Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 44
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 106 | 施 | shī | to give; to grant | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 2 | 106 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 3 | 106 | 施 | shī | to deploy; to set up | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 4 | 106 | 施 | shī | to relate to | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 5 | 106 | 施 | shī | to move slowly | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 6 | 106 | 施 | shī | to exert | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 7 | 106 | 施 | shī | to apply; to spread | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 8 | 106 | 施 | shī | Shi | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 9 | 106 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 10 | 88 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 11 | 88 | 所 | suǒ | a place; a location | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 12 | 88 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 13 | 88 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 14 | 88 | 所 | suǒ | meaning | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 15 | 88 | 所 | suǒ | garrison | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 16 | 88 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 17 | 82 | 謂 | wèi | to call | 謂生人天 |
| 18 | 82 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂生人天 |
| 19 | 82 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂生人天 |
| 20 | 82 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂生人天 |
| 21 | 82 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂生人天 |
| 22 | 82 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂生人天 |
| 23 | 82 | 謂 | wèi | to think | 謂生人天 |
| 24 | 82 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂生人天 |
| 25 | 82 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂生人天 |
| 26 | 82 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂生人天 |
| 27 | 82 | 謂 | wèi | Wei | 謂生人天 |
| 28 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 29 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 30 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 31 | 78 | 為 | wéi | to do | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 32 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 33 | 78 | 為 | wéi | to govern | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 34 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 35 | 71 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復於何說名為定 |
| 36 | 71 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復於何說名為定 |
| 37 | 71 | 說 | shuì | to persuade | 復於何說名為定 |
| 38 | 71 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復於何說名為定 |
| 39 | 71 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復於何說名為定 |
| 40 | 71 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復於何說名為定 |
| 41 | 71 | 說 | shuō | allocution | 復於何說名為定 |
| 42 | 71 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復於何說名為定 |
| 43 | 71 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復於何說名為定 |
| 44 | 71 | 說 | shuō | speach; vāda | 復於何說名為定 |
| 45 | 71 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復於何說名為定 |
| 46 | 71 | 說 | shuō | to instruct | 復於何說名為定 |
| 47 | 70 | 者 | zhě | ca | 生善趣者 |
| 48 | 66 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及貴家等 |
| 49 | 66 | 等 | děng | to wait | 及貴家等 |
| 50 | 66 | 等 | děng | to be equal | 及貴家等 |
| 51 | 66 | 等 | děng | degree; level | 及貴家等 |
| 52 | 66 | 等 | děng | to compare | 及貴家等 |
| 53 | 66 | 等 | děng | same; equal; sama | 及貴家等 |
| 54 | 66 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由無退屈故說 |
| 55 | 66 | 由 | yóu | to follow along | 由無退屈故說 |
| 56 | 66 | 由 | yóu | cause; reason | 由無退屈故說 |
| 57 | 66 | 由 | yóu | You | 由無退屈故說 |
| 58 | 65 | 能 | néng | can; able | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 59 | 65 | 能 | néng | ability; capacity | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 60 | 65 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 61 | 65 | 能 | néng | energy | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 62 | 65 | 能 | néng | function; use | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 63 | 65 | 能 | néng | talent | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 64 | 65 | 能 | néng | expert at | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 65 | 65 | 能 | néng | to be in harmony | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 66 | 65 | 能 | néng | to tend to; to care for | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 67 | 65 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 68 | 65 | 能 | néng | to be able; śak | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 69 | 65 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 70 | 64 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 妙可稱故立善趣名 |
| 71 | 64 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 妙可稱故立善趣名 |
| 72 | 64 | 名 | míng | rank; position | 妙可稱故立善趣名 |
| 73 | 64 | 名 | míng | an excuse | 妙可稱故立善趣名 |
| 74 | 64 | 名 | míng | life | 妙可稱故立善趣名 |
| 75 | 64 | 名 | míng | to name; to call | 妙可稱故立善趣名 |
| 76 | 64 | 名 | míng | to express; to describe | 妙可稱故立善趣名 |
| 77 | 64 | 名 | míng | to be called; to have the name | 妙可稱故立善趣名 |
| 78 | 64 | 名 | míng | to own; to possess | 妙可稱故立善趣名 |
| 79 | 64 | 名 | míng | famous; renowned | 妙可稱故立善趣名 |
| 80 | 64 | 名 | míng | moral | 妙可稱故立善趣名 |
| 81 | 64 | 名 | míng | name; naman | 妙可稱故立善趣名 |
| 82 | 64 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 妙可稱故立善趣名 |
| 83 | 55 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 84 | 55 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 85 | 55 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 86 | 55 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 87 | 55 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 各百福嚴飾 |
| 88 | 55 | 福 | fú | Fujian | 各百福嚴飾 |
| 89 | 55 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 各百福嚴飾 |
| 90 | 55 | 福 | fú | Fortune | 各百福嚴飾 |
| 91 | 55 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 各百福嚴飾 |
| 92 | 55 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 各百福嚴飾 |
| 93 | 54 | 於 | yú | to go; to | 復於何說名為定 |
| 94 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復於何說名為定 |
| 95 | 54 | 於 | yú | Yu | 復於何說名為定 |
| 96 | 54 | 於 | wū | a crow | 復於何說名為定 |
| 97 | 53 | 業 | yè | business; industry | 從修妙相業 |
| 98 | 53 | 業 | yè | activity; actions | 從修妙相業 |
| 99 | 53 | 業 | yè | order; sequence | 從修妙相業 |
| 100 | 53 | 業 | yè | to continue | 從修妙相業 |
| 101 | 53 | 業 | yè | to start; to create | 從修妙相業 |
| 102 | 53 | 業 | yè | karma | 從修妙相業 |
| 103 | 53 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 從修妙相業 |
| 104 | 53 | 業 | yè | a course of study; training | 從修妙相業 |
| 105 | 53 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 從修妙相業 |
| 106 | 53 | 業 | yè | an estate; a property | 從修妙相業 |
| 107 | 53 | 業 | yè | an achievement | 從修妙相業 |
| 108 | 53 | 業 | yè | to engage in | 從修妙相業 |
| 109 | 53 | 業 | yè | Ye | 從修妙相業 |
| 110 | 53 | 業 | yè | a horizontal board | 從修妙相業 |
| 111 | 53 | 業 | yè | an occupation | 從修妙相業 |
| 112 | 53 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 從修妙相業 |
| 113 | 53 | 業 | yè | a book | 從修妙相業 |
| 114 | 53 | 業 | yè | actions; karma; karman | 從修妙相業 |
| 115 | 53 | 業 | yè | activity; kriyā | 從修妙相業 |
| 116 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無厭倦名無退屈 |
| 117 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 心無厭倦名無退屈 |
| 118 | 52 | 無 | mó | mo | 心無厭倦名無退屈 |
| 119 | 52 | 無 | wú | to not have | 心無厭倦名無退屈 |
| 120 | 52 | 無 | wú | Wu | 心無厭倦名無退屈 |
| 121 | 52 | 無 | mó | mo | 心無厭倦名無退屈 |
| 122 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 先唯等覺決定非餘 |
| 123 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 先唯等覺決定非餘 |
| 124 | 52 | 非 | fēi | different | 先唯等覺決定非餘 |
| 125 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 先唯等覺決定非餘 |
| 126 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 先唯等覺決定非餘 |
| 127 | 52 | 非 | fēi | Africa | 先唯等覺決定非餘 |
| 128 | 52 | 非 | fēi | to slander | 先唯等覺決定非餘 |
| 129 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 先唯等覺決定非餘 |
| 130 | 52 | 非 | fēi | must | 先唯等覺決定非餘 |
| 131 | 52 | 非 | fēi | an error | 先唯等覺決定非餘 |
| 132 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 先唯等覺決定非餘 |
| 133 | 52 | 非 | fēi | evil | 先唯等覺決定非餘 |
| 134 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 135 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 136 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 137 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 138 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 139 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 140 | 48 | 言 | yán | to regard as | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 141 | 48 | 言 | yán | to act as | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 142 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 143 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 144 | 46 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 樂果業是一福量 |
| 145 | 46 | 果 | guǒ | fruit | 樂果業是一福量 |
| 146 | 46 | 果 | guǒ | to eat until full | 樂果業是一福量 |
| 147 | 46 | 果 | guǒ | to realize | 樂果業是一福量 |
| 148 | 46 | 果 | guǒ | a fruit tree | 樂果業是一福量 |
| 149 | 46 | 果 | guǒ | resolute; determined | 樂果業是一福量 |
| 150 | 46 | 果 | guǒ | Fruit | 樂果業是一福量 |
| 151 | 46 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 樂果業是一福量 |
| 152 | 45 | 中 | zhōng | middle | 由此趣中多行善故 |
| 153 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 由此趣中多行善故 |
| 154 | 45 | 中 | zhōng | China | 由此趣中多行善故 |
| 155 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 由此趣中多行善故 |
| 156 | 45 | 中 | zhōng | midday | 由此趣中多行善故 |
| 157 | 45 | 中 | zhōng | inside | 由此趣中多行善故 |
| 158 | 45 | 中 | zhōng | during | 由此趣中多行善故 |
| 159 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 由此趣中多行善故 |
| 160 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 由此趣中多行善故 |
| 161 | 45 | 中 | zhōng | half | 由此趣中多行善故 |
| 162 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 由此趣中多行善故 |
| 163 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 由此趣中多行善故 |
| 164 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 由此趣中多行善故 |
| 165 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 由此趣中多行善故 |
| 166 | 45 | 中 | zhōng | middle | 由此趣中多行善故 |
| 167 | 43 | 亦 | yì | Yi | 今說為明初造此業亦非女等故 |
| 168 | 38 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 佛思思所成 |
| 169 | 38 | 思 | sī | thinking; consideration | 佛思思所成 |
| 170 | 38 | 思 | sī | to miss; to long for | 佛思思所成 |
| 171 | 38 | 思 | sī | emotions | 佛思思所成 |
| 172 | 38 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 佛思思所成 |
| 173 | 38 | 思 | sī | Si | 佛思思所成 |
| 174 | 38 | 思 | sāi | hairy [beard] | 佛思思所成 |
| 175 | 38 | 思 | sī | Think | 佛思思所成 |
| 176 | 38 | 思 | sī | volition; cetanā | 佛思思所成 |
| 177 | 38 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 佛思思所成 |
| 178 | 38 | 思 | sī | thought; cintā | 佛思思所成 |
| 179 | 37 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 從修妙相業 |
| 180 | 37 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 從修妙相業 |
| 181 | 37 | 修 | xiū | to repair | 從修妙相業 |
| 182 | 37 | 修 | xiū | long; slender | 從修妙相業 |
| 183 | 37 | 修 | xiū | to write; to compile | 從修妙相業 |
| 184 | 37 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 從修妙相業 |
| 185 | 37 | 修 | xiū | to practice | 從修妙相業 |
| 186 | 37 | 修 | xiū | to cut | 從修妙相業 |
| 187 | 37 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 從修妙相業 |
| 188 | 37 | 修 | xiū | a virtuous person | 從修妙相業 |
| 189 | 37 | 修 | xiū | Xiu | 從修妙相業 |
| 190 | 37 | 修 | xiū | to unknot | 從修妙相業 |
| 191 | 37 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 從修妙相業 |
| 192 | 37 | 修 | xiū | excellent | 從修妙相業 |
| 193 | 37 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 從修妙相業 |
| 194 | 37 | 修 | xiū | Cultivation | 從修妙相業 |
| 195 | 37 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 從修妙相業 |
| 196 | 37 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 從修妙相業 |
| 197 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時已超女等位故 |
| 198 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時已超女等位故 |
| 199 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 爾時已超女等位故 |
| 200 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時已超女等位故 |
| 201 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時已超女等位故 |
| 202 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時已超女等位故 |
| 203 | 36 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 一施類福業事 |
| 204 | 36 | 類 | lèi | similar; like | 一施類福業事 |
| 205 | 36 | 類 | lèi | class in a programming language | 一施類福業事 |
| 206 | 36 | 類 | lèi | reason; logic | 一施類福業事 |
| 207 | 36 | 類 | lèi | example; model | 一施類福業事 |
| 208 | 36 | 類 | lèi | Lei | 一施類福業事 |
| 209 | 36 | 類 | lèi | species; jāti | 一施類福業事 |
| 210 | 35 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不對如來無容起故 |
| 211 | 35 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不對如來無容起故 |
| 212 | 35 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不對如來無容起故 |
| 213 | 35 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不對如來無容起故 |
| 214 | 35 | 起 | qǐ | to start | 不對如來無容起故 |
| 215 | 35 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不對如來無容起故 |
| 216 | 35 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不對如來無容起故 |
| 217 | 35 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不對如來無容起故 |
| 218 | 35 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不對如來無容起故 |
| 219 | 35 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不對如來無容起故 |
| 220 | 35 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不對如來無容起故 |
| 221 | 35 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不對如來無容起故 |
| 222 | 35 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不對如來無容起故 |
| 223 | 35 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不對如來無容起故 |
| 224 | 35 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不對如來無容起故 |
| 225 | 35 | 起 | qǐ | to conjecture | 不對如來無容起故 |
| 226 | 35 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不對如來無容起故 |
| 227 | 35 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不對如來無容起故 |
| 228 | 35 | 事 | shì | matter; thing; item | 所作善事 |
| 229 | 35 | 事 | shì | to serve | 所作善事 |
| 230 | 35 | 事 | shì | a government post | 所作善事 |
| 231 | 35 | 事 | shì | duty; post; work | 所作善事 |
| 232 | 35 | 事 | shì | occupation | 所作善事 |
| 233 | 35 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 所作善事 |
| 234 | 35 | 事 | shì | an accident | 所作善事 |
| 235 | 35 | 事 | shì | to attend | 所作善事 |
| 236 | 35 | 事 | shì | an allusion | 所作善事 |
| 237 | 35 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 所作善事 |
| 238 | 35 | 事 | shì | to engage in | 所作善事 |
| 239 | 35 | 事 | shì | to enslave | 所作善事 |
| 240 | 35 | 事 | shì | to pursue | 所作善事 |
| 241 | 35 | 事 | shì | to administer | 所作善事 |
| 242 | 35 | 事 | shì | to appoint | 所作善事 |
| 243 | 35 | 事 | shì | thing; phenomena | 所作善事 |
| 244 | 35 | 事 | shì | actions; karma | 所作善事 |
| 245 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以從此時乃至成佛 |
| 246 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以從此時乃至成佛 |
| 247 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以從此時乃至成佛 |
| 248 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以從此時乃至成佛 |
| 249 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以從此時乃至成佛 |
| 250 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以從此時乃至成佛 |
| 251 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以從此時乃至成佛 |
| 252 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以從此時乃至成佛 |
| 253 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以從此時乃至成佛 |
| 254 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以從此時乃至成佛 |
| 255 | 30 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 256 | 30 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 257 | 30 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 258 | 30 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 259 | 30 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 260 | 30 | 感 | gǎn | to influence | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 261 | 30 | 感 | hàn | to shake | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 262 | 30 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 263 | 30 | 感 | gǎn | sense | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 264 | 30 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 265 | 30 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
| 266 | 30 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
| 267 | 30 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
| 268 | 30 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
| 269 | 30 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
| 270 | 30 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
| 271 | 30 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
| 272 | 30 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
| 273 | 30 | 一 | yī | one | 有五思者一 |
| 274 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有五思者一 |
| 275 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 有五思者一 |
| 276 | 30 | 一 | yī | first | 有五思者一 |
| 277 | 30 | 一 | yī | the same | 有五思者一 |
| 278 | 30 | 一 | yī | sole; single | 有五思者一 |
| 279 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 有五思者一 |
| 280 | 30 | 一 | yī | Yi | 有五思者一 |
| 281 | 30 | 一 | yī | other | 有五思者一 |
| 282 | 30 | 一 | yī | to unify | 有五思者一 |
| 283 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有五思者一 |
| 284 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有五思者一 |
| 285 | 30 | 一 | yī | one; eka | 有五思者一 |
| 286 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 贍部男對佛 |
| 287 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 贍部男對佛 |
| 288 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 贍部男對佛 |
| 289 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 贍部男對佛 |
| 290 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 贍部男對佛 |
| 291 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 贍部男對佛 |
| 292 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 贍部男對佛 |
| 293 | 29 | 田 | tián | field; farmland | 佛因觀察自所化田 |
| 294 | 29 | 田 | tián | Kangxi radical 102 | 佛因觀察自所化田 |
| 295 | 29 | 田 | tián | an open area of land | 佛因觀察自所化田 |
| 296 | 29 | 田 | tián | Tian | 佛因觀察自所化田 |
| 297 | 29 | 田 | tián | to cultivate a field | 佛因觀察自所化田 |
| 298 | 29 | 田 | tián | an allotment of land | 佛因觀察自所化田 |
| 299 | 29 | 田 | tián | a cinnabar field | 佛因觀察自所化田 |
| 300 | 29 | 田 | tián | to hunt | 佛因觀察自所化田 |
| 301 | 29 | 田 | tián | field; kṣetra | 佛因觀察自所化田 |
| 302 | 29 | 田 | tián | a state for cultivation of meritorius deeds | 佛因觀察自所化田 |
| 303 | 29 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
| 304 | 29 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
| 305 | 29 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
| 306 | 29 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
| 307 | 29 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
| 308 | 29 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
| 309 | 29 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
| 310 | 29 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
| 311 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 以從此時乃至成佛 |
| 312 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 以從此時乃至成佛 |
| 313 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 以從此時乃至成佛 |
| 314 | 28 | 時 | shí | fashionable | 以從此時乃至成佛 |
| 315 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 以從此時乃至成佛 |
| 316 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 以從此時乃至成佛 |
| 317 | 28 | 時 | shí | tense | 以從此時乃至成佛 |
| 318 | 28 | 時 | shí | particular; special | 以從此時乃至成佛 |
| 319 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 以從此時乃至成佛 |
| 320 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 以從此時乃至成佛 |
| 321 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 以從此時乃至成佛 |
| 322 | 28 | 時 | shí | seasonal | 以從此時乃至成佛 |
| 323 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 以從此時乃至成佛 |
| 324 | 28 | 時 | shí | hour | 以從此時乃至成佛 |
| 325 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 以從此時乃至成佛 |
| 326 | 28 | 時 | shí | Shi | 以從此時乃至成佛 |
| 327 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 以從此時乃至成佛 |
| 328 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 以從此時乃至成佛 |
| 329 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 以從此時乃至成佛 |
| 330 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生善趣貴家 |
| 331 | 28 | 生 | shēng | to live | 生善趣貴家 |
| 332 | 28 | 生 | shēng | raw | 生善趣貴家 |
| 333 | 28 | 生 | shēng | a student | 生善趣貴家 |
| 334 | 28 | 生 | shēng | life | 生善趣貴家 |
| 335 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生善趣貴家 |
| 336 | 28 | 生 | shēng | alive | 生善趣貴家 |
| 337 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 生善趣貴家 |
| 338 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生善趣貴家 |
| 339 | 28 | 生 | shēng | to grow | 生善趣貴家 |
| 340 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 生善趣貴家 |
| 341 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 生善趣貴家 |
| 342 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生善趣貴家 |
| 343 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生善趣貴家 |
| 344 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生善趣貴家 |
| 345 | 28 | 生 | shēng | gender | 生善趣貴家 |
| 346 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生善趣貴家 |
| 347 | 28 | 生 | shēng | to set up | 生善趣貴家 |
| 348 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 生善趣貴家 |
| 349 | 28 | 生 | shēng | a captive | 生善趣貴家 |
| 350 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 生善趣貴家 |
| 351 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生善趣貴家 |
| 352 | 28 | 生 | shēng | unripe | 生善趣貴家 |
| 353 | 28 | 生 | shēng | nature | 生善趣貴家 |
| 354 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生善趣貴家 |
| 355 | 28 | 生 | shēng | destiny | 生善趣貴家 |
| 356 | 28 | 生 | shēng | birth | 生善趣貴家 |
| 357 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生善趣貴家 |
| 358 | 28 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 唯是加行非生得善 |
| 359 | 28 | 善 | shàn | happy | 唯是加行非生得善 |
| 360 | 28 | 善 | shàn | good | 唯是加行非生得善 |
| 361 | 28 | 善 | shàn | kind-hearted | 唯是加行非生得善 |
| 362 | 28 | 善 | shàn | to be skilled at something | 唯是加行非生得善 |
| 363 | 28 | 善 | shàn | familiar | 唯是加行非生得善 |
| 364 | 28 | 善 | shàn | to repair | 唯是加行非生得善 |
| 365 | 28 | 善 | shàn | to admire | 唯是加行非生得善 |
| 366 | 28 | 善 | shàn | to praise | 唯是加行非生得善 |
| 367 | 28 | 善 | shàn | Shan | 唯是加行非生得善 |
| 368 | 28 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 唯是加行非生得善 |
| 369 | 27 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 恒受男身尚不為女 |
| 370 | 27 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 恒受男身尚不為女 |
| 371 | 27 | 受 | shòu | to receive; to accept | 恒受男身尚不為女 |
| 372 | 27 | 受 | shòu | to tolerate | 恒受男身尚不為女 |
| 373 | 27 | 受 | shòu | feelings; sensations | 恒受男身尚不為女 |
| 374 | 26 | 及 | jí | to reach | 及貴家等 |
| 375 | 26 | 及 | jí | to attain | 及貴家等 |
| 376 | 26 | 及 | jí | to understand | 及貴家等 |
| 377 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及貴家等 |
| 378 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及貴家等 |
| 379 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及貴家等 |
| 380 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及貴家等 |
| 381 | 26 | 戒 | jiè | to quit | 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿 |
| 382 | 26 | 戒 | jiè | to warn against | 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿 |
| 383 | 26 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿 |
| 384 | 26 | 戒 | jiè | vow | 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿 |
| 385 | 26 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿 |
| 386 | 26 | 戒 | jiè | to ordain | 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿 |
| 387 | 26 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿 |
| 388 | 26 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿 |
| 389 | 26 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿 |
| 390 | 26 | 戒 | jiè | boundary; realm | 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿 |
| 391 | 26 | 戒 | jiè | third finger | 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿 |
| 392 | 26 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿 |
| 393 | 26 | 戒 | jiè | morality | 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿 |
| 394 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得住定名 |
| 395 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 得住定名 |
| 396 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 得住定名 |
| 397 | 26 | 得 | dé | de | 得住定名 |
| 398 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 得住定名 |
| 399 | 26 | 得 | dé | to result in | 得住定名 |
| 400 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得住定名 |
| 401 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 得住定名 |
| 402 | 26 | 得 | dé | to be finished | 得住定名 |
| 403 | 26 | 得 | děi | satisfying | 得住定名 |
| 404 | 26 | 得 | dé | to contract | 得住定名 |
| 405 | 26 | 得 | dé | to hear | 得住定名 |
| 406 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 得住定名 |
| 407 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 得住定名 |
| 408 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得住定名 |
| 409 | 25 | 辯 | biàn | to dispute; to debate; to argue; to discuss | 辯業品第四之十二 |
| 410 | 25 | 辯 | biàn | to differentiate; to distinguish; to discriminate | 辯業品第四之十二 |
| 411 | 25 | 辯 | biàn | to change | 辯業品第四之十二 |
| 412 | 25 | 辯 | biàn | eloquent; good at | 辯業品第四之十二 |
| 413 | 25 | 辯 | biàn | pleasant but unrealistic speech | 辯業品第四之十二 |
| 414 | 25 | 辯 | biàn | debate | 辯業品第四之十二 |
| 415 | 25 | 辯 | biàn | eloquent; sarasvati | 辯業品第四之十二 |
| 416 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 恒受男身尚不為女 |
| 417 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 恒受男身尚不為女 |
| 418 | 25 | 身 | shēn | self | 恒受男身尚不為女 |
| 419 | 25 | 身 | shēn | life | 恒受男身尚不為女 |
| 420 | 25 | 身 | shēn | an object | 恒受男身尚不為女 |
| 421 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 恒受男身尚不為女 |
| 422 | 25 | 身 | shēn | moral character | 恒受男身尚不為女 |
| 423 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 恒受男身尚不為女 |
| 424 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 恒受男身尚不為女 |
| 425 | 25 | 身 | juān | India | 恒受男身尚不為女 |
| 426 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 恒受男身尚不為女 |
| 427 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 未曾習思具百現前而為嚴飾 |
| 428 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 未曾習思具百現前而為嚴飾 |
| 429 | 25 | 而 | néng | can; able | 未曾習思具百現前而為嚴飾 |
| 430 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 未曾習思具百現前而為嚴飾 |
| 431 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 未曾習思具百現前而為嚴飾 |
| 432 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住 |
| 433 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住 |
| 434 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住 |
| 435 | 24 | 應 | yìng | to accept | 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住 |
| 436 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住 |
| 437 | 24 | 應 | yìng | to echo | 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住 |
| 438 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住 |
| 439 | 24 | 應 | yìng | Ying | 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住 |
| 440 | 24 | 二 | èr | two | 二勸導思 |
| 441 | 24 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二勸導思 |
| 442 | 24 | 二 | èr | second | 二勸導思 |
| 443 | 24 | 二 | èr | twice; double; di- | 二勸導思 |
| 444 | 24 | 二 | èr | more than one kind | 二勸導思 |
| 445 | 24 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二勸導思 |
| 446 | 24 | 二 | èr | both; dvaya | 二勸導思 |
| 447 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 此不應說於前頌中 |
| 448 | 24 | 益 | yì | to increase | 謂為供為益 |
| 449 | 24 | 益 | yì | benefit; profit; advantage | 謂為供為益 |
| 450 | 24 | 益 | yì | to rise; to swell; to pour in more; to flow over | 謂為供為益 |
| 451 | 24 | 益 | yì | to help; to benefit | 謂為供為益 |
| 452 | 24 | 益 | yì | abundant | 謂為供為益 |
| 453 | 24 | 益 | yì | Yi | 謂為供為益 |
| 454 | 24 | 益 | yì | Yi | 謂為供為益 |
| 455 | 24 | 益 | yì | advantageous; hita | 謂為供為益 |
| 456 | 23 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 必依淨身方能引起 |
| 457 | 23 | 依 | yī | to comply with; to follow | 必依淨身方能引起 |
| 458 | 23 | 依 | yī | to help | 必依淨身方能引起 |
| 459 | 23 | 依 | yī | flourishing | 必依淨身方能引起 |
| 460 | 23 | 依 | yī | lovable | 必依淨身方能引起 |
| 461 | 23 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 必依淨身方能引起 |
| 462 | 23 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 必依淨身方能引起 |
| 463 | 23 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 必依淨身方能引起 |
| 464 | 23 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 菩薩恒具勝根 |
| 465 | 23 | 勝 | shèng | victory; success | 菩薩恒具勝根 |
| 466 | 23 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 菩薩恒具勝根 |
| 467 | 23 | 勝 | shèng | to surpass | 菩薩恒具勝根 |
| 468 | 23 | 勝 | shèng | triumphant | 菩薩恒具勝根 |
| 469 | 23 | 勝 | shèng | a scenic view | 菩薩恒具勝根 |
| 470 | 23 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 菩薩恒具勝根 |
| 471 | 23 | 勝 | shèng | Sheng | 菩薩恒具勝根 |
| 472 | 23 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 菩薩恒具勝根 |
| 473 | 23 | 勝 | shèng | superior; agra | 菩薩恒具勝根 |
| 474 | 22 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 與前義有差別 |
| 475 | 22 | 差別 | chābié | discrimination | 與前義有差別 |
| 476 | 22 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 與前義有差別 |
| 477 | 22 | 差別 | chābié | distinction | 與前義有差別 |
| 478 | 22 | 行 | xíng | to walk | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 479 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 480 | 22 | 行 | háng | profession | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 481 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 482 | 22 | 行 | xíng | to travel | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 483 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 484 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 485 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 486 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 487 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 488 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 489 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 490 | 22 | 行 | xíng | to move | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 491 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 492 | 22 | 行 | xíng | travel | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 493 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 494 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 495 | 22 | 行 | xíng | temporary | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 496 | 22 | 行 | háng | rank; order | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 497 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 498 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 499 | 22 | 行 | xíng | to experience | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
| 500 | 22 | 行 | xíng | path; way | 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故 |
Frequencies of all Words
Top 1182
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 134 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 具男念堅故 |
| 2 | 134 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 具男念堅故 |
| 3 | 134 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 具男念堅故 |
| 4 | 134 | 故 | gù | to die | 具男念堅故 |
| 5 | 134 | 故 | gù | so; therefore; hence | 具男念堅故 |
| 6 | 134 | 故 | gù | original | 具男念堅故 |
| 7 | 134 | 故 | gù | accident; happening; instance | 具男念堅故 |
| 8 | 134 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 具男念堅故 |
| 9 | 134 | 故 | gù | something in the past | 具男念堅故 |
| 10 | 134 | 故 | gù | deceased; dead | 具男念堅故 |
| 11 | 134 | 故 | gù | still; yet | 具男念堅故 |
| 12 | 134 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 具男念堅故 |
| 13 | 106 | 施 | shī | to give; to grant | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 14 | 106 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 15 | 106 | 施 | shī | to deploy; to set up | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 16 | 106 | 施 | shī | to relate to | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 17 | 106 | 施 | shī | to move slowly | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 18 | 106 | 施 | shī | to exert | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 19 | 106 | 施 | shī | to apply; to spread | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 20 | 106 | 施 | shī | Shi | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 21 | 106 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 修行施等波羅蜜多圓滿身中方 |
| 22 | 98 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於貴家中根有具缺 |
| 23 | 98 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於貴家中根有具缺 |
| 24 | 98 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於貴家中根有具缺 |
| 25 | 98 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於貴家中根有具缺 |
| 26 | 98 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於貴家中根有具缺 |
| 27 | 98 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於貴家中根有具缺 |
| 28 | 98 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於貴家中根有具缺 |
| 29 | 98 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於貴家中根有具缺 |
| 30 | 98 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於貴家中根有具缺 |
| 31 | 98 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於貴家中根有具缺 |
| 32 | 98 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於貴家中根有具缺 |
| 33 | 98 | 有 | yǒu | abundant | 於貴家中根有具缺 |
| 34 | 98 | 有 | yǒu | purposeful | 於貴家中根有具缺 |
| 35 | 98 | 有 | yǒu | You | 於貴家中根有具缺 |
| 36 | 98 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於貴家中根有具缺 |
| 37 | 98 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於貴家中根有具缺 |
| 38 | 88 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 39 | 88 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 40 | 88 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 41 | 88 | 所 | suǒ | it | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 42 | 88 | 所 | suǒ | if; supposing | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 43 | 88 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 44 | 88 | 所 | suǒ | a place; a location | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 45 | 88 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 46 | 88 | 所 | suǒ | that which | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 47 | 88 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 48 | 88 | 所 | suǒ | meaning | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 49 | 88 | 所 | suǒ | garrison | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 50 | 88 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 51 | 88 | 所 | suǒ | that which; yad | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 52 | 82 | 謂 | wèi | to call | 謂生人天 |
| 53 | 82 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂生人天 |
| 54 | 82 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂生人天 |
| 55 | 82 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂生人天 |
| 56 | 82 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂生人天 |
| 57 | 82 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂生人天 |
| 58 | 82 | 謂 | wèi | to think | 謂生人天 |
| 59 | 82 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂生人天 |
| 60 | 82 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂生人天 |
| 61 | 82 | 謂 | wèi | and | 謂生人天 |
| 62 | 82 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂生人天 |
| 63 | 82 | 謂 | wèi | Wei | 謂生人天 |
| 64 | 82 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂生人天 |
| 65 | 82 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂生人天 |
| 66 | 81 | 此 | cǐ | this; these | 此洲覺慧最明利故 |
| 67 | 81 | 此 | cǐ | in this way | 此洲覺慧最明利故 |
| 68 | 81 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此洲覺慧最明利故 |
| 69 | 81 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此洲覺慧最明利故 |
| 70 | 81 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此洲覺慧最明利故 |
| 71 | 78 | 為 | wèi | for; to | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 72 | 78 | 為 | wèi | because of | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 73 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 74 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 75 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 76 | 78 | 為 | wéi | to do | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 77 | 78 | 為 | wèi | for | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 78 | 78 | 為 | wèi | because of; for; to | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 79 | 78 | 為 | wèi | to | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 80 | 78 | 為 | wéi | in a passive construction | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 81 | 78 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 82 | 78 | 為 | wéi | forming an adverb | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 83 | 78 | 為 | wéi | to add emphasis | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 84 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 85 | 78 | 為 | wéi | to govern | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 86 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 87 | 71 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復於何說名為定 |
| 88 | 71 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復於何說名為定 |
| 89 | 71 | 說 | shuì | to persuade | 復於何說名為定 |
| 90 | 71 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復於何說名為定 |
| 91 | 71 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復於何說名為定 |
| 92 | 71 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復於何說名為定 |
| 93 | 71 | 說 | shuō | allocution | 復於何說名為定 |
| 94 | 71 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復於何說名為定 |
| 95 | 71 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復於何說名為定 |
| 96 | 71 | 說 | shuō | speach; vāda | 復於何說名為定 |
| 97 | 71 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復於何說名為定 |
| 98 | 71 | 說 | shuō | to instruct | 復於何說名為定 |
| 99 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 生善趣者 |
| 100 | 70 | 者 | zhě | that | 生善趣者 |
| 101 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 生善趣者 |
| 102 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 生善趣者 |
| 103 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 生善趣者 |
| 104 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 生善趣者 |
| 105 | 70 | 者 | zhuó | according to | 生善趣者 |
| 106 | 70 | 者 | zhě | ca | 生善趣者 |
| 107 | 66 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及貴家等 |
| 108 | 66 | 等 | děng | to wait | 及貴家等 |
| 109 | 66 | 等 | děng | degree; kind | 及貴家等 |
| 110 | 66 | 等 | děng | plural | 及貴家等 |
| 111 | 66 | 等 | děng | to be equal | 及貴家等 |
| 112 | 66 | 等 | děng | degree; level | 及貴家等 |
| 113 | 66 | 等 | děng | to compare | 及貴家等 |
| 114 | 66 | 等 | děng | same; equal; sama | 及貴家等 |
| 115 | 66 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由無退屈故說 |
| 116 | 66 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由無退屈故說 |
| 117 | 66 | 由 | yóu | to follow along | 由無退屈故說 |
| 118 | 66 | 由 | yóu | cause; reason | 由無退屈故說 |
| 119 | 66 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由無退屈故說 |
| 120 | 66 | 由 | yóu | from a starting point | 由無退屈故說 |
| 121 | 66 | 由 | yóu | You | 由無退屈故說 |
| 122 | 66 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由無退屈故說 |
| 123 | 65 | 能 | néng | can; able | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 124 | 65 | 能 | néng | ability; capacity | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 125 | 65 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 126 | 65 | 能 | néng | energy | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 127 | 65 | 能 | néng | function; use | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 128 | 65 | 能 | néng | may; should; permitted to | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 129 | 65 | 能 | néng | talent | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 130 | 65 | 能 | néng | expert at | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 131 | 65 | 能 | néng | to be in harmony | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 132 | 65 | 能 | néng | to tend to; to care for | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 133 | 65 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 134 | 65 | 能 | néng | as long as; only | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 135 | 65 | 能 | néng | even if | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 136 | 65 | 能 | néng | but | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 137 | 65 | 能 | néng | in this way | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 138 | 65 | 能 | néng | to be able; śak | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 139 | 65 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 140 | 64 | 名 | míng | measure word for people | 妙可稱故立善趣名 |
| 141 | 64 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 妙可稱故立善趣名 |
| 142 | 64 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 妙可稱故立善趣名 |
| 143 | 64 | 名 | míng | rank; position | 妙可稱故立善趣名 |
| 144 | 64 | 名 | míng | an excuse | 妙可稱故立善趣名 |
| 145 | 64 | 名 | míng | life | 妙可稱故立善趣名 |
| 146 | 64 | 名 | míng | to name; to call | 妙可稱故立善趣名 |
| 147 | 64 | 名 | míng | to express; to describe | 妙可稱故立善趣名 |
| 148 | 64 | 名 | míng | to be called; to have the name | 妙可稱故立善趣名 |
| 149 | 64 | 名 | míng | to own; to possess | 妙可稱故立善趣名 |
| 150 | 64 | 名 | míng | famous; renowned | 妙可稱故立善趣名 |
| 151 | 64 | 名 | míng | moral | 妙可稱故立善趣名 |
| 152 | 64 | 名 | míng | name; naman | 妙可稱故立善趣名 |
| 153 | 64 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 妙可稱故立善趣名 |
| 154 | 55 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 155 | 55 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 156 | 55 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 157 | 55 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
| 158 | 55 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 159 | 55 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 各百福嚴飾 |
| 160 | 55 | 福 | fú | Fujian | 各百福嚴飾 |
| 161 | 55 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 各百福嚴飾 |
| 162 | 55 | 福 | fú | Fortune | 各百福嚴飾 |
| 163 | 55 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 各百福嚴飾 |
| 164 | 55 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 各百福嚴飾 |
| 165 | 54 | 於 | yú | in; at | 復於何說名為定 |
| 166 | 54 | 於 | yú | in; at | 復於何說名為定 |
| 167 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 復於何說名為定 |
| 168 | 54 | 於 | yú | to go; to | 復於何說名為定 |
| 169 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復於何說名為定 |
| 170 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 復於何說名為定 |
| 171 | 54 | 於 | yú | from | 復於何說名為定 |
| 172 | 54 | 於 | yú | give | 復於何說名為定 |
| 173 | 54 | 於 | yú | oppposing | 復於何說名為定 |
| 174 | 54 | 於 | yú | and | 復於何說名為定 |
| 175 | 54 | 於 | yú | compared to | 復於何說名為定 |
| 176 | 54 | 於 | yú | by | 復於何說名為定 |
| 177 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 復於何說名為定 |
| 178 | 54 | 於 | yú | for | 復於何說名為定 |
| 179 | 54 | 於 | yú | Yu | 復於何說名為定 |
| 180 | 54 | 於 | wū | a crow | 復於何說名為定 |
| 181 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 復於何說名為定 |
| 182 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 復於何說名為定 |
| 183 | 53 | 業 | yè | business; industry | 從修妙相業 |
| 184 | 53 | 業 | yè | immediately | 從修妙相業 |
| 185 | 53 | 業 | yè | activity; actions | 從修妙相業 |
| 186 | 53 | 業 | yè | order; sequence | 從修妙相業 |
| 187 | 53 | 業 | yè | to continue | 從修妙相業 |
| 188 | 53 | 業 | yè | to start; to create | 從修妙相業 |
| 189 | 53 | 業 | yè | karma | 從修妙相業 |
| 190 | 53 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 從修妙相業 |
| 191 | 53 | 業 | yè | a course of study; training | 從修妙相業 |
| 192 | 53 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 從修妙相業 |
| 193 | 53 | 業 | yè | an estate; a property | 從修妙相業 |
| 194 | 53 | 業 | yè | an achievement | 從修妙相業 |
| 195 | 53 | 業 | yè | to engage in | 從修妙相業 |
| 196 | 53 | 業 | yè | Ye | 從修妙相業 |
| 197 | 53 | 業 | yè | already | 從修妙相業 |
| 198 | 53 | 業 | yè | a horizontal board | 從修妙相業 |
| 199 | 53 | 業 | yè | an occupation | 從修妙相業 |
| 200 | 53 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 從修妙相業 |
| 201 | 53 | 業 | yè | a book | 從修妙相業 |
| 202 | 53 | 業 | yè | actions; karma; karman | 從修妙相業 |
| 203 | 53 | 業 | yè | activity; kriyā | 從修妙相業 |
| 204 | 52 | 無 | wú | no | 心無厭倦名無退屈 |
| 205 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無厭倦名無退屈 |
| 206 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 心無厭倦名無退屈 |
| 207 | 52 | 無 | wú | has not yet | 心無厭倦名無退屈 |
| 208 | 52 | 無 | mó | mo | 心無厭倦名無退屈 |
| 209 | 52 | 無 | wú | do not | 心無厭倦名無退屈 |
| 210 | 52 | 無 | wú | not; -less; un- | 心無厭倦名無退屈 |
| 211 | 52 | 無 | wú | regardless of | 心無厭倦名無退屈 |
| 212 | 52 | 無 | wú | to not have | 心無厭倦名無退屈 |
| 213 | 52 | 無 | wú | um | 心無厭倦名無退屈 |
| 214 | 52 | 無 | wú | Wu | 心無厭倦名無退屈 |
| 215 | 52 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心無厭倦名無退屈 |
| 216 | 52 | 無 | wú | not; non- | 心無厭倦名無退屈 |
| 217 | 52 | 無 | mó | mo | 心無厭倦名無退屈 |
| 218 | 52 | 非 | fēi | not; non-; un- | 先唯等覺決定非餘 |
| 219 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 先唯等覺決定非餘 |
| 220 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 先唯等覺決定非餘 |
| 221 | 52 | 非 | fēi | different | 先唯等覺決定非餘 |
| 222 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 先唯等覺決定非餘 |
| 223 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 先唯等覺決定非餘 |
| 224 | 52 | 非 | fēi | Africa | 先唯等覺決定非餘 |
| 225 | 52 | 非 | fēi | to slander | 先唯等覺決定非餘 |
| 226 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 先唯等覺決定非餘 |
| 227 | 52 | 非 | fēi | must | 先唯等覺決定非餘 |
| 228 | 52 | 非 | fēi | an error | 先唯等覺決定非餘 |
| 229 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 先唯等覺決定非餘 |
| 230 | 52 | 非 | fēi | evil | 先唯等覺決定非餘 |
| 231 | 52 | 非 | fēi | besides; except; unless | 先唯等覺決定非餘 |
| 232 | 52 | 非 | fēi | not | 先唯等覺決定非餘 |
| 233 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 234 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 235 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 236 | 48 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 237 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 238 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 239 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 240 | 48 | 言 | yán | to regard as | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 241 | 48 | 言 | yán | to act as | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 242 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 243 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 244 | 46 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 樂果業是一福量 |
| 245 | 46 | 果 | guǒ | fruit | 樂果業是一福量 |
| 246 | 46 | 果 | guǒ | as expected; really | 樂果業是一福量 |
| 247 | 46 | 果 | guǒ | if really; if expected | 樂果業是一福量 |
| 248 | 46 | 果 | guǒ | to eat until full | 樂果業是一福量 |
| 249 | 46 | 果 | guǒ | to realize | 樂果業是一福量 |
| 250 | 46 | 果 | guǒ | a fruit tree | 樂果業是一福量 |
| 251 | 46 | 果 | guǒ | resolute; determined | 樂果業是一福量 |
| 252 | 46 | 果 | guǒ | Fruit | 樂果業是一福量 |
| 253 | 46 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 樂果業是一福量 |
| 254 | 45 | 中 | zhōng | middle | 由此趣中多行善故 |
| 255 | 45 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 由此趣中多行善故 |
| 256 | 45 | 中 | zhōng | China | 由此趣中多行善故 |
| 257 | 45 | 中 | zhòng | to hit the mark | 由此趣中多行善故 |
| 258 | 45 | 中 | zhōng | in; amongst | 由此趣中多行善故 |
| 259 | 45 | 中 | zhōng | midday | 由此趣中多行善故 |
| 260 | 45 | 中 | zhōng | inside | 由此趣中多行善故 |
| 261 | 45 | 中 | zhōng | during | 由此趣中多行善故 |
| 262 | 45 | 中 | zhōng | Zhong | 由此趣中多行善故 |
| 263 | 45 | 中 | zhōng | intermediary | 由此趣中多行善故 |
| 264 | 45 | 中 | zhōng | half | 由此趣中多行善故 |
| 265 | 45 | 中 | zhōng | just right; suitably | 由此趣中多行善故 |
| 266 | 45 | 中 | zhōng | while | 由此趣中多行善故 |
| 267 | 45 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 由此趣中多行善故 |
| 268 | 45 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 由此趣中多行善故 |
| 269 | 45 | 中 | zhòng | to obtain | 由此趣中多行善故 |
| 270 | 45 | 中 | zhòng | to pass an exam | 由此趣中多行善故 |
| 271 | 45 | 中 | zhōng | middle | 由此趣中多行善故 |
| 272 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
| 273 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
| 274 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
| 275 | 43 | 亦 | yì | also; too | 今說為明初造此業亦非女等故 |
| 276 | 43 | 亦 | yì | but | 今說為明初造此業亦非女等故 |
| 277 | 43 | 亦 | yì | this; he; she | 今說為明初造此業亦非女等故 |
| 278 | 43 | 亦 | yì | although; even though | 今說為明初造此業亦非女等故 |
| 279 | 43 | 亦 | yì | already | 今說為明初造此業亦非女等故 |
| 280 | 43 | 亦 | yì | particle with no meaning | 今說為明初造此業亦非女等故 |
| 281 | 43 | 亦 | yì | Yi | 今說為明初造此業亦非女等故 |
| 282 | 41 | 唯 | wěi | yes | 先唯等覺決定非餘 |
| 283 | 41 | 唯 | wéi | only; alone | 先唯等覺決定非餘 |
| 284 | 41 | 唯 | wěi | yea | 先唯等覺決定非餘 |
| 285 | 41 | 唯 | wěi | obediently | 先唯等覺決定非餘 |
| 286 | 41 | 唯 | wěi | hopefully | 先唯等覺決定非餘 |
| 287 | 41 | 唯 | wéi | repeatedly | 先唯等覺決定非餘 |
| 288 | 41 | 唯 | wéi | still | 先唯等覺決定非餘 |
| 289 | 41 | 唯 | wěi | hopefully | 先唯等覺決定非餘 |
| 290 | 41 | 唯 | wěi | and | 先唯等覺決定非餘 |
| 291 | 41 | 唯 | wěi | then | 先唯等覺決定非餘 |
| 292 | 41 | 唯 | wěi | even if | 先唯等覺決定非餘 |
| 293 | 41 | 唯 | wěi | because | 先唯等覺決定非餘 |
| 294 | 41 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 先唯等覺決定非餘 |
| 295 | 41 | 唯 | wěi | only; eva | 先唯等覺決定非餘 |
| 296 | 40 | 或 | huò | or; either; else | 或剎帝利 |
| 297 | 40 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或剎帝利 |
| 298 | 40 | 或 | huò | some; someone | 或剎帝利 |
| 299 | 40 | 或 | míngnián | suddenly | 或剎帝利 |
| 300 | 40 | 或 | huò | or; vā | 或剎帝利 |
| 301 | 38 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 佛思思所成 |
| 302 | 38 | 思 | sī | particle | 佛思思所成 |
| 303 | 38 | 思 | sī | thinking; consideration | 佛思思所成 |
| 304 | 38 | 思 | sī | to miss; to long for | 佛思思所成 |
| 305 | 38 | 思 | sī | emotions | 佛思思所成 |
| 306 | 38 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 佛思思所成 |
| 307 | 38 | 思 | sī | Si | 佛思思所成 |
| 308 | 38 | 思 | sāi | hairy [beard] | 佛思思所成 |
| 309 | 38 | 思 | sī | Think | 佛思思所成 |
| 310 | 38 | 思 | sī | volition; cetanā | 佛思思所成 |
| 311 | 38 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 佛思思所成 |
| 312 | 38 | 思 | sī | thought; cintā | 佛思思所成 |
| 313 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 314 | 38 | 如 | rú | if | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 315 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 316 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 317 | 38 | 如 | rú | this | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 318 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 319 | 38 | 如 | rú | to go to | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 320 | 38 | 如 | rú | to meet | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 321 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 322 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 323 | 38 | 如 | rú | and | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 324 | 38 | 如 | rú | or | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 325 | 38 | 如 | rú | but | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 326 | 38 | 如 | rú | then | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 327 | 38 | 如 | rú | naturally | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 328 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 329 | 38 | 如 | rú | you | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 330 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 331 | 38 | 如 | rú | in; at | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 332 | 38 | 如 | rú | Ru | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 333 | 38 | 如 | rú | Thus | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 334 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 335 | 38 | 如 | rú | like; iva | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 336 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上所言住定菩薩為從何位 |
| 337 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 唯是男子非女等身 |
| 338 | 38 | 是 | shì | is exactly | 唯是男子非女等身 |
| 339 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 唯是男子非女等身 |
| 340 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 唯是男子非女等身 |
| 341 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 唯是男子非女等身 |
| 342 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 唯是男子非女等身 |
| 343 | 38 | 是 | shì | true | 唯是男子非女等身 |
| 344 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 唯是男子非女等身 |
| 345 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 唯是男子非女等身 |
| 346 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 唯是男子非女等身 |
| 347 | 38 | 是 | shì | Shi | 唯是男子非女等身 |
| 348 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 唯是男子非女等身 |
| 349 | 38 | 是 | shì | this; idam | 唯是男子非女等身 |
| 350 | 37 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 從修妙相業 |
| 351 | 37 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 從修妙相業 |
| 352 | 37 | 修 | xiū | to repair | 從修妙相業 |
| 353 | 37 | 修 | xiū | long; slender | 從修妙相業 |
| 354 | 37 | 修 | xiū | to write; to compile | 從修妙相業 |
| 355 | 37 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 從修妙相業 |
| 356 | 37 | 修 | xiū | to practice | 從修妙相業 |
| 357 | 37 | 修 | xiū | to cut | 從修妙相業 |
| 358 | 37 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 從修妙相業 |
| 359 | 37 | 修 | xiū | a virtuous person | 從修妙相業 |
| 360 | 37 | 修 | xiū | Xiu | 從修妙相業 |
| 361 | 37 | 修 | xiū | to unknot | 從修妙相業 |
| 362 | 37 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 從修妙相業 |
| 363 | 37 | 修 | xiū | excellent | 從修妙相業 |
| 364 | 37 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 從修妙相業 |
| 365 | 37 | 修 | xiū | Cultivation | 從修妙相業 |
| 366 | 37 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 從修妙相業 |
| 367 | 37 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 從修妙相業 |
| 368 | 37 | 已 | yǐ | already | 爾時已超女等位故 |
| 369 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時已超女等位故 |
| 370 | 37 | 已 | yǐ | from | 爾時已超女等位故 |
| 371 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時已超女等位故 |
| 372 | 37 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 爾時已超女等位故 |
| 373 | 37 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 爾時已超女等位故 |
| 374 | 37 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 爾時已超女等位故 |
| 375 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 爾時已超女等位故 |
| 376 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時已超女等位故 |
| 377 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時已超女等位故 |
| 378 | 37 | 已 | yǐ | certainly | 爾時已超女等位故 |
| 379 | 37 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 爾時已超女等位故 |
| 380 | 37 | 已 | yǐ | this | 爾時已超女等位故 |
| 381 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時已超女等位故 |
| 382 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時已超女等位故 |
| 383 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 彼大種諸根有 |
| 384 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 彼大種諸根有 |
| 385 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 彼大種諸根有 |
| 386 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 彼大種諸根有 |
| 387 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 彼大種諸根有 |
| 388 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 彼大種諸根有 |
| 389 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 彼大種諸根有 |
| 390 | 36 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 一施類福業事 |
| 391 | 36 | 類 | lèi | similar; like | 一施類福業事 |
| 392 | 36 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 一施類福業事 |
| 393 | 36 | 類 | lèi | class in a programming language | 一施類福業事 |
| 394 | 36 | 類 | lèi | reason; logic | 一施類福業事 |
| 395 | 36 | 類 | lèi | example; model | 一施類福業事 |
| 396 | 36 | 類 | lèi | Lei | 一施類福業事 |
| 397 | 36 | 類 | lèi | approximately | 一施類福業事 |
| 398 | 36 | 類 | lèi | species; jāti | 一施類福業事 |
| 399 | 35 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不對如來無容起故 |
| 400 | 35 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 不對如來無容起故 |
| 401 | 35 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不對如來無容起故 |
| 402 | 35 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不對如來無容起故 |
| 403 | 35 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不對如來無容起故 |
| 404 | 35 | 起 | qǐ | to start | 不對如來無容起故 |
| 405 | 35 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不對如來無容起故 |
| 406 | 35 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不對如來無容起故 |
| 407 | 35 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不對如來無容起故 |
| 408 | 35 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不對如來無容起故 |
| 409 | 35 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不對如來無容起故 |
| 410 | 35 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不對如來無容起故 |
| 411 | 35 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不對如來無容起故 |
| 412 | 35 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不對如來無容起故 |
| 413 | 35 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不對如來無容起故 |
| 414 | 35 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不對如來無容起故 |
| 415 | 35 | 起 | qǐ | from | 不對如來無容起故 |
| 416 | 35 | 起 | qǐ | to conjecture | 不對如來無容起故 |
| 417 | 35 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不對如來無容起故 |
| 418 | 35 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不對如來無容起故 |
| 419 | 35 | 事 | shì | matter; thing; item | 所作善事 |
| 420 | 35 | 事 | shì | to serve | 所作善事 |
| 421 | 35 | 事 | shì | a government post | 所作善事 |
| 422 | 35 | 事 | shì | duty; post; work | 所作善事 |
| 423 | 35 | 事 | shì | occupation | 所作善事 |
| 424 | 35 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 所作善事 |
| 425 | 35 | 事 | shì | an accident | 所作善事 |
| 426 | 35 | 事 | shì | to attend | 所作善事 |
| 427 | 35 | 事 | shì | an allusion | 所作善事 |
| 428 | 35 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 所作善事 |
| 429 | 35 | 事 | shì | to engage in | 所作善事 |
| 430 | 35 | 事 | shì | to enslave | 所作善事 |
| 431 | 35 | 事 | shì | to pursue | 所作善事 |
| 432 | 35 | 事 | shì | to administer | 所作善事 |
| 433 | 35 | 事 | shì | to appoint | 所作善事 |
| 434 | 35 | 事 | shì | a piece | 所作善事 |
| 435 | 35 | 事 | shì | thing; phenomena | 所作善事 |
| 436 | 35 | 事 | shì | actions; karma | 所作善事 |
| 437 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以從此時乃至成佛 |
| 438 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以從此時乃至成佛 |
| 439 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以從此時乃至成佛 |
| 440 | 33 | 以 | yǐ | according to | 以從此時乃至成佛 |
| 441 | 33 | 以 | yǐ | because of | 以從此時乃至成佛 |
| 442 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 以從此時乃至成佛 |
| 443 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 以從此時乃至成佛 |
| 444 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以從此時乃至成佛 |
| 445 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以從此時乃至成佛 |
| 446 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以從此時乃至成佛 |
| 447 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以從此時乃至成佛 |
| 448 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 以從此時乃至成佛 |
| 449 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以從此時乃至成佛 |
| 450 | 33 | 以 | yǐ | very | 以從此時乃至成佛 |
| 451 | 33 | 以 | yǐ | already | 以從此時乃至成佛 |
| 452 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 以從此時乃至成佛 |
| 453 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以從此時乃至成佛 |
| 454 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以從此時乃至成佛 |
| 455 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以從此時乃至成佛 |
| 456 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以從此時乃至成佛 |
| 457 | 30 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 458 | 30 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 459 | 30 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 460 | 30 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 461 | 30 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 462 | 30 | 感 | gǎn | to influence | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 463 | 30 | 感 | hàn | to shake | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 464 | 30 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 465 | 30 | 感 | gǎn | sense | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 466 | 30 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 從修能感妙三十二大士夫相異熟果 |
| 467 | 30 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
| 468 | 30 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
| 469 | 30 | 論 | lùn | by the; per | 論曰 |
| 470 | 30 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
| 471 | 30 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
| 472 | 30 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
| 473 | 30 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
| 474 | 30 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
| 475 | 30 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
| 476 | 30 | 一 | yī | one | 有五思者一 |
| 477 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有五思者一 |
| 478 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有五思者一 |
| 479 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 有五思者一 |
| 480 | 30 | 一 | yì | whole; all | 有五思者一 |
| 481 | 30 | 一 | yī | first | 有五思者一 |
| 482 | 30 | 一 | yī | the same | 有五思者一 |
| 483 | 30 | 一 | yī | each | 有五思者一 |
| 484 | 30 | 一 | yī | certain | 有五思者一 |
| 485 | 30 | 一 | yī | throughout | 有五思者一 |
| 486 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有五思者一 |
| 487 | 30 | 一 | yī | sole; single | 有五思者一 |
| 488 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 有五思者一 |
| 489 | 30 | 一 | yī | Yi | 有五思者一 |
| 490 | 30 | 一 | yī | other | 有五思者一 |
| 491 | 30 | 一 | yī | to unify | 有五思者一 |
| 492 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有五思者一 |
| 493 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有五思者一 |
| 494 | 30 | 一 | yī | or | 有五思者一 |
| 495 | 30 | 一 | yī | one; eka | 有五思者一 |
| 496 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 贍部男對佛 |
| 497 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 贍部男對佛 |
| 498 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 贍部男對佛 |
| 499 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 贍部男對佛 |
| 500 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 贍部男對佛 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | |
| 有 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 谓 | 謂 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 说 | 說 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 等 | děng | same; equal; sama |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨顺正理论 | 阿毘達磨順正理論 | 196 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun |
| 阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 本生经 | 本生經 | 98 |
|
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 定安 | 100 | Ding'an | |
| 底沙佛 | 100 | Puṣya Buddha | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 四清 | 115 | the Four Cleanups Movement | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 田中 | 116 |
|
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 257.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿世耶 | 196 | mental disposition; āśaya | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 和僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩怛理迦 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 七有依福业 | 七有依福業 | 113 | the seven grounds for fortunate karma |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
| 忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三福 | 115 | three bases of merit | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上界天 | 115 | devas of the upper realms | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十胜行 | 十勝行 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 施物 | 115 | gift | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五念 | 119 |
|
|
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 希法 | 120 | future dharmas | |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 性罪 | 120 | natural sin | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
| 应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正见人 | 正見人 | 122 | Right Viewer |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 制多 | 122 | caitya | |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |