Glossary and Vocabulary for Shi Zhu Pi Po Sha Lun 十住毘婆沙論, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 159 zhě ca 放羊者
2 39 具足 jùzú Completeness 佛功德力法具足
3 39 具足 jùzú complete; accomplished 佛功德力法具足
4 39 具足 jùzú Purāṇa 佛功德力法具足
5 39 眾生 zhòngshēng all living things 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
6 39 眾生 zhòngshēng living things other than people 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
7 39 眾生 zhòngshēng sentient beings 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
8 39 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
9 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雖得非妙名為不淨
10 38 děi to want to; to need to 雖得非妙名為不淨
11 38 děi must; ought to 雖得非妙名為不淨
12 38 de 雖得非妙名為不淨
13 38 de infix potential marker 雖得非妙名為不淨
14 38 to result in 雖得非妙名為不淨
15 38 to be proper; to fit; to suit 雖得非妙名為不淨
16 38 to be satisfied 雖得非妙名為不淨
17 38 to be finished 雖得非妙名為不淨
18 38 děi satisfying 雖得非妙名為不淨
19 38 to contract 雖得非妙名為不淨
20 38 to hear 雖得非妙名為不淨
21 38 to have; there is 雖得非妙名為不淨
22 38 marks time passed 雖得非妙名為不淨
23 38 obtain; attain; prāpta 雖得非妙名為不淨
24 38 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 所願無量不可說盡
25 38 無量 wúliàng immeasurable 所願無量不可說盡
26 38 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 所願無量不可說盡
27 38 無量 wúliàng Atula 所願無量不可說盡
28 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說色滅涅槃者
29 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說色滅涅槃者
30 32 shuì to persuade 說色滅涅槃者
31 32 shuō to teach; to recite; to explain 說色滅涅槃者
32 32 shuō a doctrine; a theory 說色滅涅槃者
33 32 shuō to claim; to assert 說色滅涅槃者
34 32 shuō allocution 說色滅涅槃者
35 32 shuō to criticize; to scold 說色滅涅槃者
36 32 shuō to indicate; to refer to 說色滅涅槃者
37 32 shuō speach; vāda 說色滅涅槃者
38 32 shuō to speak; bhāṣate 說色滅涅槃者
39 32 shuō to instruct 說色滅涅槃者
40 31 to use; to grasp 一以眾生因緣
41 31 to rely on 一以眾生因緣
42 31 to regard 一以眾生因緣
43 31 to be able to 一以眾生因緣
44 31 to order; to command 一以眾生因緣
45 31 used after a verb 一以眾生因緣
46 31 a reason; a cause 一以眾生因緣
47 31 Israel 一以眾生因緣
48 31 Yi 一以眾生因緣
49 31 use; yogena 一以眾生因緣
50 30 xìng gender 世性者
51 30 xìng nature; disposition 世性者
52 30 xìng grammatical gender 世性者
53 30 xìng a property; a quality 世性者
54 30 xìng life; destiny 世性者
55 30 xìng sexual desire 世性者
56 30 xìng scope 世性者
57 30 xìng nature 世性者
58 29 Buddha; Awakened One 待佛成道放大光明各共供養
59 29 relating to Buddhism 待佛成道放大光明各共供養
60 29 a statue or image of a Buddha 待佛成道放大光明各共供養
61 29 a Buddhist text 待佛成道放大光明各共供養
62 29 to touch; to stroke 待佛成道放大光明各共供養
63 29 Buddha 待佛成道放大光明各共供養
64 29 Buddha; Awakened One 待佛成道放大光明各共供養
65 28 yuàn to hope; to wish; to desire 釋願品之餘
66 28 yuàn hope 釋願品之餘
67 28 yuàn to be ready; to be willing 釋願品之餘
68 28 yuàn to ask for; to solicit 釋願品之餘
69 28 yuàn a vow 釋願品之餘
70 28 yuàn diligent; attentive 釋願品之餘
71 28 yuàn to prefer; to select 釋願品之餘
72 28 yuàn to admire 釋願品之餘
73 28 yuàn a vow; pranidhana 釋願品之餘
74 28 Kangxi radical 71 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
75 28 to not have; without 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
76 28 mo 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
77 28 to not have 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
78 28 Wu 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
79 28 mo 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
80 28 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無量無邊劫
81 28 無邊 wúbiān boundless; ananta 無量無邊劫
82 27 děng et cetera; and so on 命飲酒等
83 27 děng to wait 命飲酒等
84 27 děng to be equal 命飲酒等
85 27 děng degree; level 命飲酒等
86 27 děng to compare 命飲酒等
87 27 děng same; equal; sama 命飲酒等
88 27 method; way 佛功德力法具足
89 27 France 佛功德力法具足
90 27 the law; rules; regulations 佛功德力法具足
91 27 the teachings of the Buddha; Dharma 佛功德力法具足
92 27 a standard; a norm 佛功德力法具足
93 27 an institution 佛功德力法具足
94 27 to emulate 佛功德力法具足
95 27 magic; a magic trick 佛功德力法具足
96 27 punishment 佛功德力法具足
97 27 Fa 佛功德力法具足
98 27 a precedent 佛功德力法具足
99 27 a classification of some kinds of Han texts 佛功德力法具足
100 27 relating to a ceremony or rite 佛功德力法具足
101 27 Dharma 佛功德力法具足
102 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛功德力法具足
103 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛功德力法具足
104 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛功德力法具足
105 27 quality; characteristic 佛功德力法具足
106 26 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 隨諸佛本願因緣
107 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉此二事則有
108 25 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉此二事則有
109 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉此二事則有
110 25 zhuǎn to turn; to rotate 轉此二事則有
111 25 zhuǎi to use many literary allusions 轉此二事則有
112 25 zhuǎn to transfer 轉此二事則有
113 25 zhuǎn to move forward; pravartana 轉此二事則有
114 25 菩薩 púsà bodhisattva 所謂菩薩善得阿耨多羅
115 25 菩薩 púsà bodhisattva 所謂菩薩善得阿耨多羅
116 25 菩薩 púsà bodhisattva 所謂菩薩善得阿耨多羅
117 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等
118 24 wéi to act as; to serve 有如是惡名為不淨
119 24 wéi to change into; to become 有如是惡名為不淨
120 24 wéi to be; is 有如是惡名為不淨
121 24 wéi to do 有如是惡名為不淨
122 24 wèi to support; to help 有如是惡名為不淨
123 24 wéi to govern 有如是惡名為不淨
124 24 wèi to be; bhū 有如是惡名為不淨
125 23 self 我者
126 23 [my] dear 我者
127 23 Wo 我者
128 23 self; atman; attan 我者
129 23 ga 我者
130 23 Yi 亦不於四方求索
131 22 rén person; people; a human being 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
132 22 rén Kangxi radical 9 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
133 22 rén a kind of person 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
134 22 rén everybody 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
135 22 rén adult 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
136 22 rén somebody; others 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
137 22 rén an upright person 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
138 22 rén person; manuṣya 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
139 21 jìng to end; to finish 諸佛智性竟
140 21 jìng all; entire 諸佛智性竟
141 21 jìng to investigate 諸佛智性竟
142 21 jìng conclusion; avasāna 諸佛智性竟
143 21 to go; to 因利求利貴於世樂
144 21 to rely on; to depend on 因利求利貴於世樂
145 21 Yu 因利求利貴於世樂
146 21 a crow 因利求利貴於世樂
147 21 shí ten 善得菩提者以十事莊
148 21 shí Kangxi radical 24 善得菩提者以十事莊
149 21 shí tenth 善得菩提者以十事莊
150 21 shí complete; perfect 善得菩提者以十事莊
151 21 shí ten; daśa 善得菩提者以十事莊
152 21 jìn to the greatest extent; utmost 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
153 21 jìn perfect; flawless 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
154 21 jìn to give priority to; to do one's utmost 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
155 21 jìn to vanish 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
156 21 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
157 21 jìn to die 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
158 21 jìn exhaustion; kṣaya 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
159 19 因緣 yīnyuán chance 一以眾生因緣
160 19 因緣 yīnyuán destiny 一以眾生因緣
161 19 因緣 yīnyuán according to this 一以眾生因緣
162 19 因緣 yīnyuán causes and conditions 一以眾生因緣
163 19 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 一以眾生因緣
164 19 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 一以眾生因緣
165 19 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 一以眾生因緣
166 18 one 一以眾生因緣
167 18 Kangxi radical 1 一以眾生因緣
168 18 pure; concentrated 一以眾生因緣
169 18 first 一以眾生因緣
170 18 the same 一以眾生因緣
171 18 sole; single 一以眾生因緣
172 18 a very small amount 一以眾生因緣
173 18 Yi 一以眾生因緣
174 18 other 一以眾生因緣
175 18 to unify 一以眾生因緣
176 18 accidentally; coincidentally 一以眾生因緣
177 18 abruptly; suddenly 一以眾生因緣
178 18 one; eka 一以眾生因緣
179 18 Qi 復次其
180 18 suǒ a few; various; some 調戲疑所覆蔽名為不淨
181 18 suǒ a place; a location 調戲疑所覆蔽名為不淨
182 18 suǒ indicates a passive voice 調戲疑所覆蔽名為不淨
183 18 suǒ an ordinal number 調戲疑所覆蔽名為不淨
184 18 suǒ meaning 調戲疑所覆蔽名為不淨
185 18 suǒ garrison 調戲疑所覆蔽名為不淨
186 18 suǒ place; pradeśa 調戲疑所覆蔽名為不淨
187 18 shì matter; thing; item 事梵王者
188 18 shì to serve 事梵王者
189 18 shì a government post 事梵王者
190 18 shì duty; post; work 事梵王者
191 18 shì occupation 事梵王者
192 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事梵王者
193 18 shì an accident 事梵王者
194 18 shì to attend 事梵王者
195 18 shì an allusion 事梵王者
196 18 shì a condition; a state; a situation 事梵王者
197 18 shì to engage in 事梵王者
198 18 shì to enslave 事梵王者
199 18 shì to pursue 事梵王者
200 18 shì to administer 事梵王者
201 18 shì to appoint 事梵王者
202 18 shì thing; phenomena 事梵王者
203 18 shì actions; karma 事梵王者
204 18 sān three 三洗者
205 18 sān third 三洗者
206 18 sān more than two 三洗者
207 18 sān very few 三洗者
208 18 sān San 三洗者
209 18 sān three; tri 三洗者
210 18 sān sa 三洗者
211 18 sān three kinds; trividha 三洗者
212 18 xīn heart [organ] 二無厭劣心
213 18 xīn Kangxi radical 61 二無厭劣心
214 18 xīn mind; consciousness 二無厭劣心
215 18 xīn the center; the core; the middle 二無厭劣心
216 18 xīn one of the 28 star constellations 二無厭劣心
217 18 xīn heart 二無厭劣心
218 18 xīn emotion 二無厭劣心
219 18 xīn intention; consideration 二無厭劣心
220 18 xīn disposition; temperament 二無厭劣心
221 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 二無厭劣心
222 17 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 守護故發心
223 17 發心 fàxīn Resolve 守護故發心
224 17 發心 fàxīn to resolve 守護故發心
225 17 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 守護故發心
226 17 shù tree 提樹具足
227 17 shù to plant 提樹具足
228 17 shù to establish 提樹具足
229 17 shù a door screen 提樹具足
230 17 shù a door screen 提樹具足
231 17 shù tree; vṛkṣa 提樹具足
232 17 zhì wisdom; knowledge; understanding 諸佛智性竟
233 17 zhì care; prudence 諸佛智性竟
234 17 zhì Zhi 諸佛智性竟
235 17 zhì clever 諸佛智性竟
236 17 zhì Wisdom 諸佛智性竟
237 17 zhì jnana; knowing 諸佛智性竟
238 16 一切 yīqiè temporary 羅摩睺羅伽等一切諸神
239 16 一切 yīqiè the same 羅摩睺羅伽等一切諸神
240 16 big; huge; large 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
241 16 Kangxi radical 37 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
242 16 great; major; important 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
243 16 size 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
244 16 old 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
245 16 oldest; earliest 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
246 16 adult 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
247 16 dài an important person 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
248 16 senior 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
249 16 an element 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
250 16 great; mahā 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
251 16 míng fame; renown; reputation
252 16 míng a name; personal name; designation
253 16 míng rank; position
254 16 míng an excuse
255 16 míng life
256 16 míng to name; to call
257 16 míng to express; to describe
258 16 míng to be called; to have the name
259 16 míng to own; to possess
260 16 míng famous; renowned
261 16 míng moral
262 16 míng name; naman
263 16 míng fame; renown; yasas
264 16 shēn human body; torso 身知者
265 16 shēn Kangxi radical 158 身知者
266 16 shēn self 身知者
267 16 shēn life 身知者
268 16 shēn an object 身知者
269 16 shēn a lifetime 身知者
270 16 shēn moral character 身知者
271 16 shēn status; identity; position 身知者
272 16 shēn pregnancy 身知者
273 16 juān India 身知者
274 16 shēn body; kāya 身知者
275 16 néng can; able 諸菩薩能
276 16 néng ability; capacity 諸菩薩能
277 16 néng a mythical bear-like beast 諸菩薩能
278 16 néng energy 諸菩薩能
279 16 néng function; use 諸菩薩能
280 16 néng talent 諸菩薩能
281 16 néng expert at 諸菩薩能
282 16 néng to be in harmony 諸菩薩能
283 16 néng to tend to; to care for 諸菩薩能
284 16 néng to reach; to arrive at 諸菩薩能
285 16 néng to be able; śak 諸菩薩能
286 16 néng skilful; pravīṇa 諸菩薩能
287 16 shí time; a point or period of time 十時
288 16 shí a season; a quarter of a year 十時
289 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 十時
290 16 shí fashionable 十時
291 16 shí fate; destiny; luck 十時
292 16 shí occasion; opportunity; chance 十時
293 16 shí tense 十時
294 16 shí particular; special 十時
295 16 shí to plant; to cultivate 十時
296 16 shí an era; a dynasty 十時
297 16 shí time [abstract] 十時
298 16 shí seasonal 十時
299 16 shí to wait upon 十時
300 16 shí hour 十時
301 16 shí appropriate; proper; timely 十時
302 16 shí Shi 十時
303 16 shí a present; currentlt 十時
304 16 shí time; kāla 十時
305 16 shí at that time; samaya 十時
306 15 zhòng many; numerous 眾果少
307 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾果少
308 15 zhòng general; common; public 眾果少
309 15 yòu Kangxi radical 29 又聲聞人言
310 14 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 放逸自恣多欲
311 14 duó many; much 放逸自恣多欲
312 14 duō more 放逸自恣多欲
313 14 duō excessive 放逸自恣多欲
314 14 duō abundant 放逸自恣多欲
315 14 duō to multiply; to acrue 放逸自恣多欲
316 14 duō Duo 放逸自恣多欲
317 14 duō ta 放逸自恣多欲
318 14 to be near by; to be close to 若菩薩出家已即得阿耨多羅三藐三
319 14 at that time 若菩薩出家已即得阿耨多羅三藐三
320 14 to be exactly the same as; to be thus 若菩薩出家已即得阿耨多羅三藐三
321 14 supposed; so-called 若菩薩出家已即得阿耨多羅三藐三
322 14 to arrive at; to ascend 若菩薩出家已即得阿耨多羅三藐三
323 14 zhōng middle 界中諸菩薩及他方諸菩薩
324 14 zhōng medium; medium sized 界中諸菩薩及他方諸菩薩
325 14 zhōng China 界中諸菩薩及他方諸菩薩
326 14 zhòng to hit the mark 界中諸菩薩及他方諸菩薩
327 14 zhōng midday 界中諸菩薩及他方諸菩薩
328 14 zhōng inside 界中諸菩薩及他方諸菩薩
329 14 zhōng during 界中諸菩薩及他方諸菩薩
330 14 zhōng Zhong 界中諸菩薩及他方諸菩薩
331 14 zhōng intermediary 界中諸菩薩及他方諸菩薩
332 14 zhōng half 界中諸菩薩及他方諸菩薩
333 14 zhòng to reach; to attain 界中諸菩薩及他方諸菩薩
334 14 zhòng to suffer; to infect 界中諸菩薩及他方諸菩薩
335 14 zhòng to obtain 界中諸菩薩及他方諸菩薩
336 14 zhòng to pass an exam 界中諸菩薩及他方諸菩薩
337 14 zhōng middle 界中諸菩薩及他方諸菩薩
338 14 jiè to quit 持牛戒者
339 14 jiè to warn against 持牛戒者
340 14 jiè to be purified before a religious ceremony 持牛戒者
341 14 jiè vow 持牛戒者
342 14 jiè to instruct; to command 持牛戒者
343 14 jiè to ordain 持牛戒者
344 14 jiè a genre of writing containing maxims 持牛戒者
345 14 jiè to be cautious; to be prudent 持牛戒者
346 14 jiè to prohibit; to proscribe 持牛戒者
347 14 jiè boundary; realm 持牛戒者
348 14 jiè third finger 持牛戒者
349 14 jiè a precept; a vow; sila 持牛戒者
350 14 jiè morality 持牛戒者
351 14 zhī to know 虛空知
352 14 zhī to comprehend 虛空知
353 14 zhī to inform; to tell 虛空知
354 14 zhī to administer 虛空知
355 14 zhī to distinguish; to discern 虛空知
356 14 zhī to be close friends 虛空知
357 14 zhī to feel; to sense; to perceive 虛空知
358 14 zhī to receive; to entertain 虛空知
359 14 zhī knowledge 虛空知
360 14 zhī consciousness; perception 虛空知
361 14 zhī a close friend 虛空知
362 14 zhì wisdom 虛空知
363 14 zhì Zhi 虛空知
364 14 zhī Understanding 虛空知
365 14 zhī know; jña 虛空知
366 13 zhī to go 釋願品之餘
367 13 zhī to arrive; to go 釋願品之餘
368 13 zhī is 釋願品之餘
369 13 zhī to use 釋願品之餘
370 13 zhī Zhi 釋願品之餘
371 13 wén to hear 或有聞
372 13 wén Wen 或有聞
373 13 wén sniff at; to smell 或有聞
374 13 wén to be widely known 或有聞
375 13 wén to confirm; to accept 或有聞
376 13 wén information 或有聞
377 13 wèn famous; well known 或有聞
378 13 wén knowledge; learning 或有聞
379 13 wèn popularity; prestige; reputation 或有聞
380 13 wén to question 或有聞
381 13 wén heard; śruta 或有聞
382 13 wén hearing; śruti 或有聞
383 13 jiàn to see 多見無福貧
384 13 jiàn opinion; view; understanding 多見無福貧
385 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 多見無福貧
386 13 jiàn refer to; for details see 多見無福貧
387 13 jiàn to listen to 多見無福貧
388 13 jiàn to meet 多見無福貧
389 13 jiàn to receive (a guest) 多見無福貧
390 13 jiàn let me; kindly 多見無福貧
391 13 jiàn Jian 多見無福貧
392 13 xiàn to appear 多見無福貧
393 13 xiàn to introduce 多見無福貧
394 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 多見無福貧
395 13 jiàn seeing; observing; darśana 多見無福貧
396 13 名為 míngwèi to be called 中有地獄畜生餓鬼等諸惡道名為不淨
397 13 zuò to do 略能作廣廣能作
398 13 zuò to act as; to serve as 略能作廣廣能作
399 13 zuò to start 略能作廣廣能作
400 13 zuò a writing; a work 略能作廣廣能作
401 13 zuò to dress as; to be disguised as 略能作廣廣能作
402 13 zuō to create; to make 略能作廣廣能作
403 13 zuō a workshop 略能作廣廣能作
404 13 zuō to write; to compose 略能作廣廣能作
405 13 zuò to rise 略能作廣廣能作
406 13 zuò to be aroused 略能作廣廣能作
407 13 zuò activity; action; undertaking 略能作廣廣能作
408 13 zuò to regard as 略能作廣廣能作
409 13 zuò action; kāraṇa 略能作廣廣能作
410 13 涅槃 nièpán Nirvana 說色滅涅槃者
411 13 涅槃 Nièpán nirvana 說色滅涅槃者
412 13 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 說色滅涅槃者
413 13 shēng to be born; to give birth 生淨者
414 13 shēng to live 生淨者
415 13 shēng raw 生淨者
416 13 shēng a student 生淨者
417 13 shēng life 生淨者
418 13 shēng to produce; to give rise 生淨者
419 13 shēng alive 生淨者
420 13 shēng a lifetime 生淨者
421 13 shēng to initiate; to become 生淨者
422 13 shēng to grow 生淨者
423 13 shēng unfamiliar 生淨者
424 13 shēng not experienced 生淨者
425 13 shēng hard; stiff; strong 生淨者
426 13 shēng having academic or professional knowledge 生淨者
427 13 shēng a male role in traditional theatre 生淨者
428 13 shēng gender 生淨者
429 13 shēng to develop; to grow 生淨者
430 13 shēng to set up 生淨者
431 13 shēng a prostitute 生淨者
432 13 shēng a captive 生淨者
433 13 shēng a gentleman 生淨者
434 13 shēng Kangxi radical 100 生淨者
435 13 shēng unripe 生淨者
436 13 shēng nature 生淨者
437 13 shēng to inherit; to succeed 生淨者
438 13 shēng destiny 生淨者
439 13 shēng birth 生淨者
440 13 force 佛功德力法具足
441 13 Kangxi radical 19 佛功德力法具足
442 13 to exert oneself; to make an effort 佛功德力法具足
443 13 to force 佛功德力法具足
444 13 labor; forced labor 佛功德力法具足
445 13 physical strength 佛功德力法具足
446 13 power 佛功德力法具足
447 13 Li 佛功德力法具足
448 13 ability; capability 佛功德力法具足
449 13 influence 佛功德力法具足
450 13 strength; power; bala 佛功德力法具足
451 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 心大歡喜清淨悅樂
452 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 心大歡喜清淨悅樂
453 12 清淨 qīngjìng concise 心大歡喜清淨悅樂
454 12 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 心大歡喜清淨悅樂
455 12 清淨 qīngjìng pure and clean 心大歡喜清淨悅樂
456 12 清淨 qīngjìng purity 心大歡喜清淨悅樂
457 12 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 心大歡喜清淨悅樂
458 12 zhù to dwell; to live; to reside 空地住者
459 12 zhù to stop; to halt 空地住者
460 12 zhù to retain; to remain 空地住者
461 12 zhù to lodge at [temporarily] 空地住者
462 12 zhù verb complement 空地住者
463 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 空地住者
464 12 lüè plan; strategy 那吉略仙人象仙人斷婬人上
465 12 lüè to administer 那吉略仙人象仙人斷婬人上
466 12 lüè Lue 那吉略仙人象仙人斷婬人上
467 12 lüè to plunder; to seize 那吉略仙人象仙人斷婬人上
468 12 lüè to simplify; to omit; to leave out 那吉略仙人象仙人斷婬人上
469 12 lüè an outline 那吉略仙人象仙人斷婬人上
470 12 lüè concisely; samāsatas 那吉略仙人象仙人斷婬人上
471 12 hair 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
472 12 to send out; to issue; to emit; to radiate 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
473 12 to hand over; to deliver; to offer 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
474 12 to express; to show; to be manifest 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
475 12 to start out; to set off 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
476 12 to open 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
477 12 to requisition 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
478 12 to occur 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
479 12 to declare; to proclaim; to utter 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
480 12 to express; to give vent 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
481 12 to excavate 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
482 12 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
483 12 to get rich 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
484 12 to rise; to expand; to inflate; to swell 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
485 12 to sell 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
486 12 to shoot with a bow 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
487 12 to rise in revolt 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
488 12 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
489 12 to enlighten; to inspire 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
490 12 to publicize; to make known; to show off; to spread 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
491 12 to ignite; to set on fire 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
492 12 to sing; to play 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
493 12 to feel; to sense 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
494 12 to act; to do 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
495 12 grass and moss 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
496 12 Fa 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
497 12 to issue; to emit; utpāda 菩薩觀察十方清淨國土最上妙者而發
498 12 知者 zhī zhě the wise man 地知者
499 12 to enter 煩惱來入其心
500 12 Kangxi radical 11 煩惱來入其心

Frequencies of all Words

Top 1041

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 159 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 放羊者
2 159 zhě that 放羊者
3 159 zhě nominalizing function word 放羊者
4 159 zhě used to mark a definition 放羊者
5 159 zhě used to mark a pause 放羊者
6 159 zhě topic marker; that; it 放羊者
7 159 zhuó according to 放羊者
8 159 zhě ca 放羊者
9 64 shì is; are; am; to be 有如是惡名為不淨
10 64 shì is exactly 有如是惡名為不淨
11 64 shì is suitable; is in contrast 有如是惡名為不淨
12 64 shì this; that; those 有如是惡名為不淨
13 64 shì really; certainly 有如是惡名為不淨
14 64 shì correct; yes; affirmative 有如是惡名為不淨
15 64 shì true 有如是惡名為不淨
16 64 shì is; has; exists 有如是惡名為不淨
17 64 shì used between repetitions of a word 有如是惡名為不淨
18 64 shì a matter; an affair 有如是惡名為不淨
19 64 shì Shi 有如是惡名為不淨
20 64 shì is; bhū 有如是惡名為不淨
21 64 shì this; idam 有如是惡名為不淨
22 60 zhū all; many; various 滅除諸雜惡
23 60 zhū Zhu 滅除諸雜惡
24 60 zhū all; members of the class 滅除諸雜惡
25 60 zhū interrogative particle 滅除諸雜惡
26 60 zhū him; her; them; it 滅除諸雜惡
27 60 zhū of; in 滅除諸雜惡
28 60 zhū all; many; sarva 滅除諸雜惡
29 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 願淨佛土故
30 49 old; ancient; former; past 願淨佛土故
31 49 reason; cause; purpose 願淨佛土故
32 49 to die 願淨佛土故
33 49 so; therefore; hence 願淨佛土故
34 49 original 願淨佛土故
35 49 accident; happening; instance 願淨佛土故
36 49 a friend; an acquaintance; friendship 願淨佛土故
37 49 something in the past 願淨佛土故
38 49 deceased; dead 願淨佛土故
39 49 still; yet 願淨佛土故
40 49 therefore; tasmāt 願淨佛土故
41 47 yǒu is; are; to exist 淨略說有二種
42 47 yǒu to have; to possess 淨略說有二種
43 47 yǒu indicates an estimate 淨略說有二種
44 47 yǒu indicates a large quantity 淨略說有二種
45 47 yǒu indicates an affirmative response 淨略說有二種
46 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 淨略說有二種
47 47 yǒu used to compare two things 淨略說有二種
48 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 淨略說有二種
49 47 yǒu used before the names of dynasties 淨略說有二種
50 47 yǒu a certain thing; what exists 淨略說有二種
51 47 yǒu multiple of ten and ... 淨略說有二種
52 47 yǒu abundant 淨略說有二種
53 47 yǒu purposeful 淨略說有二種
54 47 yǒu You 淨略說有二種
55 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 淨略說有二種
56 47 yǒu becoming; bhava 淨略說有二種
57 40 ruò to seem; to be like; as 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
58 40 ruò seemingly 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
59 40 ruò if 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
60 40 ruò you 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
61 40 ruò this; that 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
62 40 ruò and; or 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
63 40 ruò as for; pertaining to 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
64 40 pomegranite 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
65 40 ruò to choose 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
66 40 ruò to agree; to accord with; to conform to 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
67 40 ruò thus 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
68 40 ruò pollia 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
69 40 ruò Ruo 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
70 40 ruò only then 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
71 40 ja 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
72 40 jñā 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
73 40 ruò if; yadi 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
74 39 具足 jùzú Completeness 佛功德力法具足
75 39 具足 jùzú complete; accomplished 佛功德力法具足
76 39 具足 jùzú Purāṇa 佛功德力法具足
77 39 眾生 zhòngshēng all living things 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
78 39 眾生 zhòngshēng living things other than people 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
79 39 眾生 zhòngshēng sentient beings 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
80 39 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
81 38 de potential marker 雖得非妙名為不淨
82 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雖得非妙名為不淨
83 38 děi must; ought to 雖得非妙名為不淨
84 38 děi to want to; to need to 雖得非妙名為不淨
85 38 děi must; ought to 雖得非妙名為不淨
86 38 de 雖得非妙名為不淨
87 38 de infix potential marker 雖得非妙名為不淨
88 38 to result in 雖得非妙名為不淨
89 38 to be proper; to fit; to suit 雖得非妙名為不淨
90 38 to be satisfied 雖得非妙名為不淨
91 38 to be finished 雖得非妙名為不淨
92 38 de result of degree 雖得非妙名為不淨
93 38 de marks completion of an action 雖得非妙名為不淨
94 38 děi satisfying 雖得非妙名為不淨
95 38 to contract 雖得非妙名為不淨
96 38 marks permission or possibility 雖得非妙名為不淨
97 38 expressing frustration 雖得非妙名為不淨
98 38 to hear 雖得非妙名為不淨
99 38 to have; there is 雖得非妙名為不淨
100 38 marks time passed 雖得非妙名為不淨
101 38 obtain; attain; prāpta 雖得非妙名為不淨
102 38 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 所願無量不可說盡
103 38 無量 wúliàng immeasurable 所願無量不可說盡
104 38 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 所願無量不可說盡
105 38 無量 wúliàng Atula 所願無量不可說盡
106 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說色滅涅槃者
107 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說色滅涅槃者
108 32 shuì to persuade 說色滅涅槃者
109 32 shuō to teach; to recite; to explain 說色滅涅槃者
110 32 shuō a doctrine; a theory 說色滅涅槃者
111 32 shuō to claim; to assert 說色滅涅槃者
112 32 shuō allocution 說色滅涅槃者
113 32 shuō to criticize; to scold 說色滅涅槃者
114 32 shuō to indicate; to refer to 說色滅涅槃者
115 32 shuō speach; vāda 說色滅涅槃者
116 32 shuō to speak; bhāṣate 說色滅涅槃者
117 32 shuō to instruct 說色滅涅槃者
118 31 so as to; in order to 一以眾生因緣
119 31 to use; to regard as 一以眾生因緣
120 31 to use; to grasp 一以眾生因緣
121 31 according to 一以眾生因緣
122 31 because of 一以眾生因緣
123 31 on a certain date 一以眾生因緣
124 31 and; as well as 一以眾生因緣
125 31 to rely on 一以眾生因緣
126 31 to regard 一以眾生因緣
127 31 to be able to 一以眾生因緣
128 31 to order; to command 一以眾生因緣
129 31 further; moreover 一以眾生因緣
130 31 used after a verb 一以眾生因緣
131 31 very 一以眾生因緣
132 31 already 一以眾生因緣
133 31 increasingly 一以眾生因緣
134 31 a reason; a cause 一以眾生因緣
135 31 Israel 一以眾生因緣
136 31 Yi 一以眾生因緣
137 31 use; yogena 一以眾生因緣
138 30 xìng gender 世性者
139 30 xìng suffix corresponding to -ness 世性者
140 30 xìng nature; disposition 世性者
141 30 xìng a suffix corresponding to -ness 世性者
142 30 xìng grammatical gender 世性者
143 30 xìng a property; a quality 世性者
144 30 xìng life; destiny 世性者
145 30 xìng sexual desire 世性者
146 30 xìng scope 世性者
147 30 xìng nature 世性者
148 29 Buddha; Awakened One 待佛成道放大光明各共供養
149 29 relating to Buddhism 待佛成道放大光明各共供養
150 29 a statue or image of a Buddha 待佛成道放大光明各共供養
151 29 a Buddhist text 待佛成道放大光明各共供養
152 29 to touch; to stroke 待佛成道放大光明各共供養
153 29 Buddha 待佛成道放大光明各共供養
154 29 Buddha; Awakened One 待佛成道放大光明各共供養
155 28 yuàn to hope; to wish; to desire 釋願品之餘
156 28 yuàn hope 釋願品之餘
157 28 yuàn to be ready; to be willing 釋願品之餘
158 28 yuàn to ask for; to solicit 釋願品之餘
159 28 yuàn a vow 釋願品之餘
160 28 yuàn diligent; attentive 釋願品之餘
161 28 yuàn to prefer; to select 釋願品之餘
162 28 yuàn to admire 釋願品之餘
163 28 yuàn a vow; pranidhana 釋願品之餘
164 28 no 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
165 28 Kangxi radical 71 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
166 28 to not have; without 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
167 28 has not yet 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
168 28 mo 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
169 28 do not 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
170 28 not; -less; un- 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
171 28 regardless of 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
172 28 to not have 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
173 28 um 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
174 28 Wu 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
175 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
176 28 not; non- 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
177 28 mo 次眾生無信懈怠亂心愚癡諂曲慳嫉忿恨重
178 28 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無量無邊劫
179 28 無邊 wúbiān boundless; ananta 無量無邊劫
180 27 děng et cetera; and so on 命飲酒等
181 27 děng to wait 命飲酒等
182 27 děng degree; kind 命飲酒等
183 27 děng plural 命飲酒等
184 27 děng to be equal 命飲酒等
185 27 děng degree; level 命飲酒等
186 27 děng to compare 命飲酒等
187 27 děng same; equal; sama 命飲酒等
188 27 method; way 佛功德力法具足
189 27 France 佛功德力法具足
190 27 the law; rules; regulations 佛功德力法具足
191 27 the teachings of the Buddha; Dharma 佛功德力法具足
192 27 a standard; a norm 佛功德力法具足
193 27 an institution 佛功德力法具足
194 27 to emulate 佛功德力法具足
195 27 magic; a magic trick 佛功德力法具足
196 27 punishment 佛功德力法具足
197 27 Fa 佛功德力法具足
198 27 a precedent 佛功德力法具足
199 27 a classification of some kinds of Han texts 佛功德力法具足
200 27 relating to a ceremony or rite 佛功德力法具足
201 27 Dharma 佛功德力法具足
202 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛功德力法具足
203 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛功德力法具足
204 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛功德力法具足
205 27 quality; characteristic 佛功德力法具足
206 26 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 隨諸佛本願因緣
207 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉此二事則有
208 25 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉此二事則有
209 25 zhuàn a revolution 轉此二事則有
210 25 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉此二事則有
211 25 zhuǎn to turn; to rotate 轉此二事則有
212 25 zhuǎi to use many literary allusions 轉此二事則有
213 25 zhuǎn to transfer 轉此二事則有
214 25 zhuǎn to move forward; pravartana 轉此二事則有
215 25 菩薩 púsà bodhisattva 所謂菩薩善得阿耨多羅
216 25 菩薩 púsà bodhisattva 所謂菩薩善得阿耨多羅
217 25 菩薩 púsà bodhisattva 所謂菩薩善得阿耨多羅
218 25 如是 rúshì thus; so 如是等
219 25 如是 rúshì thus, so 如是等
220 25 如是 rúshì thus; evam 如是等
221 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等
222 24 wèi for; to 有如是惡名為不淨
223 24 wèi because of 有如是惡名為不淨
224 24 wéi to act as; to serve 有如是惡名為不淨
225 24 wéi to change into; to become 有如是惡名為不淨
226 24 wéi to be; is 有如是惡名為不淨
227 24 wéi to do 有如是惡名為不淨
228 24 wèi for 有如是惡名為不淨
229 24 wèi because of; for; to 有如是惡名為不淨
230 24 wèi to 有如是惡名為不淨
231 24 wéi in a passive construction 有如是惡名為不淨
232 24 wéi forming a rehetorical question 有如是惡名為不淨
233 24 wéi forming an adverb 有如是惡名為不淨
234 24 wéi to add emphasis 有如是惡名為不淨
235 24 wèi to support; to help 有如是惡名為不淨
236 24 wéi to govern 有如是惡名為不淨
237 24 wèi to be; bhū 有如是惡名為不淨
238 24 huò or; either; else 或但飲水或但服氣
239 24 huò maybe; perhaps; might; possibly 或但飲水或但服氣
240 24 huò some; someone 或但飲水或但服氣
241 24 míngnián suddenly 或但飲水或但服氣
242 24 huò or; vā 或但飲水或但服氣
243 23 I; me; my 我者
244 23 self 我者
245 23 we; our 我者
246 23 [my] dear 我者
247 23 Wo 我者
248 23 self; atman; attan 我者
249 23 ga 我者
250 23 I; aham 我者
251 23 also; too 亦不於四方求索
252 23 but 亦不於四方求索
253 23 this; he; she 亦不於四方求索
254 23 although; even though 亦不於四方求索
255 23 already 亦不於四方求索
256 23 particle with no meaning 亦不於四方求索
257 23 Yi 亦不於四方求索
258 23 this; these 此二事上已說
259 23 in this way 此二事上已說
260 23 otherwise; but; however; so 此二事上已說
261 23 at this time; now; here 此二事上已說
262 23 this; here; etad 此二事上已說
263 22 rén person; people; a human being 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
264 22 rén Kangxi radical 9 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
265 22 rén a kind of person 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
266 22 rén everybody 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
267 22 rén adult 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
268 22 rén somebody; others 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
269 22 rén an upright person 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
270 22 rén person; manuṣya 無水漿飢饉災疫人畏非人畏
271 21 jìng actually; in the end 諸佛智性竟
272 21 jìng unexpectedly; to go so far as to 諸佛智性竟
273 21 jìng to end; to finish 諸佛智性竟
274 21 jìng all; entire 諸佛智性竟
275 21 jìng directly 諸佛智性竟
276 21 jìng to investigate 諸佛智性竟
277 21 jìng conclusion; avasāna 諸佛智性竟
278 21 such as; for example; for instance 如見佛聞亦如是
279 21 if 如見佛聞亦如是
280 21 in accordance with 如見佛聞亦如是
281 21 to be appropriate; should; with regard to 如見佛聞亦如是
282 21 this 如見佛聞亦如是
283 21 it is so; it is thus; can be compared with 如見佛聞亦如是
284 21 to go to 如見佛聞亦如是
285 21 to meet 如見佛聞亦如是
286 21 to appear; to seem; to be like 如見佛聞亦如是
287 21 at least as good as 如見佛聞亦如是
288 21 and 如見佛聞亦如是
289 21 or 如見佛聞亦如是
290 21 but 如見佛聞亦如是
291 21 then 如見佛聞亦如是
292 21 naturally 如見佛聞亦如是
293 21 expresses a question or doubt 如見佛聞亦如是
294 21 you 如見佛聞亦如是
295 21 the second lunar month 如見佛聞亦如是
296 21 in; at 如見佛聞亦如是
297 21 Ru 如見佛聞亦如是
298 21 Thus 如見佛聞亦如是
299 21 thus; tathā 如見佛聞亦如是
300 21 like; iva 如見佛聞亦如是
301 21 suchness; tathatā 如見佛聞亦如是
302 21 in; at 因利求利貴於世樂
303 21 in; at 因利求利貴於世樂
304 21 in; at; to; from 因利求利貴於世樂
305 21 to go; to 因利求利貴於世樂
306 21 to rely on; to depend on 因利求利貴於世樂
307 21 to go to; to arrive at 因利求利貴於世樂
308 21 from 因利求利貴於世樂
309 21 give 因利求利貴於世樂
310 21 oppposing 因利求利貴於世樂
311 21 and 因利求利貴於世樂
312 21 compared to 因利求利貴於世樂
313 21 by 因利求利貴於世樂
314 21 and; as well as 因利求利貴於世樂
315 21 for 因利求利貴於世樂
316 21 Yu 因利求利貴於世樂
317 21 a crow 因利求利貴於世樂
318 21 whew; wow 因利求利貴於世樂
319 21 near to; antike 因利求利貴於世樂
320 21 shí ten 善得菩提者以十事莊
321 21 shí Kangxi radical 24 善得菩提者以十事莊
322 21 shí tenth 善得菩提者以十事莊
323 21 shí complete; perfect 善得菩提者以十事莊
324 21 shí ten; daśa 善得菩提者以十事莊
325 21 jìn to the greatest extent; utmost 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
326 21 jìn all; every 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
327 21 jìn perfect; flawless 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
328 21 jìn to give priority to; to do one's utmost 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
329 21 jìn furthest; extreme 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
330 21 jìn to vanish 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
331 21 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
332 21 jìn to be within the limit 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
333 21 jìn all; every 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
334 21 jìn to die 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
335 21 jìn exhaustion; kṣaya 若多雨若亢旱諸衰惱小劫盡諸
336 19 因緣 yīnyuán chance 一以眾生因緣
337 19 因緣 yīnyuán destiny 一以眾生因緣
338 19 因緣 yīnyuán according to this 一以眾生因緣
339 19 因緣 yīnyuán causes and conditions 一以眾生因緣
340 19 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 一以眾生因緣
341 19 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 一以眾生因緣
342 19 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 一以眾生因緣
343 18 one 一以眾生因緣
344 18 Kangxi radical 1 一以眾生因緣
345 18 as soon as; all at once 一以眾生因緣
346 18 pure; concentrated 一以眾生因緣
347 18 whole; all 一以眾生因緣
348 18 first 一以眾生因緣
349 18 the same 一以眾生因緣
350 18 each 一以眾生因緣
351 18 certain 一以眾生因緣
352 18 throughout 一以眾生因緣
353 18 used in between a reduplicated verb 一以眾生因緣
354 18 sole; single 一以眾生因緣
355 18 a very small amount 一以眾生因緣
356 18 Yi 一以眾生因緣
357 18 other 一以眾生因緣
358 18 to unify 一以眾生因緣
359 18 accidentally; coincidentally 一以眾生因緣
360 18 abruptly; suddenly 一以眾生因緣
361 18 or 一以眾生因緣
362 18 one; eka 一以眾生因緣
363 18 his; hers; its; theirs 復次其
364 18 to add emphasis 復次其
365 18 used when asking a question in reply to a question 復次其
366 18 used when making a request or giving an order 復次其
367 18 he; her; it; them 復次其
368 18 probably; likely 復次其
369 18 will 復次其
370 18 may 復次其
371 18 if 復次其
372 18 or 復次其
373 18 Qi 復次其
374 18 he; her; it; saḥ; sā; tad 復次其
375 18 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 調戲疑所覆蔽名為不淨
376 18 suǒ an office; an institute 調戲疑所覆蔽名為不淨
377 18 suǒ introduces a relative clause 調戲疑所覆蔽名為不淨
378 18 suǒ it 調戲疑所覆蔽名為不淨
379 18 suǒ if; supposing 調戲疑所覆蔽名為不淨
380 18 suǒ a few; various; some 調戲疑所覆蔽名為不淨
381 18 suǒ a place; a location 調戲疑所覆蔽名為不淨
382 18 suǒ indicates a passive voice 調戲疑所覆蔽名為不淨
383 18 suǒ that which 調戲疑所覆蔽名為不淨
384 18 suǒ an ordinal number 調戲疑所覆蔽名為不淨
385 18 suǒ meaning 調戲疑所覆蔽名為不淨
386 18 suǒ garrison 調戲疑所覆蔽名為不淨
387 18 suǒ place; pradeśa 調戲疑所覆蔽名為不淨
388 18 suǒ that which; yad 調戲疑所覆蔽名為不淨
389 18 shì matter; thing; item 事梵王者
390 18 shì to serve 事梵王者
391 18 shì a government post 事梵王者
392 18 shì duty; post; work 事梵王者
393 18 shì occupation 事梵王者
394 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事梵王者
395 18 shì an accident 事梵王者
396 18 shì to attend 事梵王者
397 18 shì an allusion 事梵王者
398 18 shì a condition; a state; a situation 事梵王者
399 18 shì to engage in 事梵王者
400 18 shì to enslave 事梵王者
401 18 shì to pursue 事梵王者
402 18 shì to administer 事梵王者
403 18 shì to appoint 事梵王者
404 18 shì a piece 事梵王者
405 18 shì thing; phenomena 事梵王者
406 18 shì actions; karma 事梵王者
407 18 sān three 三洗者
408 18 sān third 三洗者
409 18 sān more than two 三洗者
410 18 sān very few 三洗者
411 18 sān repeatedly 三洗者
412 18 sān San 三洗者
413 18 sān three; tri 三洗者
414 18 sān sa 三洗者
415 18 sān three kinds; trividha 三洗者
416 18 xīn heart [organ] 二無厭劣心
417 18 xīn Kangxi radical 61 二無厭劣心
418 18 xīn mind; consciousness 二無厭劣心
419 18 xīn the center; the core; the middle 二無厭劣心
420 18 xīn one of the 28 star constellations 二無厭劣心
421 18 xīn heart 二無厭劣心
422 18 xīn emotion 二無厭劣心
423 18 xīn intention; consideration 二無厭劣心
424 18 xīn disposition; temperament 二無厭劣心
425 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 二無厭劣心
426 17 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 守護故發心
427 17 發心 fàxīn Resolve 守護故發心
428 17 發心 fàxīn to resolve 守護故發心
429 17 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 守護故發心
430 17 shù tree 提樹具足
431 17 shù to plant 提樹具足
432 17 shù to establish 提樹具足
433 17 shù a door screen 提樹具足
434 17 shù a door screen 提樹具足
435 17 shù tree; vṛkṣa 提樹具足
436 17 zhì wisdom; knowledge; understanding 諸佛智性竟
437 17 zhì care; prudence 諸佛智性竟
438 17 zhì Zhi 諸佛智性竟
439 17 zhì clever 諸佛智性竟
440 17 zhì Wisdom 諸佛智性竟
441 17 zhì jnana; knowing 諸佛智性竟
442 16 一切 yīqiè all; every; everything 羅摩睺羅伽等一切諸神
443 16 一切 yīqiè temporary 羅摩睺羅伽等一切諸神
444 16 一切 yīqiè the same 羅摩睺羅伽等一切諸神
445 16 一切 yīqiè generally 羅摩睺羅伽等一切諸神
446 16 一切 yīqiè all, everything 羅摩睺羅伽等一切諸神
447 16 一切 yīqiè all; sarva 羅摩睺羅伽等一切諸神
448 16 big; huge; large 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
449 16 Kangxi radical 37 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
450 16 great; major; important 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
451 16 size 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
452 16 old 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
453 16 greatly; very 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
454 16 oldest; earliest 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
455 16 adult 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
456 16 tài greatest; grand 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
457 16 dài an important person 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
458 16 senior 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
459 16 approximately 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
460 16 tài greatest; grand 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
461 16 an element 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
462 16 great; mahā 邪見慢憍慢大慢我慢邪慢
463 16 míng measure word for people
464 16 míng fame; renown; reputation
465 16 míng a name; personal name; designation
466 16 míng rank; position
467 16 míng an excuse
468 16 míng life
469 16 míng to name; to call
470 16 míng to express; to describe
471 16 míng to be called; to have the name
472 16 míng to own; to possess
473 16 míng famous; renowned
474 16 míng moral
475 16 míng name; naman
476 16 míng fame; renown; yasas
477 16 shēn human body; torso 身知者
478 16 shēn Kangxi radical 158 身知者
479 16 shēn measure word for clothes 身知者
480 16 shēn self 身知者
481 16 shēn life 身知者
482 16 shēn an object 身知者
483 16 shēn a lifetime 身知者
484 16 shēn personally 身知者
485 16 shēn moral character 身知者
486 16 shēn status; identity; position 身知者
487 16 shēn pregnancy 身知者
488 16 juān India 身知者
489 16 shēn body; kāya 身知者
490 16 néng can; able 諸菩薩能
491 16 néng ability; capacity 諸菩薩能
492 16 néng a mythical bear-like beast 諸菩薩能
493 16 néng energy 諸菩薩能
494 16 néng function; use 諸菩薩能
495 16 néng may; should; permitted to 諸菩薩能
496 16 néng talent 諸菩薩能
497 16 néng expert at 諸菩薩能
498 16 néng to be in harmony 諸菩薩能
499 16 néng to tend to; to care for 諸菩薩能
500 16 néng to reach; to arrive at 諸菩薩能

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
具足
  1. jùzú
  2. jùzú
  3. jùzú
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
obtain; attain; prāpta
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
百劫 98 Baijie
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮陀 102 Buddha
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
后秦 後秦 72 Later Qin
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
金沙 74 Jinsha
九部经 九部經 106 navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching
拘楼 拘樓 106 Kuru
蓝摩 藍摩 108 Rāmagrāma
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
摩罗 摩羅 109 Māra
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
七发 七發 81 Qi Fa; Seven Stimuli
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
僧佉 115 Samkhya
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
深坑 115 Shenkeng
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十一切入 115 Ten Kasinas
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra
尸毘王 115 King Sivi
师子王 師子王 115 Lion King
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西北方 120 northwest; northwestern
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸城 諸城 122 Zhucheng
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
紫金山 122 Purple Mountain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 282.

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦 196 arka
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
白毫 98 urna
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常光 99 unceasing radiance; halo
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
船师 船師 99 captain
初地 99 the first ground
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地六种震动 地六種震動 100 the great earth shook in six ways
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二见 二見 195 two views
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放大光明 102 diffusion of great light
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
化度 104 convert and liberate; teach and save
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净国 淨國 106 pure land
净洁 淨潔 106 pure
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉意 覺意 106 bodhyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
龙神 龍神 108 dragon spirit
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
命者 109 concept of life; jīva
魔军 魔軍 109 Māra's army
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
牛王 110 king of bulls
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
頗梨 112 crystal
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
清净国土 清淨國土 113 pure land
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
若尔 若爾 114 then; tarhi
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三心 115 three minds
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸利沙树 尸利沙樹 115 acacia tree
事密 115 esoteric practice
说净 說淨 115 explained to be pure
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
娑呵 115 sahā
所行 115 actions; practice
昙摩 曇摩 116 dharma
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
网缦 網縵 119 webbed
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无求 無求 119 No Desires
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
信乐 信樂 120 joy of believing
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一佛 121 one Buddha
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿行 願行 121 cultivation and vows
浴池 121 a bath; a pool
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
瞻蔔树 瞻蔔樹 122 campaka tree
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最上 122 supreme
作佛事 122 do as taught by the Buddha