Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi Lun) 攝大乘論釋論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 者 | zhě | ca | 令不知者令知故 | 
| 2 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 3 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 4 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 5 | 87 | 為 | wéi | to do | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 6 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 7 | 87 | 為 | wéi | to govern | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 8 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 9 | 82 | 於 | yú | to go; to | 何人有能於 | 
| 10 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何人有能於 | 
| 11 | 82 | 於 | yú | Yu | 何人有能於 | 
| 12 | 82 | 於 | wū | a crow | 何人有能於 | 
| 13 | 82 | 中 | zhōng | middle | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 14 | 82 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 15 | 82 | 中 | zhōng | China | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 16 | 82 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 17 | 82 | 中 | zhōng | midday | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 18 | 82 | 中 | zhōng | inside | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 19 | 82 | 中 | zhōng | during | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 20 | 82 | 中 | zhōng | Zhong | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 21 | 82 | 中 | zhōng | intermediary | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 22 | 82 | 中 | zhōng | half | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 23 | 82 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 24 | 82 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 25 | 82 | 中 | zhòng | to obtain | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 26 | 82 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 27 | 82 | 中 | zhōng | middle | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 28 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 29 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 30 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 31 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 32 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 33 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 34 | 78 | 說 | shuō | allocution | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 35 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 36 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 37 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 38 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 39 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 40 | 63 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 41 | 63 | 勝 | shèng | victory; success | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 42 | 63 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 43 | 63 | 勝 | shèng | to surpass | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 44 | 63 | 勝 | shèng | triumphant | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 45 | 63 | 勝 | shèng | a scenic view | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 46 | 63 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 47 | 63 | 勝 | shèng | Sheng | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 48 | 63 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 49 | 63 | 勝 | shèng | superior; agra | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 50 | 59 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 | 
| 51 | 59 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 | 
| 52 | 59 | 識 | zhì | to record | 識 | 
| 53 | 59 | 識 | shí | thought; cognition | 識 | 
| 54 | 59 | 識 | shí | to understand | 識 | 
| 55 | 59 | 識 | shí | experience; common sense | 識 | 
| 56 | 59 | 識 | shí | a good friend | 識 | 
| 57 | 59 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 | 
| 58 | 59 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 | 
| 59 | 59 | 識 | zhì | an inscription | 識 | 
| 60 | 59 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 | 
| 61 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為令彼人於彼義得 | 
| 62 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 為令彼人於彼義得 | 
| 63 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 為令彼人於彼義得 | 
| 64 | 55 | 得 | dé | de | 為令彼人於彼義得 | 
| 65 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 為令彼人於彼義得 | 
| 66 | 55 | 得 | dé | to result in | 為令彼人於彼義得 | 
| 67 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為令彼人於彼義得 | 
| 68 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 為令彼人於彼義得 | 
| 69 | 55 | 得 | dé | to be finished | 為令彼人於彼義得 | 
| 70 | 55 | 得 | děi | satisfying | 為令彼人於彼義得 | 
| 71 | 55 | 得 | dé | to contract | 為令彼人於彼義得 | 
| 72 | 55 | 得 | dé | to hear | 為令彼人於彼義得 | 
| 73 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 為令彼人於彼義得 | 
| 74 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 為令彼人於彼義得 | 
| 75 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為令彼人於彼義得 | 
| 76 | 54 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 77 | 54 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 78 | 54 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 79 | 54 | 相 | xiàng | to aid; to help | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 80 | 54 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 81 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 82 | 54 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 83 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 84 | 54 | 相 | xiāng | form substance | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 85 | 54 | 相 | xiāng | to express | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 86 | 54 | 相 | xiàng | to choose | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 87 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 88 | 54 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 89 | 54 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 90 | 54 | 相 | xiāng | to compare | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 91 | 54 | 相 | xiàng | to divine | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 92 | 54 | 相 | xiàng | to administer | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 93 | 54 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 94 | 54 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 95 | 54 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 96 | 54 | 相 | xiāng | coralwood | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 97 | 54 | 相 | xiàng | ministry | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 98 | 54 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 99 | 54 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 100 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 101 | 54 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 102 | 54 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 103 | 53 | 謂 | wèi | to call | 謂 | 
| 104 | 53 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 | 
| 105 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 | 
| 106 | 53 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 | 
| 107 | 53 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 | 
| 108 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 | 
| 109 | 53 | 謂 | wèi | to think | 謂 | 
| 110 | 53 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 | 
| 111 | 53 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 | 
| 112 | 53 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 | 
| 113 | 53 | 謂 | wèi | Wei | 謂 | 
| 114 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 引生大菩提 | 
| 115 | 51 | 生 | shēng | to live | 引生大菩提 | 
| 116 | 51 | 生 | shēng | raw | 引生大菩提 | 
| 117 | 51 | 生 | shēng | a student | 引生大菩提 | 
| 118 | 51 | 生 | shēng | life | 引生大菩提 | 
| 119 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 引生大菩提 | 
| 120 | 51 | 生 | shēng | alive | 引生大菩提 | 
| 121 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 引生大菩提 | 
| 122 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 引生大菩提 | 
| 123 | 51 | 生 | shēng | to grow | 引生大菩提 | 
| 124 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 引生大菩提 | 
| 125 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 引生大菩提 | 
| 126 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 引生大菩提 | 
| 127 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 引生大菩提 | 
| 128 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 引生大菩提 | 
| 129 | 51 | 生 | shēng | gender | 引生大菩提 | 
| 130 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 引生大菩提 | 
| 131 | 51 | 生 | shēng | to set up | 引生大菩提 | 
| 132 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 引生大菩提 | 
| 133 | 51 | 生 | shēng | a captive | 引生大菩提 | 
| 134 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 引生大菩提 | 
| 135 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 引生大菩提 | 
| 136 | 51 | 生 | shēng | unripe | 引生大菩提 | 
| 137 | 51 | 生 | shēng | nature | 引生大菩提 | 
| 138 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 引生大菩提 | 
| 139 | 51 | 生 | shēng | destiny | 引生大菩提 | 
| 140 | 51 | 生 | shēng | birth | 引生大菩提 | 
| 141 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 引生大菩提 | 
| 142 | 51 | 阿 | ā | to groan | 阿 | 
| 143 | 51 | 阿 | ā | a | 阿 | 
| 144 | 51 | 阿 | ē | to flatter | 阿 | 
| 145 | 51 | 阿 | ē | river bank | 阿 | 
| 146 | 51 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 | 
| 147 | 51 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 | 
| 148 | 51 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 | 
| 149 | 51 | 阿 | ē | E | 阿 | 
| 150 | 51 | 阿 | ē | to depend on | 阿 | 
| 151 | 51 | 阿 | ē | e | 阿 | 
| 152 | 51 | 阿 | ē | a buttress | 阿 | 
| 153 | 51 | 阿 | ē | be partial to | 阿 | 
| 154 | 51 | 阿 | ē | thick silk | 阿 | 
| 155 | 51 | 阿 | ē | e | 阿 | 
| 156 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是出經名 | 
| 157 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是出經名 | 
| 158 | 48 | 名 | míng | rank; position | 是出經名 | 
| 159 | 48 | 名 | míng | an excuse | 是出經名 | 
| 160 | 48 | 名 | míng | life | 是出經名 | 
| 161 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 是出經名 | 
| 162 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 是出經名 | 
| 163 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是出經名 | 
| 164 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 是出經名 | 
| 165 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 是出經名 | 
| 166 | 48 | 名 | míng | moral | 是出經名 | 
| 167 | 48 | 名 | míng | name; naman | 是出經名 | 
| 168 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是出經名 | 
| 169 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 170 | 47 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 171 | 47 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 172 | 47 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 173 | 47 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 174 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 175 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 復以何義故 | 
| 176 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 復以何義故 | 
| 177 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 復以何義故 | 
| 178 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 復以何義故 | 
| 179 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 復以何義故 | 
| 180 | 46 | 義 | yì | adopted | 復以何義故 | 
| 181 | 46 | 義 | yì | a relationship | 復以何義故 | 
| 182 | 46 | 義 | yì | volunteer | 復以何義故 | 
| 183 | 46 | 義 | yì | something suitable | 復以何義故 | 
| 184 | 46 | 義 | yì | a martyr | 復以何義故 | 
| 185 | 46 | 義 | yì | a law | 復以何義故 | 
| 186 | 46 | 義 | yì | Yi | 復以何義故 | 
| 187 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 復以何義故 | 
| 188 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 復以何義故 | 
| 189 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 若除不承佛菩薩力 | 
| 190 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 | 
| 191 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 | 
| 192 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 | 
| 193 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 | 
| 194 | 36 | 梨 | lí | pear | 說名阿梨耶 | 
| 195 | 36 | 梨 | lí | an opera | 說名阿梨耶 | 
| 196 | 36 | 梨 | lí | to cut; to slash | 說名阿梨耶 | 
| 197 | 36 | 梨 | lí | ṝ | 說名阿梨耶 | 
| 198 | 36 | 耶 | yē | ye | 說名阿梨耶 | 
| 199 | 36 | 耶 | yé | ya | 說名阿梨耶 | 
| 200 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以何義故 | 
| 201 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 復以何義故 | 
| 202 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 復以何義故 | 
| 203 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 復以何義故 | 
| 204 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以何義故 | 
| 205 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以何義故 | 
| 206 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以何義故 | 
| 207 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 復以何義故 | 
| 208 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 復以何義故 | 
| 209 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以何義故 | 
| 210 | 33 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 答由攝故 | 
| 211 | 33 | 由 | yóu | to follow along | 答由攝故 | 
| 212 | 33 | 由 | yóu | cause; reason | 答由攝故 | 
| 213 | 33 | 由 | yóu | You | 答由攝故 | 
| 214 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依二相三法四義 | 
| 215 | 32 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依二相三法四義 | 
| 216 | 32 | 依 | yī | to help | 依二相三法四義 | 
| 217 | 32 | 依 | yī | flourishing | 依二相三法四義 | 
| 218 | 32 | 依 | yī | lovable | 依二相三法四義 | 
| 219 | 32 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依二相三法四義 | 
| 220 | 32 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依二相三法四義 | 
| 221 | 32 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依二相三法四義 | 
| 222 | 31 | 意 | yì | idea | 隨一一有分別意 | 
| 223 | 31 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 隨一一有分別意 | 
| 224 | 31 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 隨一一有分別意 | 
| 225 | 31 | 意 | yì | mood; feeling | 隨一一有分別意 | 
| 226 | 31 | 意 | yì | will; willpower; determination | 隨一一有分別意 | 
| 227 | 31 | 意 | yì | bearing; spirit | 隨一一有分別意 | 
| 228 | 31 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 隨一一有分別意 | 
| 229 | 31 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 隨一一有分別意 | 
| 230 | 31 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 隨一一有分別意 | 
| 231 | 31 | 意 | yì | meaning | 隨一一有分別意 | 
| 232 | 31 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 隨一一有分別意 | 
| 233 | 31 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 隨一一有分別意 | 
| 234 | 31 | 意 | yì | Yi | 隨一一有分別意 | 
| 235 | 31 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 隨一一有分別意 | 
| 236 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即顯示異於 | 
| 237 | 30 | 即 | jí | at that time | 即顯示異於 | 
| 238 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即顯示異於 | 
| 239 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即顯示異於 | 
| 240 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即顯示異於 | 
| 241 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦為顯修 | 
| 242 | 30 | 體 | tǐ | a human or animal body | 由因體勝故 | 
| 243 | 30 | 體 | tǐ | form; style | 由因體勝故 | 
| 244 | 30 | 體 | tǐ | a substance | 由因體勝故 | 
| 245 | 30 | 體 | tǐ | a system | 由因體勝故 | 
| 246 | 30 | 體 | tǐ | a font | 由因體勝故 | 
| 247 | 30 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 由因體勝故 | 
| 248 | 30 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 由因體勝故 | 
| 249 | 30 | 體 | tī | ti | 由因體勝故 | 
| 250 | 30 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 由因體勝故 | 
| 251 | 30 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 由因體勝故 | 
| 252 | 30 | 體 | tǐ | a genre of writing | 由因體勝故 | 
| 253 | 30 | 體 | tǐ | body; śarīra | 由因體勝故 | 
| 254 | 30 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 由因體勝故 | 
| 255 | 30 | 體 | tǐ | ti; essence | 由因體勝故 | 
| 256 | 30 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 由因體勝故 | 
| 257 | 29 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 258 | 29 | 阿梨耶識 | alíyé shí | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness | 即是阿梨耶識 | 
| 259 | 28 | 入 | rù | to enter | 入大乘菩薩 | 
| 260 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入大乘菩薩 | 
| 261 | 28 | 入 | rù | radical | 入大乘菩薩 | 
| 262 | 28 | 入 | rù | income | 入大乘菩薩 | 
| 263 | 28 | 入 | rù | to conform with | 入大乘菩薩 | 
| 264 | 28 | 入 | rù | to descend | 入大乘菩薩 | 
| 265 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 入大乘菩薩 | 
| 266 | 28 | 入 | rù | to pay | 入大乘菩薩 | 
| 267 | 28 | 入 | rù | to join | 入大乘菩薩 | 
| 268 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 入大乘菩薩 | 
| 269 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入大乘菩薩 | 
| 270 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 依處依人依所為故說 | 
| 271 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 依處依人依所為故說 | 
| 272 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 依處依人依所為故說 | 
| 273 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 依處依人依所為故說 | 
| 274 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 依處依人依所為故說 | 
| 275 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 依處依人依所為故說 | 
| 276 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 依處依人依所為故說 | 
| 277 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 依處依人依所為故說 | 
| 278 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 依處依人依所為故說 | 
| 279 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 依處依人依所為故說 | 
| 280 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 依處依人依所為故說 | 
| 281 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 依處依人依所為故說 | 
| 282 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 依處依人依所為故說 | 
| 283 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 依處依人依所為故說 | 
| 284 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 依處依人依所為故說 | 
| 285 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等聖教章第一 | 
| 286 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無等聖教章第一 | 
| 287 | 27 | 無 | mó | mo | 無等聖教章第一 | 
| 288 | 27 | 無 | wú | to not have | 無等聖教章第一 | 
| 289 | 27 | 無 | wú | Wu | 無等聖教章第一 | 
| 290 | 27 | 無 | mó | mo | 無等聖教章第一 | 
| 291 | 26 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 292 | 26 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 293 | 26 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 | 
| 294 | 26 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 | 
| 295 | 26 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 | 
| 296 | 26 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 | 
| 297 | 26 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 | 
| 298 | 26 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 | 
| 299 | 26 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 | 
| 300 | 26 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 | 
| 301 | 26 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 | 
| 302 | 26 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 | 
| 303 | 26 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 | 
| 304 | 26 | 釋 | shì | explain | 釋曰 | 
| 305 | 26 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 | 
| 306 | 26 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不知是聖說 | 
| 307 | 26 | 則 | zé | a grade; a level | 則不知是聖說 | 
| 308 | 26 | 則 | zé | an example; a model | 則不知是聖說 | 
| 309 | 26 | 則 | zé | a weighing device | 則不知是聖說 | 
| 310 | 26 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不知是聖說 | 
| 311 | 26 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不知是聖說 | 
| 312 | 26 | 則 | zé | to do | 則不知是聖說 | 
| 313 | 26 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不知是聖說 | 
| 314 | 25 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果體者 | 
| 315 | 25 | 果 | guǒ | fruit | 果體者 | 
| 316 | 25 | 果 | guǒ | to eat until full | 果體者 | 
| 317 | 25 | 果 | guǒ | to realize | 果體者 | 
| 318 | 25 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果體者 | 
| 319 | 25 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果體者 | 
| 320 | 25 | 果 | guǒ | Fruit | 果體者 | 
| 321 | 25 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果體者 | 
| 322 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 離阿毘達磨言 | 
| 323 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 離阿毘達磨言 | 
| 324 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 離阿毘達磨言 | 
| 325 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 離阿毘達磨言 | 
| 326 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 離阿毘達磨言 | 
| 327 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 離阿毘達磨言 | 
| 328 | 24 | 言 | yán | to regard as | 離阿毘達磨言 | 
| 329 | 24 | 言 | yán | to act as | 離阿毘達磨言 | 
| 330 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 離阿毘達磨言 | 
| 331 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 離阿毘達磨言 | 
| 332 | 22 | 及 | jí | to reach | 及二 | 
| 333 | 22 | 及 | jí | to attain | 及二 | 
| 334 | 22 | 及 | jí | to understand | 及二 | 
| 335 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及二 | 
| 336 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及二 | 
| 337 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及二 | 
| 338 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 及二 | 
| 339 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 於心 | 
| 340 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於心 | 
| 341 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於心 | 
| 342 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於心 | 
| 343 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於心 | 
| 344 | 22 | 心 | xīn | heart | 於心 | 
| 345 | 22 | 心 | xīn | emotion | 於心 | 
| 346 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 於心 | 
| 347 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於心 | 
| 348 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於心 | 
| 349 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於心 | 
| 350 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於心 | 
| 351 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聲聞所說 | 
| 352 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 聲聞所說 | 
| 353 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聲聞所說 | 
| 354 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聲聞所說 | 
| 355 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 聲聞所說 | 
| 356 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 聲聞所說 | 
| 357 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聲聞所說 | 
| 358 | 22 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 | 
| 359 | 22 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 | 
| 360 | 22 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 | 
| 361 | 22 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 | 
| 362 | 22 | 論 | lùn | to convict | 論曰 | 
| 363 | 22 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 | 
| 364 | 22 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 | 
| 365 | 22 | 論 | lùn | discussion | 論曰 | 
| 366 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 即是加行時 | 
| 367 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 即是加行時 | 
| 368 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 即是加行時 | 
| 369 | 21 | 時 | shí | fashionable | 即是加行時 | 
| 370 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 即是加行時 | 
| 371 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 即是加行時 | 
| 372 | 21 | 時 | shí | tense | 即是加行時 | 
| 373 | 21 | 時 | shí | particular; special | 即是加行時 | 
| 374 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 即是加行時 | 
| 375 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 即是加行時 | 
| 376 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 即是加行時 | 
| 377 | 21 | 時 | shí | seasonal | 即是加行時 | 
| 378 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 即是加行時 | 
| 379 | 21 | 時 | shí | hour | 即是加行時 | 
| 380 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 即是加行時 | 
| 381 | 21 | 時 | shí | Shi | 即是加行時 | 
| 382 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 即是加行時 | 
| 383 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 即是加行時 | 
| 384 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 即是加行時 | 
| 385 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 386 | 21 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 387 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 388 | 21 | 種 | zhǒng | seed; strain | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 389 | 21 | 種 | zhǒng | offspring | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 390 | 21 | 種 | zhǒng | breed | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 391 | 21 | 種 | zhǒng | race | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 392 | 21 | 種 | zhǒng | species | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 393 | 21 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 394 | 21 | 種 | zhǒng | grit; guts | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 395 | 21 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 396 | 21 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 入大乘菩薩 | 
| 397 | 21 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 入大乘菩薩 | 
| 398 | 21 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 入大乘菩薩 | 
| 399 | 21 | 與 | yǔ | to give | 二與學等治罰 | 
| 400 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 二與學等治罰 | 
| 401 | 21 | 與 | yù | to particate in | 二與學等治罰 | 
| 402 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 二與學等治罰 | 
| 403 | 21 | 與 | yù | to help | 二與學等治罰 | 
| 404 | 21 | 與 | yǔ | for | 二與學等治罰 | 
| 405 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 四已解 | 
| 406 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 四已解 | 
| 407 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 四已解 | 
| 408 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 四已解 | 
| 409 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 四已解 | 
| 410 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 四已解 | 
| 411 | 21 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅勝相勝語 | 
| 412 | 21 | 滅 | miè | to submerge | 滅勝相勝語 | 
| 413 | 21 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅勝相勝語 | 
| 414 | 21 | 滅 | miè | to eliminate | 滅勝相勝語 | 
| 415 | 21 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅勝相勝語 | 
| 416 | 21 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅勝相勝語 | 
| 417 | 21 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅勝相勝語 | 
| 418 | 20 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智勝相勝語 | 
| 419 | 20 | 智 | zhì | care; prudence | 智勝相勝語 | 
| 420 | 20 | 智 | zhì | Zhi | 智勝相勝語 | 
| 421 | 20 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智勝相勝語 | 
| 422 | 20 | 智 | zhì | clever | 智勝相勝語 | 
| 423 | 20 | 智 | zhì | Wisdom | 智勝相勝語 | 
| 424 | 20 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智勝相勝語 | 
| 425 | 20 | 阿毘達磨 | Āpídámó | Abhidharma | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 426 | 20 | 阿毘達磨 | āpídámó | Abhidharma | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 427 | 20 | 知 | zhī | to know | 令不知者令知故 | 
| 428 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 令不知者令知故 | 
| 429 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 令不知者令知故 | 
| 430 | 20 | 知 | zhī | to administer | 令不知者令知故 | 
| 431 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 令不知者令知故 | 
| 432 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 令不知者令知故 | 
| 433 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 令不知者令知故 | 
| 434 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 令不知者令知故 | 
| 435 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 令不知者令知故 | 
| 436 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 令不知者令知故 | 
| 437 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 令不知者令知故 | 
| 438 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 令不知者令知故 | 
| 439 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 令不知者令知故 | 
| 440 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 令不知者令知故 | 
| 441 | 20 | 知 | zhī | to make known | 令不知者令知故 | 
| 442 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 令不知者令知故 | 
| 443 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 令不知者令知故 | 
| 444 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 令不知者令知故 | 
| 445 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 令不知者令知故 | 
| 446 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復以何義故 | 
| 447 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以何義故 | 
| 448 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復以何義故 | 
| 449 | 20 | 復 | fù | to restore | 復以何義故 | 
| 450 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以何義故 | 
| 451 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復以何義故 | 
| 452 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以何義故 | 
| 453 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以何義故 | 
| 454 | 20 | 復 | fù | Fu | 復以何義故 | 
| 455 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以何義故 | 
| 456 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以何義故 | 
| 457 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂攝一切所應 | 
| 458 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 謂攝一切所應 | 
| 459 | 19 | 染污 | rǎnwū | to contaminate; to pollute | 第二染污意 | 
| 460 | 19 | 染污 | rǎnwū | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 第二染污意 | 
| 461 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法者 | 
| 462 | 19 | 法 | fǎ | France | 法者 | 
| 463 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法者 | 
| 464 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法者 | 
| 465 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法者 | 
| 466 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法者 | 
| 467 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法者 | 
| 468 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法者 | 
| 469 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法者 | 
| 470 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法者 | 
| 471 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法者 | 
| 472 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法者 | 
| 473 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法者 | 
| 474 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法者 | 
| 475 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法者 | 
| 476 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法者 | 
| 477 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法者 | 
| 478 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法者 | 
| 479 | 18 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 次於所取應以 | 
| 480 | 18 | 取 | qǔ | to obtain | 次於所取應以 | 
| 481 | 18 | 取 | qǔ | to choose; to select | 次於所取應以 | 
| 482 | 18 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 次於所取應以 | 
| 483 | 18 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 次於所取應以 | 
| 484 | 18 | 取 | qǔ | to seek | 次於所取應以 | 
| 485 | 18 | 取 | qǔ | to take a bride | 次於所取應以 | 
| 486 | 18 | 取 | qǔ | Qu | 次於所取應以 | 
| 487 | 18 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 次於所取應以 | 
| 488 | 18 | 一 | yī | one | 一 | 
| 489 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 | 
| 490 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 | 
| 491 | 18 | 一 | yī | first | 一 | 
| 492 | 18 | 一 | yī | the same | 一 | 
| 493 | 18 | 一 | yī | sole; single | 一 | 
| 494 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 一 | 
| 495 | 18 | 一 | yī | Yi | 一 | 
| 496 | 18 | 一 | yī | other | 一 | 
| 497 | 18 | 一 | yī | to unify | 一 | 
| 498 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 | 
| 499 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 | 
| 500 | 18 | 一 | yī | one; eka | 一 | 
Frequencies of all Words
Top 1052
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 218 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 2 | 218 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 3 | 218 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 4 | 218 | 故 | gù | to die | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 5 | 218 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 6 | 218 | 故 | gù | original | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 7 | 218 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 8 | 218 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 9 | 218 | 故 | gù | something in the past | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 10 | 218 | 故 | gù | deceased; dead | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 11 | 218 | 故 | gù | still; yet | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 12 | 218 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 13 | 126 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 令不知者令知故 | 
| 14 | 126 | 者 | zhě | that | 令不知者令知故 | 
| 15 | 126 | 者 | zhě | nominalizing function word | 令不知者令知故 | 
| 16 | 126 | 者 | zhě | used to mark a definition | 令不知者令知故 | 
| 17 | 126 | 者 | zhě | used to mark a pause | 令不知者令知故 | 
| 18 | 126 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 令不知者令知故 | 
| 19 | 126 | 者 | zhuó | according to | 令不知者令知故 | 
| 20 | 126 | 者 | zhě | ca | 令不知者令知故 | 
| 21 | 105 | 此 | cǐ | this; these | 此解釋 | 
| 22 | 105 | 此 | cǐ | in this way | 此解釋 | 
| 23 | 105 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此解釋 | 
| 24 | 105 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此解釋 | 
| 25 | 105 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此解釋 | 
| 26 | 87 | 為 | wèi | for; to | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 27 | 87 | 為 | wèi | because of | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 28 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 29 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 30 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 31 | 87 | 為 | wéi | to do | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 32 | 87 | 為 | wèi | for | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 33 | 87 | 為 | wèi | because of; for; to | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 34 | 87 | 為 | wèi | to | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 35 | 87 | 為 | wéi | in a passive construction | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 36 | 87 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 37 | 87 | 為 | wéi | forming an adverb | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 38 | 87 | 為 | wéi | to add emphasis | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 39 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 40 | 87 | 為 | wéi | to govern | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 41 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 42 | 82 | 於 | yú | in; at | 何人有能於 | 
| 43 | 82 | 於 | yú | in; at | 何人有能於 | 
| 44 | 82 | 於 | yú | in; at; to; from | 何人有能於 | 
| 45 | 82 | 於 | yú | to go; to | 何人有能於 | 
| 46 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何人有能於 | 
| 47 | 82 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 何人有能於 | 
| 48 | 82 | 於 | yú | from | 何人有能於 | 
| 49 | 82 | 於 | yú | give | 何人有能於 | 
| 50 | 82 | 於 | yú | oppposing | 何人有能於 | 
| 51 | 82 | 於 | yú | and | 何人有能於 | 
| 52 | 82 | 於 | yú | compared to | 何人有能於 | 
| 53 | 82 | 於 | yú | by | 何人有能於 | 
| 54 | 82 | 於 | yú | and; as well as | 何人有能於 | 
| 55 | 82 | 於 | yú | for | 何人有能於 | 
| 56 | 82 | 於 | yú | Yu | 何人有能於 | 
| 57 | 82 | 於 | wū | a crow | 何人有能於 | 
| 58 | 82 | 於 | wū | whew; wow | 何人有能於 | 
| 59 | 82 | 於 | yú | near to; antike | 何人有能於 | 
| 60 | 82 | 彼 | bǐ | that; those | 今當釋彼經名 | 
| 61 | 82 | 彼 | bǐ | another; the other | 今當釋彼經名 | 
| 62 | 82 | 彼 | bǐ | that; tad | 今當釋彼經名 | 
| 63 | 82 | 中 | zhōng | middle | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 64 | 82 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 65 | 82 | 中 | zhōng | China | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 66 | 82 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 67 | 82 | 中 | zhōng | in; amongst | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 68 | 82 | 中 | zhōng | midday | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 69 | 82 | 中 | zhōng | inside | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 70 | 82 | 中 | zhōng | during | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 71 | 82 | 中 | zhōng | Zhong | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 72 | 82 | 中 | zhōng | intermediary | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 73 | 82 | 中 | zhōng | half | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 74 | 82 | 中 | zhōng | just right; suitably | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 75 | 82 | 中 | zhōng | while | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 76 | 82 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 77 | 82 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 78 | 82 | 中 | zhòng | to obtain | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 79 | 82 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 80 | 82 | 中 | zhōng | middle | 阿毘達磨大乘修多羅中 | 
| 81 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 82 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 83 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 84 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 85 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 86 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 87 | 78 | 說 | shuō | allocution | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 88 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 89 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 90 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 91 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 92 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 為顯揚大乘大體故說 | 
| 93 | 72 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 94 | 72 | 有 | yǒu | to have; to possess | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 95 | 72 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 96 | 72 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 97 | 72 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 98 | 72 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 99 | 72 | 有 | yǒu | used to compare two things | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 100 | 72 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 101 | 72 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 102 | 72 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 103 | 72 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 104 | 72 | 有 | yǒu | abundant | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 105 | 72 | 有 | yǒu | purposeful | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 106 | 72 | 有 | yǒu | You | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 107 | 72 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 108 | 72 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 諸佛世尊有十種勝相勝語 | 
| 109 | 65 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若除不承佛菩薩力 | 
| 110 | 65 | 若 | ruò | seemingly | 若除不承佛菩薩力 | 
| 111 | 65 | 若 | ruò | if | 若除不承佛菩薩力 | 
| 112 | 65 | 若 | ruò | you | 若除不承佛菩薩力 | 
| 113 | 65 | 若 | ruò | this; that | 若除不承佛菩薩力 | 
| 114 | 65 | 若 | ruò | and; or | 若除不承佛菩薩力 | 
| 115 | 65 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若除不承佛菩薩力 | 
| 116 | 65 | 若 | rě | pomegranite | 若除不承佛菩薩力 | 
| 117 | 65 | 若 | ruò | to choose | 若除不承佛菩薩力 | 
| 118 | 65 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若除不承佛菩薩力 | 
| 119 | 65 | 若 | ruò | thus | 若除不承佛菩薩力 | 
| 120 | 65 | 若 | ruò | pollia | 若除不承佛菩薩力 | 
| 121 | 65 | 若 | ruò | Ruo | 若除不承佛菩薩力 | 
| 122 | 65 | 若 | ruò | only then | 若除不承佛菩薩力 | 
| 123 | 65 | 若 | rě | ja | 若除不承佛菩薩力 | 
| 124 | 65 | 若 | rě | jñā | 若除不承佛菩薩力 | 
| 125 | 65 | 若 | ruò | if; yadi | 若除不承佛菩薩力 | 
| 126 | 63 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 127 | 63 | 勝 | shèng | victory; success | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 128 | 63 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 129 | 63 | 勝 | shèng | to surpass | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 130 | 63 | 勝 | shèng | triumphant | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 131 | 63 | 勝 | shèng | a scenic view | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 132 | 63 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 133 | 63 | 勝 | shèng | Sheng | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 134 | 63 | 勝 | shèng | completely; fully | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 135 | 63 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 136 | 63 | 勝 | shèng | superior; agra | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 137 | 59 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 | 
| 138 | 59 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 | 
| 139 | 59 | 識 | zhì | to record | 識 | 
| 140 | 59 | 識 | shí | thought; cognition | 識 | 
| 141 | 59 | 識 | shí | to understand | 識 | 
| 142 | 59 | 識 | shí | experience; common sense | 識 | 
| 143 | 59 | 識 | shí | a good friend | 識 | 
| 144 | 59 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 | 
| 145 | 59 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 | 
| 146 | 59 | 識 | zhì | an inscription | 識 | 
| 147 | 59 | 識 | zhì | just now | 識 | 
| 148 | 59 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 | 
| 149 | 55 | 得 | de | potential marker | 為令彼人於彼義得 | 
| 150 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為令彼人於彼義得 | 
| 151 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 為令彼人於彼義得 | 
| 152 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 為令彼人於彼義得 | 
| 153 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 為令彼人於彼義得 | 
| 154 | 55 | 得 | dé | de | 為令彼人於彼義得 | 
| 155 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 為令彼人於彼義得 | 
| 156 | 55 | 得 | dé | to result in | 為令彼人於彼義得 | 
| 157 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為令彼人於彼義得 | 
| 158 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 為令彼人於彼義得 | 
| 159 | 55 | 得 | dé | to be finished | 為令彼人於彼義得 | 
| 160 | 55 | 得 | de | result of degree | 為令彼人於彼義得 | 
| 161 | 55 | 得 | de | marks completion of an action | 為令彼人於彼義得 | 
| 162 | 55 | 得 | děi | satisfying | 為令彼人於彼義得 | 
| 163 | 55 | 得 | dé | to contract | 為令彼人於彼義得 | 
| 164 | 55 | 得 | dé | marks permission or possibility | 為令彼人於彼義得 | 
| 165 | 55 | 得 | dé | expressing frustration | 為令彼人於彼義得 | 
| 166 | 55 | 得 | dé | to hear | 為令彼人於彼義得 | 
| 167 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 為令彼人於彼義得 | 
| 168 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 為令彼人於彼義得 | 
| 169 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為令彼人於彼義得 | 
| 170 | 54 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 171 | 54 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 172 | 54 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 173 | 54 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 174 | 54 | 相 | xiàng | to aid; to help | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 175 | 54 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 176 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 177 | 54 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 178 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 179 | 54 | 相 | xiāng | form substance | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 180 | 54 | 相 | xiāng | to express | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 181 | 54 | 相 | xiàng | to choose | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 182 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 183 | 54 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 184 | 54 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 185 | 54 | 相 | xiāng | to compare | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 186 | 54 | 相 | xiàng | to divine | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 187 | 54 | 相 | xiàng | to administer | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 188 | 54 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 189 | 54 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 190 | 54 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 191 | 54 | 相 | xiāng | coralwood | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 192 | 54 | 相 | xiàng | ministry | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 193 | 54 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 194 | 54 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 195 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 196 | 54 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 197 | 54 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 198 | 53 | 謂 | wèi | to call | 謂 | 
| 199 | 53 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 | 
| 200 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 | 
| 201 | 53 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 | 
| 202 | 53 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 | 
| 203 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 | 
| 204 | 53 | 謂 | wèi | to think | 謂 | 
| 205 | 53 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 | 
| 206 | 53 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 | 
| 207 | 53 | 謂 | wèi | and | 謂 | 
| 208 | 53 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 | 
| 209 | 53 | 謂 | wèi | Wei | 謂 | 
| 210 | 53 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 | 
| 211 | 53 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 | 
| 212 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 引生大菩提 | 
| 213 | 51 | 生 | shēng | to live | 引生大菩提 | 
| 214 | 51 | 生 | shēng | raw | 引生大菩提 | 
| 215 | 51 | 生 | shēng | a student | 引生大菩提 | 
| 216 | 51 | 生 | shēng | life | 引生大菩提 | 
| 217 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 引生大菩提 | 
| 218 | 51 | 生 | shēng | alive | 引生大菩提 | 
| 219 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 引生大菩提 | 
| 220 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 引生大菩提 | 
| 221 | 51 | 生 | shēng | to grow | 引生大菩提 | 
| 222 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 引生大菩提 | 
| 223 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 引生大菩提 | 
| 224 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 引生大菩提 | 
| 225 | 51 | 生 | shēng | very; extremely | 引生大菩提 | 
| 226 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 引生大菩提 | 
| 227 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 引生大菩提 | 
| 228 | 51 | 生 | shēng | gender | 引生大菩提 | 
| 229 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 引生大菩提 | 
| 230 | 51 | 生 | shēng | to set up | 引生大菩提 | 
| 231 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 引生大菩提 | 
| 232 | 51 | 生 | shēng | a captive | 引生大菩提 | 
| 233 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 引生大菩提 | 
| 234 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 引生大菩提 | 
| 235 | 51 | 生 | shēng | unripe | 引生大菩提 | 
| 236 | 51 | 生 | shēng | nature | 引生大菩提 | 
| 237 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 引生大菩提 | 
| 238 | 51 | 生 | shēng | destiny | 引生大菩提 | 
| 239 | 51 | 生 | shēng | birth | 引生大菩提 | 
| 240 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 引生大菩提 | 
| 241 | 51 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿 | 
| 242 | 51 | 阿 | ā | to groan | 阿 | 
| 243 | 51 | 阿 | ā | a | 阿 | 
| 244 | 51 | 阿 | ē | to flatter | 阿 | 
| 245 | 51 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿 | 
| 246 | 51 | 阿 | ē | river bank | 阿 | 
| 247 | 51 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 | 
| 248 | 51 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 | 
| 249 | 51 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 | 
| 250 | 51 | 阿 | ē | E | 阿 | 
| 251 | 51 | 阿 | ē | to depend on | 阿 | 
| 252 | 51 | 阿 | ā | a final particle | 阿 | 
| 253 | 51 | 阿 | ē | e | 阿 | 
| 254 | 51 | 阿 | ē | a buttress | 阿 | 
| 255 | 51 | 阿 | ē | be partial to | 阿 | 
| 256 | 51 | 阿 | ē | thick silk | 阿 | 
| 257 | 51 | 阿 | ā | this; these | 阿 | 
| 258 | 51 | 阿 | ē | e | 阿 | 
| 259 | 48 | 名 | míng | measure word for people | 是出經名 | 
| 260 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是出經名 | 
| 261 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是出經名 | 
| 262 | 48 | 名 | míng | rank; position | 是出經名 | 
| 263 | 48 | 名 | míng | an excuse | 是出經名 | 
| 264 | 48 | 名 | míng | life | 是出經名 | 
| 265 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 是出經名 | 
| 266 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 是出經名 | 
| 267 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是出經名 | 
| 268 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 是出經名 | 
| 269 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 是出經名 | 
| 270 | 48 | 名 | míng | moral | 是出經名 | 
| 271 | 48 | 名 | míng | name; naman | 是出經名 | 
| 272 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是出經名 | 
| 273 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 274 | 47 | 等 | děng | to wait | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 275 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 276 | 47 | 等 | děng | plural | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 277 | 47 | 等 | děng | to be equal | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 278 | 47 | 等 | děng | degree; level | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 279 | 47 | 等 | děng | to compare | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 280 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 隋天竺三藏笈多共行矩等譯 | 
| 281 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 復以何義故 | 
| 282 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 復以何義故 | 
| 283 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 復以何義故 | 
| 284 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 復以何義故 | 
| 285 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 復以何義故 | 
| 286 | 46 | 義 | yì | adopted | 復以何義故 | 
| 287 | 46 | 義 | yì | a relationship | 復以何義故 | 
| 288 | 46 | 義 | yì | volunteer | 復以何義故 | 
| 289 | 46 | 義 | yì | something suitable | 復以何義故 | 
| 290 | 46 | 義 | yì | a martyr | 復以何義故 | 
| 291 | 46 | 義 | yì | a law | 復以何義故 | 
| 292 | 46 | 義 | yì | Yi | 復以何義故 | 
| 293 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 復以何義故 | 
| 294 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 復以何義故 | 
| 295 | 41 | 不 | bù | not; no | 若除不承佛菩薩力 | 
| 296 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若除不承佛菩薩力 | 
| 297 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 若除不承佛菩薩力 | 
| 298 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 若除不承佛菩薩力 | 
| 299 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若除不承佛菩薩力 | 
| 300 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若除不承佛菩薩力 | 
| 301 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若除不承佛菩薩力 | 
| 302 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 若除不承佛菩薩力 | 
| 303 | 41 | 不 | bù | no; na | 若除不承佛菩薩力 | 
| 304 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 | 
| 305 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 | 
| 306 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 | 
| 307 | 38 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 | 
| 308 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 | 
| 309 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 則不知是聖說 | 
| 310 | 38 | 是 | shì | is exactly | 則不知是聖說 | 
| 311 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 則不知是聖說 | 
| 312 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 則不知是聖說 | 
| 313 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 則不知是聖說 | 
| 314 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 則不知是聖說 | 
| 315 | 38 | 是 | shì | true | 則不知是聖說 | 
| 316 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 則不知是聖說 | 
| 317 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 則不知是聖說 | 
| 318 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 則不知是聖說 | 
| 319 | 38 | 是 | shì | Shi | 則不知是聖說 | 
| 320 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 則不知是聖說 | 
| 321 | 38 | 是 | shì | this; idam | 則不知是聖說 | 
| 322 | 36 | 梨 | lí | pear | 說名阿梨耶 | 
| 323 | 36 | 梨 | lí | an opera | 說名阿梨耶 | 
| 324 | 36 | 梨 | lí | to cut; to slash | 說名阿梨耶 | 
| 325 | 36 | 梨 | lí | ṝ | 說名阿梨耶 | 
| 326 | 36 | 耶 | yé | final interogative | 說名阿梨耶 | 
| 327 | 36 | 耶 | yē | ye | 說名阿梨耶 | 
| 328 | 36 | 耶 | yé | ya | 說名阿梨耶 | 
| 329 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復以何義故 | 
| 330 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復以何義故 | 
| 331 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以何義故 | 
| 332 | 35 | 以 | yǐ | according to | 復以何義故 | 
| 333 | 35 | 以 | yǐ | because of | 復以何義故 | 
| 334 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 復以何義故 | 
| 335 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 復以何義故 | 
| 336 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 復以何義故 | 
| 337 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 復以何義故 | 
| 338 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 復以何義故 | 
| 339 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以何義故 | 
| 340 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 復以何義故 | 
| 341 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以何義故 | 
| 342 | 35 | 以 | yǐ | very | 復以何義故 | 
| 343 | 35 | 以 | yǐ | already | 復以何義故 | 
| 344 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 復以何義故 | 
| 345 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以何義故 | 
| 346 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 復以何義故 | 
| 347 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 復以何義故 | 
| 348 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以何義故 | 
| 349 | 33 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 答由攝故 | 
| 350 | 33 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 答由攝故 | 
| 351 | 33 | 由 | yóu | to follow along | 答由攝故 | 
| 352 | 33 | 由 | yóu | cause; reason | 答由攝故 | 
| 353 | 33 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 答由攝故 | 
| 354 | 33 | 由 | yóu | from a starting point | 答由攝故 | 
| 355 | 33 | 由 | yóu | You | 答由攝故 | 
| 356 | 33 | 由 | yóu | because; yasmāt | 答由攝故 | 
| 357 | 32 | 依 | yī | according to | 依二相三法四義 | 
| 358 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依二相三法四義 | 
| 359 | 32 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依二相三法四義 | 
| 360 | 32 | 依 | yī | to help | 依二相三法四義 | 
| 361 | 32 | 依 | yī | flourishing | 依二相三法四義 | 
| 362 | 32 | 依 | yī | lovable | 依二相三法四義 | 
| 363 | 32 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依二相三法四義 | 
| 364 | 32 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依二相三法四義 | 
| 365 | 32 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依二相三法四義 | 
| 366 | 31 | 意 | yì | idea | 隨一一有分別意 | 
| 367 | 31 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 隨一一有分別意 | 
| 368 | 31 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 隨一一有分別意 | 
| 369 | 31 | 意 | yì | mood; feeling | 隨一一有分別意 | 
| 370 | 31 | 意 | yì | will; willpower; determination | 隨一一有分別意 | 
| 371 | 31 | 意 | yì | bearing; spirit | 隨一一有分別意 | 
| 372 | 31 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 隨一一有分別意 | 
| 373 | 31 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 隨一一有分別意 | 
| 374 | 31 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 隨一一有分別意 | 
| 375 | 31 | 意 | yì | meaning | 隨一一有分別意 | 
| 376 | 31 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 隨一一有分別意 | 
| 377 | 31 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 隨一一有分別意 | 
| 378 | 31 | 意 | yì | or | 隨一一有分別意 | 
| 379 | 31 | 意 | yì | Yi | 隨一一有分別意 | 
| 380 | 31 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 隨一一有分別意 | 
| 381 | 30 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即顯示異於 | 
| 382 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即顯示異於 | 
| 383 | 30 | 即 | jí | at that time | 即顯示異於 | 
| 384 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即顯示異於 | 
| 385 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即顯示異於 | 
| 386 | 30 | 即 | jí | if; but | 即顯示異於 | 
| 387 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即顯示異於 | 
| 388 | 30 | 即 | jí | then; following | 即顯示異於 | 
| 389 | 30 | 即 | jí | so; just so; eva | 即顯示異於 | 
| 390 | 30 | 亦 | yì | also; too | 亦為顯修 | 
| 391 | 30 | 亦 | yì | but | 亦為顯修 | 
| 392 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 亦為顯修 | 
| 393 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 亦為顯修 | 
| 394 | 30 | 亦 | yì | already | 亦為顯修 | 
| 395 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦為顯修 | 
| 396 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦為顯修 | 
| 397 | 30 | 體 | tǐ | a human or animal body | 由因體勝故 | 
| 398 | 30 | 體 | tǐ | form; style | 由因體勝故 | 
| 399 | 30 | 體 | tǐ | a substance | 由因體勝故 | 
| 400 | 30 | 體 | tǐ | a system | 由因體勝故 | 
| 401 | 30 | 體 | tǐ | a font | 由因體勝故 | 
| 402 | 30 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 由因體勝故 | 
| 403 | 30 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 由因體勝故 | 
| 404 | 30 | 體 | tī | ti | 由因體勝故 | 
| 405 | 30 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 由因體勝故 | 
| 406 | 30 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 由因體勝故 | 
| 407 | 30 | 體 | tǐ | a genre of writing | 由因體勝故 | 
| 408 | 30 | 體 | tǐ | body; śarīra | 由因體勝故 | 
| 409 | 30 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 由因體勝故 | 
| 410 | 30 | 體 | tǐ | ti; essence | 由因體勝故 | 
| 411 | 30 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 由因體勝故 | 
| 412 | 29 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 413 | 29 | 阿梨耶識 | alíyé shí | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness | 即是阿梨耶識 | 
| 414 | 28 | 入 | rù | to enter | 入大乘菩薩 | 
| 415 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入大乘菩薩 | 
| 416 | 28 | 入 | rù | radical | 入大乘菩薩 | 
| 417 | 28 | 入 | rù | income | 入大乘菩薩 | 
| 418 | 28 | 入 | rù | to conform with | 入大乘菩薩 | 
| 419 | 28 | 入 | rù | to descend | 入大乘菩薩 | 
| 420 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 入大乘菩薩 | 
| 421 | 28 | 入 | rù | to pay | 入大乘菩薩 | 
| 422 | 28 | 入 | rù | to join | 入大乘菩薩 | 
| 423 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 入大乘菩薩 | 
| 424 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入大乘菩薩 | 
| 425 | 27 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 染淨等法即是三性 | 
| 426 | 27 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 染淨等法即是三性 | 
| 427 | 27 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 染淨等法即是三性 | 
| 428 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 對治諸疑者 | 
| 429 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 對治諸疑者 | 
| 430 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 對治諸疑者 | 
| 431 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 對治諸疑者 | 
| 432 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 對治諸疑者 | 
| 433 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 對治諸疑者 | 
| 434 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 對治諸疑者 | 
| 435 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 依處依人依所為故說 | 
| 436 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 依處依人依所為故說 | 
| 437 | 27 | 處 | chù | location | 依處依人依所為故說 | 
| 438 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 依處依人依所為故說 | 
| 439 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 依處依人依所為故說 | 
| 440 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 依處依人依所為故說 | 
| 441 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 依處依人依所為故說 | 
| 442 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 依處依人依所為故說 | 
| 443 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 依處依人依所為故說 | 
| 444 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 依處依人依所為故說 | 
| 445 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 依處依人依所為故說 | 
| 446 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 依處依人依所為故說 | 
| 447 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 依處依人依所為故說 | 
| 448 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 依處依人依所為故說 | 
| 449 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 依處依人依所為故說 | 
| 450 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 依處依人依所為故說 | 
| 451 | 27 | 無 | wú | no | 無等聖教章第一 | 
| 452 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等聖教章第一 | 
| 453 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無等聖教章第一 | 
| 454 | 27 | 無 | wú | has not yet | 無等聖教章第一 | 
| 455 | 27 | 無 | mó | mo | 無等聖教章第一 | 
| 456 | 27 | 無 | wú | do not | 無等聖教章第一 | 
| 457 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 無等聖教章第一 | 
| 458 | 27 | 無 | wú | regardless of | 無等聖教章第一 | 
| 459 | 27 | 無 | wú | to not have | 無等聖教章第一 | 
| 460 | 27 | 無 | wú | um | 無等聖教章第一 | 
| 461 | 27 | 無 | wú | Wu | 無等聖教章第一 | 
| 462 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無等聖教章第一 | 
| 463 | 27 | 無 | wú | not; non- | 無等聖教章第一 | 
| 464 | 27 | 無 | mó | mo | 無等聖教章第一 | 
| 465 | 26 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 466 | 26 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 應知依止勝相勝語第一 | 
| 467 | 26 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 | 
| 468 | 26 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 | 
| 469 | 26 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 | 
| 470 | 26 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 | 
| 471 | 26 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 | 
| 472 | 26 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 | 
| 473 | 26 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 | 
| 474 | 26 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 | 
| 475 | 26 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 | 
| 476 | 26 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 | 
| 477 | 26 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 | 
| 478 | 26 | 釋 | shì | explain | 釋曰 | 
| 479 | 26 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 | 
| 480 | 26 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則不知是聖說 | 
| 481 | 26 | 則 | zé | then | 則不知是聖說 | 
| 482 | 26 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則不知是聖說 | 
| 483 | 26 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不知是聖說 | 
| 484 | 26 | 則 | zé | a grade; a level | 則不知是聖說 | 
| 485 | 26 | 則 | zé | an example; a model | 則不知是聖說 | 
| 486 | 26 | 則 | zé | a weighing device | 則不知是聖說 | 
| 487 | 26 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不知是聖說 | 
| 488 | 26 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不知是聖說 | 
| 489 | 26 | 則 | zé | to do | 則不知是聖說 | 
| 490 | 26 | 則 | zé | only | 則不知是聖說 | 
| 491 | 26 | 則 | zé | immediately | 則不知是聖說 | 
| 492 | 26 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則不知是聖說 | 
| 493 | 26 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不知是聖說 | 
| 494 | 25 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果體者 | 
| 495 | 25 | 果 | guǒ | fruit | 果體者 | 
| 496 | 25 | 果 | guǒ | as expected; really | 果體者 | 
| 497 | 25 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果體者 | 
| 498 | 25 | 果 | guǒ | to eat until full | 果體者 | 
| 499 | 25 | 果 | guǒ | to realize | 果體者 | 
| 500 | 25 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果體者 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 有 | 
 | 
 | |
| 若 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 | 
 | 
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma | 
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 多罗 | 多羅 | 100 | 
 | 
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 笈多 | 106 | Gupta | |
| 解节经 | 解節經 | 106 | The Scripture on the Explication of Underlying Meaning; Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing | 
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka | 
| 摩诃僧祇 | 摩訶僧祇 | 109 | Mahāsaṅghika | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 摄大乘论释论 | 攝大乘論釋論 | 115 | Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi Lun | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 
| 声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon | 
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness | 
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds | 
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought | 
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu | 
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
| 自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 自在天 | 122 | 
 | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness | 
| 阿黎耶识 | 阿黎耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness | 
| 安立 | 196 | 
 | |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 | 
 | |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持戒 | 99 | 
 | |
| 处成就 | 處成就 | 99 | the accomplishment of location | 
| 出离 | 出離 | 99 | 
 | 
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara | 
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya | 
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大乘修多罗 | 大乘修多羅 | 100 | Mahayana sutra | 
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 谛念 | 諦念 | 100 | right intention | 
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana | 
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 | 
 | 
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell | 
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes | 
| 二法 | 195 | 
 | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna | 
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法义 | 法義 | 102 | 
 | 
| 法住智 | 102 | Dharma-Abiding Wisdom | |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest | 
| 法门 | 法門 | 102 | 
 | 
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放逸 | 102 | 
 | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions | 
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity | 
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge | 
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas | 
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛语 | 佛語 | 102 | 
 | 
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 果语 | 果語 | 103 | present effect to past cause discourse | 
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom | 
| 见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people | 
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth | 
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose | 
| 加行 | 106 | 
 | |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts | 
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 镜面 | 鏡面 | 106 | face of a mirror; ādraśatala | 
| 净心 | 淨心 | 106 | 
 | 
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉因 | 覺因 | 106 | cause of enlightenment; bodhi-bīja | 
| 具足 | 106 | 
 | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing | 
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure | 
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering | 
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections | 
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness | 
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti | 
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths | 
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation | 
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 毘那耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 七法 | 113 | 
 | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas | 
| 若卵生 | 114 | be they born from eggs | |
| 如实 | 如實 | 114 | 
 | 
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三法 | 115 | 
 | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三量 | 115 | three ways of knowing | |
| 三生 | 115 | 
 | |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā | 
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 | 
 | |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles | 
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
 | 
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded | 
| 善巧 | 115 | 
 | |
| 摄持 | 攝持 | 115 | 
 | 
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch | 
| 舍那 | 115 | 
 | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana | 
| 胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī | 
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama | 
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina | 
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste | 
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture | 
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine | 
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 四禅 | 四禪 | 115 | 
 | 
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四烦恼 | 四煩惱 | 115 | four mental afflictions; four klesas | 
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time | 
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
 | 
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 | 
 | 
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love | 
| 我慢 | 119 | 
 | |
| 我执 | 我執 | 119 | 
 | 
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无分别 | 無分別 | 119 | 
 | 
| 无分别智 | 無分別智 | 119 | 
 | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate | 
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought | 
| 无障碍 | 無障礙 | 119 | 
 | 
| 无诤 | 無諍 | 119 | 
 | 
| 五转 | 五轉 | 119 | five evolutions | 
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu | 
| 五识 | 五識 | 119 | 
 | 
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning | 
| 无体 | 無體 | 119 | without essence | 
| 无住 | 無住 | 119 | 
 | 
| 无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized | 
| 无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized | 
| 戏论 | 戲論 | 120 | 
 | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 心意识 | 心意識 | 120 | 
 | 
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta | 
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 依止 | 121 | 
 | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being | 
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation | 
| 一期 | 121 | 
 | |
| 一切处 | 一切處 | 121 | 
 | 
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 | 
 | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance | 
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent | 
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
 | 
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise | 
| 增上心 | 122 | 
 | |
| 增上心学 | 增上心學 | 122 | training on meditative concentration | 
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality | 
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching | 
| 真如 | 122 | 
 | |
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind | 
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 转识 | 轉識 | 122 | 
 | 
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions | 
| 自性 | 122 | 
 | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
 |