Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 135 wéi to act as; to serve 法身而為體
2 135 wéi to change into; to become 法身而為體
3 135 wéi to be; is 法身而為體
4 135 wéi to do 法身而為體
5 135 wèi to support; to help 法身而為體
6 135 wéi to govern 法身而為體
7 135 wèi to be; bhū 法身而為體
8 112 zhī to go 夫以有情之本
9 112 zhī to arrive; to go 夫以有情之本
10 112 zhī is 夫以有情之本
11 112 zhī to use 夫以有情之本
12 112 zhī Zhi 夫以有情之本
13 79 zhě ca 今此大方廣佛華嚴經者
14 73 to use; to grasp 夫以有情之本
15 73 to rely on 夫以有情之本
16 73 to regard 夫以有情之本
17 73 to be able to 夫以有情之本
18 73 to order; to command 夫以有情之本
19 73 used after a verb 夫以有情之本
20 73 a reason; a cause 夫以有情之本
21 73 Israel 夫以有情之本
22 73 Yi 夫以有情之本
23 73 use; yogena 夫以有情之本
24 66 bié other 第二明依宗教別
25 66 bié special 第二明依宗教別
26 66 bié to leave 第二明依宗教別
27 66 bié to distinguish 第二明依宗教別
28 66 bié to pin 第二明依宗教別
29 66 bié to insert; to jam 第二明依宗教別
30 66 bié to turn 第二明依宗教別
31 66 bié Bie 第二明依宗教別
32 65 infix potential marker 自他不隔於毫端
33 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說空彰實
34 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說空彰實
35 62 shuì to persuade 為說空彰實
36 62 shuō to teach; to recite; to explain 為說空彰實
37 62 shuō a doctrine; a theory 為說空彰實
38 62 shuō to claim; to assert 為說空彰實
39 62 shuō allocution 為說空彰實
40 62 shuō to criticize; to scold 為說空彰實
41 62 shuō to indicate; to refer to 為說空彰實
42 62 shuō speach; vāda 為說空彰實
43 62 shuō to speak; bhāṣate 為說空彰實
44 62 shuō to instruct 為說空彰實
45 58 to be near by; to be close to 廣即毫剎相含
46 58 at that time 廣即毫剎相含
47 58 to be exactly the same as; to be thus 廣即毫剎相含
48 58 supposed; so-called 廣即毫剎相含
49 58 to arrive at; to ascend 廣即毫剎相含
50 55 zhòng many; numerous 狀多鏡以納眾形
51 55 zhòng masses; people; multitude; crowd 狀多鏡以納眾形
52 55 zhòng general; common; public 狀多鏡以納眾形
53 48 Kangxi radical 71 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
54 48 to not have; without 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
55 48 mo 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
56 48 to not have 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
57 48 Wu 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
58 48 mo 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
59 46 Buddha; Awakened One 咸舉佛華之行海
60 46 relating to Buddhism 咸舉佛華之行海
61 46 a statue or image of a Buddha 咸舉佛華之行海
62 46 a Buddhist text 咸舉佛華之行海
63 46 to touch; to stroke 咸舉佛華之行海
64 46 Buddha 咸舉佛華之行海
65 46 Buddha; Awakened One 咸舉佛華之行海
66 44 菩薩 púsà bodhisattva 十菩薩等
67 44 菩薩 púsà bodhisattva 十菩薩等
68 44 菩薩 púsà bodhisattva 十菩薩等
69 43 to go; to 舉果德於藏身
70 43 to rely on; to depend on 舉果德於藏身
71 43 Yu 舉果德於藏身
72 43 a crow 舉果德於藏身
73 42 míng bright; luminous; brilliant
74 42 míng Ming
75 42 míng Ming Dynasty
76 42 míng obvious; explicit; clear
77 42 míng intelligent; clever; perceptive
78 42 míng to illuminate; to shine
79 42 míng consecrated
80 42 míng to understand; to comprehend
81 42 míng to explain; to clarify
82 42 míng Souther Ming; Later Ming
83 42 míng the world; the human world; the world of the living
84 42 míng eyesight; vision
85 42 míng a god; a spirit
86 42 míng fame; renown
87 42 míng open; public
88 42 míng clear
89 42 míng to become proficient
90 42 míng to be proficient
91 42 míng virtuous
92 42 míng open and honest
93 42 míng clean; neat
94 42 míng remarkable; outstanding; notable
95 42 míng next; afterwards
96 42 míng positive
97 42 míng Clear
98 42 míng wisdom; knowledge; vidyā
99 42 jīng to go through; to experience 此經總有四十品之勝典
100 42 jīng a sutra; a scripture 此經總有四十品之勝典
101 42 jīng warp 此經總有四十品之勝典
102 42 jīng longitude 此經總有四十品之勝典
103 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經總有四十品之勝典
104 42 jīng a woman's period 此經總有四十品之勝典
105 42 jīng to bear; to endure 此經總有四十品之勝典
106 42 jīng to hang; to die by hanging 此經總有四十品之勝典
107 42 jīng classics 此經總有四十品之勝典
108 42 jīng to be frugal; to save 此經總有四十品之勝典
109 42 jīng a classic; a scripture; canon 此經總有四十品之勝典
110 42 jīng a standard; a norm 此經總有四十品之勝典
111 42 jīng a section of a Confucian work 此經總有四十品之勝典
112 42 jīng to measure 此經總有四十品之勝典
113 42 jīng human pulse 此經總有四十品之勝典
114 42 jīng menstruation; a woman's period 此經總有四十品之勝典
115 42 jīng sutra; discourse 此經總有四十品之勝典
116 40 lìng to make; to cause to be; to lead 令使啟蒙易達解行無疑
117 40 lìng to issue a command 令使啟蒙易達解行無疑
118 40 lìng rules of behavior; customs 令使啟蒙易達解行無疑
119 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令使啟蒙易達解行無疑
120 40 lìng a season 令使啟蒙易達解行無疑
121 40 lìng respected; good reputation 令使啟蒙易達解行無疑
122 40 lìng good 令使啟蒙易達解行無疑
123 40 lìng pretentious 令使啟蒙易達解行無疑
124 40 lìng a transcending state of existence 令使啟蒙易達解行無疑
125 40 lìng a commander 令使啟蒙易達解行無疑
126 40 lìng a commanding quality; an impressive character 令使啟蒙易達解行無疑
127 40 lìng lyrics 令使啟蒙易達解行無疑
128 40 lìng Ling 令使啟蒙易達解行無疑
129 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令使啟蒙易達解行無疑
130 40 zhōng middle 示塵中之剎海
131 40 zhōng medium; medium sized 示塵中之剎海
132 40 zhōng China 示塵中之剎海
133 40 zhòng to hit the mark 示塵中之剎海
134 40 zhōng midday 示塵中之剎海
135 40 zhōng inside 示塵中之剎海
136 40 zhōng during 示塵中之剎海
137 40 zhōng Zhong 示塵中之剎海
138 40 zhōng intermediary 示塵中之剎海
139 40 zhōng half 示塵中之剎海
140 40 zhòng to reach; to attain 示塵中之剎海
141 40 zhòng to suffer; to infect 示塵中之剎海
142 40 zhòng to obtain 示塵中之剎海
143 40 zhòng to pass an exam 示塵中之剎海
144 40 zhōng middle 示塵中之剎海
145 37 one 共一室
146 37 Kangxi radical 1 共一室
147 37 pure; concentrated 共一室
148 37 first 共一室
149 37 the same 共一室
150 37 sole; single 共一室
151 37 a very small amount 共一室
152 37 Yi 共一室
153 37 other 共一室
154 37 to unify 共一室
155 37 accidentally; coincidentally 共一室
156 37 abruptly; suddenly 共一室
157 37 one; eka 共一室
158 37 suǒ a few; various; some 不同華嚴經毘盧遮那所說
159 37 suǒ a place; a location 不同華嚴經毘盧遮那所說
160 37 suǒ indicates a passive voice 不同華嚴經毘盧遮那所說
161 37 suǒ an ordinal number 不同華嚴經毘盧遮那所說
162 37 suǒ meaning 不同華嚴經毘盧遮那所說
163 37 suǒ garrison 不同華嚴經毘盧遮那所說
164 37 suǒ place; pradeśa 不同華嚴經毘盧遮那所說
165 36 method; way 成一百一十之法
166 36 France 成一百一十之法
167 36 the law; rules; regulations 成一百一十之法
168 36 the teachings of the Buddha; Dharma 成一百一十之法
169 36 a standard; a norm 成一百一十之法
170 36 an institution 成一百一十之法
171 36 to emulate 成一百一十之法
172 36 magic; a magic trick 成一百一十之法
173 36 punishment 成一百一十之法
174 36 Fa 成一百一十之法
175 36 a precedent 成一百一十之法
176 36 a classification of some kinds of Han texts 成一百一十之法
177 36 relating to a ceremony or rite 成一百一十之法
178 36 Dharma 成一百一十之法
179 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 成一百一十之法
180 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 成一百一十之法
181 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 成一百一十之法
182 36 quality; characteristic 成一百一十之法
183 36 ér Kangxi radical 126 法身而為體
184 36 ér as if; to seem like 法身而為體
185 36 néng can; able 法身而為體
186 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 法身而為體
187 36 ér to arrive; up to 法身而為體
188 35 shí ten 影十剎以
189 35 shí Kangxi radical 24 影十剎以
190 35 shí tenth 影十剎以
191 35 shí complete; perfect 影十剎以
192 35 shí ten; daśa 影十剎以
193 35 Kangxi radical 132 自他不隔於毫端
194 35 Zi 自他不隔於毫端
195 35 a nose 自他不隔於毫端
196 35 the beginning; the start 自他不隔於毫端
197 35 origin 自他不隔於毫端
198 35 to employ; to use 自他不隔於毫端
199 35 to be 自他不隔於毫端
200 35 self; soul; ātman 自他不隔於毫端
201 34 Qi 其為本也
202 33 xiàng to observe; to assess 果兩門體用相徹
203 33 xiàng appearance; portrait; picture 果兩門體用相徹
204 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 果兩門體用相徹
205 33 xiàng to aid; to help 果兩門體用相徹
206 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 果兩門體用相徹
207 33 xiàng a sign; a mark; appearance 果兩門體用相徹
208 33 xiāng alternately; in turn 果兩門體用相徹
209 33 xiāng Xiang 果兩門體用相徹
210 33 xiāng form substance 果兩門體用相徹
211 33 xiāng to express 果兩門體用相徹
212 33 xiàng to choose 果兩門體用相徹
213 33 xiāng Xiang 果兩門體用相徹
214 33 xiāng an ancient musical instrument 果兩門體用相徹
215 33 xiāng the seventh lunar month 果兩門體用相徹
216 33 xiāng to compare 果兩門體用相徹
217 33 xiàng to divine 果兩門體用相徹
218 33 xiàng to administer 果兩門體用相徹
219 33 xiàng helper for a blind person 果兩門體用相徹
220 33 xiāng rhythm [music] 果兩門體用相徹
221 33 xiāng the upper frets of a pipa 果兩門體用相徹
222 33 xiāng coralwood 果兩門體用相徹
223 33 xiàng ministry 果兩門體用相徹
224 33 xiàng to supplement; to enhance 果兩門體用相徹
225 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 果兩門體用相徹
226 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 果兩門體用相徹
227 33 xiàng sign; mark; liṅga 果兩門體用相徹
228 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 果兩門體用相徹
229 32 wèi Eighth earthly branch 創學之流未諳教跡
230 32 wèi 1-3 p.m. 創學之流未諳教跡
231 32 wèi to taste 創學之流未諳教跡
232 32 wèi future; anāgata 創學之流未諳教跡
233 30 jiāo to teach; to educate; to instruct 依本如是設其教澤
234 30 jiào a school of thought; a sect 依本如是設其教澤
235 30 jiào to make; to cause 依本如是設其教澤
236 30 jiào religion 依本如是設其教澤
237 30 jiào instruction; a teaching 依本如是設其教澤
238 30 jiào Jiao 依本如是設其教澤
239 30 jiào a directive; an order 依本如是設其教澤
240 30 jiào to urge; to incite 依本如是設其教澤
241 30 jiào to pass on; to convey 依本如是設其教澤
242 30 jiào etiquette 依本如是設其教澤
243 30 jiāo teaching; śāsana 依本如是設其教澤
244 29 shì to show; to reveal 示諸佛之果源
245 29 shì Kangxi radical 113 示諸佛之果源
246 29 shì to notify; to inform 示諸佛之果源
247 29 shì to guide; to show the way 示諸佛之果源
248 29 shì to appear; to manifest 示諸佛之果源
249 29 shì an order; a notice 示諸佛之果源
250 29 earth spirit 示諸佛之果源
251 29 shì teach; darśayati 示諸佛之果源
252 29 華嚴經 Huáyán Jīng Avatamsaka Sutra 佛華嚴經世主妙嚴品第一
253 29 華嚴經 huáyán jīng Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra 佛華嚴經世主妙嚴品第一
254 29 tóng like; same; similar 十剎同然
255 29 tóng to be the same 十剎同然
256 29 tòng an alley; a lane 十剎同然
257 29 tóng to do something for somebody 十剎同然
258 29 tóng Tong 十剎同然
259 29 tóng to meet; to gather together; to join with 十剎同然
260 29 tóng to be unified 十剎同然
261 29 tóng to approve; to endorse 十剎同然
262 29 tóng peace; harmony 十剎同然
263 29 tóng an agreement 十剎同然
264 29 tóng same; sama 十剎同然
265 29 tóng together; saha 十剎同然
266 28 zōng school; sect 第一明依教分宗
267 28 zōng ancestor 第一明依教分宗
268 28 zōng to take as one's model as 第一明依教分宗
269 28 zōng purpose 第一明依教分宗
270 28 zōng an ancestral temple 第一明依教分宗
271 28 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 第一明依教分宗
272 28 zōng clan; family 第一明依教分宗
273 28 zōng a model 第一明依教分宗
274 28 zōng a county 第一明依教分宗
275 28 zōng religion 第一明依教分宗
276 28 zōng essential; necessary 第一明依教分宗
277 28 zōng summation 第一明依教分宗
278 28 zōng a visit by feudal lords 第一明依教分宗
279 28 zōng Zong 第一明依教分宗
280 28 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 第一明依教分宗
281 28 zōng sect; thought; mata 第一明依教分宗
282 27 ya 其為本也
283 27 quán authority; power 執權成
284 27 quán authority; power 執權成
285 27 quán a sliding weight 執權成
286 27 quán Quan 執權成
287 27 quán to assess; to weigh 執權成
288 27 quán a right 執權成
289 27 quán an advantage 執權成
290 27 quán adaptive; flexible 執權成
291 27 quán a kind of tree 執權成
292 27 quán expedient; means; upāya 執權成
293 26 mén door; gate; doorway; gateway 果兩門體用相徹
294 26 mén phylum; division 果兩門體用相徹
295 26 mén sect; school 果兩門體用相徹
296 26 mén Kangxi radical 169 果兩門體用相徹
297 26 mén a door-like object 果兩門體用相徹
298 26 mén an opening 果兩門體用相徹
299 26 mén an access point; a border entrance 果兩門體用相徹
300 26 mén a household; a clan 果兩門體用相徹
301 26 mén a kind; a category 果兩門體用相徹
302 26 mén to guard a gate 果兩門體用相徹
303 26 mén Men 果兩門體用相徹
304 26 mén a turning point 果兩門體用相徹
305 26 mén a method 果兩門體用相徹
306 26 mén a sense organ 果兩門體用相徹
307 26 mén door; gate; dvara 果兩門體用相徹
308 26 běn to be one's own 夫以有情之本
309 26 běn origin; source; root; foundation; basis 夫以有情之本
310 26 běn the roots of a plant 夫以有情之本
311 26 běn capital 夫以有情之本
312 26 běn main; central; primary 夫以有情之本
313 26 běn according to 夫以有情之本
314 26 běn a version; an edition 夫以有情之本
315 26 běn a memorial [presented to the emperor] 夫以有情之本
316 26 běn a book 夫以有情之本
317 26 běn trunk of a tree 夫以有情之本
318 26 běn to investigate the root of 夫以有情之本
319 26 běn a manuscript for a play 夫以有情之本
320 26 běn Ben 夫以有情之本
321 26 běn root; origin; mula 夫以有情之本
322 26 běn becoming, being, existing; bhava 夫以有情之本
323 26 běn former; previous; pūrva 夫以有情之本
324 26 shēn human body; torso 依正二報身土交參
325 26 shēn Kangxi radical 158 依正二報身土交參
326 26 shēn self 依正二報身土交參
327 26 shēn life 依正二報身土交參
328 26 shēn an object 依正二報身土交參
329 26 shēn a lifetime 依正二報身土交參
330 26 shēn moral character 依正二報身土交參
331 26 shēn status; identity; position 依正二報身土交參
332 26 shēn pregnancy 依正二報身土交參
333 26 juān India 依正二報身土交參
334 26 shēn body; kāya 依正二報身土交參
335 25 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 盡源成
336 25 chéng to become; to turn into 盡源成
337 25 chéng to grow up; to ripen; to mature 盡源成
338 25 chéng to set up; to establish; to develop; to form 盡源成
339 25 chéng a full measure of 盡源成
340 25 chéng whole 盡源成
341 25 chéng set; established 盡源成
342 25 chéng to reache a certain degree; to amount to 盡源成
343 25 chéng to reconcile 盡源成
344 25 chéng to resmble; to be similar to 盡源成
345 25 chéng composed of 盡源成
346 25 chéng a result; a harvest; an achievement 盡源成
347 25 chéng capable; able; accomplished 盡源成
348 25 chéng to help somebody achieve something 盡源成
349 25 chéng Cheng 盡源成
350 25 chéng Become 盡源成
351 25 chéng becoming; bhāva 盡源成
352 25 shí knowledge; understanding 含識之流
353 25 shí to know; to be familiar with 含識之流
354 25 zhì to record 含識之流
355 25 shí thought; cognition 含識之流
356 25 shí to understand 含識之流
357 25 shí experience; common sense 含識之流
358 25 shí a good friend 含識之流
359 25 zhì to remember; to memorize 含識之流
360 25 zhì a label; a mark 含識之流
361 25 zhì an inscription 含識之流
362 25 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 含識之流
363 25 zhì wisdom; knowledge; understanding 只為情生智隔
364 25 zhì care; prudence 只為情生智隔
365 25 zhì Zhi 只為情生智隔
366 25 zhì clever 只為情生智隔
367 25 zhì Wisdom 只為情生智隔
368 25 zhì jnana; knowing 只為情生智隔
369 25 如來 rúlái Tathagata 夫如來成道體應真源
370 25 如來 Rúlái Tathagata 夫如來成道體應真源
371 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 夫如來成道體應真源
372 25 lái to come 彰來眾齊然
373 25 lái please 彰來眾齊然
374 25 lái used to substitute for another verb 彰來眾齊然
375 25 lái used between two word groups to express purpose and effect 彰來眾齊然
376 25 lái wheat 彰來眾齊然
377 25 lái next; future 彰來眾齊然
378 25 lái a simple complement of direction 彰來眾齊然
379 25 lái to occur; to arise 彰來眾齊然
380 25 lái to earn 彰來眾齊然
381 25 lái to come; āgata 彰來眾齊然
382 24 法門 fǎmén Dharma gate 法門
383 24 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 法門
384 24 Yi 大義名目亦多相似
385 24 to enter 海會相入
386 24 Kangxi radical 11 海會相入
387 24 radical 海會相入
388 24 income 海會相入
389 24 to conform with 海會相入
390 24 to descend 海會相入
391 24 the entering tone 海會相入
392 24 to pay 海會相入
393 24 to join 海會相入
394 24 entering; praveśa 海會相入
395 24 entered; attained; āpanna 海會相入
396 24 zhēn real; true; genuine 有及真俱示為宗
397 24 zhēn sincere 有及真俱示為宗
398 24 zhēn Zhen 有及真俱示為宗
399 24 zhēn regular script 有及真俱示為宗
400 24 zhēn a portrait 有及真俱示為宗
401 24 zhēn natural state 有及真俱示為宗
402 24 zhēn perfect 有及真俱示為宗
403 24 zhēn ideal 有及真俱示為宗
404 24 zhēn an immortal 有及真俱示為宗
405 24 zhēn a true official appointment 有及真俱示為宗
406 24 zhēn True 有及真俱示為宗
407 24 zhēn true 有及真俱示為宗
408 23 chéng to mount; to climb onto 故不為餘乘
409 23 chéng to multiply 故不為餘乘
410 23 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 故不為餘乘
411 23 chéng to ride 故不為餘乘
412 23 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 故不為餘乘
413 23 chéng to prevail 故不為餘乘
414 23 chéng to pursue 故不為餘乘
415 23 chéng to calculate 故不為餘乘
416 23 chéng a four horse team 故不為餘乘
417 23 chéng to drive; to control 故不為餘乘
418 23 chéng Cheng 故不為餘乘
419 23 shèng historical records 故不為餘乘
420 23 shèng vehicle; a school of teaching; yana 故不為餘乘
421 23 chéng mounted; ārūḍha 故不為餘乘
422 23 yòu Kangxi radical 29 又成五位法門
423 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 依本如是設其教澤
424 23 huì can; be able to 身十會
425 23 huì able to 身十會
426 23 huì a meeting; a conference; an assembly 身十會
427 23 kuài to balance an account 身十會
428 23 huì to assemble 身十會
429 23 huì to meet 身十會
430 23 huì a temple fair 身十會
431 23 huì a religious assembly 身十會
432 23 huì an association; a society 身十會
433 23 huì a national or provincial capital 身十會
434 23 huì an opportunity 身十會
435 23 huì to understand 身十會
436 23 huì to be familiar with; to know 身十會
437 23 huì to be possible; to be likely 身十會
438 23 huì to be good at 身十會
439 23 huì a moment 身十會
440 23 huì to happen to 身十會
441 23 huì to pay 身十會
442 23 huì a meeting place 身十會
443 23 kuài the seam of a cap 身十會
444 23 huì in accordance with 身十會
445 23 huì imperial civil service examination 身十會
446 23 huì to have sexual intercourse 身十會
447 23 huì Hui 身十會
448 23 huì combining; samsarga 身十會
449 22 三乘 sān shèng Three Vehicles 又三乘之人
450 22 三乘 sān shèng three vehicles; triyāna; triyana 又三乘之人
451 22 děng et cetera; and so on 世間三寶四諦三世等
452 22 děng to wait 世間三寶四諦三世等
453 22 děng to be equal 世間三寶四諦三世等
454 22 děng degree; level 世間三寶四諦三世等
455 22 děng to compare 世間三寶四諦三世等
456 22 děng same; equal; sama 世間三寶四諦三世等
457 22 xíng to walk 不可以行得
458 22 xíng capable; competent 不可以行得
459 22 háng profession 不可以行得
460 22 xíng Kangxi radical 144 不可以行得
461 22 xíng to travel 不可以行得
462 22 xìng actions; conduct 不可以行得
463 22 xíng to do; to act; to practice 不可以行得
464 22 xíng all right; OK; okay 不可以行得
465 22 háng horizontal line 不可以行得
466 22 héng virtuous deeds 不可以行得
467 22 hàng a line of trees 不可以行得
468 22 hàng bold; steadfast 不可以行得
469 22 xíng to move 不可以行得
470 22 xíng to put into effect; to implement 不可以行得
471 22 xíng travel 不可以行得
472 22 xíng to circulate 不可以行得
473 22 xíng running script; running script 不可以行得
474 22 xíng temporary 不可以行得
475 22 háng rank; order 不可以行得
476 22 háng a business; a shop 不可以行得
477 22 xíng to depart; to leave 不可以行得
478 22 xíng to experience 不可以行得
479 22 xíng path; way 不可以行得
480 22 xíng xing; ballad 不可以行得
481 22 xíng Xing 不可以行得
482 22 xíng Practice 不可以行得
483 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不可以行得
484 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不可以行得
485 22 yún cloud
486 22 yún Yunnan
487 22 yún Yun
488 22 yún to say
489 22 yún to have
490 22 yún cloud; megha
491 22 yún to say; iti
492 21 fāng square; quadrilateral; one side 方如是
493 21 fāng Fang 方如是
494 21 fāng Kangxi radical 70 方如是
495 21 fāng square shaped 方如是
496 21 fāng prescription 方如是
497 21 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 方如是
498 21 fāng local 方如是
499 21 fāng a way; a method 方如是
500 21 fāng a direction; a side; a position 方如是

Frequencies of all Words

Top 1191

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 wèi for; to 法身而為體
2 135 wèi because of 法身而為體
3 135 wéi to act as; to serve 法身而為體
4 135 wéi to change into; to become 法身而為體
5 135 wéi to be; is 法身而為體
6 135 wéi to do 法身而為體
7 135 wèi for 法身而為體
8 135 wèi because of; for; to 法身而為體
9 135 wèi to 法身而為體
10 135 wéi in a passive construction 法身而為體
11 135 wéi forming a rehetorical question 法身而為體
12 135 wéi forming an adverb 法身而為體
13 135 wéi to add emphasis 法身而為體
14 135 wèi to support; to help 法身而為體
15 135 wéi to govern 法身而為體
16 135 wèi to be; bhū 法身而為體
17 112 zhī him; her; them; that 夫以有情之本
18 112 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫以有情之本
19 112 zhī to go 夫以有情之本
20 112 zhī this; that 夫以有情之本
21 112 zhī genetive marker 夫以有情之本
22 112 zhī it 夫以有情之本
23 112 zhī in 夫以有情之本
24 112 zhī all 夫以有情之本
25 112 zhī and 夫以有情之本
26 112 zhī however 夫以有情之本
27 112 zhī if 夫以有情之本
28 112 zhī then 夫以有情之本
29 112 zhī to arrive; to go 夫以有情之本
30 112 zhī is 夫以有情之本
31 112 zhī to use 夫以有情之本
32 112 zhī Zhi 夫以有情之本
33 99 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故號妙嚴
34 99 old; ancient; former; past 故號妙嚴
35 99 reason; cause; purpose 故號妙嚴
36 99 to die 故號妙嚴
37 99 so; therefore; hence 故號妙嚴
38 99 original 故號妙嚴
39 99 accident; happening; instance 故號妙嚴
40 99 a friend; an acquaintance; friendship 故號妙嚴
41 99 something in the past 故號妙嚴
42 99 deceased; dead 故號妙嚴
43 99 still; yet 故號妙嚴
44 99 therefore; tasmāt 故號妙嚴
45 79 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今此大方廣佛華嚴經者
46 79 zhě that 今此大方廣佛華嚴經者
47 79 zhě nominalizing function word 今此大方廣佛華嚴經者
48 79 zhě used to mark a definition 今此大方廣佛華嚴經者
49 79 zhě used to mark a pause 今此大方廣佛華嚴經者
50 79 zhě topic marker; that; it 今此大方廣佛華嚴經者
51 79 zhuó according to 今此大方廣佛華嚴經者
52 79 zhě ca 今此大方廣佛華嚴經者
53 73 so as to; in order to 夫以有情之本
54 73 to use; to regard as 夫以有情之本
55 73 to use; to grasp 夫以有情之本
56 73 according to 夫以有情之本
57 73 because of 夫以有情之本
58 73 on a certain date 夫以有情之本
59 73 and; as well as 夫以有情之本
60 73 to rely on 夫以有情之本
61 73 to regard 夫以有情之本
62 73 to be able to 夫以有情之本
63 73 to order; to command 夫以有情之本
64 73 further; moreover 夫以有情之本
65 73 used after a verb 夫以有情之本
66 73 very 夫以有情之本
67 73 already 夫以有情之本
68 73 increasingly 夫以有情之本
69 73 a reason; a cause 夫以有情之本
70 73 Israel 夫以有情之本
71 73 Yi 夫以有情之本
72 73 use; yogena 夫以有情之本
73 70 yǒu is; are; to exist 為器有差殊軌儀各異
74 70 yǒu to have; to possess 為器有差殊軌儀各異
75 70 yǒu indicates an estimate 為器有差殊軌儀各異
76 70 yǒu indicates a large quantity 為器有差殊軌儀各異
77 70 yǒu indicates an affirmative response 為器有差殊軌儀各異
78 70 yǒu a certain; used before a person, time, or place 為器有差殊軌儀各異
79 70 yǒu used to compare two things 為器有差殊軌儀各異
80 70 yǒu used in a polite formula before certain verbs 為器有差殊軌儀各異
81 70 yǒu used before the names of dynasties 為器有差殊軌儀各異
82 70 yǒu a certain thing; what exists 為器有差殊軌儀各異
83 70 yǒu multiple of ten and ... 為器有差殊軌儀各異
84 70 yǒu abundant 為器有差殊軌儀各異
85 70 yǒu purposeful 為器有差殊軌儀各異
86 70 yǒu You 為器有差殊軌儀各異
87 70 yǒu 1. existence; 2. becoming 為器有差殊軌儀各異
88 70 yǒu becoming; bhava 為器有差殊軌儀各異
89 66 bié do not; must not 第二明依宗教別
90 66 bié other 第二明依宗教別
91 66 bié special 第二明依宗教別
92 66 bié to leave 第二明依宗教別
93 66 bié besides; moreover; furthermore; in addition 第二明依宗教別
94 66 bié to distinguish 第二明依宗教別
95 66 bié to pin 第二明依宗教別
96 66 bié to insert; to jam 第二明依宗教別
97 66 bié to turn 第二明依宗教別
98 66 bié Bie 第二明依宗教別
99 66 bié other; anya 第二明依宗教別
100 65 not; no 自他不隔於毫端
101 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 自他不隔於毫端
102 65 as a correlative 自他不隔於毫端
103 65 no (answering a question) 自他不隔於毫端
104 65 forms a negative adjective from a noun 自他不隔於毫端
105 65 at the end of a sentence to form a question 自他不隔於毫端
106 65 to form a yes or no question 自他不隔於毫端
107 65 infix potential marker 自他不隔於毫端
108 65 no; na 自他不隔於毫端
109 64 this; these 今此大方廣佛華嚴經者
110 64 in this way 今此大方廣佛華嚴經者
111 64 otherwise; but; however; so 今此大方廣佛華嚴經者
112 64 at this time; now; here 今此大方廣佛華嚴經者
113 64 this; here; etad 今此大方廣佛華嚴經者
114 62 such as; for example; for instance 聖眾如雲
115 62 if 聖眾如雲
116 62 in accordance with 聖眾如雲
117 62 to be appropriate; should; with regard to 聖眾如雲
118 62 this 聖眾如雲
119 62 it is so; it is thus; can be compared with 聖眾如雲
120 62 to go to 聖眾如雲
121 62 to meet 聖眾如雲
122 62 to appear; to seem; to be like 聖眾如雲
123 62 at least as good as 聖眾如雲
124 62 and 聖眾如雲
125 62 or 聖眾如雲
126 62 but 聖眾如雲
127 62 then 聖眾如雲
128 62 naturally 聖眾如雲
129 62 expresses a question or doubt 聖眾如雲
130 62 you 聖眾如雲
131 62 the second lunar month 聖眾如雲
132 62 in; at 聖眾如雲
133 62 Ru 聖眾如雲
134 62 Thus 聖眾如雲
135 62 thus; tathā 聖眾如雲
136 62 like; iva 聖眾如雲
137 62 suchness; tathatā 聖眾如雲
138 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說空彰實
139 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說空彰實
140 62 shuì to persuade 為說空彰實
141 62 shuō to teach; to recite; to explain 為說空彰實
142 62 shuō a doctrine; a theory 為說空彰實
143 62 shuō to claim; to assert 為說空彰實
144 62 shuō allocution 為說空彰實
145 62 shuō to criticize; to scold 為說空彰實
146 62 shuō to indicate; to refer to 為說空彰實
147 62 shuō speach; vāda 為說空彰實
148 62 shuō to speak; bhāṣate 為說空彰實
149 62 shuō to instruct 為說空彰實
150 58 promptly; right away; immediately 廣即毫剎相含
151 58 to be near by; to be close to 廣即毫剎相含
152 58 at that time 廣即毫剎相含
153 58 to be exactly the same as; to be thus 廣即毫剎相含
154 58 supposed; so-called 廣即毫剎相含
155 58 if; but 廣即毫剎相含
156 58 to arrive at; to ascend 廣即毫剎相含
157 58 then; following 廣即毫剎相含
158 58 so; just so; eva 廣即毫剎相含
159 55 zhòng many; numerous 狀多鏡以納眾形
160 55 zhòng masses; people; multitude; crowd 狀多鏡以納眾形
161 55 zhòng general; common; public 狀多鏡以納眾形
162 55 zhòng many; all; sarva 狀多鏡以納眾形
163 48 no 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
164 48 Kangxi radical 71 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
165 48 to not have; without 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
166 48 has not yet 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
167 48 mo 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
168 48 do not 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
169 48 not; -less; un- 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
170 48 regardless of 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
171 48 to not have 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
172 48 um 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
173 48 Wu 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
174 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
175 48 not; non- 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
176 48 mo 源本無功能隨緣自在者即此毘盧
177 46 Buddha; Awakened One 咸舉佛華之行海
178 46 relating to Buddhism 咸舉佛華之行海
179 46 a statue or image of a Buddha 咸舉佛華之行海
180 46 a Buddhist text 咸舉佛華之行海
181 46 to touch; to stroke 咸舉佛華之行海
182 46 Buddha 咸舉佛華之行海
183 46 Buddha; Awakened One 咸舉佛華之行海
184 44 菩薩 púsà bodhisattva 十菩薩等
185 44 菩薩 púsà bodhisattva 十菩薩等
186 44 菩薩 púsà bodhisattva 十菩薩等
187 43 in; at 舉果德於藏身
188 43 in; at 舉果德於藏身
189 43 in; at; to; from 舉果德於藏身
190 43 to go; to 舉果德於藏身
191 43 to rely on; to depend on 舉果德於藏身
192 43 to go to; to arrive at 舉果德於藏身
193 43 from 舉果德於藏身
194 43 give 舉果德於藏身
195 43 oppposing 舉果德於藏身
196 43 and 舉果德於藏身
197 43 compared to 舉果德於藏身
198 43 by 舉果德於藏身
199 43 and; as well as 舉果德於藏身
200 43 for 舉果德於藏身
201 43 Yu 舉果德於藏身
202 43 a crow 舉果德於藏身
203 43 whew; wow 舉果德於藏身
204 43 near to; antike 舉果德於藏身
205 42 míng bright; luminous; brilliant
206 42 míng Ming
207 42 míng Ming Dynasty
208 42 míng obvious; explicit; clear
209 42 míng intelligent; clever; perceptive
210 42 míng to illuminate; to shine
211 42 míng consecrated
212 42 míng to understand; to comprehend
213 42 míng to explain; to clarify
214 42 míng Souther Ming; Later Ming
215 42 míng the world; the human world; the world of the living
216 42 míng eyesight; vision
217 42 míng a god; a spirit
218 42 míng fame; renown
219 42 míng open; public
220 42 míng clear
221 42 míng to become proficient
222 42 míng to be proficient
223 42 míng virtuous
224 42 míng open and honest
225 42 míng clean; neat
226 42 míng remarkable; outstanding; notable
227 42 míng next; afterwards
228 42 míng positive
229 42 míng Clear
230 42 míng wisdom; knowledge; vidyā
231 42 jīng to go through; to experience 此經總有四十品之勝典
232 42 jīng a sutra; a scripture 此經總有四十品之勝典
233 42 jīng warp 此經總有四十品之勝典
234 42 jīng longitude 此經總有四十品之勝典
235 42 jīng often; regularly; frequently 此經總有四十品之勝典
236 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經總有四十品之勝典
237 42 jīng a woman's period 此經總有四十品之勝典
238 42 jīng to bear; to endure 此經總有四十品之勝典
239 42 jīng to hang; to die by hanging 此經總有四十品之勝典
240 42 jīng classics 此經總有四十品之勝典
241 42 jīng to be frugal; to save 此經總有四十品之勝典
242 42 jīng a classic; a scripture; canon 此經總有四十品之勝典
243 42 jīng a standard; a norm 此經總有四十品之勝典
244 42 jīng a section of a Confucian work 此經總有四十品之勝典
245 42 jīng to measure 此經總有四十品之勝典
246 42 jīng human pulse 此經總有四十品之勝典
247 42 jīng menstruation; a woman's period 此經總有四十品之勝典
248 42 jīng sutra; discourse 此經總有四十品之勝典
249 40 lìng to make; to cause to be; to lead 令使啟蒙易達解行無疑
250 40 lìng to issue a command 令使啟蒙易達解行無疑
251 40 lìng rules of behavior; customs 令使啟蒙易達解行無疑
252 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令使啟蒙易達解行無疑
253 40 lìng a season 令使啟蒙易達解行無疑
254 40 lìng respected; good reputation 令使啟蒙易達解行無疑
255 40 lìng good 令使啟蒙易達解行無疑
256 40 lìng pretentious 令使啟蒙易達解行無疑
257 40 lìng a transcending state of existence 令使啟蒙易達解行無疑
258 40 lìng a commander 令使啟蒙易達解行無疑
259 40 lìng a commanding quality; an impressive character 令使啟蒙易達解行無疑
260 40 lìng lyrics 令使啟蒙易達解行無疑
261 40 lìng Ling 令使啟蒙易達解行無疑
262 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令使啟蒙易達解行無疑
263 40 zhōng middle 示塵中之剎海
264 40 zhōng medium; medium sized 示塵中之剎海
265 40 zhōng China 示塵中之剎海
266 40 zhòng to hit the mark 示塵中之剎海
267 40 zhōng in; amongst 示塵中之剎海
268 40 zhōng midday 示塵中之剎海
269 40 zhōng inside 示塵中之剎海
270 40 zhōng during 示塵中之剎海
271 40 zhōng Zhong 示塵中之剎海
272 40 zhōng intermediary 示塵中之剎海
273 40 zhōng half 示塵中之剎海
274 40 zhōng just right; suitably 示塵中之剎海
275 40 zhōng while 示塵中之剎海
276 40 zhòng to reach; to attain 示塵中之剎海
277 40 zhòng to suffer; to infect 示塵中之剎海
278 40 zhòng to obtain 示塵中之剎海
279 40 zhòng to pass an exam 示塵中之剎海
280 40 zhōng middle 示塵中之剎海
281 37 one 共一室
282 37 Kangxi radical 1 共一室
283 37 as soon as; all at once 共一室
284 37 pure; concentrated 共一室
285 37 whole; all 共一室
286 37 first 共一室
287 37 the same 共一室
288 37 each 共一室
289 37 certain 共一室
290 37 throughout 共一室
291 37 used in between a reduplicated verb 共一室
292 37 sole; single 共一室
293 37 a very small amount 共一室
294 37 Yi 共一室
295 37 other 共一室
296 37 to unify 共一室
297 37 accidentally; coincidentally 共一室
298 37 abruptly; suddenly 共一室
299 37 or 共一室
300 37 one; eka 共一室
301 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不同華嚴經毘盧遮那所說
302 37 suǒ an office; an institute 不同華嚴經毘盧遮那所說
303 37 suǒ introduces a relative clause 不同華嚴經毘盧遮那所說
304 37 suǒ it 不同華嚴經毘盧遮那所說
305 37 suǒ if; supposing 不同華嚴經毘盧遮那所說
306 37 suǒ a few; various; some 不同華嚴經毘盧遮那所說
307 37 suǒ a place; a location 不同華嚴經毘盧遮那所說
308 37 suǒ indicates a passive voice 不同華嚴經毘盧遮那所說
309 37 suǒ that which 不同華嚴經毘盧遮那所說
310 37 suǒ an ordinal number 不同華嚴經毘盧遮那所說
311 37 suǒ meaning 不同華嚴經毘盧遮那所說
312 37 suǒ garrison 不同華嚴經毘盧遮那所說
313 37 suǒ place; pradeśa 不同華嚴經毘盧遮那所說
314 37 suǒ that which; yad 不同華嚴經毘盧遮那所說
315 36 method; way 成一百一十之法
316 36 France 成一百一十之法
317 36 the law; rules; regulations 成一百一十之法
318 36 the teachings of the Buddha; Dharma 成一百一十之法
319 36 a standard; a norm 成一百一十之法
320 36 an institution 成一百一十之法
321 36 to emulate 成一百一十之法
322 36 magic; a magic trick 成一百一十之法
323 36 punishment 成一百一十之法
324 36 Fa 成一百一十之法
325 36 a precedent 成一百一十之法
326 36 a classification of some kinds of Han texts 成一百一十之法
327 36 relating to a ceremony or rite 成一百一十之法
328 36 Dharma 成一百一十之法
329 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 成一百一十之法
330 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 成一百一十之法
331 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 成一百一十之法
332 36 quality; characteristic 成一百一十之法
333 36 ér and; as well as; but (not); yet (not) 法身而為體
334 36 ér Kangxi radical 126 法身而為體
335 36 ér you 法身而為體
336 36 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 法身而為體
337 36 ér right away; then 法身而為體
338 36 ér but; yet; however; while; nevertheless 法身而為體
339 36 ér if; in case; in the event that 法身而為體
340 36 ér therefore; as a result; thus 法身而為體
341 36 ér how can it be that? 法身而為體
342 36 ér so as to 法身而為體
343 36 ér only then 法身而為體
344 36 ér as if; to seem like 法身而為體
345 36 néng can; able 法身而為體
346 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 法身而為體
347 36 ér me 法身而為體
348 36 ér to arrive; up to 法身而為體
349 36 ér possessive 法身而為體
350 36 ér and; ca 法身而為體
351 35 shí ten 影十剎以
352 35 shí Kangxi radical 24 影十剎以
353 35 shí tenth 影十剎以
354 35 shí complete; perfect 影十剎以
355 35 shí ten; daśa 影十剎以
356 35 naturally; of course; certainly 自他不隔於毫端
357 35 from; since 自他不隔於毫端
358 35 self; oneself; itself 自他不隔於毫端
359 35 Kangxi radical 132 自他不隔於毫端
360 35 Zi 自他不隔於毫端
361 35 a nose 自他不隔於毫端
362 35 the beginning; the start 自他不隔於毫端
363 35 origin 自他不隔於毫端
364 35 originally 自他不隔於毫端
365 35 still; to remain 自他不隔於毫端
366 35 in person; personally 自他不隔於毫端
367 35 in addition; besides 自他不隔於毫端
368 35 if; even if 自他不隔於毫端
369 35 but 自他不隔於毫端
370 35 because 自他不隔於毫端
371 35 to employ; to use 自他不隔於毫端
372 35 to be 自他不隔於毫端
373 35 own; one's own; oneself 自他不隔於毫端
374 35 self; soul; ātman 自他不隔於毫端
375 34 his; hers; its; theirs 其為本也
376 34 to add emphasis 其為本也
377 34 used when asking a question in reply to a question 其為本也
378 34 used when making a request or giving an order 其為本也
379 34 he; her; it; them 其為本也
380 34 probably; likely 其為本也
381 34 will 其為本也
382 34 may 其為本也
383 34 if 其為本也
384 34 or 其為本也
385 34 Qi 其為本也
386 34 he; her; it; saḥ; sā; tad 其為本也
387 33 xiāng each other; one another; mutually 果兩門體用相徹
388 33 xiàng to observe; to assess 果兩門體用相徹
389 33 xiàng appearance; portrait; picture 果兩門體用相徹
390 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 果兩門體用相徹
391 33 xiàng to aid; to help 果兩門體用相徹
392 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 果兩門體用相徹
393 33 xiàng a sign; a mark; appearance 果兩門體用相徹
394 33 xiāng alternately; in turn 果兩門體用相徹
395 33 xiāng Xiang 果兩門體用相徹
396 33 xiāng form substance 果兩門體用相徹
397 33 xiāng to express 果兩門體用相徹
398 33 xiàng to choose 果兩門體用相徹
399 33 xiāng Xiang 果兩門體用相徹
400 33 xiāng an ancient musical instrument 果兩門體用相徹
401 33 xiāng the seventh lunar month 果兩門體用相徹
402 33 xiāng to compare 果兩門體用相徹
403 33 xiàng to divine 果兩門體用相徹
404 33 xiàng to administer 果兩門體用相徹
405 33 xiàng helper for a blind person 果兩門體用相徹
406 33 xiāng rhythm [music] 果兩門體用相徹
407 33 xiāng the upper frets of a pipa 果兩門體用相徹
408 33 xiāng coralwood 果兩門體用相徹
409 33 xiàng ministry 果兩門體用相徹
410 33 xiàng to supplement; to enhance 果兩門體用相徹
411 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 果兩門體用相徹
412 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 果兩門體用相徹
413 33 xiàng sign; mark; liṅga 果兩門體用相徹
414 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 果兩門體用相徹
415 32 wèi Eighth earthly branch 創學之流未諳教跡
416 32 wèi not yet; still not 創學之流未諳教跡
417 32 wèi not; did not; have not 創學之流未諳教跡
418 32 wèi or not? 創學之流未諳教跡
419 32 wèi 1-3 p.m. 創學之流未諳教跡
420 32 wèi to taste 創學之流未諳教跡
421 32 wèi future; anāgata 創學之流未諳教跡
422 30 jiāo to teach; to educate; to instruct 依本如是設其教澤
423 30 jiào a school of thought; a sect 依本如是設其教澤
424 30 jiào to make; to cause 依本如是設其教澤
425 30 jiào religion 依本如是設其教澤
426 30 jiào instruction; a teaching 依本如是設其教澤
427 30 jiào Jiao 依本如是設其教澤
428 30 jiào a directive; an order 依本如是設其教澤
429 30 jiào to urge; to incite 依本如是設其教澤
430 30 jiào to pass on; to convey 依本如是設其教澤
431 30 jiào etiquette 依本如是設其教澤
432 30 jiāo teaching; śāsana 依本如是設其教澤
433 29 shì to show; to reveal 示諸佛之果源
434 29 shì Kangxi radical 113 示諸佛之果源
435 29 shì to notify; to inform 示諸佛之果源
436 29 shì to guide; to show the way 示諸佛之果源
437 29 shì to appear; to manifest 示諸佛之果源
438 29 shì an order; a notice 示諸佛之果源
439 29 earth spirit 示諸佛之果源
440 29 shì teach; darśayati 示諸佛之果源
441 29 華嚴經 Huáyán Jīng Avatamsaka Sutra 佛華嚴經世主妙嚴品第一
442 29 華嚴經 huáyán jīng Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra 佛華嚴經世主妙嚴品第一
443 29 tóng like; same; similar 十剎同然
444 29 tóng simultaneously; coincide 十剎同然
445 29 tóng together 十剎同然
446 29 tóng together 十剎同然
447 29 tóng to be the same 十剎同然
448 29 tòng an alley; a lane 十剎同然
449 29 tóng same- 十剎同然
450 29 tóng to do something for somebody 十剎同然
451 29 tóng Tong 十剎同然
452 29 tóng to meet; to gather together; to join with 十剎同然
453 29 tóng to be unified 十剎同然
454 29 tóng to approve; to endorse 十剎同然
455 29 tóng peace; harmony 十剎同然
456 29 tóng an agreement 十剎同然
457 29 tóng same; sama 十剎同然
458 29 tóng together; saha 十剎同然
459 28 zōng school; sect 第一明依教分宗
460 28 zōng ancestor 第一明依教分宗
461 28 zōng a measure word for transaction or business related things 第一明依教分宗
462 28 zōng to take as one's model as 第一明依教分宗
463 28 zōng purpose 第一明依教分宗
464 28 zōng an ancestral temple 第一明依教分宗
465 28 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 第一明依教分宗
466 28 zōng clan; family 第一明依教分宗
467 28 zōng a model 第一明依教分宗
468 28 zōng a county 第一明依教分宗
469 28 zōng religion 第一明依教分宗
470 28 zōng essential; necessary 第一明依教分宗
471 28 zōng summation 第一明依教分宗
472 28 zōng a visit by feudal lords 第一明依教分宗
473 28 zōng Zong 第一明依教分宗
474 28 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 第一明依教分宗
475 28 zōng sect; thought; mata 第一明依教分宗
476 27 also; too 其為本也
477 27 a final modal particle indicating certainy or decision 其為本也
478 27 either 其為本也
479 27 even 其為本也
480 27 used to soften the tone 其為本也
481 27 used for emphasis 其為本也
482 27 used to mark contrast 其為本也
483 27 used to mark compromise 其為本也
484 27 ya 其為本也
485 27 quán authority; power 執權成
486 27 quán authority; power 執權成
487 27 quán a sliding weight 執權成
488 27 quán Quan 執權成
489 27 quán to assess; to weigh 執權成
490 27 quán a right 執權成
491 27 quán an advantage 執權成
492 27 quán tentatively; temporarily 執權成
493 27 quán adaptive; flexible 執權成
494 27 quán a kind of tree 執權成
495 27 quán expedient; means; upāya 執權成
496 26 shì is; are; am; to be 言是應作是不應作
497 26 shì is exactly 言是應作是不應作
498 26 shì is suitable; is in contrast 言是應作是不應作
499 26 shì this; that; those 言是應作是不應作
500 26 shì really; certainly 言是應作是不應作

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
zhě ca
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
bié other; anya
no; na
this; here; etad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
慈氏 99 Maitreya
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德都 100 Dejun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多宝如来 多寶如來 100 Prabhutaratna Tathagata
多同 100 Duotong
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
广明 廣明 103 Guangming
广饶 廣饒 103 Guanrao
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
净名 淨名 106 Vimalakirti
九天 106 Ninth Heaven
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
李通玄 108 Li Tongxuan
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三国 三國 115 Three Kingdoms period
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神龙 神龍 115 Shenlong
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
世主 115 Lord of the world; Brahmā
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天宝 天寶 116 Tianbao
天等 116 Tiandeng
同德 116 Tongde
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
西域 120 Western Regions
小乘 120 Hinayana
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
元本 121 Yuan Edition
真智 122 Zhen Zhi
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
遮那 122 Vairocana
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 355.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八相 98 eight stages of buddha’s progress
败种 敗種 98 seeds of defeat
宝网 寶網 98 a net of jewels net
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
表法 98 expressing the Dharma
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
慈悲心 99 compassion
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
道中 100 on the path
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
等观 等觀 100 to view all things equally
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二门 二門 195 two gates; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
法悦 法悅 102
  1. Dharma joy
  2. Fayue
法住 102 dharma abode
分齐 分齊 102 difference
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛性戒 102 the bodhisattva precepts
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根熟菩萨 根熟菩薩 103 bodhisattvas whose roots are mature
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
根机 根機 103 fundamental ability
古佛 103 former Buddhas
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
毫相 104 urna
后际 後際 104 a later time
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化教 104 teaching for conversion
化佛 104 a Buddha image
化仪 化儀 104 methods of conversion
秽土 穢土 104 impure land
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
羯摩 106 Repentance
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解行 106 to understand and practice
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净刹 淨剎 106 pure land
九识 九識 106 nine kinds of cognition
久修 106 practiced for a long time
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
积修 積修 106 upacaya; accumulation; quantity; heap
卷第一 106 scroll 1
堪能 107 ability to undertake
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
利生 108 to benefit living beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
立宗 108 proposition; pratijñā
龙女成佛 龍女成佛 108 Dragon Maiden attains enlightenment
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
品第一 112 Chapter One
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普见 普見 112 observe all places
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
其数如恒沙 其數如恒沙 113 as incalculable as the sand of the Ganges
请法 請法 113 Request Teachings
求法 113 to seek the Dharma
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
入法界品 114 entrance into the dharma realm [chapter]
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三变 三變 115 three transformations
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三自性 115 three natures
僧祇 115 asamkhyeya
刹海 剎海 115 land and sea
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
身业 身業 115 physical karma
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生身 115 the physical body of a Buddha
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣众 聖眾 115 holy ones
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
实教 實教 115 real teaching
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
世主妙严 世主妙嚴 115 The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds
实法 實法 115 true teachings
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界海 115 sea of worlds
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
说净 說淨 115 explained to be pure
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四乘 115 four vehicles
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四天 115 four kinds of heaven
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天乐 天樂 116 heavenly music
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄见 妄見 119 a delusion
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小乘戒 120 Hīnayāna precepts
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信根 120 faith; the root of faith
心海 120 The Heart's Ocean
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
行佛 120 Practice the Buddha's Way
性戒 120 a natural precept
行相 120 to conceptualize about phenomena
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修空 120 cultivation of emptiness
序分 120 the first of three parts of a sutra
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业种 業種 121 karmic seed
夜叉 121 yaksa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依正二报 依正二報 121 direct and conditional retribution
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
因位 121 causative stage; causative position
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
永劫 121 eternity
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲生 121 arising from desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造业 造業 122 Creating Karma
折伏 122 to refute
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真性 122 inherent nature; essence; true nature
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智海 122 Ocean of Wisdom
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
作根 122 an organ of action; karmendriya