Glossary and Vocabulary for Ji Zhu Fabao Zuishang Yi Lun 集諸法寶最上義論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 77 Kangxi radical 71 無始來癡暗為因
2 77 to not have; without 無始來癡暗為因
3 77 mo 無始來癡暗為因
4 77 to not have 無始來癡暗為因
5 77 Wu 無始來癡暗為因
6 77 mo 無始來癡暗為因
7 54 xìng gender 此中云何所謂離我等性及一切因當知
8 54 xìng nature; disposition 此中云何所謂離我等性及一切因當知
9 54 xìng grammatical gender 此中云何所謂離我等性及一切因當知
10 54 xìng a property; a quality 此中云何所謂離我等性及一切因當知
11 54 xìng life; destiny 此中云何所謂離我等性及一切因當知
12 54 xìng sexual desire 此中云何所謂離我等性及一切因當知
13 54 xìng scope 此中云何所謂離我等性及一切因當知
14 54 xìng nature 此中云何所謂離我等性及一切因當知
15 49 zhōng middle 是諸法中最上
16 49 zhōng medium; medium sized 是諸法中最上
17 49 zhōng China 是諸法中最上
18 49 zhòng to hit the mark 是諸法中最上
19 49 zhōng midday 是諸法中最上
20 49 zhōng inside 是諸法中最上
21 49 zhōng during 是諸法中最上
22 49 zhōng Zhong 是諸法中最上
23 49 zhōng intermediary 是諸法中最上
24 49 zhōng half 是諸法中最上
25 49 zhòng to reach; to attain 是諸法中最上
26 49 zhòng to suffer; to infect 是諸法中最上
27 49 zhòng to obtain 是諸法中最上
28 49 zhòng to pass an exam 是諸法中最上
29 49 zhōng middle 是諸法中最上
30 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸法諸物性空空無自性
31 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸法諸物性空空無自性
32 37 shuì to persuade 說諸法諸物性空空無自性
33 37 shuō to teach; to recite; to explain 說諸法諸物性空空無自性
34 37 shuō a doctrine; a theory 說諸法諸物性空空無自性
35 37 shuō to claim; to assert 說諸法諸物性空空無自性
36 37 shuō allocution 說諸法諸物性空空無自性
37 37 shuō to criticize; to scold 說諸法諸物性空空無自性
38 37 shuō to indicate; to refer to 說諸法諸物性空空無自性
39 37 shuō speach; vāda 說諸法諸物性空空無自性
40 37 shuō to speak; bhāṣate 說諸法諸物性空空無自性
41 36 fēi Kangxi radical 175 諸法非有性而亦非無性
42 36 fēi wrong; bad; untruthful 諸法非有性而亦非無性
43 36 fēi different 諸法非有性而亦非無性
44 36 fēi to not be; to not have 諸法非有性而亦非無性
45 36 fēi to violate; to be contrary to 諸法非有性而亦非無性
46 36 fēi Africa 諸法非有性而亦非無性
47 36 fēi to slander 諸法非有性而亦非無性
48 36 fěi to avoid 諸法非有性而亦非無性
49 36 fēi must 諸法非有性而亦非無性
50 36 fēi an error 諸法非有性而亦非無性
51 36 fēi a problem; a question 諸法非有性而亦非無性
52 36 fēi evil 諸法非有性而亦非無性
53 36 to leave; to depart; to go away; to part 此中云何所謂離我等性及一切因當知
54 36 a mythical bird 此中云何所謂離我等性及一切因當知
55 36 li; one of the eight divinatory trigrams 此中云何所謂離我等性及一切因當知
56 36 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 此中云何所謂離我等性及一切因當知
57 36 chī a dragon with horns not yet grown 此中云何所謂離我等性及一切因當知
58 36 a mountain ash 此中云何所謂離我等性及一切因當知
59 36 vanilla; a vanilla-like herb 此中云何所謂離我等性及一切因當知
60 36 to be scattered; to be separated 此中云何所謂離我等性及一切因當知
61 36 to cut off 此中云何所謂離我等性及一切因當知
62 36 to violate; to be contrary to 此中云何所謂離我等性及一切因當知
63 36 to be distant from 此中云何所謂離我等性及一切因當知
64 36 two 此中云何所謂離我等性及一切因當知
65 36 to array; to align 此中云何所謂離我等性及一切因當知
66 36 to pass through; to experience 此中云何所謂離我等性及一切因當知
67 36 transcendence 此中云何所謂離我等性及一切因當知
68 36 ér Kangxi radical 126 無初無住而無實
69 36 ér as if; to seem like 無初無住而無實
70 36 néng can; able 無初無住而無實
71 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無初無住而無實
72 36 ér to arrive; up to 無初無住而無實
73 32 suǒ a few; various; some 無所著
74 32 suǒ a place; a location 無所著
75 32 suǒ indicates a passive voice 無所著
76 32 suǒ an ordinal number 無所著
77 32 suǒ meaning 無所著
78 32 suǒ garrison 無所著
79 32 suǒ place; pradeśa 無所著
80 31 infix potential marker 而亦不應於中
81 30 to go; to 而亦不應於中
82 30 to rely on; to depend on 而亦不應於中
83 30 Yu 而亦不應於中
84 30 a crow 而亦不應於中
85 29 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 歸命諸法藏
86 29 method; way 一切煩惱業生雜染等法
87 29 France 一切煩惱業生雜染等法
88 29 the law; rules; regulations 一切煩惱業生雜染等法
89 29 the teachings of the Buddha; Dharma 一切煩惱業生雜染等法
90 29 a standard; a norm 一切煩惱業生雜染等法
91 29 an institution 一切煩惱業生雜染等法
92 29 to emulate 一切煩惱業生雜染等法
93 29 magic; a magic trick 一切煩惱業生雜染等法
94 29 punishment 一切煩惱業生雜染等法
95 29 Fa 一切煩惱業生雜染等法
96 29 a precedent 一切煩惱業生雜染等法
97 29 a classification of some kinds of Han texts 一切煩惱業生雜染等法
98 29 relating to a ceremony or rite 一切煩惱業生雜染等法
99 29 Dharma 一切煩惱業生雜染等法
100 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切煩惱業生雜染等法
101 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切煩惱業生雜染等法
102 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切煩惱業生雜染等法
103 29 quality; characteristic 一切煩惱業生雜染等法
104 27 zhě ca 樂入彼一切智清淨界者
105 26 Yi 而亦不應於中
106 25 zuò to do 作無實想
107 25 zuò to act as; to serve as 作無實想
108 25 zuò to start 作無實想
109 25 zuò a writing; a work 作無實想
110 25 zuò to dress as; to be disguised as 作無實想
111 25 zuō to create; to make 作無實想
112 25 zuō a workshop 作無實想
113 25 zuō to write; to compose 作無實想
114 25 zuò to rise 作無實想
115 25 zuò to be aroused 作無實想
116 25 zuò activity; action; undertaking 作無實想
117 25 zuò to regard as 作無實想
118 25 zuò action; kāraṇa 作無實想
119 23 zhī to know 此中云何所謂離我等性及一切因當知
120 23 zhī to comprehend 此中云何所謂離我等性及一切因當知
121 23 zhī to inform; to tell 此中云何所謂離我等性及一切因當知
122 23 zhī to administer 此中云何所謂離我等性及一切因當知
123 23 zhī to distinguish; to discern 此中云何所謂離我等性及一切因當知
124 23 zhī to be close friends 此中云何所謂離我等性及一切因當知
125 23 zhī to feel; to sense; to perceive 此中云何所謂離我等性及一切因當知
126 23 zhī to receive; to entertain 此中云何所謂離我等性及一切因當知
127 23 zhī knowledge 此中云何所謂離我等性及一切因當知
128 23 zhī consciousness; perception 此中云何所謂離我等性及一切因當知
129 23 zhī a close friend 此中云何所謂離我等性及一切因當知
130 23 zhì wisdom 此中云何所謂離我等性及一切因當知
131 23 zhì Zhi 此中云何所謂離我等性及一切因當知
132 23 zhī Understanding 此中云何所謂離我等性及一切因當知
133 23 zhī know; jña 此中云何所謂離我等性及一切因當知
134 21 yán to speak; to say; said 當知言空與非空異
135 21 yán language; talk; words; utterance; speech 當知言空與非空異
136 21 yán Kangxi radical 149 當知言空與非空異
137 21 yán phrase; sentence 當知言空與非空異
138 21 yán a word; a syllable 當知言空與非空異
139 21 yán a theory; a doctrine 當知言空與非空異
140 21 yán to regard as 當知言空與非空異
141 21 yán to act as 當知言空與非空異
142 21 yán speech; vāc 當知言空與非空異
143 21 yán speak; vad 當知言空與非空異
144 20 to be near by; to be close to 若離識者是性即斷
145 20 at that time 若離識者是性即斷
146 20 to be exactly the same as; to be thus 若離識者是性即斷
147 20 supposed; so-called 若離識者是性即斷
148 20 to arrive at; to ascend 若離識者是性即斷
149 20 meaning; sense 是故諸佛緣生義中
150 20 justice; right action; righteousness 是故諸佛緣生義中
151 20 artificial; man-made; fake 是故諸佛緣生義中
152 20 chivalry; generosity 是故諸佛緣生義中
153 20 just; righteous 是故諸佛緣生義中
154 20 adopted 是故諸佛緣生義中
155 20 a relationship 是故諸佛緣生義中
156 20 volunteer 是故諸佛緣生義中
157 20 something suitable 是故諸佛緣生義中
158 20 a martyr 是故諸佛緣生義中
159 20 a law 是故諸佛緣生義中
160 20 Yi 是故諸佛緣生義中
161 20 Righteousness 是故諸佛緣生義中
162 18 一切 yīqiè temporary 歸命一切佛
163 18 一切 yīqiè the same 歸命一切佛
164 16 shēng to be born; to give birth 一切煩惱業生雜染等法
165 16 shēng to live 一切煩惱業生雜染等法
166 16 shēng raw 一切煩惱業生雜染等法
167 16 shēng a student 一切煩惱業生雜染等法
168 16 shēng life 一切煩惱業生雜染等法
169 16 shēng to produce; to give rise 一切煩惱業生雜染等法
170 16 shēng alive 一切煩惱業生雜染等法
171 16 shēng a lifetime 一切煩惱業生雜染等法
172 16 shēng to initiate; to become 一切煩惱業生雜染等法
173 16 shēng to grow 一切煩惱業生雜染等法
174 16 shēng unfamiliar 一切煩惱業生雜染等法
175 16 shēng not experienced 一切煩惱業生雜染等法
176 16 shēng hard; stiff; strong 一切煩惱業生雜染等法
177 16 shēng having academic or professional knowledge 一切煩惱業生雜染等法
178 16 shēng a male role in traditional theatre 一切煩惱業生雜染等法
179 16 shēng gender 一切煩惱業生雜染等法
180 16 shēng to develop; to grow 一切煩惱業生雜染等法
181 16 shēng to set up 一切煩惱業生雜染等法
182 16 shēng a prostitute 一切煩惱業生雜染等法
183 16 shēng a captive 一切煩惱業生雜染等法
184 16 shēng a gentleman 一切煩惱業生雜染等法
185 16 shēng Kangxi radical 100 一切煩惱業生雜染等法
186 16 shēng unripe 一切煩惱業生雜染等法
187 16 shēng nature 一切煩惱業生雜染等法
188 16 shēng to inherit; to succeed 一切煩惱業生雜染等法
189 16 shēng destiny 一切煩惱業生雜染等法
190 16 shēng birth 一切煩惱業生雜染等法
191 16 shí real; true 無初無住而無實
192 16 shí nut; seed; fruit 無初無住而無實
193 16 shí substance; content; material 無初無住而無實
194 16 shí honest; sincere 無初無住而無實
195 16 shí vast; extensive 無初無住而無實
196 16 shí solid 無初無住而無實
197 16 shí abundant; prosperous 無初無住而無實
198 16 shí reality; a fact; an event 無初無住而無實
199 16 shí wealth; property 無初無住而無實
200 16 shí effect; result 無初無住而無實
201 16 shí an honest person 無初無住而無實
202 16 shí to fill 無初無住而無實
203 16 shí complete 無初無住而無實
204 16 shí to strengthen 無初無住而無實
205 16 shí to practice 無初無住而無實
206 16 shí namely 無初無住而無實
207 16 shí to verify; to check; to confirm 無初無住而無實
208 16 shí full; at capacity 無初無住而無實
209 16 shí supplies; goods 無初無住而無實
210 16 shí Shichen 無初無住而無實
211 16 shí Real 無初無住而無實
212 16 shí truth; reality; tattva 無初無住而無實
213 16 shí knowledge; understanding 當知諸法不離於識
214 16 shí to know; to be familiar with 當知諸法不離於識
215 16 zhì to record 當知諸法不離於識
216 16 shí thought; cognition 當知諸法不離於識
217 16 shí to understand 當知諸法不離於識
218 16 shí experience; common sense 當知諸法不離於識
219 16 shí a good friend 當知諸法不離於識
220 16 zhì to remember; to memorize 當知諸法不離於識
221 16 zhì a label; a mark 當知諸法不離於識
222 16 zhì an inscription 當知諸法不離於識
223 16 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 當知諸法不離於識
224 16 wéi to act as; to serve 無始來癡暗為因
225 16 wéi to change into; to become 無始來癡暗為因
226 16 wéi to be; is 無始來癡暗為因
227 16 wéi to do 無始來癡暗為因
228 16 wèi to support; to help 無始來癡暗為因
229 16 wéi to govern 無始來癡暗為因
230 15 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 如夢幻故從分別起
231 15 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 如夢幻故從分別起
232 15 分別 fēnbié difference 如夢幻故從分別起
233 15 分別 fēnbié discrimination 如夢幻故從分別起
234 15 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 如夢幻故從分別起
235 15 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 如夢幻故從分別起
236 14 yīn cause; reason 無始來癡暗為因
237 14 yīn to accord with 無始來癡暗為因
238 14 yīn to follow 無始來癡暗為因
239 14 yīn to rely on 無始來癡暗為因
240 14 yīn via; through 無始來癡暗為因
241 14 yīn to continue 無始來癡暗為因
242 14 yīn to receive 無始來癡暗為因
243 14 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 無始來癡暗為因
244 14 yīn to seize an opportunity 無始來癡暗為因
245 14 yīn to be like 無始來癡暗為因
246 14 yīn a standrd; a criterion 無始來癡暗為因
247 14 yīn cause; hetu 無始來癡暗為因
248 14 yòu Kangxi radical 29 此義甚深又復廣大
249 14 huàn a fantasy; an illusion 如夢幻故從分別起
250 14 huàn to delude; to decieve 如夢幻故從分別起
251 14 huàn to conjuure; to transform by magic 如夢幻故從分別起
252 14 huàn illusion; māyā 如夢幻故從分別起
253 14 huài bad; spoiled; broken; defective 何者是不壞
254 14 huài to go bad; to break 何者是不壞
255 14 huài to defeat 何者是不壞
256 14 huài sinister; evil 何者是不壞
257 14 huài to decline; to wane 何者是不壞
258 14 huài to wreck; to break; to destroy 何者是不壞
259 14 huài breaking; bheda 何者是不壞
260 13 néng can; able 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
261 13 néng ability; capacity 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
262 13 néng a mythical bear-like beast 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
263 13 néng energy 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
264 13 néng function; use 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
265 13 néng talent 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
266 13 néng expert at 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
267 13 néng to be in harmony 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
268 13 néng to tend to; to care for 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
269 13 néng to reach; to arrive at 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
270 13 néng to be able; śak 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
271 12 one 彼一
272 12 Kangxi radical 1 彼一
273 12 pure; concentrated 彼一
274 12 first 彼一
275 12 the same 彼一
276 12 sole; single 彼一
277 12 a very small amount 彼一
278 12 Yi 彼一
279 12 other 彼一
280 12 to unify 彼一
281 12 accidentally; coincidentally 彼一
282 12 abruptly; suddenly 彼一
283 12 one; eka 彼一
284 12 zhì wisdom; knowledge; understanding 智之與愚二不相合
285 12 zhì care; prudence 智之與愚二不相合
286 12 zhì Zhi 智之與愚二不相合
287 12 zhì clever 智之與愚二不相合
288 12 zhì Wisdom 智之與愚二不相合
289 12 zhì jnana; knowing 智之與愚二不相合
290 12 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 一切煩惱業生雜染等法
291 12 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 一切煩惱業生雜染等法
292 12 煩惱 fánnǎo defilement 一切煩惱業生雜染等法
293 12 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 一切煩惱業生雜染等法
294 12 如是說 rú shì shuō Thus Said 法集經中作如是說
295 12 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是故諸佛緣生義中
296 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 諸法非有性而亦非無性
297 12 無性 wúxìng Asvabhāva 諸法非有性而亦非無性
298 11 如來 rúlái Tathagata 即得如來功德聚身
299 11 如來 Rúlái Tathagata 即得如來功德聚身
300 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即得如來功德聚身
301 11 Kangxi radical 132 是性清淨而自調伏
302 11 Zi 是性清淨而自調伏
303 11 a nose 是性清淨而自調伏
304 11 the beginning; the start 是性清淨而自調伏
305 11 origin 是性清淨而自調伏
306 11 to employ; to use 是性清淨而自調伏
307 11 to be 是性清淨而自調伏
308 11 self; soul; ātman 是性清淨而自調伏
309 10 jīng to go through; to experience 轉識經中作如是說
310 10 jīng a sutra; a scripture 轉識經中作如是說
311 10 jīng warp 轉識經中作如是說
312 10 jīng longitude 轉識經中作如是說
313 10 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 轉識經中作如是說
314 10 jīng a woman's period 轉識經中作如是說
315 10 jīng to bear; to endure 轉識經中作如是說
316 10 jīng to hang; to die by hanging 轉識經中作如是說
317 10 jīng classics 轉識經中作如是說
318 10 jīng to be frugal; to save 轉識經中作如是說
319 10 jīng a classic; a scripture; canon 轉識經中作如是說
320 10 jīng a standard; a norm 轉識經中作如是說
321 10 jīng a section of a Confucian work 轉識經中作如是說
322 10 jīng to measure 轉識經中作如是說
323 10 jīng human pulse 轉識經中作如是說
324 10 jīng menstruation; a woman's period 轉識經中作如是說
325 10 jīng sutra; discourse 轉識經中作如是說
326 10 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 皆無有相而不可見
327 10 不可 bù kě improbable 皆無有相而不可見
328 10 xīn heart [organ] 當知識心遍一切法
329 10 xīn Kangxi radical 61 當知識心遍一切法
330 10 xīn mind; consciousness 當知識心遍一切法
331 10 xīn the center; the core; the middle 當知識心遍一切法
332 10 xīn one of the 28 star constellations 當知識心遍一切法
333 10 xīn heart 當知識心遍一切法
334 10 xīn emotion 當知識心遍一切法
335 10 xīn intention; consideration 當知識心遍一切法
336 10 xīn disposition; temperament 當知識心遍一切法
337 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 當知識心遍一切法
338 9 guān to look at; to watch; to observe 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
339 9 guàn Taoist monastery; monastery 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
340 9 guān to display; to show; to make visible 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
341 9 guān Guan 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
342 9 guān appearance; looks 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
343 9 guān a sight; a view; a vista 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
344 9 guān a concept; a viewpoint; a perspective 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
345 9 guān to appreciate; to enjoy; to admire 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
346 9 guàn an announcement 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
347 9 guàn a high tower; a watchtower 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
348 9 guān Surview 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
349 9 guān Observe 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
350 9 guàn insight; vipasyana; vipassana 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
351 9 guān mindfulness; contemplation; smrti 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
352 9 guān recollection; anusmrti 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
353 9 guān viewing; avaloka 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
354 9 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 真實決定勝義
355 9 真實 zhēnshí true reality 真實決定勝義
356 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即得如來功德聚身
357 9 děi to want to; to need to 即得如來功德聚身
358 9 děi must; ought to 即得如來功德聚身
359 9 de 即得如來功德聚身
360 9 de infix potential marker 即得如來功德聚身
361 9 to result in 即得如來功德聚身
362 9 to be proper; to fit; to suit 即得如來功德聚身
363 9 to be satisfied 即得如來功德聚身
364 9 to be finished 即得如來功德聚身
365 9 děi satisfying 即得如來功德聚身
366 9 to contract 即得如來功德聚身
367 9 to hear 即得如來功德聚身
368 9 to have; there is 即得如來功德聚身
369 9 marks time passed 即得如來功德聚身
370 9 obtain; attain; prāpta 即得如來功德聚身
371 9 to go back; to return 此義甚深又復廣大
372 9 to resume; to restart 此義甚深又復廣大
373 9 to do in detail 此義甚深又復廣大
374 9 to restore 此義甚深又復廣大
375 9 to respond; to reply to 此義甚深又復廣大
376 9 Fu; Return 此義甚深又復廣大
377 9 to retaliate; to reciprocate 此義甚深又復廣大
378 9 to avoid forced labor or tax 此義甚深又復廣大
379 9 Fu 此義甚深又復廣大
380 9 doubled; to overlapping; folded 此義甚深又復廣大
381 9 a lined garment with doubled thickness 此義甚深又復廣大
382 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment 我本無邊菩提亦無邊
383 9 菩提 pútí bodhi 我本無邊菩提亦無邊
384 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 我本無邊菩提亦無邊
385 9 xiàng to observe; to assess 皆無有相而不可見
386 9 xiàng appearance; portrait; picture 皆無有相而不可見
387 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 皆無有相而不可見
388 9 xiàng to aid; to help 皆無有相而不可見
389 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 皆無有相而不可見
390 9 xiàng a sign; a mark; appearance 皆無有相而不可見
391 9 xiāng alternately; in turn 皆無有相而不可見
392 9 xiāng Xiang 皆無有相而不可見
393 9 xiāng form substance 皆無有相而不可見
394 9 xiāng to express 皆無有相而不可見
395 9 xiàng to choose 皆無有相而不可見
396 9 xiāng Xiang 皆無有相而不可見
397 9 xiāng an ancient musical instrument 皆無有相而不可見
398 9 xiāng the seventh lunar month 皆無有相而不可見
399 9 xiāng to compare 皆無有相而不可見
400 9 xiàng to divine 皆無有相而不可見
401 9 xiàng to administer 皆無有相而不可見
402 9 xiàng helper for a blind person 皆無有相而不可見
403 9 xiāng rhythm [music] 皆無有相而不可見
404 9 xiāng the upper frets of a pipa 皆無有相而不可見
405 9 xiāng coralwood 皆無有相而不可見
406 9 xiàng ministry 皆無有相而不可見
407 9 xiàng to supplement; to enhance 皆無有相而不可見
408 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 皆無有相而不可見
409 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 皆無有相而不可見
410 9 xiàng sign; mark; liṅga 皆無有相而不可見
411 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 皆無有相而不可見
412 8 děng et cetera; and so on 一切煩惱業生雜染等法
413 8 děng to wait 一切煩惱業生雜染等法
414 8 děng to be equal 一切煩惱業生雜染等法
415 8 děng degree; level 一切煩惱業生雜染等法
416 8 děng to compare 一切煩惱業生雜染等法
417 8 無常 wúcháng irregular 彼常住性非無常性
418 8 無常 wúcháng changing frequently 彼常住性非無常性
419 8 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 彼常住性非無常性
420 8 無常 wúcháng impermanence 彼常住性非無常性
421 8 to arise; to get up 如夢幻故從分別起
422 8 to rise; to raise 如夢幻故從分別起
423 8 to grow out of; to bring forth; to emerge 如夢幻故從分別起
424 8 to appoint (to an official post); to take up a post 如夢幻故從分別起
425 8 to start 如夢幻故從分別起
426 8 to establish; to build 如夢幻故從分別起
427 8 to draft; to draw up (a plan) 如夢幻故從分別起
428 8 opening sentence; opening verse 如夢幻故從分別起
429 8 to get out of bed 如夢幻故從分別起
430 8 to recover; to heal 如夢幻故從分別起
431 8 to take out; to extract 如夢幻故從分別起
432 8 marks the beginning of an action 如夢幻故從分別起
433 8 marks the sufficiency of an action 如夢幻故從分別起
434 8 to call back from mourning 如夢幻故從分別起
435 8 to take place; to occur 如夢幻故從分別起
436 8 to conjecture 如夢幻故從分別起
437 8 stand up; utthāna 如夢幻故從分別起
438 8 míng fame; renown; reputation 無性名空空即成斷
439 8 míng a name; personal name; designation 無性名空空即成斷
440 8 míng rank; position 無性名空空即成斷
441 8 míng an excuse 無性名空空即成斷
442 8 míng life 無性名空空即成斷
443 8 míng to name; to call 無性名空空即成斷
444 8 míng to express; to describe 無性名空空即成斷
445 8 míng to be called; to have the name 無性名空空即成斷
446 8 míng to own; to possess 無性名空空即成斷
447 8 míng famous; renowned 無性名空空即成斷
448 8 míng moral 無性名空空即成斷
449 8 míng name; naman 無性名空空即成斷
450 8 míng fame; renown; yasas 無性名空空即成斷
451 8 can; may; permissible 無法可取無法可
452 8 to approve; to permit 無法可取無法可
453 8 to be worth 無法可取無法可
454 8 to suit; to fit 無法可取無法可
455 8 khan 無法可取無法可
456 8 to recover 無法可取無法可
457 8 to act as 無法可取無法可
458 8 to be worth; to deserve 無法可取無法可
459 8 used to add emphasis 無法可取無法可
460 8 beautiful 無法可取無法可
461 8 Ke 無法可取無法可
462 8 can; may; śakta 無法可取無法可
463 8 cóng to follow
464 8 cóng to comply; to submit; to defer
465 8 cóng to participate in something
466 8 cóng to use a certain method or principle
467 8 cóng something secondary
468 8 cóng remote relatives
469 8 cóng secondary
470 8 cóng to go on; to advance
471 8 cōng at ease; informal
472 8 zòng a follower; a supporter
473 8 zòng to release
474 8 zòng perpendicular; longitudinal
475 8 yìng to answer; to respond 而亦不應於中
476 8 yìng to confirm; to verify 而亦不應於中
477 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 而亦不應於中
478 8 yìng to accept 而亦不應於中
479 8 yìng to permit; to allow 而亦不應於中
480 8 yìng to echo 而亦不應於中
481 8 yìng to handle; to deal with 而亦不應於中
482 8 yìng Ying 而亦不應於中
483 8 jiàn to see 皆無有相而不可見
484 8 jiàn opinion; view; understanding 皆無有相而不可見
485 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 皆無有相而不可見
486 8 jiàn refer to; for details see 皆無有相而不可見
487 8 jiàn to appear 皆無有相而不可見
488 8 jiàn to meet 皆無有相而不可見
489 8 jiàn to receive (a guest) 皆無有相而不可見
490 8 jiàn let me; kindly 皆無有相而不可見
491 8 jiàn Jian 皆無有相而不可見
492 8 xiàn to appear 皆無有相而不可見
493 8 xiàn to introduce 皆無有相而不可見
494 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 皆無有相而不可見
495 8 to carry on the shoulder 而彼外法有何分量
496 8 what 而彼外法有何分量
497 8 He 而彼外法有何分量
498 7 thing; matter 說諸法諸物性空空無自性
499 7 physics 說諸法諸物性空空無自性
500 7 living beings; the outside world; other people 說諸法諸物性空空無自性

Frequencies of all Words

Top 1027

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 77 no 無始來癡暗為因
2 77 Kangxi radical 71 無始來癡暗為因
3 77 to not have; without 無始來癡暗為因
4 77 has not yet 無始來癡暗為因
5 77 mo 無始來癡暗為因
6 77 do not 無始來癡暗為因
7 77 not; -less; un- 無始來癡暗為因
8 77 regardless of 無始來癡暗為因
9 77 to not have 無始來癡暗為因
10 77 um 無始來癡暗為因
11 77 Wu 無始來癡暗為因
12 77 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無始來癡暗為因
13 77 not; non- 無始來癡暗為因
14 77 mo 無始來癡暗為因
15 69 ruò to seem; to be like; as 若人若天及諸情類
16 69 ruò seemingly 若人若天及諸情類
17 69 ruò if 若人若天及諸情類
18 69 ruò you 若人若天及諸情類
19 69 ruò this; that 若人若天及諸情類
20 69 ruò and; or 若人若天及諸情類
21 69 ruò as for; pertaining to 若人若天及諸情類
22 69 pomegranite 若人若天及諸情類
23 69 ruò to choose 若人若天及諸情類
24 69 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人若天及諸情類
25 69 ruò thus 若人若天及諸情類
26 69 ruò pollia 若人若天及諸情類
27 69 ruò Ruo 若人若天及諸情類
28 69 ruò only then 若人若天及諸情類
29 69 ja 若人若天及諸情類
30 69 jñā 若人若天及諸情類
31 54 xìng gender 此中云何所謂離我等性及一切因當知
32 54 xìng suffix corresponding to -ness 此中云何所謂離我等性及一切因當知
33 54 xìng nature; disposition 此中云何所謂離我等性及一切因當知
34 54 xìng a suffix corresponding to -ness 此中云何所謂離我等性及一切因當知
35 54 xìng grammatical gender 此中云何所謂離我等性及一切因當知
36 54 xìng a property; a quality 此中云何所謂離我等性及一切因當知
37 54 xìng life; destiny 此中云何所謂離我等性及一切因當知
38 54 xìng sexual desire 此中云何所謂離我等性及一切因當知
39 54 xìng scope 此中云何所謂離我等性及一切因當知
40 54 xìng nature 此中云何所謂離我等性及一切因當知
41 49 zhōng middle 是諸法中最上
42 49 zhōng medium; medium sized 是諸法中最上
43 49 zhōng China 是諸法中最上
44 49 zhòng to hit the mark 是諸法中最上
45 49 zhōng in; amongst 是諸法中最上
46 49 zhōng midday 是諸法中最上
47 49 zhōng inside 是諸法中最上
48 49 zhōng during 是諸法中最上
49 49 zhōng Zhong 是諸法中最上
50 49 zhōng intermediary 是諸法中最上
51 49 zhōng half 是諸法中最上
52 49 zhōng just right; suitably 是諸法中最上
53 49 zhōng while 是諸法中最上
54 49 zhòng to reach; to attain 是諸法中最上
55 49 zhòng to suffer; to infect 是諸法中最上
56 49 zhòng to obtain 是諸法中最上
57 49 zhòng to pass an exam 是諸法中最上
58 49 zhōng middle 是諸法中最上
59 42 shì is; are; am; to be 是諸法中最上
60 42 shì is exactly 是諸法中最上
61 42 shì is suitable; is in contrast 是諸法中最上
62 42 shì this; that; those 是諸法中最上
63 42 shì really; certainly 是諸法中最上
64 42 shì correct; yes; affirmative 是諸法中最上
65 42 shì true 是諸法中最上
66 42 shì is; has; exists 是諸法中最上
67 42 shì used between repetitions of a word 是諸法中最上
68 42 shì a matter; an affair 是諸法中最上
69 42 shì Shi 是諸法中最上
70 42 shì is; bhū 是諸法中最上
71 42 shì this; idam 是諸法中最上
72 37 yǒu is; are; to exist 有語言道是惡趣根
73 37 yǒu to have; to possess 有語言道是惡趣根
74 37 yǒu indicates an estimate 有語言道是惡趣根
75 37 yǒu indicates a large quantity 有語言道是惡趣根
76 37 yǒu indicates an affirmative response 有語言道是惡趣根
77 37 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有語言道是惡趣根
78 37 yǒu used to compare two things 有語言道是惡趣根
79 37 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有語言道是惡趣根
80 37 yǒu used before the names of dynasties 有語言道是惡趣根
81 37 yǒu a certain thing; what exists 有語言道是惡趣根
82 37 yǒu multiple of ten and ... 有語言道是惡趣根
83 37 yǒu abundant 有語言道是惡趣根
84 37 yǒu purposeful 有語言道是惡趣根
85 37 yǒu You 有語言道是惡趣根
86 37 yǒu 1. existence; 2. becoming 有語言道是惡趣根
87 37 yǒu becoming; bhava 有語言道是惡趣根
88 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸法諸物性空空無自性
89 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸法諸物性空空無自性
90 37 shuì to persuade 說諸法諸物性空空無自性
91 37 shuō to teach; to recite; to explain 說諸法諸物性空空無自性
92 37 shuō a doctrine; a theory 說諸法諸物性空空無自性
93 37 shuō to claim; to assert 說諸法諸物性空空無自性
94 37 shuō allocution 說諸法諸物性空空無自性
95 37 shuō to criticize; to scold 說諸法諸物性空空無自性
96 37 shuō to indicate; to refer to 說諸法諸物性空空無自性
97 37 shuō speach; vāda 說諸法諸物性空空無自性
98 37 shuō to speak; bhāṣate 說諸法諸物性空空無自性
99 36 fēi not; non-; un- 諸法非有性而亦非無性
100 36 fēi Kangxi radical 175 諸法非有性而亦非無性
101 36 fēi wrong; bad; untruthful 諸法非有性而亦非無性
102 36 fēi different 諸法非有性而亦非無性
103 36 fēi to not be; to not have 諸法非有性而亦非無性
104 36 fēi to violate; to be contrary to 諸法非有性而亦非無性
105 36 fēi Africa 諸法非有性而亦非無性
106 36 fēi to slander 諸法非有性而亦非無性
107 36 fěi to avoid 諸法非有性而亦非無性
108 36 fēi must 諸法非有性而亦非無性
109 36 fēi an error 諸法非有性而亦非無性
110 36 fēi a problem; a question 諸法非有性而亦非無性
111 36 fēi evil 諸法非有性而亦非無性
112 36 fēi besides; except; unless 諸法非有性而亦非無性
113 36 to leave; to depart; to go away; to part 此中云何所謂離我等性及一切因當知
114 36 a mythical bird 此中云何所謂離我等性及一切因當知
115 36 li; one of the eight divinatory trigrams 此中云何所謂離我等性及一切因當知
116 36 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 此中云何所謂離我等性及一切因當知
117 36 chī a dragon with horns not yet grown 此中云何所謂離我等性及一切因當知
118 36 a mountain ash 此中云何所謂離我等性及一切因當知
119 36 vanilla; a vanilla-like herb 此中云何所謂離我等性及一切因當知
120 36 to be scattered; to be separated 此中云何所謂離我等性及一切因當知
121 36 to cut off 此中云何所謂離我等性及一切因當知
122 36 to violate; to be contrary to 此中云何所謂離我等性及一切因當知
123 36 to be distant from 此中云何所謂離我等性及一切因當知
124 36 two 此中云何所謂離我等性及一切因當知
125 36 to array; to align 此中云何所謂離我等性及一切因當知
126 36 to pass through; to experience 此中云何所謂離我等性及一切因當知
127 36 transcendence 此中云何所謂離我等性及一切因當知
128 36 ér and; as well as; but (not); yet (not) 無初無住而無實
129 36 ér Kangxi radical 126 無初無住而無實
130 36 ér you 無初無住而無實
131 36 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 無初無住而無實
132 36 ér right away; then 無初無住而無實
133 36 ér but; yet; however; while; nevertheless 無初無住而無實
134 36 ér if; in case; in the event that 無初無住而無實
135 36 ér therefore; as a result; thus 無初無住而無實
136 36 ér how can it be that? 無初無住而無實
137 36 ér so as to 無初無住而無實
138 36 ér only then 無初無住而無實
139 36 ér as if; to seem like 無初無住而無實
140 36 néng can; able 無初無住而無實
141 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 無初無住而無實
142 36 ér me 無初無住而無實
143 36 ér to arrive; up to 無初無住而無實
144 36 ér possessive 無初無住而無實
145 36 that; those 樂入彼一切智清淨界者
146 36 another; the other 樂入彼一切智清淨界者
147 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所著
148 32 suǒ an office; an institute 無所著
149 32 suǒ introduces a relative clause 無所著
150 32 suǒ it 無所著
151 32 suǒ if; supposing 無所著
152 32 suǒ a few; various; some 無所著
153 32 suǒ a place; a location 無所著
154 32 suǒ indicates a passive voice 無所著
155 32 suǒ that which 無所著
156 32 suǒ an ordinal number 無所著
157 32 suǒ meaning 無所著
158 32 suǒ garrison 無所著
159 32 suǒ place; pradeśa 無所著
160 32 suǒ that which; yad 無所著
161 31 this; these 此中云何所謂離我等性及一切因當知
162 31 in this way 此中云何所謂離我等性及一切因當知
163 31 otherwise; but; however; so 此中云何所謂離我等性及一切因當知
164 31 at this time; now; here 此中云何所謂離我等性及一切因當知
165 31 this; here; etad 此中云何所謂離我等性及一切因當知
166 31 not; no 而亦不應於中
167 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 而亦不應於中
168 31 as a correlative 而亦不應於中
169 31 no (answering a question) 而亦不應於中
170 31 forms a negative adjective from a noun 而亦不應於中
171 31 at the end of a sentence to form a question 而亦不應於中
172 31 to form a yes or no question 而亦不應於中
173 31 infix potential marker 而亦不應於中
174 31 no; na 而亦不應於中
175 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如夢幻故從分別起
176 30 old; ancient; former; past 如夢幻故從分別起
177 30 reason; cause; purpose 如夢幻故從分別起
178 30 to die 如夢幻故從分別起
179 30 so; therefore; hence 如夢幻故從分別起
180 30 original 如夢幻故從分別起
181 30 accident; happening; instance 如夢幻故從分別起
182 30 a friend; an acquaintance; friendship 如夢幻故從分別起
183 30 something in the past 如夢幻故從分別起
184 30 deceased; dead 如夢幻故從分別起
185 30 still; yet 如夢幻故從分別起
186 30 in; at 而亦不應於中
187 30 in; at 而亦不應於中
188 30 in; at; to; from 而亦不應於中
189 30 to go; to 而亦不應於中
190 30 to rely on; to depend on 而亦不應於中
191 30 to go to; to arrive at 而亦不應於中
192 30 from 而亦不應於中
193 30 give 而亦不應於中
194 30 oppposing 而亦不應於中
195 30 and 而亦不應於中
196 30 compared to 而亦不應於中
197 30 by 而亦不應於中
198 30 and; as well as 而亦不應於中
199 30 for 而亦不應於中
200 30 Yu 而亦不應於中
201 30 a crow 而亦不應於中
202 30 whew; wow 而亦不應於中
203 29 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 歸命諸法藏
204 29 method; way 一切煩惱業生雜染等法
205 29 France 一切煩惱業生雜染等法
206 29 the law; rules; regulations 一切煩惱業生雜染等法
207 29 the teachings of the Buddha; Dharma 一切煩惱業生雜染等法
208 29 a standard; a norm 一切煩惱業生雜染等法
209 29 an institution 一切煩惱業生雜染等法
210 29 to emulate 一切煩惱業生雜染等法
211 29 magic; a magic trick 一切煩惱業生雜染等法
212 29 punishment 一切煩惱業生雜染等法
213 29 Fa 一切煩惱業生雜染等法
214 29 a precedent 一切煩惱業生雜染等法
215 29 a classification of some kinds of Han texts 一切煩惱業生雜染等法
216 29 relating to a ceremony or rite 一切煩惱業生雜染等法
217 29 Dharma 一切煩惱業生雜染等法
218 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切煩惱業生雜染等法
219 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切煩惱業生雜染等法
220 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切煩惱業生雜染等法
221 29 quality; characteristic 一切煩惱業生雜染等法
222 27 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 樂入彼一切智清淨界者
223 27 zhě that 樂入彼一切智清淨界者
224 27 zhě nominalizing function word 樂入彼一切智清淨界者
225 27 zhě used to mark a definition 樂入彼一切智清淨界者
226 27 zhě used to mark a pause 樂入彼一切智清淨界者
227 27 zhě topic marker; that; it 樂入彼一切智清淨界者
228 27 zhuó according to 樂入彼一切智清淨界者
229 27 zhě ca 樂入彼一切智清淨界者
230 26 also; too 而亦不應於中
231 26 but 而亦不應於中
232 26 this; he; she 而亦不應於中
233 26 although; even though 而亦不應於中
234 26 already 而亦不應於中
235 26 particle with no meaning 而亦不應於中
236 26 Yi 而亦不應於中
237 25 zuò to do 作無實想
238 25 zuò to act as; to serve as 作無實想
239 25 zuò to start 作無實想
240 25 zuò a writing; a work 作無實想
241 25 zuò to dress as; to be disguised as 作無實想
242 25 zuō to create; to make 作無實想
243 25 zuō a workshop 作無實想
244 25 zuō to write; to compose 作無實想
245 25 zuò to rise 作無實想
246 25 zuò to be aroused 作無實想
247 25 zuò activity; action; undertaking 作無實想
248 25 zuò to regard as 作無實想
249 25 zuò action; kāraṇa 作無實想
250 25 zhū all; many; various 若人若天及諸情類
251 25 zhū Zhu 若人若天及諸情類
252 25 zhū all; members of the class 若人若天及諸情類
253 25 zhū interrogative particle 若人若天及諸情類
254 25 zhū him; her; them; it 若人若天及諸情類
255 25 zhū of; in 若人若天及諸情類
256 25 zhū all; many; sarva 若人若天及諸情類
257 24 such as; for example; for instance 諸經教中皆如
258 24 if 諸經教中皆如
259 24 in accordance with 諸經教中皆如
260 24 to be appropriate; should; with regard to 諸經教中皆如
261 24 this 諸經教中皆如
262 24 it is so; it is thus; can be compared with 諸經教中皆如
263 24 to go to 諸經教中皆如
264 24 to meet 諸經教中皆如
265 24 to appear; to seem; to be like 諸經教中皆如
266 24 at least as good as 諸經教中皆如
267 24 and 諸經教中皆如
268 24 or 諸經教中皆如
269 24 but 諸經教中皆如
270 24 then 諸經教中皆如
271 24 naturally 諸經教中皆如
272 24 expresses a question or doubt 諸經教中皆如
273 24 you 諸經教中皆如
274 24 the second lunar month 諸經教中皆如
275 24 in; at 諸經教中皆如
276 24 Ru 諸經教中皆如
277 24 Thus 諸經教中皆如
278 24 thus; tathā 諸經教中皆如
279 24 like; iva 諸經教中皆如
280 23 zhī to know 此中云何所謂離我等性及一切因當知
281 23 zhī to comprehend 此中云何所謂離我等性及一切因當知
282 23 zhī to inform; to tell 此中云何所謂離我等性及一切因當知
283 23 zhī to administer 此中云何所謂離我等性及一切因當知
284 23 zhī to distinguish; to discern 此中云何所謂離我等性及一切因當知
285 23 zhī to be close friends 此中云何所謂離我等性及一切因當知
286 23 zhī to feel; to sense; to perceive 此中云何所謂離我等性及一切因當知
287 23 zhī to receive; to entertain 此中云何所謂離我等性及一切因當知
288 23 zhī knowledge 此中云何所謂離我等性及一切因當知
289 23 zhī consciousness; perception 此中云何所謂離我等性及一切因當知
290 23 zhī a close friend 此中云何所謂離我等性及一切因當知
291 23 zhì wisdom 此中云何所謂離我等性及一切因當知
292 23 zhì Zhi 此中云何所謂離我等性及一切因當知
293 23 zhī Understanding 此中云何所謂離我等性及一切因當知
294 23 zhī know; jña 此中云何所謂離我等性及一切因當知
295 21 yán to speak; to say; said 當知言空與非空異
296 21 yán language; talk; words; utterance; speech 當知言空與非空異
297 21 yán Kangxi radical 149 當知言空與非空異
298 21 yán a particle with no meaning 當知言空與非空異
299 21 yán phrase; sentence 當知言空與非空異
300 21 yán a word; a syllable 當知言空與非空異
301 21 yán a theory; a doctrine 當知言空與非空異
302 21 yán to regard as 當知言空與非空異
303 21 yán to act as 當知言空與非空異
304 21 yán speech; vāc 當知言空與非空異
305 21 yán speak; vad 當知言空與非空異
306 20 promptly; right away; immediately 若離識者是性即斷
307 20 to be near by; to be close to 若離識者是性即斷
308 20 at that time 若離識者是性即斷
309 20 to be exactly the same as; to be thus 若離識者是性即斷
310 20 supposed; so-called 若離識者是性即斷
311 20 if; but 若離識者是性即斷
312 20 to arrive at; to ascend 若離識者是性即斷
313 20 then; following 若離識者是性即斷
314 20 so; just so; eva 若離識者是性即斷
315 20 meaning; sense 是故諸佛緣生義中
316 20 justice; right action; righteousness 是故諸佛緣生義中
317 20 artificial; man-made; fake 是故諸佛緣生義中
318 20 chivalry; generosity 是故諸佛緣生義中
319 20 just; righteous 是故諸佛緣生義中
320 20 adopted 是故諸佛緣生義中
321 20 a relationship 是故諸佛緣生義中
322 20 volunteer 是故諸佛緣生義中
323 20 something suitable 是故諸佛緣生義中
324 20 a martyr 是故諸佛緣生義中
325 20 a law 是故諸佛緣生義中
326 20 Yi 是故諸佛緣生義中
327 20 Righteousness 是故諸佛緣生義中
328 18 一切 yīqiè all; every; everything 歸命一切佛
329 18 一切 yīqiè temporary 歸命一切佛
330 18 一切 yīqiè the same 歸命一切佛
331 18 一切 yīqiè generally 歸命一切佛
332 18 一切 yīqiè all, everything 歸命一切佛
333 18 一切 yīqiè all; sarva 歸命一切佛
334 17 如是 rúshì thus; so 性與無性本來如是
335 17 如是 rúshì thus, so 性與無性本來如是
336 17 dāng to be; to act as; to serve as 此中云何所謂離我等性及一切因當知
337 17 dāng at or in the very same; be apposite 此中云何所謂離我等性及一切因當知
338 17 dāng dang (sound of a bell) 此中云何所謂離我等性及一切因當知
339 17 dāng to face 此中云何所謂離我等性及一切因當知
340 17 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 此中云何所謂離我等性及一切因當知
341 17 dāng to manage; to host 此中云何所謂離我等性及一切因當知
342 17 dāng should 此中云何所謂離我等性及一切因當知
343 17 dāng to treat; to regard as 此中云何所謂離我等性及一切因當知
344 17 dǎng to think 此中云何所謂離我等性及一切因當知
345 17 dàng suitable; correspond to 此中云何所謂離我等性及一切因當知
346 17 dǎng to be equal 此中云何所謂離我等性及一切因當知
347 17 dàng that 此中云何所謂離我等性及一切因當知
348 17 dāng an end; top 此中云何所謂離我等性及一切因當知
349 17 dàng clang; jingle 此中云何所謂離我等性及一切因當知
350 17 dāng to judge 此中云何所謂離我等性及一切因當知
351 17 dǎng to bear on one's shoulder 此中云何所謂離我等性及一切因當知
352 17 dàng the same 此中云何所謂離我等性及一切因當知
353 17 dàng to pawn 此中云何所謂離我等性及一切因當知
354 17 dàng to fail [an exam] 此中云何所謂離我等性及一切因當知
355 17 dàng a trap 此中云何所謂離我等性及一切因當知
356 17 dàng a pawned item 此中云何所謂離我等性及一切因當知
357 16 shēng to be born; to give birth 一切煩惱業生雜染等法
358 16 shēng to live 一切煩惱業生雜染等法
359 16 shēng raw 一切煩惱業生雜染等法
360 16 shēng a student 一切煩惱業生雜染等法
361 16 shēng life 一切煩惱業生雜染等法
362 16 shēng to produce; to give rise 一切煩惱業生雜染等法
363 16 shēng alive 一切煩惱業生雜染等法
364 16 shēng a lifetime 一切煩惱業生雜染等法
365 16 shēng to initiate; to become 一切煩惱業生雜染等法
366 16 shēng to grow 一切煩惱業生雜染等法
367 16 shēng unfamiliar 一切煩惱業生雜染等法
368 16 shēng not experienced 一切煩惱業生雜染等法
369 16 shēng hard; stiff; strong 一切煩惱業生雜染等法
370 16 shēng very; extremely 一切煩惱業生雜染等法
371 16 shēng having academic or professional knowledge 一切煩惱業生雜染等法
372 16 shēng a male role in traditional theatre 一切煩惱業生雜染等法
373 16 shēng gender 一切煩惱業生雜染等法
374 16 shēng to develop; to grow 一切煩惱業生雜染等法
375 16 shēng to set up 一切煩惱業生雜染等法
376 16 shēng a prostitute 一切煩惱業生雜染等法
377 16 shēng a captive 一切煩惱業生雜染等法
378 16 shēng a gentleman 一切煩惱業生雜染等法
379 16 shēng Kangxi radical 100 一切煩惱業生雜染等法
380 16 shēng unripe 一切煩惱業生雜染等法
381 16 shēng nature 一切煩惱業生雜染等法
382 16 shēng to inherit; to succeed 一切煩惱業生雜染等法
383 16 shēng destiny 一切煩惱業生雜染等法
384 16 shēng birth 一切煩惱業生雜染等法
385 16 shí real; true 無初無住而無實
386 16 shí nut; seed; fruit 無初無住而無實
387 16 shí substance; content; material 無初無住而無實
388 16 shí honest; sincere 無初無住而無實
389 16 shí vast; extensive 無初無住而無實
390 16 shí solid 無初無住而無實
391 16 shí abundant; prosperous 無初無住而無實
392 16 shí reality; a fact; an event 無初無住而無實
393 16 shí wealth; property 無初無住而無實
394 16 shí effect; result 無初無住而無實
395 16 shí an honest person 無初無住而無實
396 16 shí truly; in reality; in fact; actually 無初無住而無實
397 16 shí to fill 無初無住而無實
398 16 shí finally 無初無住而無實
399 16 shí complete 無初無住而無實
400 16 shí to strengthen 無初無住而無實
401 16 shí to practice 無初無住而無實
402 16 shí namely 無初無住而無實
403 16 shí to verify; to check; to confirm 無初無住而無實
404 16 shí this 無初無住而無實
405 16 shí full; at capacity 無初無住而無實
406 16 shí supplies; goods 無初無住而無實
407 16 shí Shichen 無初無住而無實
408 16 shí Real 無初無住而無實
409 16 shí truth; reality; tattva 無初無住而無實
410 16 shí knowledge; understanding 當知諸法不離於識
411 16 shí to know; to be familiar with 當知諸法不離於識
412 16 zhì to record 當知諸法不離於識
413 16 shí thought; cognition 當知諸法不離於識
414 16 shí to understand 當知諸法不離於識
415 16 shí experience; common sense 當知諸法不離於識
416 16 shí a good friend 當知諸法不離於識
417 16 zhì to remember; to memorize 當知諸法不離於識
418 16 zhì a label; a mark 當知諸法不離於識
419 16 zhì an inscription 當知諸法不離於識
420 16 zhì just now 當知諸法不離於識
421 16 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 當知諸法不離於識
422 16 wèi for; to 無始來癡暗為因
423 16 wèi because of 無始來癡暗為因
424 16 wéi to act as; to serve 無始來癡暗為因
425 16 wéi to change into; to become 無始來癡暗為因
426 16 wéi to be; is 無始來癡暗為因
427 16 wéi to do 無始來癡暗為因
428 16 wèi for 無始來癡暗為因
429 16 wèi because of; for; to 無始來癡暗為因
430 16 wèi to 無始來癡暗為因
431 16 wéi in a passive construction 無始來癡暗為因
432 16 wéi forming a rehetorical question 無始來癡暗為因
433 16 wéi forming an adverb 無始來癡暗為因
434 16 wéi to add emphasis 無始來癡暗為因
435 16 wèi to support; to help 無始來癡暗為因
436 16 wéi to govern 無始來癡暗為因
437 16 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故歸命佛曰光
438 15 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 如夢幻故從分別起
439 15 分別 fēnbié differently 如夢幻故從分別起
440 15 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 如夢幻故從分別起
441 15 分別 fēnbié difference 如夢幻故從分別起
442 15 分別 fēnbié respectively 如夢幻故從分別起
443 15 分別 fēnbié discrimination 如夢幻故從分別起
444 15 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 如夢幻故從分別起
445 15 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 如夢幻故從分別起
446 14 yīn because 無始來癡暗為因
447 14 yīn cause; reason 無始來癡暗為因
448 14 yīn to accord with 無始來癡暗為因
449 14 yīn to follow 無始來癡暗為因
450 14 yīn to rely on 無始來癡暗為因
451 14 yīn via; through 無始來癡暗為因
452 14 yīn to continue 無始來癡暗為因
453 14 yīn to receive 無始來癡暗為因
454 14 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 無始來癡暗為因
455 14 yīn to seize an opportunity 無始來癡暗為因
456 14 yīn to be like 無始來癡暗為因
457 14 yīn from; because of 無始來癡暗為因
458 14 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 無始來癡暗為因
459 14 yīn a standrd; a criterion 無始來癡暗為因
460 14 yīn Cause 無始來癡暗為因
461 14 yīn cause; hetu 無始來癡暗為因
462 14 yòu again; also 此義甚深又復廣大
463 14 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 此義甚深又復廣大
464 14 yòu Kangxi radical 29 此義甚深又復廣大
465 14 yòu and 此義甚深又復廣大
466 14 yòu furthermore 此義甚深又復廣大
467 14 yòu in addition 此義甚深又復廣大
468 14 yòu but 此義甚深又復廣大
469 14 yòu again; also; punar 此義甚深又復廣大
470 14 huàn a fantasy; an illusion 如夢幻故從分別起
471 14 huàn to delude; to decieve 如夢幻故從分別起
472 14 huàn to conjuure; to transform by magic 如夢幻故從分別起
473 14 huàn illusion; māyā 如夢幻故從分別起
474 14 huài bad; spoiled; broken; defective 何者是不壞
475 14 huài to go bad; to break 何者是不壞
476 14 huài to defeat 何者是不壞
477 14 huài sinister; evil 何者是不壞
478 14 huài to decline; to wane 何者是不壞
479 14 huài to wreck; to break; to destroy 何者是不壞
480 14 huài extremely; very 何者是不壞
481 14 huài breaking; bheda 何者是不壞
482 13 néng can; able 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
483 13 néng ability; capacity 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
484 13 néng a mythical bear-like beast 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
485 13 néng energy 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
486 13 néng function; use 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
487 13 néng may; should; permitted to 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
488 13 néng talent 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
489 13 néng expert at 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
490 13 néng to be in harmony 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
491 13 néng to tend to; to care for 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
492 13 néng to reach; to arrive at 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
493 13 néng as long as; only 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
494 13 néng even if 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
495 13 néng but 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
496 13 néng in this way 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
497 13 néng to be able; śak 真觀聖諦能離貪等煩惱過失
498 13 jiē all; each and every; in all cases 當知諸法皆從緣生
499 13 jiē same; equally 當知諸法皆從緣生
500 13 有所 yǒusuǒ somewhat; to some extent 雖有所生與夢幻等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. ja
  2. jñā
xìng nature
zhōng middle
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
transcendence
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱经 愛經 195 Kama Sutra
宝云经 寶雲經 66 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa Sūtra
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 67 Maitreya
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
集诸法宝最上义论 集諸法寶最上義論 106 Ji Zhu Fabao Zuishang Yi Lun
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
  2. Wondrous Auspiciousness
  3. wonderful and auspicious
妙吉祥菩萨 妙吉祥菩薩 109 Mañjuśrī bodhisattva
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如是说 如是說 114 Thus Said
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善寂 115 Shan Ji
施护 施護 115 Danapala
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
西天 88 India; Indian continent
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 106.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
悲心 98
  1. a sympathetic mind
  2. Merciful Heart
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大菩提心 100 great bodhi
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
断见 斷見 100 Nihilism
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛境界 102 realm of buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
功德聚 103 stupa
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
经教 經教 106 teaching of the sūtras
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
婆城 112 city of the gandharvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
清净识 清淨識 113 immaculate consciousness
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实知者 如實知者 114 knower of reality
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
圣谛 聖諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
外法 119
  1. outside teachings
  2. external objects [dharmas]
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无求 無求 119 No Desires
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无身 無身 119 no-body
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无心 無心 119
  1. no-mind
  2. unintentional
  3. No-Mind
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121 having the nature
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造论 造論 122 wrote the treatise
杂染 雜染 122
  1. an affliction; a defilement
  2. Polluted
正观 正觀 122 right observation
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava