Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 44

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 114 shī to give; to grant 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
2 114 shī to act; to do; to execute; to carry out 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
3 114 shī to deploy; to set up 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
4 114 shī to relate to 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
5 114 shī to move slowly 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
6 114 shī to exert 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
7 114 shī to apply; to spread 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
8 114 shī Shi 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
9 114 shī the practice of selfless giving; dāna 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
10 88 suǒ a few; various; some 如上所言住定菩薩為從何位
11 88 suǒ a place; a location 如上所言住定菩薩為從何位
12 88 suǒ indicates a passive voice 如上所言住定菩薩為從何位
13 88 suǒ an ordinal number 如上所言住定菩薩為從何位
14 88 suǒ meaning 如上所言住定菩薩為從何位
15 88 suǒ garrison 如上所言住定菩薩為從何位
16 88 suǒ place; pradeśa 如上所言住定菩薩為從何位
17 82 wèi to call 謂生人天
18 82 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂生人天
19 82 wèi to speak to; to address 謂生人天
20 82 wèi to treat as; to regard as 謂生人天
21 82 wèi introducing a condition situation 謂生人天
22 82 wèi to speak to; to address 謂生人天
23 82 wèi to think 謂生人天
24 82 wèi for; is to be 謂生人天
25 82 wèi to make; to cause 謂生人天
26 82 wèi principle; reason 謂生人天
27 82 wèi Wei 謂生人天
28 78 wéi to act as; to serve 如上所言住定菩薩為從何位
29 78 wéi to change into; to become 如上所言住定菩薩為從何位
30 78 wéi to be; is 如上所言住定菩薩為從何位
31 78 wéi to do 如上所言住定菩薩為從何位
32 78 wèi to support; to help 如上所言住定菩薩為從何位
33 78 wéi to govern 如上所言住定菩薩為從何位
34 78 wèi to be; bhū 如上所言住定菩薩為從何位
35 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復於何說名為定
36 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復於何說名為定
37 73 shuì to persuade 復於何說名為定
38 73 shuō to teach; to recite; to explain 復於何說名為定
39 73 shuō a doctrine; a theory 復於何說名為定
40 73 shuō to claim; to assert 復於何說名為定
41 73 shuō allocution 復於何說名為定
42 73 shuō to criticize; to scold 復於何說名為定
43 73 shuō to indicate; to refer to 復於何說名為定
44 73 shuō speach; vāda 復於何說名為定
45 73 shuō to speak; bhāṣate 復於何說名為定
46 73 shuō to instruct 復於何說名為定
47 70 zhě ca 生善趣者
48 66 děng et cetera; and so on 及貴家等
49 66 děng to wait 及貴家等
50 66 děng to be equal 及貴家等
51 66 děng degree; level 及貴家等
52 66 děng to compare 及貴家等
53 66 děng same; equal; sama 及貴家等
54 66 yóu Kangxi radical 102 由無退屈故說
55 66 yóu to follow along 由無退屈故說
56 66 yóu cause; reason 由無退屈故說
57 66 yóu You 由無退屈故說
58 65 néng can; able 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
59 65 néng ability; capacity 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
60 65 néng a mythical bear-like beast 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
61 65 néng energy 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
62 65 néng function; use 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
63 65 néng talent 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
64 65 néng expert at 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
65 65 néng to be in harmony 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
66 65 néng to tend to; to care for 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
67 65 néng to reach; to arrive at 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
68 65 néng to be able; śak 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
69 65 néng skilful; pravīṇa 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
70 64 míng fame; renown; reputation 妙可稱故立善趣名
71 64 míng a name; personal name; designation 妙可稱故立善趣名
72 64 míng rank; position 妙可稱故立善趣名
73 64 míng an excuse 妙可稱故立善趣名
74 64 míng life 妙可稱故立善趣名
75 64 míng to name; to call 妙可稱故立善趣名
76 64 míng to express; to describe 妙可稱故立善趣名
77 64 míng to be called; to have the name 妙可稱故立善趣名
78 64 míng to own; to possess 妙可稱故立善趣名
79 64 míng famous; renowned 妙可稱故立善趣名
80 64 míng moral 妙可稱故立善趣名
81 64 míng name; naman 妙可稱故立善趣名
82 64 míng fame; renown; yasas 妙可稱故立善趣名
83 55 good fortune; happiness; luck 各百福嚴飾
84 55 Fujian 各百福嚴飾
85 55 wine and meat used in ceremonial offerings 各百福嚴飾
86 55 Fortune 各百福嚴飾
87 55 merit; blessing; punya 各百福嚴飾
88 55 fortune; blessing; svasti 各百福嚴飾
89 55 yuē to speak; to say 頌曰
90 55 yuē Kangxi radical 73 頌曰
91 55 yuē to be called 頌曰
92 55 yuē said; ukta 頌曰
93 54 to go; to 復於何說名為定
94 54 to rely on; to depend on 復於何說名為定
95 54 Yu 復於何說名為定
96 54 a crow 復於何說名為定
97 53 business; industry 從修妙相業
98 53 activity; actions 從修妙相業
99 53 order; sequence 從修妙相業
100 53 to continue 從修妙相業
101 53 to start; to create 從修妙相業
102 53 karma 從修妙相業
103 53 hereditary trade; legacy 從修妙相業
104 53 a course of study; training 從修妙相業
105 53 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 從修妙相業
106 53 an estate; a property 從修妙相業
107 53 an achievement 從修妙相業
108 53 to engage in 從修妙相業
109 53 Ye 從修妙相業
110 53 a horizontal board 從修妙相業
111 53 an occupation 從修妙相業
112 53 a kind of musical instrument 從修妙相業
113 53 a book 從修妙相業
114 53 actions; karma; karman 從修妙相業
115 53 activity; kriyā 從修妙相業
116 52 fēi Kangxi radical 175 先唯等覺決定非餘
117 52 fēi wrong; bad; untruthful 先唯等覺決定非餘
118 52 fēi different 先唯等覺決定非餘
119 52 fēi to not be; to not have 先唯等覺決定非餘
120 52 fēi to violate; to be contrary to 先唯等覺決定非餘
121 52 fēi Africa 先唯等覺決定非餘
122 52 fēi to slander 先唯等覺決定非餘
123 52 fěi to avoid 先唯等覺決定非餘
124 52 fēi must 先唯等覺決定非餘
125 52 fēi an error 先唯等覺決定非餘
126 52 fēi a problem; a question 先唯等覺決定非餘
127 52 fēi evil 先唯等覺決定非餘
128 52 Kangxi radical 71 心無厭倦名無退屈
129 52 to not have; without 心無厭倦名無退屈
130 52 mo 心無厭倦名無退屈
131 52 to not have 心無厭倦名無退屈
132 52 Wu 心無厭倦名無退屈
133 52 mo 心無厭倦名無退屈
134 48 yán to speak; to say; said 如上所言住定菩薩為從何位
135 48 yán language; talk; words; utterance; speech 如上所言住定菩薩為從何位
136 48 yán Kangxi radical 149 如上所言住定菩薩為從何位
137 48 yán phrase; sentence 如上所言住定菩薩為從何位
138 48 yán a word; a syllable 如上所言住定菩薩為從何位
139 48 yán a theory; a doctrine 如上所言住定菩薩為從何位
140 48 yán to regard as 如上所言住定菩薩為從何位
141 48 yán to act as 如上所言住定菩薩為從何位
142 48 yán word; vacana 如上所言住定菩薩為從何位
143 48 yán speak; vad 如上所言住定菩薩為從何位
144 46 guǒ a result; a consequence 樂果業是一福量
145 46 guǒ fruit 樂果業是一福量
146 46 guǒ to eat until full 樂果業是一福量
147 46 guǒ to realize 樂果業是一福量
148 46 guǒ a fruit tree 樂果業是一福量
149 46 guǒ resolute; determined 樂果業是一福量
150 46 guǒ Fruit 樂果業是一福量
151 46 guǒ direct effect; phala; a consequence 樂果業是一福量
152 45 zhōng middle 由此趣中多行善故
153 45 zhōng medium; medium sized 由此趣中多行善故
154 45 zhōng China 由此趣中多行善故
155 45 zhòng to hit the mark 由此趣中多行善故
156 45 zhōng midday 由此趣中多行善故
157 45 zhōng inside 由此趣中多行善故
158 45 zhōng during 由此趣中多行善故
159 45 zhōng Zhong 由此趣中多行善故
160 45 zhōng intermediary 由此趣中多行善故
161 45 zhōng half 由此趣中多行善故
162 45 zhòng to reach; to attain 由此趣中多行善故
163 45 zhòng to suffer; to infect 由此趣中多行善故
164 45 zhòng to obtain 由此趣中多行善故
165 45 zhòng to pass an exam 由此趣中多行善故
166 45 zhōng middle 由此趣中多行善故
167 43 Yi 今說為明初造此業亦非女等故
168 39 Kangxi radical 49 爾時已超女等位故
169 39 to bring to an end; to stop 爾時已超女等位故
170 39 to complete 爾時已超女等位故
171 39 to demote; to dismiss 爾時已超女等位故
172 39 to recover from an illness 爾時已超女等位故
173 39 former; pūrvaka 爾時已超女等位故
174 38 to think; consider; to ponder 佛思思所成
175 38 thinking; consideration 佛思思所成
176 38 to miss; to long for 佛思思所成
177 38 emotions 佛思思所成
178 38 to mourn; to grieve 佛思思所成
179 38 Si 佛思思所成
180 38 sāi hairy [beard] 佛思思所成
181 38 Think 佛思思所成
182 38 volition; cetanā 佛思思所成
183 38 consciousness, understanding; cetanā 佛思思所成
184 38 thought; cintā 佛思思所成
185 37 xiū to decorate; to embellish 從修妙相業
186 37 xiū to study; to cultivate 從修妙相業
187 37 xiū to repair 從修妙相業
188 37 xiū long; slender 從修妙相業
189 37 xiū to write; to compile 從修妙相業
190 37 xiū to build; to construct; to shape 從修妙相業
191 37 xiū to practice 從修妙相業
192 37 xiū to cut 從修妙相業
193 37 xiū virtuous; wholesome 從修妙相業
194 37 xiū a virtuous person 從修妙相業
195 37 xiū Xiu 從修妙相業
196 37 xiū to unknot 從修妙相業
197 37 xiū to prepare; to put in order 從修妙相業
198 37 xiū excellent 從修妙相業
199 37 xiū to perform [a ceremony] 從修妙相業
200 37 xiū Cultivation 從修妙相業
201 37 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 從修妙相業
202 37 xiū pratipanna; spiritual practice 從修妙相業
203 36 lèi kind; type; class; category 一施類福業事
204 36 lèi similar; like 一施類福業事
205 36 lèi class in a programming language 一施類福業事
206 36 lèi reason; logic 一施類福業事
207 36 lèi example; model 一施類福業事
208 36 lèi Lei 一施類福業事
209 35 yìng to answer; to respond 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
210 35 yìng to confirm; to verify 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
211 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
212 35 yìng to accept 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
213 35 yìng to permit; to allow 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
214 35 yìng to echo 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
215 35 yìng to handle; to deal with 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
216 35 yìng Ying 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
217 35 shì matter; thing; item 所作善事
218 35 shì to serve 所作善事
219 35 shì a government post 所作善事
220 35 shì duty; post; work 所作善事
221 35 shì occupation 所作善事
222 35 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 所作善事
223 35 shì an accident 所作善事
224 35 shì to attend 所作善事
225 35 shì an allusion 所作善事
226 35 shì a condition; a state; a situation 所作善事
227 35 shì to engage in 所作善事
228 35 shì to enslave 所作善事
229 35 shì to pursue 所作善事
230 35 shì to administer 所作善事
231 35 shì to appoint 所作善事
232 35 shì thing; phenomena 所作善事
233 35 shì actions; karma 所作善事
234 35 to arise; to get up 不對如來無容起故
235 35 to rise; to raise 不對如來無容起故
236 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 不對如來無容起故
237 35 to appoint (to an official post); to take up a post 不對如來無容起故
238 35 to start 不對如來無容起故
239 35 to establish; to build 不對如來無容起故
240 35 to draft; to draw up (a plan) 不對如來無容起故
241 35 opening sentence; opening verse 不對如來無容起故
242 35 to get out of bed 不對如來無容起故
243 35 to recover; to heal 不對如來無容起故
244 35 to take out; to extract 不對如來無容起故
245 35 marks the beginning of an action 不對如來無容起故
246 35 marks the sufficiency of an action 不對如來無容起故
247 35 to call back from mourning 不對如來無容起故
248 35 to take place; to occur 不對如來無容起故
249 35 to conjecture 不對如來無容起故
250 35 stand up; utthāna 不對如來無容起故
251 35 arising; utpāda 不對如來無容起故
252 33 to use; to grasp 以從此時乃至成佛
253 33 to rely on 以從此時乃至成佛
254 33 to regard 以從此時乃至成佛
255 33 to be able to 以從此時乃至成佛
256 33 to order; to command 以從此時乃至成佛
257 33 used after a verb 以從此時乃至成佛
258 33 a reason; a cause 以從此時乃至成佛
259 33 Israel 以從此時乃至成佛
260 33 Yi 以從此時乃至成佛
261 33 use; yogena 以從此時乃至成佛
262 31 one 方起引一相業
263 31 Kangxi radical 1 方起引一相業
264 31 pure; concentrated 方起引一相業
265 31 first 方起引一相業
266 31 the same 方起引一相業
267 31 sole; single 方起引一相業
268 31 a very small amount 方起引一相業
269 31 Yi 方起引一相業
270 31 other 方起引一相業
271 31 to unify 方起引一相業
272 31 accidentally; coincidentally 方起引一相業
273 31 abruptly; suddenly 方起引一相業
274 31 one; eka 方起引一相業
275 30 lùn to comment; to discuss 論曰
276 30 lùn a theory; a doctrine 論曰
277 30 lùn to evaluate 論曰
278 30 lùn opinion; speech; statement 論曰
279 30 lùn to convict 論曰
280 30 lùn to edit; to compile 論曰
281 30 lùn a treatise; sastra 論曰
282 30 lùn discussion 論曰
283 30 gǎn to feel; to perceive 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
284 30 gǎn to feel empathy for 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
285 30 gǎn emotion; feeling 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
286 30 gǎn to touch (the heart); to move 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
287 30 gǎn to be thankful; to feel grateful 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
288 30 gǎn to influence 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
289 30 hàn to shake 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
290 30 gǎn to exclaim; to moan 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
291 30 gǎn sense 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
292 30 gǎn to influence; to move; to be felt 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
293 30 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
294 30 sòng Song; Hymns 頌曰
295 30 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
296 30 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
297 30 sòng a divination 頌曰
298 30 sòng to recite 頌曰
299 30 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
300 30 sòng verse; gāthā 頌曰
301 29 tián field; farmland 佛因觀察自所化田
302 29 tián Kangxi radical 102 佛因觀察自所化田
303 29 tián an open area of land 佛因觀察自所化田
304 29 tián Tian 佛因觀察自所化田
305 29 tián to cultivate a field 佛因觀察自所化田
306 29 tián an allotment of land 佛因觀察自所化田
307 29 tián a cinnabar field 佛因觀察自所化田
308 29 tián to hunt 佛因觀察自所化田
309 29 tián field; kṣetra 佛因觀察自所化田
310 29 tián a state for cultivation of meritorius deeds 佛因觀察自所化田
311 29 Buddha; Awakened One 贍部男對佛
312 29 relating to Buddhism 贍部男對佛
313 29 a statue or image of a Buddha 贍部男對佛
314 29 a Buddhist text 贍部男對佛
315 29 to touch; to stroke 贍部男對佛
316 29 Buddha 贍部男對佛
317 29 Buddha; Awakened One 贍部男對佛
318 28 shēng to be born; to give birth 生善趣貴家
319 28 shēng to live 生善趣貴家
320 28 shēng raw 生善趣貴家
321 28 shēng a student 生善趣貴家
322 28 shēng life 生善趣貴家
323 28 shēng to produce; to give rise 生善趣貴家
324 28 shēng alive 生善趣貴家
325 28 shēng a lifetime 生善趣貴家
326 28 shēng to initiate; to become 生善趣貴家
327 28 shēng to grow 生善趣貴家
328 28 shēng unfamiliar 生善趣貴家
329 28 shēng not experienced 生善趣貴家
330 28 shēng hard; stiff; strong 生善趣貴家
331 28 shēng having academic or professional knowledge 生善趣貴家
332 28 shēng a male role in traditional theatre 生善趣貴家
333 28 shēng gender 生善趣貴家
334 28 shēng to develop; to grow 生善趣貴家
335 28 shēng to set up 生善趣貴家
336 28 shēng a prostitute 生善趣貴家
337 28 shēng a captive 生善趣貴家
338 28 shēng a gentleman 生善趣貴家
339 28 shēng Kangxi radical 100 生善趣貴家
340 28 shēng unripe 生善趣貴家
341 28 shēng nature 生善趣貴家
342 28 shēng to inherit; to succeed 生善趣貴家
343 28 shēng destiny 生善趣貴家
344 28 shēng birth 生善趣貴家
345 28 shí time; a point or period of time 以從此時乃至成佛
346 28 shí a season; a quarter of a year 以從此時乃至成佛
347 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 以從此時乃至成佛
348 28 shí fashionable 以從此時乃至成佛
349 28 shí fate; destiny; luck 以從此時乃至成佛
350 28 shí occasion; opportunity; chance 以從此時乃至成佛
351 28 shí tense 以從此時乃至成佛
352 28 shí particular; special 以從此時乃至成佛
353 28 shí to plant; to cultivate 以從此時乃至成佛
354 28 shí an era; a dynasty 以從此時乃至成佛
355 28 shí time [abstract] 以從此時乃至成佛
356 28 shí seasonal 以從此時乃至成佛
357 28 shí to wait upon 以從此時乃至成佛
358 28 shí hour 以從此時乃至成佛
359 28 shí appropriate; proper; timely 以從此時乃至成佛
360 28 shí Shi 以從此時乃至成佛
361 28 shí a present; currentlt 以從此時乃至成佛
362 28 shí time; kāla 以從此時乃至成佛
363 28 shí at that time; samaya 以從此時乃至成佛
364 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 唯是加行非生得善
365 28 shàn happy 唯是加行非生得善
366 28 shàn good 唯是加行非生得善
367 28 shàn kind-hearted 唯是加行非生得善
368 28 shàn to be skilled at something 唯是加行非生得善
369 28 shàn familiar 唯是加行非生得善
370 28 shàn to repair 唯是加行非生得善
371 28 shàn to admire 唯是加行非生得善
372 28 shàn to praise 唯是加行非生得善
373 28 shàn Shan 唯是加行非生得善
374 28 shàn wholesome; virtuous 唯是加行非生得善
375 27 shòu to suffer; to be subjected to 恒受男身尚不為女
376 27 shòu to transfer; to confer 恒受男身尚不為女
377 27 shòu to receive; to accept 恒受男身尚不為女
378 27 shòu to tolerate 恒受男身尚不為女
379 27 shòu feelings; sensations 恒受男身尚不為女
380 26 jiè to quit 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿
381 26 jiè to warn against 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿
382 26 jiè to be purified before a religious ceremony 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿
383 26 jiè vow 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿
384 26 jiè to instruct; to command 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿
385 26 jiè to ordain 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿
386 26 jiè a genre of writing containing maxims 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿
387 26 jiè to be cautious; to be prudent 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿
388 26 jiè to prohibit; to proscribe 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿
389 26 jiè boundary; realm 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿
390 26 jiè third finger 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿
391 26 jiè a precept; a vow; sila 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿
392 26 jiè morality 齊此戒忍波羅蜜多修習圓滿
393 26 to reach 及貴家等
394 26 to attain 及貴家等
395 26 to understand 及貴家等
396 26 able to be compared to; to catch up with 及貴家等
397 26 to be involved with; to associate with 及貴家等
398 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 及貴家等
399 26 and; ca; api 及貴家等
400 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得住定名
401 26 děi to want to; to need to 得住定名
402 26 děi must; ought to 得住定名
403 26 de 得住定名
404 26 de infix potential marker 得住定名
405 26 to result in 得住定名
406 26 to be proper; to fit; to suit 得住定名
407 26 to be satisfied 得住定名
408 26 to be finished 得住定名
409 26 děi satisfying 得住定名
410 26 to contract 得住定名
411 26 to hear 得住定名
412 26 to have; there is 得住定名
413 26 marks time passed 得住定名
414 26 obtain; attain; prāpta 得住定名
415 25 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 辯業品第四之十二
416 25 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 辯業品第四之十二
417 25 biàn to change 辯業品第四之十二
418 25 biàn eloquent; good at 辯業品第四之十二
419 25 biàn pleasant but unrealistic speech 辯業品第四之十二
420 25 biàn debate 辯業品第四之十二
421 25 biàn eloquent; sarasvati 辯業品第四之十二
422 25 ér Kangxi radical 126 未曾習思具百現前而為嚴飾
423 25 ér as if; to seem like 未曾習思具百現前而為嚴飾
424 25 néng can; able 未曾習思具百現前而為嚴飾
425 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 未曾習思具百現前而為嚴飾
426 25 ér to arrive; up to 未曾習思具百現前而為嚴飾
427 25 shēn human body; torso 恒受男身尚不為女
428 25 shēn Kangxi radical 158 恒受男身尚不為女
429 25 shēn self 恒受男身尚不為女
430 25 shēn life 恒受男身尚不為女
431 25 shēn an object 恒受男身尚不為女
432 25 shēn a lifetime 恒受男身尚不為女
433 25 shēn moral character 恒受男身尚不為女
434 25 shēn status; identity; position 恒受男身尚不為女
435 25 shēn pregnancy 恒受男身尚不為女
436 25 juān India 恒受男身尚不為女
437 25 shēn body; kāya 恒受男身尚不為女
438 24 èr two 二勸導思
439 24 èr Kangxi radical 7 二勸導思
440 24 èr second 二勸導思
441 24 èr twice; double; di- 二勸導思
442 24 èr more than one kind 二勸導思
443 24 èr two; dvā; dvi 二勸導思
444 24 èr both; dvaya 二勸導思
445 24 to increase 謂為供為益
446 24 benefit; profit; advantage 謂為供為益
447 24 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 謂為供為益
448 24 to help; to benefit 謂為供為益
449 24 abundant 謂為供為益
450 24 Yi 謂為供為益
451 24 Yi 謂為供為益
452 24 advantageous; hita 謂為供為益
453 24 infix potential marker 此不應說於前頌中
454 24 to depend on; to lean on 必依淨身方能引起
455 24 to comply with; to follow 必依淨身方能引起
456 24 to help 必依淨身方能引起
457 24 flourishing 必依淨身方能引起
458 24 lovable 必依淨身方能引起
459 24 bonds; substratum; upadhi 必依淨身方能引起
460 24 refuge; śaraṇa 必依淨身方能引起
461 24 reliance; pratiśaraṇa 必依淨身方能引起
462 23 shèng to beat; to win; to conquer 菩薩恒具勝根
463 23 shèng victory; success 菩薩恒具勝根
464 23 shèng wonderful; supurb; superior 菩薩恒具勝根
465 23 shèng to surpass 菩薩恒具勝根
466 23 shèng triumphant 菩薩恒具勝根
467 23 shèng a scenic view 菩薩恒具勝根
468 23 shèng a woman's hair decoration 菩薩恒具勝根
469 23 shèng Sheng 菩薩恒具勝根
470 23 shèng conquering; victorious; jaya 菩薩恒具勝根
471 23 shèng superior; agra 菩薩恒具勝根
472 22 miào wonderful; fantastic 從修妙相業
473 22 miào clever 從修妙相業
474 22 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 從修妙相業
475 22 miào fine; delicate 從修妙相業
476 22 miào young 從修妙相業
477 22 miào interesting 從修妙相業
478 22 miào profound reasoning 從修妙相業
479 22 miào Miao 從修妙相業
480 22 miào Wonderful 從修妙相業
481 22 miào wonderful; beautiful; suksma 從修妙相業
482 22 差別 chābié a difference; a distinction 與前義有差別
483 22 差別 chābié discrimination 與前義有差別
484 22 差別 chābié discrimination; pariccheda 與前義有差別
485 22 差別 chābié distinction 與前義有差別
486 22 xíng to walk 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
487 22 xíng capable; competent 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
488 22 háng profession 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
489 22 xíng Kangxi radical 144 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
490 22 xíng to travel 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
491 22 xìng actions; conduct 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
492 22 xíng to do; to act; to practice 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
493 22 xíng all right; OK; okay 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
494 22 háng horizontal line 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
495 22 héng virtuous deeds 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
496 22 hàng a line of trees 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
497 22 hàng bold; steadfast 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
498 22 xíng to move 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
499 22 xíng to put into effect; to implement 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故
500 22 xíng travel 以諸菩薩曾無一時不運悲心而行施故

Frequencies of all Words

Top 1189

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 具男念堅故
2 134 old; ancient; former; past 具男念堅故
3 134 reason; cause; purpose 具男念堅故
4 134 to die 具男念堅故
5 134 so; therefore; hence 具男念堅故
6 134 original 具男念堅故
7 134 accident; happening; instance 具男念堅故
8 134 a friend; an acquaintance; friendship 具男念堅故
9 134 something in the past 具男念堅故
10 134 deceased; dead 具男念堅故
11 134 still; yet 具男念堅故
12 134 therefore; tasmāt 具男念堅故
13 114 shī to give; to grant 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
14 114 shī to act; to do; to execute; to carry out 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
15 114 shī to deploy; to set up 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
16 114 shī to relate to 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
17 114 shī to move slowly 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
18 114 shī to exert 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
19 114 shī to apply; to spread 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
20 114 shī Shi 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
21 114 shī the practice of selfless giving; dāna 修行施等波羅蜜多圓滿身中方
22 99 yǒu is; are; to exist 於貴家中根有具缺
23 99 yǒu to have; to possess 於貴家中根有具缺
24 99 yǒu indicates an estimate 於貴家中根有具缺
25 99 yǒu indicates a large quantity 於貴家中根有具缺
26 99 yǒu indicates an affirmative response 於貴家中根有具缺
27 99 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於貴家中根有具缺
28 99 yǒu used to compare two things 於貴家中根有具缺
29 99 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於貴家中根有具缺
30 99 yǒu used before the names of dynasties 於貴家中根有具缺
31 99 yǒu a certain thing; what exists 於貴家中根有具缺
32 99 yǒu multiple of ten and ... 於貴家中根有具缺
33 99 yǒu abundant 於貴家中根有具缺
34 99 yǒu purposeful 於貴家中根有具缺
35 99 yǒu You 於貴家中根有具缺
36 99 yǒu 1. existence; 2. becoming 於貴家中根有具缺
37 99 yǒu becoming; bhava 於貴家中根有具缺
38 88 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如上所言住定菩薩為從何位
39 88 suǒ an office; an institute 如上所言住定菩薩為從何位
40 88 suǒ introduces a relative clause 如上所言住定菩薩為從何位
41 88 suǒ it 如上所言住定菩薩為從何位
42 88 suǒ if; supposing 如上所言住定菩薩為從何位
43 88 suǒ a few; various; some 如上所言住定菩薩為從何位
44 88 suǒ a place; a location 如上所言住定菩薩為從何位
45 88 suǒ indicates a passive voice 如上所言住定菩薩為從何位
46 88 suǒ that which 如上所言住定菩薩為從何位
47 88 suǒ an ordinal number 如上所言住定菩薩為從何位
48 88 suǒ meaning 如上所言住定菩薩為從何位
49 88 suǒ garrison 如上所言住定菩薩為從何位
50 88 suǒ place; pradeśa 如上所言住定菩薩為從何位
51 88 suǒ that which; yad 如上所言住定菩薩為從何位
52 82 wèi to call 謂生人天
53 82 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂生人天
54 82 wèi to speak to; to address 謂生人天
55 82 wèi to treat as; to regard as 謂生人天
56 82 wèi introducing a condition situation 謂生人天
57 82 wèi to speak to; to address 謂生人天
58 82 wèi to think 謂生人天
59 82 wèi for; is to be 謂生人天
60 82 wèi to make; to cause 謂生人天
61 82 wèi and 謂生人天
62 82 wèi principle; reason 謂生人天
63 82 wèi Wei 謂生人天
64 82 wèi which; what; yad 謂生人天
65 82 wèi to say; iti 謂生人天
66 80 this; these 此洲覺慧最明利故
67 80 in this way 此洲覺慧最明利故
68 80 otherwise; but; however; so 此洲覺慧最明利故
69 80 at this time; now; here 此洲覺慧最明利故
70 80 this; here; etad 此洲覺慧最明利故
71 78 wèi for; to 如上所言住定菩薩為從何位
72 78 wèi because of 如上所言住定菩薩為從何位
73 78 wéi to act as; to serve 如上所言住定菩薩為從何位
74 78 wéi to change into; to become 如上所言住定菩薩為從何位
75 78 wéi to be; is 如上所言住定菩薩為從何位
76 78 wéi to do 如上所言住定菩薩為從何位
77 78 wèi for 如上所言住定菩薩為從何位
78 78 wèi because of; for; to 如上所言住定菩薩為從何位
79 78 wèi to 如上所言住定菩薩為從何位
80 78 wéi in a passive construction 如上所言住定菩薩為從何位
81 78 wéi forming a rehetorical question 如上所言住定菩薩為從何位
82 78 wéi forming an adverb 如上所言住定菩薩為從何位
83 78 wéi to add emphasis 如上所言住定菩薩為從何位
84 78 wèi to support; to help 如上所言住定菩薩為從何位
85 78 wéi to govern 如上所言住定菩薩為從何位
86 78 wèi to be; bhū 如上所言住定菩薩為從何位
87 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復於何說名為定
88 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復於何說名為定
89 73 shuì to persuade 復於何說名為定
90 73 shuō to teach; to recite; to explain 復於何說名為定
91 73 shuō a doctrine; a theory 復於何說名為定
92 73 shuō to claim; to assert 復於何說名為定
93 73 shuō allocution 復於何說名為定
94 73 shuō to criticize; to scold 復於何說名為定
95 73 shuō to indicate; to refer to 復於何說名為定
96 73 shuō speach; vāda 復於何說名為定
97 73 shuō to speak; bhāṣate 復於何說名為定
98 73 shuō to instruct 復於何說名為定
99 70 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 生善趣者
100 70 zhě that 生善趣者
101 70 zhě nominalizing function word 生善趣者
102 70 zhě used to mark a definition 生善趣者
103 70 zhě used to mark a pause 生善趣者
104 70 zhě topic marker; that; it 生善趣者
105 70 zhuó according to 生善趣者
106 70 zhě ca 生善趣者
107 66 děng et cetera; and so on 及貴家等
108 66 děng to wait 及貴家等
109 66 děng degree; kind 及貴家等
110 66 děng plural 及貴家等
111 66 děng to be equal 及貴家等
112 66 děng degree; level 及貴家等
113 66 děng to compare 及貴家等
114 66 děng same; equal; sama 及貴家等
115 66 yóu follow; from; it is for...to 由無退屈故說
116 66 yóu Kangxi radical 102 由無退屈故說
117 66 yóu to follow along 由無退屈故說
118 66 yóu cause; reason 由無退屈故說
119 66 yóu by somebody; up to somebody 由無退屈故說
120 66 yóu from a starting point 由無退屈故說
121 66 yóu You 由無退屈故說
122 66 yóu because; yasmāt 由無退屈故說
123 65 néng can; able 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
124 65 néng ability; capacity 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
125 65 néng a mythical bear-like beast 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
126 65 néng energy 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
127 65 néng function; use 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
128 65 néng may; should; permitted to 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
129 65 néng talent 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
130 65 néng expert at 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
131 65 néng to be in harmony 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
132 65 néng to tend to; to care for 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
133 65 néng to reach; to arrive at 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
134 65 néng as long as; only 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
135 65 néng even if 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
136 65 néng but 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
137 65 néng in this way 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
138 65 néng to be able; śak 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
139 65 néng skilful; pravīṇa 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
140 64 míng measure word for people 妙可稱故立善趣名
141 64 míng fame; renown; reputation 妙可稱故立善趣名
142 64 míng a name; personal name; designation 妙可稱故立善趣名
143 64 míng rank; position 妙可稱故立善趣名
144 64 míng an excuse 妙可稱故立善趣名
145 64 míng life 妙可稱故立善趣名
146 64 míng to name; to call 妙可稱故立善趣名
147 64 míng to express; to describe 妙可稱故立善趣名
148 64 míng to be called; to have the name 妙可稱故立善趣名
149 64 míng to own; to possess 妙可稱故立善趣名
150 64 míng famous; renowned 妙可稱故立善趣名
151 64 míng moral 妙可稱故立善趣名
152 64 míng name; naman 妙可稱故立善趣名
153 64 míng fame; renown; yasas 妙可稱故立善趣名
154 55 good fortune; happiness; luck 各百福嚴飾
155 55 Fujian 各百福嚴飾
156 55 wine and meat used in ceremonial offerings 各百福嚴飾
157 55 Fortune 各百福嚴飾
158 55 merit; blessing; punya 各百福嚴飾
159 55 fortune; blessing; svasti 各百福嚴飾
160 55 yuē to speak; to say 頌曰
161 55 yuē Kangxi radical 73 頌曰
162 55 yuē to be called 頌曰
163 55 yuē particle without meaning 頌曰
164 55 yuē said; ukta 頌曰
165 54 in; at 復於何說名為定
166 54 in; at 復於何說名為定
167 54 in; at; to; from 復於何說名為定
168 54 to go; to 復於何說名為定
169 54 to rely on; to depend on 復於何說名為定
170 54 to go to; to arrive at 復於何說名為定
171 54 from 復於何說名為定
172 54 give 復於何說名為定
173 54 oppposing 復於何說名為定
174 54 and 復於何說名為定
175 54 compared to 復於何說名為定
176 54 by 復於何說名為定
177 54 and; as well as 復於何說名為定
178 54 for 復於何說名為定
179 54 Yu 復於何說名為定
180 54 a crow 復於何說名為定
181 54 whew; wow 復於何說名為定
182 54 near to; antike 復於何說名為定
183 53 business; industry 從修妙相業
184 53 immediately 從修妙相業
185 53 activity; actions 從修妙相業
186 53 order; sequence 從修妙相業
187 53 to continue 從修妙相業
188 53 to start; to create 從修妙相業
189 53 karma 從修妙相業
190 53 hereditary trade; legacy 從修妙相業
191 53 a course of study; training 從修妙相業
192 53 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 從修妙相業
193 53 an estate; a property 從修妙相業
194 53 an achievement 從修妙相業
195 53 to engage in 從修妙相業
196 53 Ye 從修妙相業
197 53 already 從修妙相業
198 53 a horizontal board 從修妙相業
199 53 an occupation 從修妙相業
200 53 a kind of musical instrument 從修妙相業
201 53 a book 從修妙相業
202 53 actions; karma; karman 從修妙相業
203 53 activity; kriyā 從修妙相業
204 52 fēi not; non-; un- 先唯等覺決定非餘
205 52 fēi Kangxi radical 175 先唯等覺決定非餘
206 52 fēi wrong; bad; untruthful 先唯等覺決定非餘
207 52 fēi different 先唯等覺決定非餘
208 52 fēi to not be; to not have 先唯等覺決定非餘
209 52 fēi to violate; to be contrary to 先唯等覺決定非餘
210 52 fēi Africa 先唯等覺決定非餘
211 52 fēi to slander 先唯等覺決定非餘
212 52 fěi to avoid 先唯等覺決定非餘
213 52 fēi must 先唯等覺決定非餘
214 52 fēi an error 先唯等覺決定非餘
215 52 fēi a problem; a question 先唯等覺決定非餘
216 52 fēi evil 先唯等覺決定非餘
217 52 fēi besides; except; unless 先唯等覺決定非餘
218 52 no 心無厭倦名無退屈
219 52 Kangxi radical 71 心無厭倦名無退屈
220 52 to not have; without 心無厭倦名無退屈
221 52 has not yet 心無厭倦名無退屈
222 52 mo 心無厭倦名無退屈
223 52 do not 心無厭倦名無退屈
224 52 not; -less; un- 心無厭倦名無退屈
225 52 regardless of 心無厭倦名無退屈
226 52 to not have 心無厭倦名無退屈
227 52 um 心無厭倦名無退屈
228 52 Wu 心無厭倦名無退屈
229 52 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無厭倦名無退屈
230 52 not; non- 心無厭倦名無退屈
231 52 mo 心無厭倦名無退屈
232 48 yán to speak; to say; said 如上所言住定菩薩為從何位
233 48 yán language; talk; words; utterance; speech 如上所言住定菩薩為從何位
234 48 yán Kangxi radical 149 如上所言住定菩薩為從何位
235 48 yán a particle with no meaning 如上所言住定菩薩為從何位
236 48 yán phrase; sentence 如上所言住定菩薩為從何位
237 48 yán a word; a syllable 如上所言住定菩薩為從何位
238 48 yán a theory; a doctrine 如上所言住定菩薩為從何位
239 48 yán to regard as 如上所言住定菩薩為從何位
240 48 yán to act as 如上所言住定菩薩為從何位
241 48 yán word; vacana 如上所言住定菩薩為從何位
242 48 yán speak; vad 如上所言住定菩薩為從何位
243 46 guǒ a result; a consequence 樂果業是一福量
244 46 guǒ fruit 樂果業是一福量
245 46 guǒ as expected; really 樂果業是一福量
246 46 guǒ if really; if expected 樂果業是一福量
247 46 guǒ to eat until full 樂果業是一福量
248 46 guǒ to realize 樂果業是一福量
249 46 guǒ a fruit tree 樂果業是一福量
250 46 guǒ resolute; determined 樂果業是一福量
251 46 guǒ Fruit 樂果業是一福量
252 46 guǒ direct effect; phala; a consequence 樂果業是一福量
253 45 that; those
254 45 another; the other
255 45 that; tad
256 45 zhōng middle 由此趣中多行善故
257 45 zhōng medium; medium sized 由此趣中多行善故
258 45 zhōng China 由此趣中多行善故
259 45 zhòng to hit the mark 由此趣中多行善故
260 45 zhōng in; amongst 由此趣中多行善故
261 45 zhōng midday 由此趣中多行善故
262 45 zhōng inside 由此趣中多行善故
263 45 zhōng during 由此趣中多行善故
264 45 zhōng Zhong 由此趣中多行善故
265 45 zhōng intermediary 由此趣中多行善故
266 45 zhōng half 由此趣中多行善故
267 45 zhōng just right; suitably 由此趣中多行善故
268 45 zhōng while 由此趣中多行善故
269 45 zhòng to reach; to attain 由此趣中多行善故
270 45 zhòng to suffer; to infect 由此趣中多行善故
271 45 zhòng to obtain 由此趣中多行善故
272 45 zhòng to pass an exam 由此趣中多行善故
273 45 zhōng middle 由此趣中多行善故
274 43 also; too 今說為明初造此業亦非女等故
275 43 but 今說為明初造此業亦非女等故
276 43 this; he; she 今說為明初造此業亦非女等故
277 43 although; even though 今說為明初造此業亦非女等故
278 43 already 今說為明初造此業亦非女等故
279 43 particle with no meaning 今說為明初造此業亦非女等故
280 43 Yi 今說為明初造此業亦非女等故
281 41 wěi yes 先唯等覺決定非餘
282 41 wéi only; alone 先唯等覺決定非餘
283 41 wěi yea 先唯等覺決定非餘
284 41 wěi obediently 先唯等覺決定非餘
285 41 wěi hopefully 先唯等覺決定非餘
286 41 wéi repeatedly 先唯等覺決定非餘
287 41 wéi still 先唯等覺決定非餘
288 41 wěi hopefully 先唯等覺決定非餘
289 41 wěi and 先唯等覺決定非餘
290 41 wěi then 先唯等覺決定非餘
291 41 wěi even if 先唯等覺決定非餘
292 41 wěi because 先唯等覺決定非餘
293 41 wěi used before year, month, or day 先唯等覺決定非餘
294 41 wěi only; eva 先唯等覺決定非餘
295 40 huò or; either; else 或剎帝利
296 40 huò maybe; perhaps; might; possibly 或剎帝利
297 40 huò some; someone 或剎帝利
298 40 míngnián suddenly 或剎帝利
299 40 huò or; vā 或剎帝利
300 39 already 爾時已超女等位故
301 39 Kangxi radical 49 爾時已超女等位故
302 39 from 爾時已超女等位故
303 39 to bring to an end; to stop 爾時已超女等位故
304 39 final aspectual particle 爾時已超女等位故
305 39 afterwards; thereafter 爾時已超女等位故
306 39 too; very; excessively 爾時已超女等位故
307 39 to complete 爾時已超女等位故
308 39 to demote; to dismiss 爾時已超女等位故
309 39 to recover from an illness 爾時已超女等位故
310 39 certainly 爾時已超女等位故
311 39 an interjection of surprise 爾時已超女等位故
312 39 this 爾時已超女等位故
313 39 former; pūrvaka 爾時已超女等位故
314 39 former; pūrvaka 爾時已超女等位故
315 38 shì is; are; am; to be 唯是男子非女等身
316 38 shì is exactly 唯是男子非女等身
317 38 shì is suitable; is in contrast 唯是男子非女等身
318 38 shì this; that; those 唯是男子非女等身
319 38 shì really; certainly 唯是男子非女等身
320 38 shì correct; yes; affirmative 唯是男子非女等身
321 38 shì true 唯是男子非女等身
322 38 shì is; has; exists 唯是男子非女等身
323 38 shì used between repetitions of a word 唯是男子非女等身
324 38 shì a matter; an affair 唯是男子非女等身
325 38 shì Shi 唯是男子非女等身
326 38 shì is; bhū 唯是男子非女等身
327 38 shì this; idam 唯是男子非女等身
328 38 such as; for example; for instance 如上所言住定菩薩為從何位
329 38 if 如上所言住定菩薩為從何位
330 38 in accordance with 如上所言住定菩薩為從何位
331 38 to be appropriate; should; with regard to 如上所言住定菩薩為從何位
332 38 this 如上所言住定菩薩為從何位
333 38 it is so; it is thus; can be compared with 如上所言住定菩薩為從何位
334 38 to go to 如上所言住定菩薩為從何位
335 38 to meet 如上所言住定菩薩為從何位
336 38 to appear; to seem; to be like 如上所言住定菩薩為從何位
337 38 at least as good as 如上所言住定菩薩為從何位
338 38 and 如上所言住定菩薩為從何位
339 38 or 如上所言住定菩薩為從何位
340 38 but 如上所言住定菩薩為從何位
341 38 then 如上所言住定菩薩為從何位
342 38 naturally 如上所言住定菩薩為從何位
343 38 expresses a question or doubt 如上所言住定菩薩為從何位
344 38 you 如上所言住定菩薩為從何位
345 38 the second lunar month 如上所言住定菩薩為從何位
346 38 in; at 如上所言住定菩薩為從何位
347 38 Ru 如上所言住定菩薩為從何位
348 38 Thus 如上所言住定菩薩為從何位
349 38 thus; tathā 如上所言住定菩薩為從何位
350 38 like; iva 如上所言住定菩薩為從何位
351 38 suchness; tathatā 如上所言住定菩薩為從何位
352 38 to think; consider; to ponder 佛思思所成
353 38 particle 佛思思所成
354 38 thinking; consideration 佛思思所成
355 38 to miss; to long for 佛思思所成
356 38 emotions 佛思思所成
357 38 to mourn; to grieve 佛思思所成
358 38 Si 佛思思所成
359 38 sāi hairy [beard] 佛思思所成
360 38 Think 佛思思所成
361 38 volition; cetanā 佛思思所成
362 38 consciousness, understanding; cetanā 佛思思所成
363 38 thought; cintā 佛思思所成
364 37 zhū all; many; various 彼大種諸根有
365 37 zhū Zhu 彼大種諸根有
366 37 zhū all; members of the class 彼大種諸根有
367 37 zhū interrogative particle 彼大種諸根有
368 37 zhū him; her; them; it 彼大種諸根有
369 37 zhū of; in 彼大種諸根有
370 37 zhū all; many; sarva 彼大種諸根有
371 37 xiū to decorate; to embellish 從修妙相業
372 37 xiū to study; to cultivate 從修妙相業
373 37 xiū to repair 從修妙相業
374 37 xiū long; slender 從修妙相業
375 37 xiū to write; to compile 從修妙相業
376 37 xiū to build; to construct; to shape 從修妙相業
377 37 xiū to practice 從修妙相業
378 37 xiū to cut 從修妙相業
379 37 xiū virtuous; wholesome 從修妙相業
380 37 xiū a virtuous person 從修妙相業
381 37 xiū Xiu 從修妙相業
382 37 xiū to unknot 從修妙相業
383 37 xiū to prepare; to put in order 從修妙相業
384 37 xiū excellent 從修妙相業
385 37 xiū to perform [a ceremony] 從修妙相業
386 37 xiū Cultivation 從修妙相業
387 37 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 從修妙相業
388 37 xiū pratipanna; spiritual practice 從修妙相業
389 36 lèi kind; type; class; category 一施類福業事
390 36 lèi similar; like 一施類福業事
391 36 lèi kind; type; class; category 一施類福業事
392 36 lèi class in a programming language 一施類福業事
393 36 lèi reason; logic 一施類福業事
394 36 lèi example; model 一施類福業事
395 36 lèi Lei 一施類福業事
396 36 lèi approximately 一施類福業事
397 35 yīng should; ought 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
398 35 yìng to answer; to respond 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
399 35 yìng to confirm; to verify 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
400 35 yīng soon; immediately 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
401 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
402 35 yìng to accept 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
403 35 yīng or; either 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
404 35 yìng to permit; to allow 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
405 35 yìng to echo 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
406 35 yìng to handle; to deal with 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
407 35 yìng Ying 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
408 35 yīng suitable; yukta 為堅豈不未修妙相業位菩提心不退應立住
409 35 shì matter; thing; item 所作善事
410 35 shì to serve 所作善事
411 35 shì a government post 所作善事
412 35 shì duty; post; work 所作善事
413 35 shì occupation 所作善事
414 35 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 所作善事
415 35 shì an accident 所作善事
416 35 shì to attend 所作善事
417 35 shì an allusion 所作善事
418 35 shì a condition; a state; a situation 所作善事
419 35 shì to engage in 所作善事
420 35 shì to enslave 所作善事
421 35 shì to pursue 所作善事
422 35 shì to administer 所作善事
423 35 shì to appoint 所作善事
424 35 shì a piece 所作善事
425 35 shì thing; phenomena 所作善事
426 35 shì actions; karma 所作善事
427 35 to arise; to get up 不對如來無容起故
428 35 case; instance; batch; group 不對如來無容起故
429 35 to rise; to raise 不對如來無容起故
430 35 to grow out of; to bring forth; to emerge 不對如來無容起故
431 35 to appoint (to an official post); to take up a post 不對如來無容起故
432 35 to start 不對如來無容起故
433 35 to establish; to build 不對如來無容起故
434 35 to draft; to draw up (a plan) 不對如來無容起故
435 35 opening sentence; opening verse 不對如來無容起故
436 35 to get out of bed 不對如來無容起故
437 35 to recover; to heal 不對如來無容起故
438 35 to take out; to extract 不對如來無容起故
439 35 marks the beginning of an action 不對如來無容起故
440 35 marks the sufficiency of an action 不對如來無容起故
441 35 to call back from mourning 不對如來無容起故
442 35 to take place; to occur 不對如來無容起故
443 35 from 不對如來無容起故
444 35 to conjecture 不對如來無容起故
445 35 stand up; utthāna 不對如來無容起故
446 35 arising; utpāda 不對如來無容起故
447 33 so as to; in order to 以從此時乃至成佛
448 33 to use; to regard as 以從此時乃至成佛
449 33 to use; to grasp 以從此時乃至成佛
450 33 according to 以從此時乃至成佛
451 33 because of 以從此時乃至成佛
452 33 on a certain date 以從此時乃至成佛
453 33 and; as well as 以從此時乃至成佛
454 33 to rely on 以從此時乃至成佛
455 33 to regard 以從此時乃至成佛
456 33 to be able to 以從此時乃至成佛
457 33 to order; to command 以從此時乃至成佛
458 33 further; moreover 以從此時乃至成佛
459 33 used after a verb 以從此時乃至成佛
460 33 very 以從此時乃至成佛
461 33 already 以從此時乃至成佛
462 33 increasingly 以從此時乃至成佛
463 33 a reason; a cause 以從此時乃至成佛
464 33 Israel 以從此時乃至成佛
465 33 Yi 以從此時乃至成佛
466 33 use; yogena 以從此時乃至成佛
467 31 one 方起引一相業
468 31 Kangxi radical 1 方起引一相業
469 31 as soon as; all at once 方起引一相業
470 31 pure; concentrated 方起引一相業
471 31 whole; all 方起引一相業
472 31 first 方起引一相業
473 31 the same 方起引一相業
474 31 each 方起引一相業
475 31 certain 方起引一相業
476 31 throughout 方起引一相業
477 31 used in between a reduplicated verb 方起引一相業
478 31 sole; single 方起引一相業
479 31 a very small amount 方起引一相業
480 31 Yi 方起引一相業
481 31 other 方起引一相業
482 31 to unify 方起引一相業
483 31 accidentally; coincidentally 方起引一相業
484 31 abruptly; suddenly 方起引一相業
485 31 or 方起引一相業
486 31 one; eka 方起引一相業
487 30 lùn to comment; to discuss 論曰
488 30 lùn a theory; a doctrine 論曰
489 30 lùn by the; per 論曰
490 30 lùn to evaluate 論曰
491 30 lùn opinion; speech; statement 論曰
492 30 lùn to convict 論曰
493 30 lùn to edit; to compile 論曰
494 30 lùn a treatise; sastra 論曰
495 30 lùn discussion 論曰
496 30 gǎn to feel; to perceive 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
497 30 gǎn to feel empathy for 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
498 30 gǎn emotion; feeling 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
499 30 gǎn to touch (the heart); to move 從修能感妙三十二大士夫相異熟果
500 30 gǎn to be thankful; to feel grateful 從修能感妙三十二大士夫相異熟果

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
shī the practice of selfless giving; dāna
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
this; here; etad
wèi to be; bhū
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
百劫 98 Baijie
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
慈氏 99 Maitreya
定安 100 Ding'an
底沙佛 100 Puṣya Buddha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
覆障 102 Rāhula
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
殑伽河 106 Ganges River
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四清 115 the Four Cleanups Movement
天等 116 Tiandeng
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
智人 122 Homo sapiens
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 247.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿世耶 196 mental disposition; āśaya
般涅槃 98 parinirvana
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常生 99 immortality
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大沙门 大沙門 100 great monastic
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
等身 100 a life-size image
等流 100 outflow; niṣyanda
等引 100 equipose; samāhita
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
驮都 馱都 100 dhatu; realm
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二根 195 two roots
二戒 195 two kinds of precepts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二受 195 two kinds of perception
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福业 福業 102 virtuous actions
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
坏相 壞相 104 state of destruction
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱分 解脫分 106 stage of liberation
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第四 106 scroll 4
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
利乐 利樂 108 blessing and joy
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了义 了義 108 nītārtha; definitive
理趣 108 thought; mata
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
利养 利養 108 gain
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙色 109 wonderful form
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
摩怛理迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念住 110 a foundation of mindfulness
牛王 110 king of bulls
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
千佛 113 thousand Buddhas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三福 115 three bases of merit
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上界天 115 devas of the upper realms
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
圣果 聖果 115 sacred fruit
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十胜行 十勝行 115 ten pāramitās; ten perfections
施物 115 gift
施者 115 giver
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施僧 115 to provide a meal for monastics
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四德 115 the four virtues
四念 115 four bases of mindfulness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
素怛缆 素怛纜 115 sutra
窣堵波 115 a stupa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
唐捐 116 in vain
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
希法 120 future dharmas
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心一境性 120 mind with singled pointed focus
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业种 業種 121 karmic seed
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
一法 121 one dharma; one thing
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
义宗 義宗 121 doctrine
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
语业 語業 121 verbal karma
怨家 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正见人 正見人 122 Right Viewer
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知行 122 Understanding and Practice
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制多 122 caitya
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds