; to refer to
74 63 shuō speach; vāda
75 63 shuō to speak; bhāṣate
76 63 shuō to instruct
77 62 fēi Kangxi radical 175 非重語
78 62 fēi wrong; bad; untruthful 非重語
79 62 fēi different 非重語
80 62 fēi to not be; to not have 非重語
81 62 fēi to violate; to be contrary to 非重語
82 62 fēi Africa 非重語
83 62 fēi to slander 非重語
84 62 fěi to avoid 非重語
85 62 fēi must 非重語
86 62 fēi an error 非重語
87 62 fēi a problem; a question 非重語
88 62 fēi evil 非重語
89 62 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩法
90 62 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩法
91 62 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩法
92 61 zhě ca 寂滅者可知
93 60 rén person; people; a human being 法行人
94 60 rén Kangxi radical 9 法行人
95 60 rén a kind of person 法行人
96 60 rén everybody 法行人
97 60 rén adult 法行人
98 60 rén somebody; others 法行人
99 60 rén an upright person 法行人
100 60 rén person; manuṣya 法行人
101 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
102 58 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
103 58 relating to Buddhism 佛告須菩提
104 58 a statue or image of a Buddha 佛告須菩提
105 58 a Buddhist text 佛告須菩提
106 58 to touch; to stroke 佛告須菩提
107 58 Buddha 佛告須菩提
108 58 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
109 56 děng et cetera; and so on 乃至無等
110 56 děng to wait 乃至無等
111 56 děng to be equal 乃至無等
112 56 děng degree; level 乃至無等
113 56 děng to compare 乃至無等
114 56 děng same; equal; sama 乃至無等
115 56 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即是菩薩摩訶薩無生法忍
116 56 color
117 56 form; matter
118 56 shǎi dice
119 56 Kangxi radical 139
120 56 countenance
121 56 scene; sight
122 56 feminine charm; female beauty
123 56 kind; type
124 56 quality
125 56 to be angry
126 56 to seek; to search for
127 56 lust; sexual desire
128 56 form; rupa
129 56 wén to hear 聞辟支佛法
130 56 wén Wen 聞辟支佛法
131 56 wén sniff at; to smell 聞辟支佛法
132 56 wén to be widely known 聞辟支佛法
133 56 wén to confirm; to accept 聞辟支佛法
134 56 wén information 聞辟支佛法
135 56 wèn famous; well known 聞辟支佛法
136 56 wén knowledge; learning 聞辟支佛法
137 56 wèn popularity; prestige; reputation 聞辟支佛法
138 56 wén to question 聞辟支佛法
139 56 wén heard; śruta 聞辟支佛法
140 56 wén hearing; śruti 聞辟支佛法
141 54 xíng to walk
142 54 xíng capable; competent
143 54 háng profession
144 54 xíng Kangxi radical 144
145 54 xíng to travel
146 54 xìng actions; conduct
147 54 xíng to do; to act; to practice
148 54 xíng all right; OK; okay
149 54 háng horizontal line
150 54 héng virtuous deeds
151 54 hàng a line of trees
152 54 hàng bold; steadfast
153 54 xíng to move
154 54 xíng to put into effect; to implement
155 54 xíng travel
156 54 xíng to circulate
157 54 xíng running script; running script
158 54 xíng temporary
159 54 háng rank; order
160 54 háng a business; a shop
161 54 xíng to depart; to leave
162 54 xíng to experience
163 54 xíng path; way
164 54 xíng xing; ballad
165 54 xíng Xing
166 54 xíng Practice
167 54 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
168 54 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
169 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得須陀洹
170 51 děi to want to; to need to 得須陀洹
171 51 děi must; ought to 得須陀洹
172 51 de 得須陀洹
173 51 de infix potential marker 得須陀洹
174 51 to result in 得須陀洹
175 51 to be proper; to fit; to suit 得須陀洹
176 51 to be satisfied 得須陀洹
177 51 to be finished 得須陀洹
178 51 děi satisfying 得須陀洹
179 51 to contract 得須陀洹
180 51 to hear 得須陀洹
181 51 to have; there is 得須陀洹
182 51 marks time passed 得須陀洹
183 51 obtain; attain; prāpta 得須陀洹
184 48 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 不取一切法
185 48 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 不取一切法
186 48 Yi 我亦不見是色可取
187 47 method; way 聞辟支佛法
188 47 France 聞辟支佛法
189 47 the law; rules; regulations 聞辟支佛法
190 47 the teachings of the Buddha; Dharma 聞辟支佛法
191 47 a standard; a norm 聞辟支佛法
192 47 an institution 聞辟支佛法
193 47 to emulate 聞辟支佛法
194 47 magic; a magic trick 聞辟支佛法
195 47 punishment 聞辟支佛法
196 47 Fa 聞辟支佛法
197 47 a precedent 聞辟支佛法
198 47 a classification of some kinds of Han texts 聞辟支佛法
199 47 relating to a ceremony or rite 聞辟支佛法
200 47 Dharma 聞辟支佛法
201 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聞辟支佛法
202 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聞辟支佛法
203 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聞辟支佛法
204 47 quality; characteristic 聞辟支佛法
205 46 xiàng to observe; to assess 與善知識相
206 46 xiàng appearance; portrait; picture 與善知識相
207 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 與善知識相
208 46 xiàng to aid; to help 與善知識相
209 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 與善知識相
210 46 xiàng a sign; a mark; appearance 與善知識相
211 46 xiāng alternately; in turn 與善知識相
212 46 xiāng Xiang 與善知識相
213 46 xiāng form substance 與善知識相
214 46 xiāng to express 與善知識相
215 46 xiàng to choose 與善知識相
216 46 xiāng Xiang 與善知識相
217 46 xiāng an ancient musical instrument 與善知識相
218 46 xiāng the seventh lunar month 與善知識相
219 46 xiāng to compare 與善知識相
220 46 xiàng to divine 與善知識相
221 46 xiàng to administer 與善知識相
222 46 xiàng helper for a blind person 與善知識相
223 46 xiāng rhythm [music] 與善知識相
224 46 xiāng the upper frets of a pipa 與善知識相
225 46 xiāng coralwood 與善知識相
226 46 xiàng ministry 與善知識相
227 46 xiàng to supplement; to enhance 與善知識相
228 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 與善知識相
229 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 與善知識相
230 46 xiàng sign; mark; liṅga 與善知識相
231 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 與善知識相
232 46 般若 bōrě Prajna Wisdom 是深般若波羅
233 46 般若 bōrě prajna 是深般若波羅
234 46 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 是深般若波羅
235 46 般若 bōrě Prajñā 是深般若波羅
236 44 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 乃至一切種智不取
237 41 kōng empty; void; hollow 內空乃至無法有法空
238 41 kòng free time 內空乃至無法有法空
239 41 kòng to empty; to clean out 內空乃至無法有法空
240 41 kōng the sky; the air 內空乃至無法有法空
241 41 kōng in vain; for nothing 內空乃至無法有法空
242 41 kòng vacant; unoccupied 內空乃至無法有法空
243 41 kòng empty space 內空乃至無法有法空
244 41 kōng without substance 內空乃至無法有法空
245 41 kōng to not have 內空乃至無法有法空
246 41 kòng opportunity; chance 內空乃至無法有法空
247 41 kōng vast and high 內空乃至無法有法空
248 41 kōng impractical; ficticious 內空乃至無法有法空
249 41 kòng blank 內空乃至無法有法空
250 41 kòng expansive 內空乃至無法有法空
251 41 kòng lacking 內空乃至無法有法空
252 41 kōng plain; nothing else 內空乃至無法有法空
253 41 kōng Emptiness 內空乃至無法有法空
254 41 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 內空乃至無法有法空
255 41 不可得 bù kě dé cannot be obtained 後皆不可得
256 41 不可得 bù kě dé unobtainable 後皆不可得
257 41 不可得 bù kě dé unattainable 後皆不可得
258 40 self 我亦不見是色可取
259 40 [my] dear 我亦不見是色可取
260 40 Wo 我亦不見是色可取
261 40 self; atman; attan 我亦不見是色可取
262 40 ga 我亦不見是色可取
263 40 zhī to know 不可思惟比類知
264 40 zhī to comprehend 不可思惟比類知
265 40 zhī to inform; to tell 不可思惟比類知
266 40 zhī to administer 不可思惟比類知
267 40 zhī to distinguish; to discern 不可思惟比類知
268 40 zhī to be close friends 不可思惟比類知
269 40 zhī to feel; to sense; to perceive 不可思惟比類知
270 40 zhī to receive; to entertain 不可思惟比類知
271 40 zhī knowledge 不可思惟比類知
272 40 zhī consciousness; perception 不可思惟比類知
273 40 zhī a close friend 不可思惟比類知
274 40 zhì wisdom 不可思惟比類知
275 40 zhì Zhi 不可思惟比類知
276 40 zhī Understanding 不可思惟比類知
277 40 zhī know; jña 不可思惟比類知
278 40 yán to speak; to say; said 須菩提白佛言
279 40 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提白佛言
280 40 yán Kangxi radical 149 須菩提白佛言
281 40 yán phrase; sentence 須菩提白佛言
282 40 yán a word; a syllable 須菩提白佛言
283 40 yán a theory; a doctrine 須菩提白佛言
284 40 yán to regard as 須菩提白佛言
285 40 yán to act as 須菩提白佛言
286 40 yán word; vacana 須菩提白佛言
287 40 yán speak; vad 須菩提白佛言
288 40 to use; to grasp 以故
289 40 to rely on 以故
290 40 to regard 以故
291 40 to be able to 以故
292 40 to order; to command 以故
293 40 used after a verb 以故
294 40 a reason; a cause 以故
295 40 Israel 以故
296 40 Yi 以故
297 40 use; yogena 以故
298 40 不過 bùguò not exceeding 是趣不過
299 39 néng can; able 般若波羅蜜能成辦其事
300 39 néng ability; capacity 般若波羅蜜能成辦其事
301 39 néng a mythical bear-like beast 般若波羅蜜能成辦其事
302 39 néng energy 般若波羅蜜能成辦其事
303 39 néng function; use 般若波羅蜜能成辦其事
304 39 néng talent 般若波羅蜜能成辦其事
305 39 néng expert at 般若波羅蜜能成辦其事
306 39 néng to be in harmony 般若波羅蜜能成辦其事
307 39 néng to tend to; to care for 般若波羅蜜能成辦其事
308 39 néng to reach; to arrive at 般若波羅蜜能成辦其事
309 39 néng to be able; śak 般若波羅蜜能成辦其事
310 39 néng skilful; pravīṇa 般若波羅蜜能成辦其事
311 38 sān three 識乃至阿耨多羅三
312 38 sān third 識乃至阿耨多羅三
313 38 sān more than two 識乃至阿耨多羅三
314 38 sān very few 識乃至阿耨多羅三
315 38 sān San 識乃至阿耨多羅三
316 38 sān three; tri 識乃至阿耨多羅三
317 38 sān sa 識乃至阿耨多羅三
318 38 sān three kinds; trividha 識乃至阿耨多羅三
319 36 shì matter; thing; item 不可稱事
320 36 shì to serve 不可稱事
321 36 shì a government post 不可稱事
322 36 shì duty; post; work 不可稱事
323 36 shì occupation 不可稱事
324 36 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 不可稱事
325 36 shì an accident 不可稱事
326 36 shì to attend 不可稱事
327 36 shì an allusion 不可稱事
328 36 shì a condition; a state; a situation 不可稱事
329 36 shì to engage in 不可稱事
330 36 shì to enslave 不可稱事
331 36 shì to pursue 不可稱事
332 36 shì to administer 不可稱事
333 36 shì to appoint 不可稱事
334 36 shì thing; phenomena 不可稱事
335 36 shì actions; karma 不可稱事
336 36 shòu to suffer; to be subjected to 波羅蜜中含受五波羅蜜
337 36 shòu to transfer; to confer 波羅蜜中含受五波羅蜜
338 36 shòu to receive; to accept 波羅蜜中含受五波羅蜜
339 36 shòu to tolerate 波羅蜜中含受五波羅蜜
340 36 shòu feelings; sensations 波羅蜜中含受五波羅蜜
341 35 to take; to get; to fetch 是般若波羅蜜不取
342 35 to obtain 是般若波羅蜜不取
343 35 to choose; to select 是般若波羅蜜不取
344 35 to catch; to seize; to capture 是般若波羅蜜不取
345 35 to accept; to receive 是般若波羅蜜不取
346 35 to seek 是般若波羅蜜不取
347 35 to take a bride 是般若波羅蜜不取
348 35 Qu 是般若波羅蜜不取
349 35 clinging; grasping; upādāna 是般若波羅蜜不取
350 35 desire
351 35 to desire; to wish
352 35 to desire; to intend
353 35 lust
354 35 desire; intention; wish; kāma
355 35 波羅蜜 bōluómì jack fruit 波羅蜜中含受五波羅蜜
356 35 波羅蜜 bōluómì paramita 波羅蜜中含受五波羅蜜
357 35 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 波羅蜜中含受五波羅蜜
358 34 xīn heart [organ] 心解
359 34 xīn Kangxi radical 61 心解
360 34 xīn mind; consciousness 心解
361 34 xīn the center; the core; the middle 心解
362 34 xīn one of the 28 star constellations 心解
363 34 xīn heart 心解
364 34 xīn emotion 心解
365 34 xīn intention; consideration 心解
366 34 xīn disposition; temperament 心解
367 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心解
368 34 duàn to judge 若斷
369 34 duàn to severe; to break 若斷
370 34 duàn to stop 若斷
371 34 duàn to quit; to give up 若斷
372 34 duàn to intercept 若斷
373 34 duàn to divide 若斷
374 34 duàn to isolate 若斷
375 33 xiū to decorate; to embellish 我修忍
376 33 xiū to study; to cultivate 我修忍
377 33 xiū to repair 我修忍
378 33 xiū long; slender 我修忍
379 33 xiū to write; to compile 我修忍
380 33 xiū to build; to construct; to shape 我修忍
381 33 xiū to practice 我修忍
382 33 xiū to cut 我修忍
383 33 xiū virtuous; wholesome 我修忍
384 33 xiū a virtuous person 我修忍
385 33 xiū Xiu 我修忍
386 33 xiū to unknot 我修忍
387 33 xiū to prepare; to put in order 我修忍
388 33 xiū excellent 我修忍
389 33 xiū to perform [a ceremony] 我修忍
390 33 xiū Cultivation 我修忍
391 33 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 我修忍
392 33 xiū pratipanna; spiritual practice 我修忍
393 32 huài bad; spoiled; broken; defective 其心堅固無能壞者
394 32 huài to go bad; to break 其心堅固無能壞者
395 32 huài to defeat 其心堅固無能壞者
396 32 huài sinister; evil 其心堅固無能壞者
397 32 huài to decline; to wane 其心堅固無能壞者
398 32 huài to wreck; to break; to destroy 其心堅固無能壞者
399 32 huài breaking; bheda 其心堅固無能壞者
400 30 shí time; a point or period of time 是時欲
401 30 shí a season; a quarter of a year 是時欲
402 30 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時欲
403 30 shí fashionable 是時欲
404 30 shí fate; destiny; luck 是時欲
405 30 shí occasion; opportunity; chance 是時欲
406 30 shí tense 是時欲
407 30 shí particular; special 是時欲
408 30 shí to plant; to cultivate 是時欲
409 30 shí an era; a dynasty 是時欲
410 30 shí time [abstract] 是時欲
411 30 shí seasonal 是時欲
412 30 shí to wait upon 是時欲
413 30 shí hour 是時欲
414 30 shí appropriate; proper; timely 是時欲
415 30 shí Shi 是時欲
416 30 shí a present; currentlt 是時欲
417 30 shí time; kāla 是時欲
418 30 shí at that time; samaya 是時欲
419 29 to go; to 於汝意云何
420 29 to rely on; to depend on 於汝意云何
421 29 Yu 於汝意云何
422 29 a crow 於汝意云何
423 28 世間 shìjiān world; the human world 世間
424 28 世間 shìjiān world 世間
425 28 世間 shìjiān world; loka 世間
426 27 一切 yīqiè temporary 一切皆在般若
427 27 一切 yīqiè the same 一切皆在般若
428 27 a herb; an aromatic plant 識乃至阿耨多羅三藐三菩
429 27 a herb 識乃至阿耨多羅三藐三菩
430 27 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
431 27 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
432 26 xiǎng to think
433 26 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
434 26 xiǎng to want
435 26 xiǎng to remember; to miss; to long for
436 26 xiǎng to plan
437 26 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
438 26 jiě to loosen; to unfasten; to untie 能信解深般若波羅蜜
439 26 jiě to explain 能信解深般若波羅蜜
440 26 jiě to divide; to separate 能信解深般若波羅蜜
441 26 jiě to understand 能信解深般若波羅蜜
442 26 jiě to solve a math problem 能信解深般若波羅蜜
443 26 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 能信解深般若波羅蜜
444 26 jiě to cut; to disect 能信解深般若波羅蜜
445 26 jiě to relieve oneself 能信解深般若波羅蜜
446 26 jiě a solution 能信解深般若波羅蜜
447 26 jiè to escort 能信解深般若波羅蜜
448 26 xiè to understand; to be clear 能信解深般若波羅蜜
449 26 xiè acrobatic skills 能信解深般若波羅蜜
450 26 jiě can; able to 能信解深般若波羅蜜
451 26 jiě a stanza 能信解深般若波羅蜜
452 26 jiè to send off 能信解深般若波羅蜜
453 26 xiè Xie 能信解深般若波羅蜜
454 26 jiě exegesis 能信解深般若波羅蜜
455 26 xiè laziness 能信解深般若波羅蜜
456 26 jiè a government office 能信解深般若波羅蜜
457 26 jiè to pawn 能信解深般若波羅蜜
458 26 jiè to rent; to lease 能信解深般若波羅蜜
459 26 jiě understanding 能信解深般若波羅蜜
460 26 jiě to liberate 能信解深般若波羅蜜
461 25 shí knowledge; understanding 識不取
462 25 shí to know; to be familiar with 識不取
463 25 zhì to record 識不取
464 25 shí thought; cognition 識不取
465 25 shí to understand 識不取
466 25 shí experience; common sense 識不取
467 25 shí a good friend 識不取
468 25 zhì to remember; to memorize 識不取
469 25 zhì a label; a mark 識不取
470 25 zhì an inscription 識不取
471 25 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識不取
472 24 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 著不
473 24 zhù outstanding 著不
474 24 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 著不
475 24 zhuó to wear (clothes) 著不
476 24 zhe expresses a command 著不
477 24 zháo to attach; to grasp 著不
478 24 zhāo to add; to put 著不
479 24 zhuó a chess move 著不
480 24 zhāo a trick; a move; a method 著不
481 24 zhāo OK 著不
482 24 zháo to fall into [a trap] 著不
483 24 zháo to ignite 著不
484 24 zháo to fall asleep 著不
485 24 zhuó whereabouts; end result 著不
486 24 zhù to appear; to manifest 著不
487 24 zhù to show 著不
488 24 zhù to indicate; to be distinguished by 著不
489 24 zhù to write 著不
490 24 zhù to record 著不
491 24 zhù a document; writings 著不
492 24 zhù Zhu 著不
493 24 zháo expresses that a continuing process has a result 著不
494 24 zhuó to arrive 著不
495 24 zhuó to result in 著不
496 24 zhuó to command 著不
497 24 zhuó a strategy 著不
498 24 zhāo to happen; to occur 著不
499 24 zhù space between main doorwary and a screen 著不
500 24 zhuó somebody attached to a place; a local 著不

Frequencies of all Words

Top 950

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 320 shì is; are; am; to be 是深般若波羅
2 320 shì is exactly 是深般若波羅
3 320 shì is suitable; is in contrast 是深般若波羅
4 320 shì this; that; those 是深般若波羅
5 320 shì really; certainly 是深般若波羅
6 320 shì correct; yes; affirmative 是深般若波羅
7 320 shì true 是深般若波羅
8 320 shì is; has; exists 是深般若波羅
9 320 shì used between repetitions of a word 是深般若波羅
10 320 shì a matter; an affair 是深般若波羅
11 320 shì Shi 是深般若波羅
12 320 shì is; bhū 是深般若波羅
13 320 shì this; idam 是深般若波羅
14 274 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 蜜為大事故起
15 274 old; ancient; former; past 蜜為大事故起
16 274 reason; cause; purpose 蜜為大事故起
17 274 to die 蜜為大事故起
18 274 so; therefore; hence 蜜為大事故起
19 274 original 蜜為大事故起
20 274 accident; happening; instance 蜜為大事故起
21 274 a friend; an acquaintance; friendship 蜜為大事故起
22 274 something in the past 蜜為大事故起
23 274 deceased; dead 蜜為大事故起
24 274 still; yet 蜜為大事故起
25 274 therefore; tasmāt 蜜為大事故起
26 180 interesting 為世間趣故
27 180 to turn towards; to approach 為世間趣故
28 180 urgent; pressing; quickly 為世間趣故
29 180 to urge 為世間趣故
30 180 purport; an objective 為世間趣故
31 180 a delight; a pleasure; an interest 為世間趣故
32 180 an inclination 為世間趣故
33 180 a flavor; a taste 為世間趣故
34 180 to go quickly towards 為世間趣故
35 180 realm; destination 為世間趣故
36 163 not; no 是般若波羅蜜不取
37 163 expresses that a certain condition cannot be acheived 是般若波羅蜜不取
38 163 as a correlative 是般若波羅蜜不取
39 163 no (answering a question) 是般若波羅蜜不取
40 163 forms a negative adjective from a noun 是般若波羅蜜不取
41 163 at the end of a sentence to form a question 是般若波羅蜜不取
42 163 to form a yes or no question 是般若波羅蜜不取
43 163 infix potential marker 是般若波羅蜜不取
44 163 no; na 是般若波羅蜜不取
45 139 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提白佛言
46 139 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提白佛言
47 115 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 是深般若波羅蜜
48 115 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 是深般若波羅蜜
49 110 wèi for; to 蜜為大事故起
50 110 wèi because of 蜜為大事故起
51 110 wéi to act as; to serve 蜜為大事故起
52 110 wéi to change into; to become 蜜為大事故起
53 110 wéi to be; is 蜜為大事故起
54 110 wéi to do 蜜為大事故起
55 110 wèi for 蜜為大事故起
56 110 wèi because of; for; to 蜜為大事故起
57 110 wèi to 蜜為大事故起
58 110 wéi in a passive construction 蜜為大事故起
59 110 wéi forming a rehetorical question 蜜為大事故起
60 110 wéi forming an adverb 蜜為大事故起
61 110 wéi to add emphasis 蜜為大事故起
62 110 wèi to support; to help 蜜為大事故起
63 110 wéi to govern 蜜為大事故起
64 110 wèi to be; bhū 蜜為大事故起
65 91 zhōng middle 波羅蜜中含受五波羅蜜
66 91 zhōng medium; medium sized 波羅蜜中含受五波羅蜜
67 91 zhōng China 波羅蜜中含受五波羅蜜
68 91 zhòng to hit the mark 波羅蜜中含受五波羅蜜
69 91 zhōng in; amongst 波羅蜜中含受五波羅蜜
70 91 zhōng midday 波羅蜜中含受五波羅蜜
71 91 zhōng inside 波羅蜜中含受五波羅蜜
72 91 zhōng during 波羅蜜中含受五波羅蜜
73 91 zhōng Zhong 波羅蜜中含受五波羅蜜
74 91 zhōng intermediary 波羅蜜中含受五波羅蜜
75 91 zhōng half 波羅蜜中含受五波羅蜜
76 91 zhōng just right; suitably 波羅蜜中含受五波羅蜜
77 91 zhōng while 波羅蜜中含受五波羅蜜
78 91 zhòng to reach; to attain 波羅蜜中含受五波羅蜜
79 91 zhòng to suffer; to infect 波羅蜜中含受五波羅蜜
80 91 zhòng to obtain 波羅蜜中含受五波羅蜜
81 91 zhòng to pass an exam 波羅蜜中含受五波羅蜜
82 91 zhōng middle 波羅蜜中含受五波羅蜜
83 87 乃至 nǎizhì and even 乃至無等等事故起
84 87 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至無等等事故起
85 86 yǒu is; are; to exist 諸有官事皆
86 86 yǒu to have; to possess 諸有官事皆
87 86 yǒu indicates an estimate 諸有官事皆
88 86 yǒu indicates a large quantity 諸有官事皆
89 86 yǒu indicates an affirmative response 諸有官事皆
90 86 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸有官事皆
91 86 yǒu used to compare two things 諸有官事皆
92 86 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸有官事皆
93 86 yǒu used before the names of dynasties 諸有官事皆
94 86 yǒu a certain thing; what exists 諸有官事皆
95 86 yǒu multiple of ten and ... 諸有官事皆
96 86 yǒu abundant 諸有官事皆
97 86 yǒu purposeful 諸有官事皆
98 86 yǒu You 諸有官事皆
99 86 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸有官事皆
100 86 yǒu becoming; bhava 諸有官事皆
101 82 ruò to seem; to be like; as 若菩薩法
102 82 ruò seemingly 若菩薩法
103 82 ruò if 若菩薩法
104 82 ruò you 若菩薩法
105 82 ruò this; that 若菩薩法
106 82 ruò and; or 若菩薩法
107 82 ruò as for; pertaining to 若菩薩法
108 82 pomegranite 若菩薩法
109 82 ruò to choose 若菩薩法
110 82 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩法
111 82 ruò thus 若菩薩法
112 82 ruò pollia 若菩薩法
113 82 ruò Ruo 若菩薩法
114 82 ruò only then 若菩薩法
115 82 ja 若菩薩法
116 82 jñā 若菩薩法
117 82 ruò if; yadi 若菩薩法
118 81 何以 héyǐ why 何以故
119 81 何以 héyǐ how 何以故
120 81 何以 héyǐ how is that? 何以故
121 76 no 無等等事故起
122 76 Kangxi radical 71 無等等事故起
123 76 to not have; without 無等等事故起
124 76 has not yet 無等等事故起
125 76 mo 無等等事故起
126 76 do not 無等等事故起
127 76 not; -less; un- 無等等事故起
128 76 regardless of 無等等事故起
129 76 to not have 無等等事故起
130 76 um 無等等事故起
131 76 Wu 無等等事故起
132 76 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無等等事故起
133 76 not; non- 無等等事故起
134 76 mo 無等等事故起
135 74 shēn deep 是深般若波羅
136 74 shēn profound; penetrating 是深般若波羅
137 74 shēn dark; deep in color 是深般若波羅
138 74 shēn remote in time 是深般若波羅
139 74 shēn depth 是深般若波羅
140 74 shēn far 是深般若波羅
141 74 shēn to withdraw; to recede 是深般若波羅
142 74 shēn thick; lush 是深般若波羅
143 74 shēn intimate; close 是深般若波羅
144 74 shēn late 是深般若波羅
145 74 shēn great 是深般若波羅
146 74 shēn grave; serious 是深般若波羅
147 74 shēn very 是深般若波羅
148 74 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 是深般若波羅
149 74 shēn to survey; to probe 是深般若波羅
150 74 shēn deep; gambhīra 是深般若波羅
151 65 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 辟支佛所應
152 65 suǒ an office; an institute 辟支佛所應
153 65 suǒ introduces a relative clause 辟支佛所應
154 65 suǒ it 辟支佛所應
155 65 suǒ if; supposing 辟支佛所應
156 65 suǒ a few; various; some 辟支佛所應
157 65 suǒ a place; a location 辟支佛所應
158 65 suǒ indicates a passive voice 辟支佛所應
159 65 suǒ that which 辟支佛所應
160 65 suǒ an ordinal number 辟支佛所應
161 65 suǒ meaning 辟支佛所應
162 65 suǒ garrison 辟支佛所應
163 65 suǒ place; pradeśa 辟支佛所應
164 65 suǒ that which; yad 辟支佛所應
165 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
166 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
167 63 shuì to persuade
168 63 shuō to teach; to recite; to explain
169 63 shuō a doctrine; a theory
170 63 shuō to claim; to assert
171 63 shuō allocution
172 63 shuō to criticize; to scold
173 63 shuō to indicate; to refer to
174 63 shuō speach; vāda
175 63 shuō to speak; bhāṣate
176 63 shuō to instruct
177 62 fēi not; non-; un- 非重語
178 62 fēi Kangxi radical 175 非重語
179 62 fēi wrong; bad; untruthful 非重語
180 62 fēi different 非重語
181 62 fēi to not be; to not have 非重語
182 62 fēi to violate; to be contrary to 非重語
183 62 fēi Africa 非重語
184 62 fēi to slander 非重語
185 62 fěi to avoid 非重語
186 62 fēi must 非重語
187 62 fēi an error 非重語
188 62 fēi a problem; a question 非重語
189 62 fēi evil 非重語
190 62 fēi besides; except; unless 非重語
191 62 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩法
192 62 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩法
193 62 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩法
194 61 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 寂滅者可知
195 61 zhě that 寂滅者可知
196 61 zhě nominalizing function word 寂滅者可知
197 61 zhě used to mark a definition 寂滅者可知
198 61 zhě used to mark a pause 寂滅者可知
199 61 zhě topic marker; that; it 寂滅者可知
200 61 zhuó according to 寂滅者可知
201 61 zhě ca 寂滅者可知
202 60 rén person; people; a human being 法行人
203 60 rén Kangxi radical 9 法行人
204 60 rén a kind of person 法行人
205 60 rén everybody 法行人
206 60 rén adult 法行人
207 60 rén somebody; others 法行人
208 60 rén an upright person 法行人
209 60 rén person; manuṣya 法行人
210 58 如是 rúshì thus; so 如是
211 58 如是 rúshì thus, so 如是
212 58 如是 rúshì thus; evam 如是
213 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
214 58 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
215 58 relating to Buddhism 佛告須菩提
216 58 a statue or image of a Buddha 佛告須菩提
217 58 a Buddhist text 佛告須菩提
218 58 to touch; to stroke 佛告須菩提
219 58 Buddha 佛告須菩提
220 58 Buddha; Awakened One 佛告須菩提
221 56 děng et cetera; and so on 乃至無等
222 56 děng to wait 乃至無等
223 56 děng degree; kind 乃至無等
224 56 děng plural 乃至無等
225 56 děng to be equal 乃至無等
226 56 děng degree; level 乃至無等
227 56 děng to compare 乃至無等
228 56 děng same; equal; sama 乃至無等
229 56 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即是菩薩摩訶薩無生法忍
230 56 color
231 56 form; matter
232 56 shǎi dice
233 56 Kangxi radical 139
234 56 countenance
235 56 scene; sight
236 56 feminine charm; female beauty
237 56 kind; type
238 56 quality
239 56 to be angry
240 56 to seek; to search for
241 56 lust; sexual desire
242 56 form; rupa
243 56 wén to hear 聞辟支佛法
244 56 wén Wen 聞辟支佛法
245 56 wén sniff at; to smell 聞辟支佛法
246 56 wén to be widely known 聞辟支佛法
247 56 wén to confirm; to accept 聞辟支佛法
248 56 wén information 聞辟支佛法
249 56 wèn famous; well known 聞辟支佛法
250 56 wén knowledge; learning 聞辟支佛法
251 56 wèn popularity; prestige; reputation 聞辟支佛法
252 56 wén to question 聞辟支佛法
253 56 wén heard; śruta 聞辟支佛法
254 56 wén hearing; śruti 聞辟支佛法
255 54 xíng to walk
256 54 xíng capable; competent
257 54 háng profession
258 54 háng line; row
259 54 xíng Kangxi radical 144
260 54 xíng to travel
261 54 xìng actions; conduct
262 54 xíng to do; to act; to practice
263 54 xíng all right; OK; okay
264 54 háng horizontal line
265 54 héng virtuous deeds
266 54 hàng a line of trees
267 54 hàng bold; steadfast
268 54 xíng to move
269 54 xíng to put into effect; to implement
270 54 xíng travel
271 54 xíng to circulate
272 54 xíng running script; running script
273 54 xíng temporary
274 54 xíng soon
275 54 háng rank; order
276 54 háng a business; a shop
277 54 xíng to depart; to leave
278 54 xíng to experience
279 54 xíng path; way
280 54 xíng xing; ballad
281 54 xíng a round [of drinks]
282 54 xíng Xing
283 54 xíng moreover; also
284 54 xíng Practice
285 54 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
286 54 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
287 53 dāng to be; to act as; to serve as 當知
288 53 dāng at or in the very same; be apposite 當知
289 53 dāng dang (sound of a bell) 當知
290 53 dāng to face 當知
291 53 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知
292 53 dāng to manage; to host 當知
293 53 dāng should 當知
294 53 dāng to treat; to regard as 當知
295 53 dǎng to think 當知
296 53 dàng suitable; correspond to 當知
297 53 dǎng to be equal 當知
298 53 dàng that 當知
299 53 dāng an end; top 當知
300 53 dàng clang; jingle 當知
301 53 dāng to judge 當知
302 53 dǎng to bear on one's shoulder 當知
303 53 dàng the same 當知
304 53 dàng to pawn 當知
305 53 dàng to fail [an exam] 當知
306 53 dàng a trap 當知
307 53 dàng a pawned item 當知
308 53 dāng will be; bhaviṣyati 當知
309 51 de potential marker 得須陀洹
310 51 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得須陀洹
311 51 děi must; ought to 得須陀洹
312 51 děi to want to; to need to 得須陀洹
313 51 děi must; ought to 得須陀洹
314 51 de 得須陀洹
315 51 de infix potential marker 得須陀洹
316 51 to result in 得須陀洹
317 51 to be proper; to fit; to suit 得須陀洹
318 51 to be satisfied 得須陀洹
319 51 to be finished 得須陀洹
320 51 de result of degree 得須陀洹
321 51 de marks completion of an action 得須陀洹
322 51 děi satisfying 得須陀洹
323 51 to contract 得須陀洹
324 51 marks permission or possibility 得須陀洹
325 51 expressing frustration 得須陀洹
326 51 to hear 得須陀洹
327 51 to have; there is 得須陀洹
328 51 marks time passed 得須陀洹
329 51 obtain; attain; prāpta 得須陀洹
330 48 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 不取一切法
331 48 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 不取一切法
332 48 also; too 我亦不見是色可取
333 48 but 我亦不見是色可取
334 48 this; he; she 我亦不見是色可取
335 48 although; even though 我亦不見是色可取
336 48 already 我亦不見是色可取
337 48 particle with no meaning 我亦不見是色可取
338 48 Yi 我亦不見是色可取
339 47 method; way 聞辟支佛法
340 47 France 聞辟支佛法
341 47 the law; rules; regulations 聞辟支佛法
342 47 the teachings of the Buddha; Dharma 聞辟支佛法
343 47 a standard; a norm 聞辟支佛法
344 47 an institution 聞辟支佛法
345 47 to emulate 聞辟支佛法
346 47 magic; a magic trick 聞辟支佛法
347 47 punishment 聞辟支佛法
348 47 Fa 聞辟支佛法
349 47 a precedent 聞辟支佛法
350 47 a classification of some kinds of Han texts 聞辟支佛法
351 47 relating to a ceremony or rite 聞辟支佛法
352 47 Dharma 聞辟支佛法
353 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 聞辟支佛法
354 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 聞辟支佛法
355 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 聞辟支佛法
356 47 quality; characteristic 聞辟支佛法
357 46 xiāng each other; one another; mutually 與善知識相
358 46 xiàng to observe; to assess 與善知識相
359 46 xiàng appearance; portrait; picture 與善知識相
360 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 與善知識相
361 46 xiàng to aid; to help 與善知識相
362 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 與善知識相
363 46 xiàng a sign; a mark; appearance 與善知識相
364 46 xiāng alternately; in turn 與善知識相
365 46 xiāng Xiang 與善知識相
366 46 xiāng form substance 與善知識相
367 46 xiāng to express 與善知識相
368 46 xiàng to choose 與善知識相
369 46 xiāng Xiang 與善知識相
370 46 xiāng an ancient musical instrument 與善知識相
371 46 xiāng the seventh lunar month 與善知識相
372 46 xiāng to compare 與善知識相
373 46 xiàng to divine 與善知識相
374 46 xiàng to administer 與善知識相
375 46 xiàng helper for a blind person 與善知識相
376 46 xiāng rhythm [music] 與善知識相
377 46 xiāng the upper frets of a pipa 與善知識相
378 46 xiāng coralwood 與善知識相
379 46 xiàng ministry 與善知識相
380 46 xiàng to supplement; to enhance 與善知識相
381 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 與善知識相
382 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 與善知識相
383 46 xiàng sign; mark; liṅga 與善知識相
384 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 與善知識相
385 46 般若 bōrě Prajna Wisdom 是深般若波羅
386 46 般若 bōrě prajna 是深般若波羅
387 46 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 是深般若波羅
388 46 般若 bōrě Prajñā 是深般若波羅
389 44 一切種智 yī qiē zhǒng zhì knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata 乃至一切種智不取
390 42 云何 yúnhé why; how 云何色不取
391 42 云何 yúnhé how; katham 云何色不取
392 41 kōng empty; void; hollow 內空乃至無法有法空
393 41 kòng free time 內空乃至無法有法空
394 41 kòng to empty; to clean out 內空乃至無法有法空
395 41 kōng the sky; the air 內空乃至無法有法空
396 41 kōng in vain; for nothing 內空乃至無法有法空
397 41 kòng vacant; unoccupied 內空乃至無法有法空
398 41 kòng empty space 內空乃至無法有法空
399 41 kōng without substance 內空乃至無法有法空
400 41 kōng to not have 內空乃至無法有法空
401 41 kòng opportunity; chance 內空乃至無法有法空
402 41 kōng vast and high 內空乃至無法有法空
403 41 kōng impractical; ficticious 內空乃至無法有法空
404 41 kòng blank 內空乃至無法有法空
405 41 kòng expansive 內空乃至無法有法空
406 41 kòng lacking 內空乃至無法有法空
407 41 kōng plain; nothing else 內空乃至無法有法空
408 41 kōng Emptiness 內空乃至無法有法空
409 41 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 內空乃至無法有法空
410 41 不可得 bù kě dé cannot be obtained 後皆不可得
411 41 不可得 bù kě dé unobtainable 後皆不可得
412 41 不可得 bù kě dé unattainable 後皆不可得
413 40 I; me; my 我亦不見是色可取
414 40 self 我亦不見是色可取
415 40 we; our 我亦不見是色可取
416 40 [my] dear 我亦不見是色可取
417 40 Wo 我亦不見是色可取
418 40 self; atman; attan 我亦不見是色可取
419 40 ga 我亦不見是色可取
420 40 I; aham 我亦不見是色可取
421 40 zhī to know 不可思惟比類知
422 40 zhī to comprehend 不可思惟比類知
423 40 zhī to inform; to tell 不可思惟比類知
424 40 zhī to administer 不可思惟比類知
425 40 zhī to distinguish; to discern 不可思惟比類知
426 40 zhī to be close friends 不可思惟比類知
427 40 zhī to feel; to sense; to perceive 不可思惟比類知
428 40 zhī to receive; to entertain 不可思惟比類知
429 40 zhī knowledge 不可思惟比類知
430 40 zhī consciousness; perception 不可思惟比類知
431 40 zhī a close friend 不可思惟比類知
432 40 zhì wisdom 不可思惟比類知
433 40 zhì Zhi 不可思惟比類知
434 40 zhī Understanding 不可思惟比類知
435 40 zhī know; jña 不可思惟比類知
436 40 yán to speak; to say; said 須菩提白佛言
437 40 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提白佛言
438 40 yán Kangxi radical 149 須菩提白佛言
439 40 yán a particle with no meaning 須菩提白佛言
440 40 yán phrase; sentence 須菩提白佛言
441 40 yán a word; a syllable 須菩提白佛言
442 40 yán a theory; a doctrine 須菩提白佛言
443 40 yán to regard as 須菩提白佛言
444 40 yán to act as 須菩提白佛言
445 40 yán word; vacana 須菩提白佛言
446 40 yán speak; vad 須菩提白佛言
447 40 so as to; in order to 以故
448 40 to use; to regard as 以故
449 40 to use; to grasp 以故
450 40 according to 以故
451 40 because of 以故
452 40 on a certain date 以故
453 40 and; as well as 以故
454 40 to rely on 以故
455 40 to regard 以故
456 40 to be able to 以故
457 40 to order; to command 以故
458 40 further; moreover 以故
459 40 used after a verb 以故
460 40 very 以故
461 40 already 以故
462 40 increasingly 以故
463 40 a reason; a cause 以故
464 40 Israel 以故
465 40 Yi 以故
466 40 use; yogena 以故
467 40 不過 bùguò but; however 是趣不過
468 40 不過 bùguò only; merely; no more than 是趣不過
469 40 不過 bùguò not exceeding 是趣不過
470 40 不過 bùguò used for emphasis 是趣不過
471 39 néng can; able 般若波羅蜜能成辦其事
472 39 néng ability; capacity 般若波羅蜜能成辦其事
473 39 néng a mythical bear-like beast 般若波羅蜜能成辦其事
474 39 néng energy 般若波羅蜜能成辦其事
475 39 néng function; use 般若波羅蜜能成辦其事
476 39 néng may; should; permitted to 般若波羅蜜能成辦其事
477 39 néng talent 般若波羅蜜能成辦其事
478 39 néng expert at 般若波羅蜜能成辦其事
479 39 néng to be in harmony 般若波羅蜜能成辦其事
480 39 néng to tend to; to care for 般若波羅蜜能成辦其事
481 39 néng to reach; to arrive at 般若波羅蜜能成辦其事
482 39 néng as long as; only 般若波羅蜜能成辦其事
483 39 néng even if 般若波羅蜜能成辦其事
484 39 néng but 般若波羅蜜能成辦其事
485 39 néng in this way 般若波羅蜜能成辦其事
486 39 néng to be able; śak 般若波羅蜜能成辦其事
487 39 néng skilful; pravīṇa 般若波羅蜜能成辦其事
488 38 sān three 識乃至阿耨多羅三
489 38 sān third 識乃至阿耨多羅三
490 38 sān more than two 識乃至阿耨多羅三
491 38 sān very few 識乃至阿耨多羅三
492 38 sān repeatedly 識乃至阿耨多羅三
493 38 sān San 識乃至阿耨多羅三
494 38 sān three; tri 識乃至阿耨多羅三
495 38 sān sa 識乃至阿耨多羅三
496 38 sān three kinds; trividha 識乃至阿耨多羅三
497 36 shì matter; thing; item 不可稱事
498 36 shì to serve 不可稱事
499 36 shì a government post 不可稱事
500 36 shì duty; post; work 不可稱事

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
realm; destination
no; na
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
wèi to be; bhū
zhōng middle
乃至 nǎizhì as much as; yavat
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
大威德 100 Yamantaka
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
后秦 後秦 72 Later Qin
104 Huan river
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
闻喜 聞喜 119 Wenxi
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
小乘 120 Hinayana
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 243.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不可思议事 不可思議事 98 unthinkable enterprise
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
羼提 99 kṣānti; tolerance
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
愁恼 愁惱 99 affliction
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道分 100 destiny to become a Buddha
道中 100 on the path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
方便力 102 the power of skillful means
法如 102 dharma nature
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
根钝 根鈍 103 limited capacities
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
华香 華香 104 incense and flowers
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
假有 106 Nominal Existence
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净世界 淨世界 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救世 106 to save the world
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离欲 離欲 108 free of desire
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
魔民 109 Mara's retinue
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
煖法 110 method of heat; uṣmagata
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
忍法 114 method or stage of patience
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界天 115 Form Realm heaven
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十智 115 ten forms of understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
实法 實法 115 true teachings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
死尸 死屍 115 a corpse
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外空 119 emptiness external to the body
为安乐世间 為安樂世間 119 for the benefit and happiness of the world
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生忍法 無生忍法 119 patient belief in the truth of no rebirth
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
新发意 新發意 120 newly set forth [in the vehicle]
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
智慧力 122 power of wisdom
智心 122 a wise mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自力 122 one's own power