Glossary and Vocabulary for Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra (Jingang Bore Boluomi Jing Lun) 金剛般若波羅蜜經論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 134 zhě ca 七義句者
2 106 to go; to 於般若波羅蜜經中成立
3 106 to rely on; to depend on 於般若波羅蜜經中成立
4 106 Yu 於般若波羅蜜經中成立
5 106 a crow 於般若波羅蜜經中成立
6 85 yán to speak; to say; said 白佛言
7 85 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
8 85 yán Kangxi radical 149 白佛言
9 85 yán phrase; sentence 白佛言
10 85 yán a word; a syllable 白佛言
11 85 yán a theory; a doctrine 白佛言
12 85 yán to regard as 白佛言
13 85 yán to act as 白佛言
14 85 yán word; vacana 白佛言
15 85 yán speak; vad 白佛言
16 70 jīng to go through; to experience 於般若波羅蜜經中成立
17 70 jīng a sutra; a scripture 於般若波羅蜜經中成立
18 70 jīng warp 於般若波羅蜜經中成立
19 70 jīng longitude 於般若波羅蜜經中成立
20 70 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於般若波羅蜜經中成立
21 70 jīng a woman's period 於般若波羅蜜經中成立
22 70 jīng to bear; to endure 於般若波羅蜜經中成立
23 70 jīng to hang; to die by hanging 於般若波羅蜜經中成立
24 70 jīng classics 於般若波羅蜜經中成立
25 70 jīng to be frugal; to save 於般若波羅蜜經中成立
26 70 jīng a classic; a scripture; canon 於般若波羅蜜經中成立
27 70 jīng a standard; a norm 於般若波羅蜜經中成立
28 70 jīng a section of a Confucian work 於般若波羅蜜經中成立
29 70 jīng to measure 於般若波羅蜜經中成立
30 70 jīng human pulse 於般若波羅蜜經中成立
31 70 jīng menstruation; a woman's period 於般若波羅蜜經中成立
32 70 jīng sutra; discourse 於般若波羅蜜經中成立
33 70 děng et cetera; and so on 出生佛法無與等
34 70 děng to wait 出生佛法無與等
35 70 děng to be equal 出生佛法無與等
36 70 děng degree; level 出生佛法無與等
37 70 děng to compare 出生佛法無與等
38 70 děng same; equal; sama 出生佛法無與等
39 69 wéi to act as; to serve 聞已轉為我等說
40 69 wéi to change into; to become 聞已轉為我等說
41 69 wéi to be; is 聞已轉為我等說
42 69 wéi to do 聞已轉為我等說
43 69 wèi to support; to help 聞已轉為我等說
44 69 wéi to govern 聞已轉為我等說
45 69 wèi to be; bhū 聞已轉為我等說
46 68 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞已轉為我等說
47 68 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞已轉為我等說
48 68 shuì to persuade 聞已轉為我等說
49 68 shuō to teach; to recite; to explain 聞已轉為我等說
50 68 shuō a doctrine; a theory 聞已轉為我等說
51 68 shuō to claim; to assert 聞已轉為我等說
52 68 shuō allocution 聞已轉為我等說
53 68 shuō to criticize; to scold 聞已轉為我等說
54 68 shuō to indicate; to refer to 聞已轉為我等說
55 68 shuō speach; vāda 聞已轉為我等說
56 68 shuō to speak; bhāṣate 聞已轉為我等說
57 68 shuō to instruct 聞已轉為我等說
58 59 zhōng middle 於般若波羅蜜經中成立
59 59 zhōng medium; medium sized 於般若波羅蜜經中成立
60 59 zhōng China 於般若波羅蜜經中成立
61 59 zhòng to hit the mark 於般若波羅蜜經中成立
62 59 zhōng midday 於般若波羅蜜經中成立
63 59 zhōng inside 於般若波羅蜜經中成立
64 59 zhōng during 於般若波羅蜜經中成立
65 59 zhōng Zhong 於般若波羅蜜經中成立
66 59 zhōng intermediary 於般若波羅蜜經中成立
67 59 zhōng half 於般若波羅蜜經中成立
68 59 zhòng to reach; to attain 於般若波羅蜜經中成立
69 59 zhòng to suffer; to infect 於般若波羅蜜經中成立
70 59 zhòng to obtain 於般若波羅蜜經中成立
71 59 zhòng to pass an exam 於般若波羅蜜經中成立
72 59 zhōng middle 於般若波羅蜜經中成立
73 59 菩薩 púsà bodhisattva 前六義句顯示菩薩所作
74 59 菩薩 púsà bodhisattva 前六義句顯示菩薩所作
75 59 菩薩 púsà bodhisattva 前六義句顯示菩薩所作
76 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 以如是名顯勢力
77 56 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提
78 56 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提
79 52 yìng to answer; to respond 我應精勤立彼義
80 52 yìng to confirm; to verify 我應精勤立彼義
81 52 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我應精勤立彼義
82 52 yìng to accept 我應精勤立彼義
83 52 yìng to permit; to allow 我應精勤立彼義
84 52 yìng to echo 我應精勤立彼義
85 52 yìng to handle; to deal with 我應精勤立彼義
86 52 yìng Ying 我應精勤立彼義
87 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得成立
88 48 děi to want to; to need to 得成立
89 48 děi must; ought to 得成立
90 48 de 得成立
91 48 de infix potential marker 得成立
92 48 to result in 得成立
93 48 to be proper; to fit; to suit 得成立
94 48 to be satisfied 得成立
95 48 to be finished 得成立
96 48 děi satisfying 得成立
97 48 to contract 得成立
98 48 to hear 得成立
99 48 to have; there is 得成立
100 48 marks time passed 得成立
101 48 obtain; attain; prāpta 得成立
102 48 infix potential marker 五不失
103 48 meaning; sense 智者所說教及義
104 48 justice; right action; righteousness 智者所說教及義
105 48 artificial; man-made; fake 智者所說教及義
106 48 chivalry; generosity 智者所說教及義
107 48 just; righteous 智者所說教及義
108 48 adopted 智者所說教及義
109 48 a relationship 智者所說教及義
110 48 volunteer 智者所說教及義
111 48 something suitable 智者所說教及義
112 48 a martyr 智者所說教及義
113 48 a law 智者所說教及義
114 48 Yi 智者所說教及義
115 48 Righteousness 智者所說教及義
116 48 aim; artha 智者所說教及義
117 46 suǒ a few; various; some 智者所說教及義
118 46 suǒ a place; a location 智者所說教及義
119 46 suǒ indicates a passive voice 智者所說教及義
120 46 suǒ an ordinal number 智者所說教及義
121 46 suǒ meaning 智者所說教及義
122 46 suǒ garrison 智者所說教及義
123 46 suǒ place; pradeśa 智者所說教及義
124 40 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 前六義句顯示菩薩所作
125 39 wèi to call 謂彼發起行相所住處也
126 39 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂彼發起行相所住處也
127 39 wèi to speak to; to address 謂彼發起行相所住處也
128 39 wèi to treat as; to regard as 謂彼發起行相所住處也
129 39 wèi introducing a condition situation 謂彼發起行相所住處也
130 39 wèi to speak to; to address 謂彼發起行相所住處也
131 39 wèi to think 謂彼發起行相所住處也
132 39 wèi for; is to be 謂彼發起行相所住處也
133 39 wèi to make; to cause 謂彼發起行相所住處也
134 39 wèi principle; reason 謂彼發起行相所住處也
135 39 wèi Wei 謂彼發起行相所住處也
136 38 xiǎng to think 有眾生想
137 38 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 有眾生想
138 38 xiǎng to want 有眾生想
139 38 xiǎng to remember; to miss; to long for 有眾生想
140 38 xiǎng to plan 有眾生想
141 38 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 有眾生想
142 38 如來 rúlái Tathagata 如來
143 38 如來 Rúlái Tathagata 如來
144 38 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
145 37 xíng to walk 二發起行
146 37 xíng capable; competent 二發起行
147 37 háng profession 二發起行
148 37 xíng Kangxi radical 144 二發起行
149 37 xíng to travel 二發起行
150 37 xìng actions; conduct 二發起行
151 37 xíng to do; to act; to practice 二發起行
152 37 xíng all right; OK; okay 二發起行
153 37 háng horizontal line 二發起行
154 37 héng virtuous deeds 二發起行
155 37 hàng a line of trees 二發起行
156 37 hàng bold; steadfast 二發起行
157 37 xíng to move 二發起行
158 37 xíng to put into effect; to implement 二發起行
159 37 xíng travel 二發起行
160 37 xíng to circulate 二發起行
161 37 xíng running script; running script 二發起行
162 37 xíng temporary 二發起行
163 37 háng rank; order 二發起行
164 37 háng a business; a shop 二發起行
165 37 xíng to depart; to leave 二發起行
166 37 xíng to experience 二發起行
167 37 xíng path; way 二發起行
168 37 xíng xing; ballad 二發起行
169 37 xíng Xing 二發起行
170 37 xíng Practice 二發起行
171 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二發起行
172 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二發起行
173 36 shè to absorb; to assimilate 攝住處
174 36 shè to take a photo 攝住處
175 36 shè a broad rhyme class 攝住處
176 36 shè to act for; to represent 攝住處
177 36 shè to administer 攝住處
178 36 shè to conserve 攝住處
179 36 shè to hold; to support 攝住處
180 36 shè to get close to 攝住處
181 36 shè to help 攝住處
182 36 niè peaceful 攝住處
183 36 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝住處
184 35 shēng to be born; to give birth 諸菩薩生如是心
185 35 shēng to live 諸菩薩生如是心
186 35 shēng raw 諸菩薩生如是心
187 35 shēng a student 諸菩薩生如是心
188 35 shēng life 諸菩薩生如是心
189 35 shēng to produce; to give rise 諸菩薩生如是心
190 35 shēng alive 諸菩薩生如是心
191 35 shēng a lifetime 諸菩薩生如是心
192 35 shēng to initiate; to become 諸菩薩生如是心
193 35 shēng to grow 諸菩薩生如是心
194 35 shēng unfamiliar 諸菩薩生如是心
195 35 shēng not experienced 諸菩薩生如是心
196 35 shēng hard; stiff; strong 諸菩薩生如是心
197 35 shēng having academic or professional knowledge 諸菩薩生如是心
198 35 shēng a male role in traditional theatre 諸菩薩生如是心
199 35 shēng gender 諸菩薩生如是心
200 35 shēng to develop; to grow 諸菩薩生如是心
201 35 shēng to set up 諸菩薩生如是心
202 35 shēng a prostitute 諸菩薩生如是心
203 35 shēng a captive 諸菩薩生如是心
204 35 shēng a gentleman 諸菩薩生如是心
205 35 shēng Kangxi radical 100 諸菩薩生如是心
206 35 shēng unripe 諸菩薩生如是心
207 35 shēng nature 諸菩薩生如是心
208 35 shēng to inherit; to succeed 諸菩薩生如是心
209 35 shēng destiny 諸菩薩生如是心
210 35 shēng birth 諸菩薩生如是心
211 34 住處 zhùchù residence; dwelling 三行所住處
212 34 住處 zhùchù dwelling place; sthana 三行所住處
213 33 to reach 智者所說教及義
214 33 to attain 智者所說教及義
215 33 to understand 智者所說教及義
216 33 able to be compared to; to catch up with 智者所說教及義
217 33 to be involved with; to associate with 智者所說教及義
218 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 智者所說教及義
219 33 and; ca; api 智者所說教及義
220 32 眾生 zhòngshēng all living things 眾生
221 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生
222 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生
223 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生
224 28 xiàng to observe; to assess
225 28 xiàng appearance; portrait; picture
226 28 xiàng countenance; personage; character; disposition
227 28 xiàng to aid; to help
228 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
229 28 xiàng a sign; a mark; appearance
230 28 xiāng alternately; in turn
231 28 xiāng Xiang
232 28 xiāng form substance
233 28 xiāng to express
234 28 xiàng to choose
235 28 xiāng Xiang
236 28 xiāng an ancient musical instrument
237 28 xiāng the seventh lunar month
238 28 xiāng to compare
239 28 xiàng to divine
240 28 xiàng to administer
241 28 xiàng helper for a blind person
242 28 xiāng rhythm [music]
243 28 xiāng the upper frets of a pipa
244 28 xiāng coralwood
245 28 xiàng ministry
246 28 xiàng to supplement; to enhance
247 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
248 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
249 28 xiàng sign; mark; liṅga
250 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
251 27 to use; to grasp 以如是名顯勢力
252 27 to rely on 以如是名顯勢力
253 27 to regard 以如是名顯勢力
254 27 to be able to 以如是名顯勢力
255 27 to order; to command 以如是名顯勢力
256 27 used after a verb 以如是名顯勢力
257 27 a reason; a cause 以如是名顯勢力
258 27 Israel 以如是名顯勢力
259 27 Yi 以如是名顯勢力
260 27 use; yogena 以如是名顯勢力
261 27 ya 謂彼發起行相所住處也
262 27 fēi Kangxi radical 175 非於布施是菩薩邪行
263 27 fēi wrong; bad; untruthful 非於布施是菩薩邪行
264 27 fēi different 非於布施是菩薩邪行
265 27 fēi to not be; to not have 非於布施是菩薩邪行
266 27 fēi to violate; to be contrary to 非於布施是菩薩邪行
267 27 fēi Africa 非於布施是菩薩邪行
268 27 fēi to slander 非於布施是菩薩邪行
269 27 fěi to avoid 非於布施是菩薩邪行
270 27 fēi must 非於布施是菩薩邪行
271 27 fēi an error 非於布施是菩薩邪行
272 27 fēi a problem; a question 非於布施是菩薩邪行
273 27 fēi evil 非於布施是菩薩邪行
274 26 èr two 二發起行
275 26 èr Kangxi radical 7 二發起行
276 26 èr second 二發起行
277 26 èr twice; double; di- 二發起行
278 26 èr more than one kind 二發起行
279 26 èr two; dvā; dvi 二發起行
280 26 èr both; dvaya 二發起行
281 26 Buddha; Awakened One 不離佛出時
282 26 relating to Buddhism 不離佛出時
283 26 a statue or image of a Buddha 不離佛出時
284 26 a Buddhist text 不離佛出時
285 26 to touch; to stroke 不離佛出時
286 26 Buddha 不離佛出時
287 26 Buddha; Awakened One 不離佛出時
288 26 zhù to dwell; to live; to reside 離障礙住
289 26 zhù to stop; to halt 離障礙住
290 26 zhù to retain; to remain 離障礙住
291 26 zhù to lodge at [temporarily] 離障礙住
292 26 zhù verb complement 離障礙住
293 26 zhù attaching; abiding; dwelling on 離障礙住
294 25 desire 欲得色身
295 25 to desire; to wish 欲得色身
296 25 to desire; to intend 欲得色身
297 25 lust 欲得色身
298 25 desire; intention; wish; kāma 欲得色身
299 25 to take; to get; to fetch 色及眾生身摶取中觀
300 25 to obtain 色及眾生身摶取中觀
301 25 to choose; to select 色及眾生身摶取中觀
302 25 to catch; to seize; to capture 色及眾生身摶取中觀
303 25 to accept; to receive 色及眾生身摶取中觀
304 25 to seek 色及眾生身摶取中觀
305 25 to take a bride 色及眾生身摶取中觀
306 25 Qu 色及眾生身摶取中觀
307 25 clinging; grasping; upādāna 色及眾生身摶取中觀
308 24 shí time; a point or period of time 不離佛出時
309 24 shí a season; a quarter of a year 不離佛出時
310 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 不離佛出時
311 24 shí fashionable 不離佛出時
312 24 shí fate; destiny; luck 不離佛出時
313 24 shí occasion; opportunity; chance 不離佛出時
314 24 shí tense 不離佛出時
315 24 shí particular; special 不離佛出時
316 24 shí to plant; to cultivate 不離佛出時
317 24 shí an era; a dynasty 不離佛出時
318 24 shí time [abstract] 不離佛出時
319 24 shí seasonal 不離佛出時
320 24 shí to wait upon 不離佛出時
321 24 shí hour 不離佛出時
322 24 shí appropriate; proper; timely 不離佛出時
323 24 shí Shi 不離佛出時
324 24 shí a present; currentlt 不離佛出時
325 24 shí time; kāla 不離佛出時
326 24 shí at that time; samaya 不離佛出時
327 23 sān three
328 23 sān third
329 23 sān more than two
330 23 sān very few
331 23 sān San
332 23 sān three; tri
333 23 sān sa
334 23 sān three kinds; trividha
335 23 Kangxi radical 49 種義句已
336 23 to bring to an end; to stop 種義句已
337 23 to complete 種義句已
338 23 to demote; to dismiss 種義句已
339 23 to recover from an illness 種義句已
340 23 former; pūrvaka 種義句已
341 23 Kangxi radical 71 出生佛法無與等
342 23 to not have; without 出生佛法無與等
343 23 mo 出生佛法無與等
344 23 to not have 出生佛法無與等
345 23 Wu 出生佛法無與等
346 23 mo 出生佛法無與等
347 22 zhī to know 是知
348 22 zhī to comprehend 是知
349 22 zhī to inform; to tell 是知
350 22 zhī to administer 是知
351 22 zhī to distinguish; to discern 是知
352 22 zhī to be close friends 是知
353 22 zhī to feel; to sense; to perceive 是知
354 22 zhī to receive; to entertain 是知
355 22 zhī knowledge 是知
356 22 zhī consciousness; perception 是知
357 22 zhī a close friend 是知
358 22 zhì wisdom 是知
359 22 zhì Zhi 是知
360 22 zhī Understanding 是知
361 22 zhī know; jña 是知
362 22 míng fame; renown; reputation 亦名金剛
363 22 míng a name; personal name; designation 亦名金剛
364 22 míng rank; position 亦名金剛
365 22 míng an excuse 亦名金剛
366 22 míng life 亦名金剛
367 22 míng to name; to call 亦名金剛
368 22 míng to express; to describe 亦名金剛
369 22 míng to be called; to have the name 亦名金剛
370 22 míng to own; to possess 亦名金剛
371 22 míng famous; renowned 亦名金剛
372 22 míng moral 亦名金剛
373 22 míng name; naman 亦名金剛
374 22 míng fame; renown; yasas 亦名金剛
375 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
376 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
377 21 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 出生佛法無與等
378 21 佛法 fófǎ the power of the Buddha 出生佛法無與等
379 21 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 出生佛法無與等
380 21 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 出生佛法無與等
381 21 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 聞已轉為我等說
382 21 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 聞已轉為我等說
383 21 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 聞已轉為我等說
384 21 zhuǎn to turn; to rotate 聞已轉為我等說
385 21 zhuǎi to use many literary allusions 聞已轉為我等說
386 21 zhuǎn to transfer 聞已轉為我等說
387 21 zhuǎn to move forward; pravartana 聞已轉為我等說
388 20 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 波羅蜜相應行
389 20 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 波羅蜜相應行
390 20 相應 xiāngying cheap; inexpensive 波羅蜜相應行
391 20 相應 xiāngyìng response, correspond 波羅蜜相應行
392 20 相應 xiāngyìng concomitant 波羅蜜相應行
393 20 相應 xiāngyìng Sō-ō 波羅蜜相應行
394 20 to assemble; to meet together 金剛難壞句義聚
395 20 to store up; to collect; to amass 金剛難壞句義聚
396 20 to levy; to impose [a tax] 金剛難壞句義聚
397 20 a village 金剛難壞句義聚
398 20 a crowd 金剛難壞句義聚
399 20 savings 金剛難壞句義聚
400 20 aggregation; samāsa 金剛難壞句義聚
401 20 a group of people; gaṇa 金剛難壞句義聚
402 20 zhǒng kind; type 種義句已
403 20 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種義句已
404 20 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種義句已
405 20 zhǒng seed; strain 種義句已
406 20 zhǒng offspring 種義句已
407 20 zhǒng breed 種義句已
408 20 zhǒng race 種義句已
409 20 zhǒng species 種義句已
410 20 zhǒng root; source; origin 種義句已
411 20 zhǒng grit; guts 種義句已
412 20 zhǒng seed; bīja 種義句已
413 20 good fortune; happiness; luck 彼所有福聚
414 20 Fujian 彼所有福聚
415 20 wine and meat used in ceremonial offerings 彼所有福聚
416 20 Fortune 彼所有福聚
417 20 merit; blessing; punya 彼所有福聚
418 20 fortune; blessing; svasti 彼所有福聚
419 19 one
420 19 Kangxi radical 1
421 19 pure; concentrated
422 19 first
423 19 the same
424 19 sole; single
425 19 a very small amount
426 19 Yi
427 19 other
428 19 to unify
429 19 accidentally; coincidentally
430 19 abruptly; suddenly
431 19 one; eka
432 19 method; way 若於如言辭法中
433 19 France 若於如言辭法中
434 19 the law; rules; regulations 若於如言辭法中
435 19 the teachings of the Buddha; Dharma 若於如言辭法中
436 19 a standard; a norm 若於如言辭法中
437 19 an institution 若於如言辭法中
438 19 to emulate 若於如言辭法中
439 19 magic; a magic trick 若於如言辭法中
440 19 punishment 若於如言辭法中
441 19 Fa 若於如言辭法中
442 19 a precedent 若於如言辭法中
443 19 a classification of some kinds of Han texts 若於如言辭法中
444 19 relating to a ceremony or rite 若於如言辭法中
445 19 Dharma 若於如言辭法中
446 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若於如言辭法中
447 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若於如言辭法中
448 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若於如言辭法中
449 19 quality; characteristic 若於如言辭法中
450 18 five 五不失
451 18 fifth musical note 五不失
452 18 Wu 五不失
453 18 the five elements 五不失
454 18 five; pañca 五不失
455 18 shēn human body; torso 欲得色身
456 18 shēn Kangxi radical 158 欲得色身
457 18 shēn self 欲得色身
458 18 shēn life 欲得色身
459 18 shēn an object 欲得色身
460 18 shēn a lifetime 欲得色身
461 18 shēn moral character 欲得色身
462 18 shēn status; identity; position 欲得色身
463 18 shēn pregnancy 欲得色身
464 18 juān India 欲得色身
465 18 shēn body; kāya 欲得色身
466 18 self 我應精勤立彼義
467 18 [my] dear 我應精勤立彼義
468 18 Wo 我應精勤立彼義
469 18 self; atman; attan 我應精勤立彼義
470 18 ga 我應精勤立彼義
471 17 xīn heart [organ] 諸菩薩生如是心
472 17 xīn Kangxi radical 61 諸菩薩生如是心
473 17 xīn mind; consciousness 諸菩薩生如是心
474 17 xīn the center; the core; the middle 諸菩薩生如是心
475 17 xīn one of the 28 star constellations 諸菩薩生如是心
476 17 xīn heart 諸菩薩生如是心
477 17 xīn emotion 諸菩薩生如是心
478 17 xīn intention; consideration 諸菩薩生如是心
479 17 xīn disposition; temperament 諸菩薩生如是心
480 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 諸菩薩生如是心
481 17 jiàn to see 可以相成就見如來不
482 17 jiàn opinion; view; understanding 可以相成就見如來不
483 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 可以相成就見如來不
484 17 jiàn refer to; for details see 可以相成就見如來不
485 17 jiàn to listen to 可以相成就見如來不
486 17 jiàn to meet 可以相成就見如來不
487 17 jiàn to receive (a guest) 可以相成就見如來不
488 17 jiàn let me; kindly 可以相成就見如來不
489 17 jiàn Jian 可以相成就見如來不
490 17 xiàn to appear 可以相成就見如來不
491 17 xiàn to introduce 可以相成就見如來不
492 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 可以相成就見如來不
493 17 jiàn seeing; observing; darśana 可以相成就見如來不
494 17 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若善男
495 17 shàn happy 若善男
496 17 shàn good 若善男
497 17 shàn kind-hearted 若善男
498 17 shàn to be skilled at something 若善男
499 17 shàn familiar 若善男
500 17 shàn to repair 若善男

Frequencies of all Words

Top 1044

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 159 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名義句
2 159 old; ancient; former; past 故名義句
3 159 reason; cause; purpose 故名義句
4 159 to die 故名義句
5 159 so; therefore; hence 故名義句
6 159 original 故名義句
7 159 accident; happening; instance 故名義句
8 159 a friend; an acquaintance; friendship 故名義句
9 159 something in the past 故名義句
10 159 deceased; dead 故名義句
11 159 still; yet 故名義句
12 159 therefore; tasmāt 故名義句
13 134 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 七義句者
14 134 zhě that 七義句者
15 134 zhě nominalizing function word 七義句者
16 134 zhě used to mark a definition 七義句者
17 134 zhě used to mark a pause 七義句者
18 134 zhě topic marker; that; it 七義句者
19 134 zhuó according to 七義句者
20 134 zhě ca 七義句者
21 106 in; at 於般若波羅蜜經中成立
22 106 in; at 於般若波羅蜜經中成立
23 106 in; at; to; from 於般若波羅蜜經中成立
24 106 to go; to 於般若波羅蜜經中成立
25 106 to rely on; to depend on 於般若波羅蜜經中成立
26 106 to go to; to arrive at 於般若波羅蜜經中成立
27 106 from 於般若波羅蜜經中成立
28 106 give 於般若波羅蜜經中成立
29 106 oppposing 於般若波羅蜜經中成立
30 106 and 於般若波羅蜜經中成立
31 106 compared to 於般若波羅蜜經中成立
32 106 by 於般若波羅蜜經中成立
33 106 and; as well as 於般若波羅蜜經中成立
34 106 for 於般若波羅蜜經中成立
35 106 Yu 於般若波羅蜜經中成立
36 106 a crow 於般若波羅蜜經中成立
37 106 whew; wow 於般若波羅蜜經中成立
38 106 near to; antike 於般若波羅蜜經中成立
39 85 yán to speak; to say; said 白佛言
40 85 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
41 85 yán Kangxi radical 149 白佛言
42 85 yán a particle with no meaning 白佛言
43 85 yán phrase; sentence 白佛言
44 85 yán a word; a syllable 白佛言
45 85 yán a theory; a doctrine 白佛言
46 85 yán to regard as 白佛言
47 85 yán to act as 白佛言
48 85 yán word; vacana 白佛言
49 85 yán speak; vad 白佛言
50 79 this; these 此小金剛波羅蜜
51 79 in this way 此小金剛波羅蜜
52 79 otherwise; but; however; so 此小金剛波羅蜜
53 79 at this time; now; here 此小金剛波羅蜜
54 79 this; here; etad 此小金剛波羅蜜
55 70 jīng to go through; to experience 於般若波羅蜜經中成立
56 70 jīng a sutra; a scripture 於般若波羅蜜經中成立
57 70 jīng warp 於般若波羅蜜經中成立
58 70 jīng longitude 於般若波羅蜜經中成立
59 70 jīng often; regularly; frequently 於般若波羅蜜經中成立
60 70 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 於般若波羅蜜經中成立
61 70 jīng a woman's period 於般若波羅蜜經中成立
62 70 jīng to bear; to endure 於般若波羅蜜經中成立
63 70 jīng to hang; to die by hanging 於般若波羅蜜經中成立
64 70 jīng classics 於般若波羅蜜經中成立
65 70 jīng to be frugal; to save 於般若波羅蜜經中成立
66 70 jīng a classic; a scripture; canon 於般若波羅蜜經中成立
67 70 jīng a standard; a norm 於般若波羅蜜經中成立
68 70 jīng a section of a Confucian work 於般若波羅蜜經中成立
69 70 jīng to measure 於般若波羅蜜經中成立
70 70 jīng human pulse 於般若波羅蜜經中成立
71 70 jīng menstruation; a woman's period 於般若波羅蜜經中成立
72 70 jīng sutra; discourse 於般若波羅蜜經中成立
73 70 děng et cetera; and so on 出生佛法無與等
74 70 děng to wait 出生佛法無與等
75 70 děng degree; kind 出生佛法無與等
76 70 děng plural 出生佛法無與等
77 70 děng to be equal 出生佛法無與等
78 70 děng degree; level 出生佛法無與等
79 70 děng to compare 出生佛法無與等
80 70 děng same; equal; sama 出生佛法無與等
81 69 wèi for; to 聞已轉為我等說
82 69 wèi because of 聞已轉為我等說
83 69 wéi to act as; to serve 聞已轉為我等說
84 69 wéi to change into; to become 聞已轉為我等說
85 69 wéi to be; is 聞已轉為我等說
86 69 wéi to do 聞已轉為我等說
87 69 wèi for 聞已轉為我等說
88 69 wèi because of; for; to 聞已轉為我等說
89 69 wèi to 聞已轉為我等說
90 69 wéi in a passive construction 聞已轉為我等說
91 69 wéi forming a rehetorical question 聞已轉為我等說
92 69 wéi forming an adverb 聞已轉為我等說
93 69 wéi to add emphasis 聞已轉為我等說
94 69 wèi to support; to help 聞已轉為我等說
95 69 wéi to govern 聞已轉為我等說
96 69 wèi to be; bhū 聞已轉為我等說
97 68 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞已轉為我等說
98 68 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞已轉為我等說
99 68 shuì to persuade 聞已轉為我等說
100 68 shuō to teach; to recite; to explain 聞已轉為我等說
101 68 shuō a doctrine; a theory 聞已轉為我等說
102 68 shuō to claim; to assert 聞已轉為我等說
103 68 shuō allocution 聞已轉為我等說
104 68 shuō to criticize; to scold 聞已轉為我等說
105 68 shuō to indicate; to refer to 聞已轉為我等說
106 68 shuō speach; vāda 聞已轉為我等說
107 68 shuō to speak; bhāṣate 聞已轉為我等說
108 68 shuō to instruct 聞已轉為我等說
109 60 ruò to seem; to be like; as 若菩薩作是言
110 60 ruò seemingly 若菩薩作是言
111 60 ruò if 若菩薩作是言
112 60 ruò you 若菩薩作是言
113 60 ruò this; that 若菩薩作是言
114 60 ruò and; or 若菩薩作是言
115 60 ruò as for; pertaining to 若菩薩作是言
116 60 pomegranite 若菩薩作是言
117 60 ruò to choose 若菩薩作是言
118 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩作是言
119 60 ruò thus 若菩薩作是言
120 60 ruò pollia 若菩薩作是言
121 60 ruò Ruo 若菩薩作是言
122 60 ruò only then 若菩薩作是言
123 60 ja 若菩薩作是言
124 60 jñā 若菩薩作是言
125 60 ruò if; yadi 若菩薩作是言
126 59 zhōng middle 於般若波羅蜜經中成立
127 59 zhōng medium; medium sized 於般若波羅蜜經中成立
128 59 zhōng China 於般若波羅蜜經中成立
129 59 zhòng to hit the mark 於般若波羅蜜經中成立
130 59 zhōng in; amongst 於般若波羅蜜經中成立
131 59 zhōng midday 於般若波羅蜜經中成立
132 59 zhōng inside 於般若波羅蜜經中成立
133 59 zhōng during 於般若波羅蜜經中成立
134 59 zhōng Zhong 於般若波羅蜜經中成立
135 59 zhōng intermediary 於般若波羅蜜經中成立
136 59 zhōng half 於般若波羅蜜經中成立
137 59 zhōng just right; suitably 於般若波羅蜜經中成立
138 59 zhōng while 於般若波羅蜜經中成立
139 59 zhòng to reach; to attain 於般若波羅蜜經中成立
140 59 zhòng to suffer; to infect 於般若波羅蜜經中成立
141 59 zhòng to obtain 於般若波羅蜜經中成立
142 59 zhòng to pass an exam 於般若波羅蜜經中成立
143 59 zhōng middle 於般若波羅蜜經中成立
144 59 菩薩 púsà bodhisattva 前六義句顯示菩薩所作
145 59 菩薩 púsà bodhisattva 前六義句顯示菩薩所作
146 59 菩薩 púsà bodhisattva 前六義句顯示菩薩所作
147 58 如是 rúshì thus; so 以如是名顯勢力
148 58 如是 rúshì thus, so 以如是名顯勢力
149 58 如是 rúshì thus; evam 以如是名顯勢力
150 58 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 以如是名顯勢力
151 58 shì is; are; am; to be 是知
152 58 shì is exactly 是知
153 58 shì is suitable; is in contrast 是知
154 58 shì this; that; those 是知
155 58 shì really; certainly 是知
156 58 shì correct; yes; affirmative 是知
157 58 shì true 是知
158 58 shì is; has; exists 是知
159 58 shì used between repetitions of a word 是知
160 58 shì a matter; an affair 是知
161 58 shì Shi 是知
162 58 shì is; bhū 是知
163 58 shì this; idam 是知
164 56 須菩提 xūpútí Subhuti 須菩提
165 56 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 須菩提
166 52 yīng should; ought 我應精勤立彼義
167 52 yìng to answer; to respond 我應精勤立彼義
168 52 yìng to confirm; to verify 我應精勤立彼義
169 52 yīng soon; immediately 我應精勤立彼義
170 52 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我應精勤立彼義
171 52 yìng to accept 我應精勤立彼義
172 52 yīng or; either 我應精勤立彼義
173 52 yìng to permit; to allow 我應精勤立彼義
174 52 yìng to echo 我應精勤立彼義
175 52 yìng to handle; to deal with 我應精勤立彼義
176 52 yìng Ying 我應精勤立彼義
177 52 yīng suitable; yukta 我應精勤立彼義
178 48 de potential marker 得成立
179 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得成立
180 48 děi must; ought to 得成立
181 48 děi to want to; to need to 得成立
182 48 děi must; ought to 得成立
183 48 de 得成立
184 48 de infix potential marker 得成立
185 48 to result in 得成立
186 48 to be proper; to fit; to suit 得成立
187 48 to be satisfied 得成立
188 48 to be finished 得成立
189 48 de result of degree 得成立
190 48 de marks completion of an action 得成立
191 48 děi satisfying 得成立
192 48 to contract 得成立
193 48 marks permission or possibility 得成立
194 48 expressing frustration 得成立
195 48 to hear 得成立
196 48 to have; there is 得成立
197 48 marks time passed 得成立
198 48 obtain; attain; prāpta 得成立
199 48 not; no 五不失
200 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 五不失
201 48 as a correlative 五不失
202 48 no (answering a question) 五不失
203 48 forms a negative adjective from a noun 五不失
204 48 at the end of a sentence to form a question 五不失
205 48 to form a yes or no question 五不失
206 48 infix potential marker 五不失
207 48 no; na 五不失
208 48 meaning; sense 智者所說教及義
209 48 justice; right action; righteousness 智者所說教及義
210 48 artificial; man-made; fake 智者所說教及義
211 48 chivalry; generosity 智者所說教及義
212 48 just; righteous 智者所說教及義
213 48 adopted 智者所說教及義
214 48 a relationship 智者所說教及義
215 48 volunteer 智者所說教及義
216 48 something suitable 智者所說教及義
217 48 a martyr 智者所說教及義
218 48 a law 智者所說教及義
219 48 Yi 智者所說教及義
220 48 Righteousness 智者所說教及義
221 48 aim; artha 智者所說教及義
222 48 yǒu is; are; to exist 此復有十八種應知
223 48 yǒu to have; to possess 此復有十八種應知
224 48 yǒu indicates an estimate 此復有十八種應知
225 48 yǒu indicates a large quantity 此復有十八種應知
226 48 yǒu indicates an affirmative response 此復有十八種應知
227 48 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此復有十八種應知
228 48 yǒu used to compare two things 此復有十八種應知
229 48 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此復有十八種應知
230 48 yǒu used before the names of dynasties 此復有十八種應知
231 48 yǒu a certain thing; what exists 此復有十八種應知
232 48 yǒu multiple of ten and ... 此復有十八種應知
233 48 yǒu abundant 此復有十八種應知
234 48 yǒu purposeful 此復有十八種應知
235 48 yǒu You 此復有十八種應知
236 48 yǒu 1. existence; 2. becoming 此復有十八種應知
237 48 yǒu becoming; bhava 此復有十八種應知
238 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 智者所說教及義
239 46 suǒ an office; an institute 智者所說教及義
240 46 suǒ introduces a relative clause 智者所說教及義
241 46 suǒ it 智者所說教及義
242 46 suǒ if; supposing 智者所說教及義
243 46 suǒ a few; various; some 智者所說教及義
244 46 suǒ a place; a location 智者所說教及義
245 46 suǒ indicates a passive voice 智者所說教及義
246 46 suǒ that which 智者所說教及義
247 46 suǒ an ordinal number 智者所說教及義
248 46 suǒ meaning 智者所說教及義
249 46 suǒ garrison 智者所說教及義
250 46 suǒ place; pradeśa 智者所說教及義
251 46 suǒ that which; yad 智者所說教及義
252 40 顯示 xiǎnshì to show; to illustrate; to display 前六義句顯示菩薩所作
253 39 that; those 歸命彼類及此輩
254 39 another; the other 歸命彼類及此輩
255 39 that; tad 歸命彼類及此輩
256 39 wèi to call 謂彼發起行相所住處也
257 39 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂彼發起行相所住處也
258 39 wèi to speak to; to address 謂彼發起行相所住處也
259 39 wèi to treat as; to regard as 謂彼發起行相所住處也
260 39 wèi introducing a condition situation 謂彼發起行相所住處也
261 39 wèi to speak to; to address 謂彼發起行相所住處也
262 39 wèi to think 謂彼發起行相所住處也
263 39 wèi for; is to be 謂彼發起行相所住處也
264 39 wèi to make; to cause 謂彼發起行相所住處也
265 39 wèi and 謂彼發起行相所住處也
266 39 wèi principle; reason 謂彼發起行相所住處也
267 39 wèi Wei 謂彼發起行相所住處也
268 39 wèi which; what; yad 謂彼發起行相所住處也
269 39 wèi to say; iti 謂彼發起行相所住處也
270 38 such as; for example; for instance 應如
271 38 if 應如
272 38 in accordance with 應如
273 38 to be appropriate; should; with regard to 應如
274 38 this 應如
275 38 it is so; it is thus; can be compared with 應如
276 38 to go to 應如
277 38 to meet 應如
278 38 to appear; to seem; to be like 應如
279 38 at least as good as 應如
280 38 and 應如
281 38 or 應如
282 38 but 應如
283 38 then 應如
284 38 naturally 應如
285 38 expresses a question or doubt 應如
286 38 you 應如
287 38 the second lunar month 應如
288 38 in; at 應如
289 38 Ru 應如
290 38 Thus 應如
291 38 thus; tathā 應如
292 38 like; iva 應如
293 38 suchness; tathatā 應如
294 38 xiǎng to think 有眾生想
295 38 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 有眾生想
296 38 xiǎng to want 有眾生想
297 38 xiǎng to remember; to miss; to long for 有眾生想
298 38 xiǎng to plan 有眾生想
299 38 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 有眾生想
300 38 如來 rúlái Tathagata 如來
301 38 如來 Rúlái Tathagata 如來
302 38 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
303 37 xíng to walk 二發起行
304 37 xíng capable; competent 二發起行
305 37 háng profession 二發起行
306 37 háng line; row 二發起行
307 37 xíng Kangxi radical 144 二發起行
308 37 xíng to travel 二發起行
309 37 xìng actions; conduct 二發起行
310 37 xíng to do; to act; to practice 二發起行
311 37 xíng all right; OK; okay 二發起行
312 37 háng horizontal line 二發起行
313 37 héng virtuous deeds 二發起行
314 37 hàng a line of trees 二發起行
315 37 hàng bold; steadfast 二發起行
316 37 xíng to move 二發起行
317 37 xíng to put into effect; to implement 二發起行
318 37 xíng travel 二發起行
319 37 xíng to circulate 二發起行
320 37 xíng running script; running script 二發起行
321 37 xíng temporary 二發起行
322 37 xíng soon 二發起行
323 37 háng rank; order 二發起行
324 37 háng a business; a shop 二發起行
325 37 xíng to depart; to leave 二發起行
326 37 xíng to experience 二發起行
327 37 xíng path; way 二發起行
328 37 xíng xing; ballad 二發起行
329 37 xíng a round [of drinks] 二發起行
330 37 xíng Xing 二發起行
331 37 xíng moreover; also 二發起行
332 37 xíng Practice 二發起行
333 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 二發起行
334 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 二發起行
335 36 shè to absorb; to assimilate 攝住處
336 36 shè to take a photo 攝住處
337 36 shè a broad rhyme class 攝住處
338 36 shè to act for; to represent 攝住處
339 36 shè to administer 攝住處
340 36 shè to conserve 攝住處
341 36 shè to hold; to support 攝住處
342 36 shè to get close to 攝住處
343 36 shè to help 攝住處
344 36 niè peaceful 攝住處
345 36 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝住處
346 35 shēng to be born; to give birth 諸菩薩生如是心
347 35 shēng to live 諸菩薩生如是心
348 35 shēng raw 諸菩薩生如是心
349 35 shēng a student 諸菩薩生如是心
350 35 shēng life 諸菩薩生如是心
351 35 shēng to produce; to give rise 諸菩薩生如是心
352 35 shēng alive 諸菩薩生如是心
353 35 shēng a lifetime 諸菩薩生如是心
354 35 shēng to initiate; to become 諸菩薩生如是心
355 35 shēng to grow 諸菩薩生如是心
356 35 shēng unfamiliar 諸菩薩生如是心
357 35 shēng not experienced 諸菩薩生如是心
358 35 shēng hard; stiff; strong 諸菩薩生如是心
359 35 shēng very; extremely 諸菩薩生如是心
360 35 shēng having academic or professional knowledge 諸菩薩生如是心
361 35 shēng a male role in traditional theatre 諸菩薩生如是心
362 35 shēng gender 諸菩薩生如是心
363 35 shēng to develop; to grow 諸菩薩生如是心
364 35 shēng to set up 諸菩薩生如是心
365 35 shēng a prostitute 諸菩薩生如是心
366 35 shēng a captive 諸菩薩生如是心
367 35 shēng a gentleman 諸菩薩生如是心
368 35 shēng Kangxi radical 100 諸菩薩生如是心
369 35 shēng unripe 諸菩薩生如是心
370 35 shēng nature 諸菩薩生如是心
371 35 shēng to inherit; to succeed 諸菩薩生如是心
372 35 shēng destiny 諸菩薩生如是心
373 35 shēng birth 諸菩薩生如是心
374 34 住處 zhùchù residence; dwelling 三行所住處
375 34 住處 zhùchù dwelling place; sthana 三行所住處
376 33 to reach 智者所說教及義
377 33 and 智者所說教及義
378 33 coming to; when 智者所說教及義
379 33 to attain 智者所說教及義
380 33 to understand 智者所說教及義
381 33 able to be compared to; to catch up with 智者所說教及義
382 33 to be involved with; to associate with 智者所說教及義
383 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 智者所說教及義
384 33 and; ca; api 智者所說教及義
385 32 眾生 zhòngshēng all living things 眾生
386 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生
387 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生
388 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生
389 28 xiāng each other; one another; mutually
390 28 xiàng to observe; to assess
391 28 xiàng appearance; portrait; picture
392 28 xiàng countenance; personage; character; disposition
393 28 xiàng to aid; to help
394 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
395 28 xiàng a sign; a mark; appearance
396 28 xiāng alternately; in turn
397 28 xiāng Xiang
398 28 xiāng form substance
399 28 xiāng to express
400 28 xiàng to choose
401 28 xiāng Xiang
402 28 xiāng an ancient musical instrument
403 28 xiāng the seventh lunar month
404 28 xiāng to compare
405 28 xiàng to divine
406 28 xiàng to administer
407 28 xiàng helper for a blind person
408 28 xiāng rhythm [music]
409 28 xiāng the upper frets of a pipa
410 28 xiāng coralwood
411 28 xiàng ministry
412 28 xiàng to supplement; to enhance
413 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
414 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
415 28 xiàng sign; mark; liṅga
416 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
417 27 so as to; in order to 以如是名顯勢力
418 27 to use; to regard as 以如是名顯勢力
419 27 to use; to grasp 以如是名顯勢力
420 27 according to 以如是名顯勢力
421 27 because of 以如是名顯勢力
422 27 on a certain date 以如是名顯勢力
423 27 and; as well as 以如是名顯勢力
424 27 to rely on 以如是名顯勢力
425 27 to regard 以如是名顯勢力
426 27 to be able to 以如是名顯勢力
427 27 to order; to command 以如是名顯勢力
428 27 further; moreover 以如是名顯勢力
429 27 used after a verb 以如是名顯勢力
430 27 very 以如是名顯勢力
431 27 already 以如是名顯勢力
432 27 increasingly 以如是名顯勢力
433 27 a reason; a cause 以如是名顯勢力
434 27 Israel 以如是名顯勢力
435 27 Yi 以如是名顯勢力
436 27 use; yogena 以如是名顯勢力
437 27 also; too 謂彼發起行相所住處也
438 27 a final modal particle indicating certainy or decision 謂彼發起行相所住處也
439 27 either 謂彼發起行相所住處也
440 27 even 謂彼發起行相所住處也
441 27 used to soften the tone 謂彼發起行相所住處也
442 27 used for emphasis 謂彼發起行相所住處也
443 27 used to mark contrast 謂彼發起行相所住處也
444 27 used to mark compromise 謂彼發起行相所住處也
445 27 ya 謂彼發起行相所住處也
446 27 fēi not; non-; un- 非於布施是菩薩邪行
447 27 fēi Kangxi radical 175 非於布施是菩薩邪行
448 27 fēi wrong; bad; untruthful 非於布施是菩薩邪行
449 27 fēi different 非於布施是菩薩邪行
450 27 fēi to not be; to not have 非於布施是菩薩邪行
451 27 fēi to violate; to be contrary to 非於布施是菩薩邪行
452 27 fēi Africa 非於布施是菩薩邪行
453 27 fēi to slander 非於布施是菩薩邪行
454 27 fěi to avoid 非於布施是菩薩邪行
455 27 fēi must 非於布施是菩薩邪行
456 27 fēi an error 非於布施是菩薩邪行
457 27 fēi a problem; a question 非於布施是菩薩邪行
458 27 fēi evil 非於布施是菩薩邪行
459 27 fēi besides; except; unless 非於布施是菩薩邪行
460 26 èr two 二發起行
461 26 èr Kangxi radical 7 二發起行
462 26 èr second 二發起行
463 26 èr twice; double; di- 二發起行
464 26 èr another; the other 二發起行
465 26 èr more than one kind 二發起行
466 26 èr two; dvā; dvi 二發起行
467 26 èr both; dvaya 二發起行
468 26 Buddha; Awakened One 不離佛出時
469 26 relating to Buddhism 不離佛出時
470 26 a statue or image of a Buddha 不離佛出時
471 26 a Buddhist text 不離佛出時
472 26 to touch; to stroke 不離佛出時
473 26 Buddha 不離佛出時
474 26 Buddha; Awakened One 不離佛出時
475 26 zhù to dwell; to live; to reside 離障礙住
476 26 zhù to stop; to halt 離障礙住
477 26 zhù to retain; to remain 離障礙住
478 26 zhù to lodge at [temporarily] 離障礙住
479 26 zhù firmly; securely 離障礙住
480 26 zhù verb complement 離障礙住
481 26 zhù attaching; abiding; dwelling on 離障礙住
482 25 desire 欲得色身
483 25 to desire; to wish 欲得色身
484 25 almost; nearly; about to occur 欲得色身
485 25 to desire; to intend 欲得色身
486 25 lust 欲得色身
487 25 desire; intention; wish; kāma 欲得色身
488 25 云何 yúnhé why; how 云何菩薩大乘中
489 25 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩大乘中
490 25 to take; to get; to fetch 色及眾生身摶取中觀
491 25 to obtain 色及眾生身摶取中觀
492 25 to choose; to select 色及眾生身摶取中觀
493 25 to catch; to seize; to capture 色及眾生身摶取中觀
494 25 to accept; to receive 色及眾生身摶取中觀
495 25 to seek 色及眾生身摶取中觀
496 25 to take a bride 色及眾生身摶取中觀
497 25 placed after a verb to mark an action 色及眾生身摶取中觀
498 25 Qu 色及眾生身摶取中觀
499 25 clinging; grasping; upādāna 色及眾生身摶取中觀
500 24 shí time; a point or period of time 不離佛出時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
near to; antike
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
this; here; etad
jīng sutra; discourse
děng same; equal; sama
wèi to be; bhū
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝相 100 Indradhvaja
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
金刚般若波罗蜜经论 金剛般若波羅蜜經論 106 Vajracchedika-prajbaparamitopadewa; Treatise on the Diamond sūtra
南天竺 78 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍婆提城 115 City of Sravasti
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
小金 120 Xiaojin
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 227.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可思量 98 immeasurable
不轻 不輕 98 never disparage
不住色 98 does not stand in the notion of form
不住色布施 98 not attached to form in the practice of giving
不住相布施 98 giving without attachment
不住于法 不住於法 98 do not attach to dharmas
不住于相 不住於相 98 so that he does not fix on the idea of the distinctive features
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅那波罗蜜 禪那波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第乞食 99 collecting alms in order
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大人相 100 marks of excellence of a great man
得佛 100 to become a Buddha
等身 100 a life-size image
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二边 二邊 195 two extremes
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法如 102 dharma nature
法想 102 thoughts of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽陀 106 gatha; verse
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘离耶 毘離耶 112 virya; diligence
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨无住相布施 菩薩無住相布施 112 the bodhisattva who gives a gift without fixation
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
其福胜彼 其福勝彼 113 then the latter would on that basis generate a lot more merit
起信 113 the awakening of faith
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若卵生 114 be they born from eggs
若胎生 114 or born from wombs
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
散心 115 a distracted mind
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善付嘱诸菩萨 善付囑諸菩薩 115 bodhisattvas have been entrusted
善护念 善護念 115
  1. Safeguard Your Thoughts
  2. safeguard the mind
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施物 115 gift
施者 115 giver
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
收衣钵 收衣鉢 115 put away his bowl and cloak
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
寿者相 壽者相 115 the notion of life
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四句偈 115 a four line gatha
宿业 宿業 115 past karma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
檀那波罗蜜 檀那波羅蜜 116 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无法相 無法相 119 there are no notions of dharmas
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现见 現見 120 to immediately see
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
相想 120 concept of a sign
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心净 心淨 120 A Pure Mind
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有未来 有未來 121 there will be a future
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
余趣 餘趣 121 other realms
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
智相 122 discriminating intellect
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara