Glossary and Vocabulary for The Great Calming and Contemplation (Mohe Zhi Guan) 摩訶止觀, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 250 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀妄念思想寂然休息 |
| 2 | 250 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀妄念思想寂然休息 |
| 3 | 250 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀妄念思想寂然休息 |
| 4 | 250 | 觀 | guān | Guan | 觀妄念思想寂然休息 |
| 5 | 250 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀妄念思想寂然休息 |
| 6 | 250 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀妄念思想寂然休息 |
| 7 | 250 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀妄念思想寂然休息 |
| 8 | 250 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀妄念思想寂然休息 |
| 9 | 250 | 觀 | guàn | an announcement | 觀妄念思想寂然休息 |
| 10 | 250 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀妄念思想寂然休息 |
| 11 | 250 | 觀 | guān | Surview | 觀妄念思想寂然休息 |
| 12 | 250 | 觀 | guān | Observe | 觀妄念思想寂然休息 |
| 13 | 250 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀妄念思想寂然休息 |
| 14 | 250 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀妄念思想寂然休息 |
| 15 | 250 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀妄念思想寂然休息 |
| 16 | 250 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀妄念思想寂然休息 |
| 17 | 161 | 也 | yě | ya | 是為對不止而明止也 |
| 18 | 161 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 無明即法性法性即無明 |
| 19 | 161 | 即 | jí | at that time | 無明即法性法性即無明 |
| 20 | 161 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 無明即法性法性即無明 |
| 21 | 161 | 即 | jí | supposed; so-called | 無明即法性法性即無明 |
| 22 | 161 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 無明即法性法性即無明 |
| 23 | 151 | 不 | bù | infix potential marker | 此待無明之不 |
| 24 | 150 | 者 | zhě | ca | 第二釋止觀名者 |
| 25 | 149 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 對不止止義 |
| 26 | 149 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 對不止止義 |
| 27 | 149 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 對不止止義 |
| 28 | 149 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 對不止止義 |
| 29 | 149 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 對不止止義 |
| 30 | 149 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 對不止止義 |
| 31 | 149 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 對不止止義 |
| 32 | 149 | 止 | zhǐ | foot | 對不止止義 |
| 33 | 149 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 對不止止義 |
| 34 | 149 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 對不止止義 |
| 35 | 149 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 36 | 149 | 為 | wéi | to change into; to become | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 37 | 149 | 為 | wéi | to be; is | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 38 | 149 | 為 | wéi | to do | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 39 | 149 | 為 | wèi | to support; to help | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 40 | 149 | 為 | wéi | to govern | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 41 | 149 | 為 | wèi | to be; bhū | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 42 | 148 | 亦 | yì | Yi | 無明亦 |
| 43 | 142 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 第二釋止觀名者 |
| 44 | 142 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 第二釋止觀名者 |
| 45 | 142 | 名 | míng | rank; position | 第二釋止觀名者 |
| 46 | 142 | 名 | míng | an excuse | 第二釋止觀名者 |
| 47 | 142 | 名 | míng | life | 第二釋止觀名者 |
| 48 | 142 | 名 | míng | to name; to call | 第二釋止觀名者 |
| 49 | 142 | 名 | míng | to express; to describe | 第二釋止觀名者 |
| 50 | 142 | 名 | míng | to be called; to have the name | 第二釋止觀名者 |
| 51 | 142 | 名 | míng | to own; to possess | 第二釋止觀名者 |
| 52 | 142 | 名 | míng | famous; renowned | 第二釋止觀名者 |
| 53 | 142 | 名 | míng | moral | 第二釋止觀名者 |
| 54 | 142 | 名 | míng | name; naman | 第二釋止觀名者 |
| 55 | 142 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 第二釋止觀名者 |
| 56 | 128 | 之 | zhī | to go | 死之流動 |
| 57 | 128 | 之 | zhī | to arrive; to go | 死之流動 |
| 58 | 128 | 之 | zhī | is | 死之流動 |
| 59 | 128 | 之 | zhī | to use | 死之流動 |
| 60 | 128 | 之 | zhī | Zhi | 死之流動 |
| 61 | 128 | 之 | zhī | winding | 死之流動 |
| 62 | 123 | 三 | sān | three | 三會異 |
| 63 | 123 | 三 | sān | third | 三會異 |
| 64 | 123 | 三 | sān | more than two | 三會異 |
| 65 | 123 | 三 | sān | very few | 三會異 |
| 66 | 123 | 三 | sān | San | 三會異 |
| 67 | 123 | 三 | sān | three; tri | 三會異 |
| 68 | 123 | 三 | sān | sa | 三會異 |
| 69 | 123 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三會異 |
| 70 | 117 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 71 | 117 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 72 | 117 | 非 | fēi | different | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 73 | 117 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 74 | 117 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 75 | 117 | 非 | fēi | Africa | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 76 | 117 | 非 | fēi | to slander | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 77 | 117 | 非 | fěi | to avoid | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 78 | 117 | 非 | fēi | must | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 79 | 117 | 非 | fēi | an error | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 80 | 117 | 非 | fēi | a problem; a question | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 81 | 117 | 非 | fēi | evil | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 82 | 116 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隋天台智者大師說 |
| 83 | 116 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隋天台智者大師說 |
| 84 | 116 | 說 | shuì | to persuade | 隋天台智者大師說 |
| 85 | 116 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隋天台智者大師說 |
| 86 | 116 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隋天台智者大師說 |
| 87 | 116 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隋天台智者大師說 |
| 88 | 116 | 說 | shuō | allocution | 隋天台智者大師說 |
| 89 | 116 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隋天台智者大師說 |
| 90 | 116 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隋天台智者大師說 |
| 91 | 116 | 說 | shuō | speach; vāda | 隋天台智者大師說 |
| 92 | 116 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隋天台智者大師說 |
| 93 | 116 | 說 | shuō | to instruct | 隋天台智者大師說 |
| 94 | 111 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 95 | 111 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 96 | 111 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 97 | 111 | 得 | dé | de | 得 |
| 98 | 111 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 99 | 111 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 100 | 111 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 101 | 111 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 102 | 111 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 103 | 111 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 104 | 111 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 105 | 111 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 106 | 111 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 107 | 111 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 108 | 111 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 109 | 110 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 此約智斷通論相待 |
| 110 | 110 | 智 | zhì | care; prudence | 此約智斷通論相待 |
| 111 | 110 | 智 | zhì | Zhi | 此約智斷通論相待 |
| 112 | 110 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 此約智斷通論相待 |
| 113 | 110 | 智 | zhì | clever | 此約智斷通論相待 |
| 114 | 110 | 智 | zhì | Wisdom | 此約智斷通論相待 |
| 115 | 110 | 智 | zhì | jnana; knowing | 此約智斷通論相待 |
| 116 | 100 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此墮無因性 |
| 117 | 100 | 無 | wú | to not have; without | 此墮無因性 |
| 118 | 100 | 無 | mó | mo | 此墮無因性 |
| 119 | 100 | 無 | wú | to not have | 此墮無因性 |
| 120 | 100 | 無 | wú | Wu | 此墮無因性 |
| 121 | 100 | 無 | mó | mo | 此墮無因性 |
| 122 | 99 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 屬定門攝 |
| 123 | 99 | 攝 | shè | to take a photo | 屬定門攝 |
| 124 | 99 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 屬定門攝 |
| 125 | 99 | 攝 | shè | to act for; to represent | 屬定門攝 |
| 126 | 99 | 攝 | shè | to administer | 屬定門攝 |
| 127 | 99 | 攝 | shè | to conserve | 屬定門攝 |
| 128 | 99 | 攝 | shè | to hold; to support | 屬定門攝 |
| 129 | 99 | 攝 | shè | to get close to | 屬定門攝 |
| 130 | 99 | 攝 | shè | to help | 屬定門攝 |
| 131 | 99 | 攝 | niè | peaceful | 屬定門攝 |
| 132 | 99 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 屬定門攝 |
| 133 | 90 | 止觀 | zhǐ guān | Cessation and Contemplation | 第二釋止觀名者 |
| 134 | 90 | 止觀 | zhǐ guān | calming and contemplating | 第二釋止觀名者 |
| 135 | 90 | 止觀 | zhǐ guān | calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā | 第二釋止觀名者 |
| 136 | 90 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 137 | 90 | 而 | ér | as if; to seem like | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 138 | 90 | 而 | néng | can; able | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 139 | 90 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 140 | 90 | 而 | ér | to arrive; up to | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 141 | 84 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 語雖通上意則永殊 |
| 142 | 84 | 則 | zé | a grade; a level | 語雖通上意則永殊 |
| 143 | 84 | 則 | zé | an example; a model | 語雖通上意則永殊 |
| 144 | 84 | 則 | zé | a weighing device | 語雖通上意則永殊 |
| 145 | 84 | 則 | zé | to grade; to rank | 語雖通上意則永殊 |
| 146 | 84 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 語雖通上意則永殊 |
| 147 | 84 | 則 | zé | to do | 語雖通上意則永殊 |
| 148 | 84 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 語雖通上意則永殊 |
| 149 | 82 | 中 | zhōng | middle | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 150 | 82 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 151 | 82 | 中 | zhōng | China | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 152 | 82 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 153 | 82 | 中 | zhōng | midday | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 154 | 82 | 中 | zhōng | inside | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 155 | 82 | 中 | zhōng | during | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 156 | 82 | 中 | zhōng | Zhong | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 157 | 82 | 中 | zhōng | intermediary | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 158 | 82 | 中 | zhōng | half | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 159 | 82 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 160 | 82 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 161 | 82 | 中 | zhòng | to obtain | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 162 | 82 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 163 | 82 | 中 | zhōng | middle | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 164 | 81 | 入 | rù | to enter | 若以空心入假 |
| 165 | 81 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 若以空心入假 |
| 166 | 81 | 入 | rù | radical | 若以空心入假 |
| 167 | 81 | 入 | rù | income | 若以空心入假 |
| 168 | 81 | 入 | rù | to conform with | 若以空心入假 |
| 169 | 81 | 入 | rù | to descend | 若以空心入假 |
| 170 | 81 | 入 | rù | the entering tone | 若以空心入假 |
| 171 | 81 | 入 | rù | to pay | 若以空心入假 |
| 172 | 81 | 入 | rù | to join | 若以空心入假 |
| 173 | 81 | 入 | rù | entering; praveśa | 若以空心入假 |
| 174 | 81 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 若以空心入假 |
| 175 | 79 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 滅色入空 |
| 176 | 79 | 空 | kòng | free time | 滅色入空 |
| 177 | 79 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 滅色入空 |
| 178 | 79 | 空 | kōng | the sky; the air | 滅色入空 |
| 179 | 79 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 滅色入空 |
| 180 | 79 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 滅色入空 |
| 181 | 79 | 空 | kòng | empty space | 滅色入空 |
| 182 | 79 | 空 | kōng | without substance | 滅色入空 |
| 183 | 79 | 空 | kōng | to not have | 滅色入空 |
| 184 | 79 | 空 | kòng | opportunity; chance | 滅色入空 |
| 185 | 79 | 空 | kōng | vast and high | 滅色入空 |
| 186 | 79 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 滅色入空 |
| 187 | 79 | 空 | kòng | blank | 滅色入空 |
| 188 | 79 | 空 | kòng | expansive | 滅色入空 |
| 189 | 79 | 空 | kòng | lacking | 滅色入空 |
| 190 | 79 | 空 | kōng | plain; nothing else | 滅色入空 |
| 191 | 79 | 空 | kōng | Emptiness | 滅色入空 |
| 192 | 79 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 滅色入空 |
| 193 | 79 | 義 | yì | meaning; sense | 復以何義立止觀名 |
| 194 | 79 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 復以何義立止觀名 |
| 195 | 79 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 復以何義立止觀名 |
| 196 | 79 | 義 | yì | chivalry; generosity | 復以何義立止觀名 |
| 197 | 79 | 義 | yì | just; righteous | 復以何義立止觀名 |
| 198 | 79 | 義 | yì | adopted | 復以何義立止觀名 |
| 199 | 79 | 義 | yì | a relationship | 復以何義立止觀名 |
| 200 | 79 | 義 | yì | volunteer | 復以何義立止觀名 |
| 201 | 79 | 義 | yì | something suitable | 復以何義立止觀名 |
| 202 | 79 | 義 | yì | a martyr | 復以何義立止觀名 |
| 203 | 79 | 義 | yì | a law | 復以何義立止觀名 |
| 204 | 79 | 義 | yì | Yi | 復以何義立止觀名 |
| 205 | 79 | 義 | yì | Righteousness | 復以何義立止觀名 |
| 206 | 79 | 義 | yì | aim; artha | 復以何義立止觀名 |
| 207 | 79 | 一 | yī | one | 心常一 |
| 208 | 79 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 心常一 |
| 209 | 79 | 一 | yī | pure; concentrated | 心常一 |
| 210 | 79 | 一 | yī | first | 心常一 |
| 211 | 79 | 一 | yī | the same | 心常一 |
| 212 | 79 | 一 | yī | sole; single | 心常一 |
| 213 | 79 | 一 | yī | a very small amount | 心常一 |
| 214 | 79 | 一 | yī | Yi | 心常一 |
| 215 | 79 | 一 | yī | other | 心常一 |
| 216 | 79 | 一 | yī | to unify | 心常一 |
| 217 | 79 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 心常一 |
| 218 | 79 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 心常一 |
| 219 | 79 | 一 | yī | one; eka | 心常一 |
| 220 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 既言能照名從智生即 |
| 221 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 既言能照名從智生即 |
| 222 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 既言能照名從智生即 |
| 223 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 既言能照名從智生即 |
| 224 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 既言能照名從智生即 |
| 225 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 既言能照名從智生即 |
| 226 | 79 | 言 | yán | to regard as | 既言能照名從智生即 |
| 227 | 79 | 言 | yán | to act as | 既言能照名從智生即 |
| 228 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 既言能照名從智生即 |
| 229 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 既言能照名從智生即 |
| 230 | 78 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 所破得名 |
| 231 | 78 | 破 | pò | worn-out; broken | 所破得名 |
| 232 | 78 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 所破得名 |
| 233 | 78 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 所破得名 |
| 234 | 78 | 破 | pò | to defeat | 所破得名 |
| 235 | 78 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 所破得名 |
| 236 | 78 | 破 | pò | to strike; to hit | 所破得名 |
| 237 | 78 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 所破得名 |
| 238 | 78 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 所破得名 |
| 239 | 78 | 破 | pò | finale | 所破得名 |
| 240 | 78 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 所破得名 |
| 241 | 78 | 破 | pò | to penetrate | 所破得名 |
| 242 | 78 | 破 | pò | pha | 所破得名 |
| 243 | 78 | 破 | pò | break; bheda | 所破得名 |
| 244 | 75 | 云 | yún | cloud | 仁王云 |
| 245 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 仁王云 |
| 246 | 75 | 云 | yún | Yun | 仁王云 |
| 247 | 75 | 云 | yún | to say | 仁王云 |
| 248 | 75 | 云 | yún | to have | 仁王云 |
| 249 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 仁王云 |
| 250 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 仁王云 |
| 251 | 74 | 於 | yú | to go; to | 何得待不止觀說於 |
| 252 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何得待不止觀說於 |
| 253 | 74 | 於 | yú | Yu | 何得待不止觀說於 |
| 254 | 74 | 於 | wū | a crow | 何得待不止觀說於 |
| 255 | 72 | 行 | xíng | to walk | 此約行因釋也 |
| 256 | 72 | 行 | xíng | capable; competent | 此約行因釋也 |
| 257 | 72 | 行 | háng | profession | 此約行因釋也 |
| 258 | 72 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 此約行因釋也 |
| 259 | 72 | 行 | xíng | to travel | 此約行因釋也 |
| 260 | 72 | 行 | xìng | actions; conduct | 此約行因釋也 |
| 261 | 72 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 此約行因釋也 |
| 262 | 72 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 此約行因釋也 |
| 263 | 72 | 行 | háng | horizontal line | 此約行因釋也 |
| 264 | 72 | 行 | héng | virtuous deeds | 此約行因釋也 |
| 265 | 72 | 行 | hàng | a line of trees | 此約行因釋也 |
| 266 | 72 | 行 | hàng | bold; steadfast | 此約行因釋也 |
| 267 | 72 | 行 | xíng | to move | 此約行因釋也 |
| 268 | 72 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 此約行因釋也 |
| 269 | 72 | 行 | xíng | travel | 此約行因釋也 |
| 270 | 72 | 行 | xíng | to circulate | 此約行因釋也 |
| 271 | 72 | 行 | xíng | running script; running script | 此約行因釋也 |
| 272 | 72 | 行 | xíng | temporary | 此約行因釋也 |
| 273 | 72 | 行 | háng | rank; order | 此約行因釋也 |
| 274 | 72 | 行 | háng | a business; a shop | 此約行因釋也 |
| 275 | 72 | 行 | xíng | to depart; to leave | 此約行因釋也 |
| 276 | 72 | 行 | xíng | to experience | 此約行因釋也 |
| 277 | 72 | 行 | xíng | path; way | 此約行因釋也 |
| 278 | 72 | 行 | xíng | xing; ballad | 此約行因釋也 |
| 279 | 72 | 行 | xíng | 此約行因釋也 | |
| 280 | 72 | 行 | xíng | Practice | 此約行因釋也 |
| 281 | 72 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 此約行因釋也 |
| 282 | 72 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 此約行因釋也 |
| 283 | 71 | 意 | yì | idea | 語雖通上意則永殊 |
| 284 | 71 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 語雖通上意則永殊 |
| 285 | 71 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 語雖通上意則永殊 |
| 286 | 71 | 意 | yì | mood; feeling | 語雖通上意則永殊 |
| 287 | 71 | 意 | yì | will; willpower; determination | 語雖通上意則永殊 |
| 288 | 71 | 意 | yì | bearing; spirit | 語雖通上意則永殊 |
| 289 | 71 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 語雖通上意則永殊 |
| 290 | 71 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 語雖通上意則永殊 |
| 291 | 71 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 語雖通上意則永殊 |
| 292 | 71 | 意 | yì | meaning | 語雖通上意則永殊 |
| 293 | 71 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 語雖通上意則永殊 |
| 294 | 71 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 語雖通上意則永殊 |
| 295 | 71 | 意 | yì | Yi | 語雖通上意則永殊 |
| 296 | 71 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 語雖通上意則永殊 |
| 297 | 70 | 見 | jiàn | to see | 穿鑿高原猶見乾燥土 |
| 298 | 70 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 穿鑿高原猶見乾燥土 |
| 299 | 70 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 穿鑿高原猶見乾燥土 |
| 300 | 70 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 穿鑿高原猶見乾燥土 |
| 301 | 70 | 見 | jiàn | to listen to | 穿鑿高原猶見乾燥土 |
| 302 | 70 | 見 | jiàn | to meet | 穿鑿高原猶見乾燥土 |
| 303 | 70 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 穿鑿高原猶見乾燥土 |
| 304 | 70 | 見 | jiàn | let me; kindly | 穿鑿高原猶見乾燥土 |
| 305 | 70 | 見 | jiàn | Jian | 穿鑿高原猶見乾燥土 |
| 306 | 70 | 見 | xiàn | to appear | 穿鑿高原猶見乾燥土 |
| 307 | 70 | 見 | xiàn | to introduce | 穿鑿高原猶見乾燥土 |
| 308 | 70 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 穿鑿高原猶見乾燥土 |
| 309 | 70 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 穿鑿高原猶見乾燥土 |
| 310 | 66 | 通 | tōng | to go through; to open | 四通三德 |
| 311 | 66 | 通 | tōng | open | 四通三德 |
| 312 | 66 | 通 | tōng | to connect | 四通三德 |
| 313 | 66 | 通 | tōng | to know well | 四通三德 |
| 314 | 66 | 通 | tōng | to report | 四通三德 |
| 315 | 66 | 通 | tōng | to commit adultery | 四通三德 |
| 316 | 66 | 通 | tōng | common; in general | 四通三德 |
| 317 | 66 | 通 | tōng | to transmit | 四通三德 |
| 318 | 66 | 通 | tōng | to attain a goal | 四通三德 |
| 319 | 66 | 通 | tōng | to communicate with | 四通三德 |
| 320 | 66 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 四通三德 |
| 321 | 66 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 四通三德 |
| 322 | 66 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 四通三德 |
| 323 | 66 | 通 | tōng | erudite; learned | 四通三德 |
| 324 | 66 | 通 | tōng | an expert | 四通三德 |
| 325 | 66 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 四通三德 |
| 326 | 66 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 四通三德 |
| 327 | 62 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 緣心諦理繫 |
| 328 | 62 | 理 | lǐ | to manage | 緣心諦理繫 |
| 329 | 62 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 緣心諦理繫 |
| 330 | 62 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 緣心諦理繫 |
| 331 | 62 | 理 | lǐ | a natural science | 緣心諦理繫 |
| 332 | 62 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 緣心諦理繫 |
| 333 | 62 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 緣心諦理繫 |
| 334 | 62 | 理 | lǐ | a judge | 緣心諦理繫 |
| 335 | 62 | 理 | lǐ | li; moral principle | 緣心諦理繫 |
| 336 | 62 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 緣心諦理繫 |
| 337 | 62 | 理 | lǐ | grain; texture | 緣心諦理繫 |
| 338 | 62 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 緣心諦理繫 |
| 339 | 62 | 理 | lǐ | principle; naya | 緣心諦理繫 |
| 340 | 61 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 真慧開發絕此諸待 |
| 341 | 61 | 真 | zhēn | sincere | 真慧開發絕此諸待 |
| 342 | 61 | 真 | zhēn | Zhen | 真慧開發絕此諸待 |
| 343 | 61 | 真 | zhēn | regular script | 真慧開發絕此諸待 |
| 344 | 61 | 真 | zhēn | a portrait | 真慧開發絕此諸待 |
| 345 | 61 | 真 | zhēn | natural state | 真慧開發絕此諸待 |
| 346 | 61 | 真 | zhēn | perfect | 真慧開發絕此諸待 |
| 347 | 61 | 真 | zhēn | ideal | 真慧開發絕此諸待 |
| 348 | 61 | 真 | zhēn | an immortal | 真慧開發絕此諸待 |
| 349 | 61 | 真 | zhēn | a true official appointment | 真慧開發絕此諸待 |
| 350 | 61 | 真 | zhēn | True | 真慧開發絕此諸待 |
| 351 | 61 | 真 | zhēn | true | 真慧開發絕此諸待 |
| 352 | 61 | 實 | shí | real; true | 謂分段方便實報 |
| 353 | 61 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 謂分段方便實報 |
| 354 | 61 | 實 | shí | substance; content; material | 謂分段方便實報 |
| 355 | 61 | 實 | shí | honest; sincere | 謂分段方便實報 |
| 356 | 61 | 實 | shí | vast; extensive | 謂分段方便實報 |
| 357 | 61 | 實 | shí | solid | 謂分段方便實報 |
| 358 | 61 | 實 | shí | abundant; prosperous | 謂分段方便實報 |
| 359 | 61 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 謂分段方便實報 |
| 360 | 61 | 實 | shí | wealth; property | 謂分段方便實報 |
| 361 | 61 | 實 | shí | effect; result | 謂分段方便實報 |
| 362 | 61 | 實 | shí | an honest person | 謂分段方便實報 |
| 363 | 61 | 實 | shí | to fill | 謂分段方便實報 |
| 364 | 61 | 實 | shí | complete | 謂分段方便實報 |
| 365 | 61 | 實 | shí | to strengthen | 謂分段方便實報 |
| 366 | 61 | 實 | shí | to practice | 謂分段方便實報 |
| 367 | 61 | 實 | shí | namely | 謂分段方便實報 |
| 368 | 61 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 謂分段方便實報 |
| 369 | 61 | 實 | shí | full; at capacity | 謂分段方便實報 |
| 370 | 61 | 實 | shí | supplies; goods | 謂分段方便實報 |
| 371 | 61 | 實 | shí | Shichen | 謂分段方便實報 |
| 372 | 61 | 實 | shí | Real | 謂分段方便實報 |
| 373 | 61 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 謂分段方便實報 |
| 374 | 61 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 對不止以明止 |
| 375 | 61 | 明 | míng | Ming | 對不止以明止 |
| 376 | 61 | 明 | míng | Ming Dynasty | 對不止以明止 |
| 377 | 61 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 對不止以明止 |
| 378 | 61 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 對不止以明止 |
| 379 | 61 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 對不止以明止 |
| 380 | 61 | 明 | míng | consecrated | 對不止以明止 |
| 381 | 61 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 對不止以明止 |
| 382 | 61 | 明 | míng | to explain; to clarify | 對不止以明止 |
| 383 | 61 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 對不止以明止 |
| 384 | 61 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 對不止以明止 |
| 385 | 61 | 明 | míng | eyesight; vision | 對不止以明止 |
| 386 | 61 | 明 | míng | a god; a spirit | 對不止以明止 |
| 387 | 61 | 明 | míng | fame; renown | 對不止以明止 |
| 388 | 61 | 明 | míng | open; public | 對不止以明止 |
| 389 | 61 | 明 | míng | clear | 對不止以明止 |
| 390 | 61 | 明 | míng | to become proficient | 對不止以明止 |
| 391 | 61 | 明 | míng | to be proficient | 對不止以明止 |
| 392 | 61 | 明 | míng | virtuous | 對不止以明止 |
| 393 | 61 | 明 | míng | open and honest | 對不止以明止 |
| 394 | 61 | 明 | míng | clean; neat | 對不止以明止 |
| 395 | 61 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 對不止以明止 |
| 396 | 61 | 明 | míng | next; afterwards | 對不止以明止 |
| 397 | 61 | 明 | míng | positive | 對不止以明止 |
| 398 | 61 | 明 | míng | Clear | 對不止以明止 |
| 399 | 61 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 對不止以明止 |
| 400 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所破得名 |
| 401 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 所破得名 |
| 402 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所破得名 |
| 403 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所破得名 |
| 404 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 所破得名 |
| 405 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 所破得名 |
| 406 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所破得名 |
| 407 | 59 | 別 | bié | other | 今別約諦 |
| 408 | 59 | 別 | bié | special | 今別約諦 |
| 409 | 59 | 別 | bié | to leave | 今別約諦 |
| 410 | 59 | 別 | bié | to distinguish | 今別約諦 |
| 411 | 59 | 別 | bié | to pin | 今別約諦 |
| 412 | 59 | 別 | bié | to insert; to jam | 今別約諦 |
| 413 | 59 | 別 | bié | to turn | 今別約諦 |
| 414 | 59 | 別 | bié | Bie | 今別約諦 |
| 415 | 59 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓淨解脫 |
| 416 | 59 | 圓 | yuán | a circle | 圓淨解脫 |
| 417 | 59 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓淨解脫 |
| 418 | 59 | 圓 | yuán | to justify | 圓淨解脫 |
| 419 | 59 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓淨解脫 |
| 420 | 59 | 圓 | yuán | circumference | 圓淨解脫 |
| 421 | 59 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓淨解脫 |
| 422 | 59 | 圓 | yuán | to complete | 圓淨解脫 |
| 423 | 59 | 圓 | yuán | a round coin | 圓淨解脫 |
| 424 | 59 | 圓 | yuán | Yuan | 圓淨解脫 |
| 425 | 59 | 圓 | yuán | ample | 圓淨解脫 |
| 426 | 59 | 圓 | yuán | heaven | 圓淨解脫 |
| 427 | 59 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓淨解脫 |
| 428 | 59 | 圓 | yuán | Perfect | 圓淨解脫 |
| 429 | 59 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓淨解脫 |
| 430 | 59 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓淨解脫 |
| 431 | 59 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓淨解脫 |
| 432 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 既言能照名從智生即 |
| 433 | 58 | 生 | shēng | to live | 既言能照名從智生即 |
| 434 | 58 | 生 | shēng | raw | 既言能照名從智生即 |
| 435 | 58 | 生 | shēng | a student | 既言能照名從智生即 |
| 436 | 58 | 生 | shēng | life | 既言能照名從智生即 |
| 437 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 既言能照名從智生即 |
| 438 | 58 | 生 | shēng | alive | 既言能照名從智生即 |
| 439 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 既言能照名從智生即 |
| 440 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 既言能照名從智生即 |
| 441 | 58 | 生 | shēng | to grow | 既言能照名從智生即 |
| 442 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 既言能照名從智生即 |
| 443 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 既言能照名從智生即 |
| 444 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 既言能照名從智生即 |
| 445 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 既言能照名從智生即 |
| 446 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 既言能照名從智生即 |
| 447 | 58 | 生 | shēng | gender | 既言能照名從智生即 |
| 448 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 既言能照名從智生即 |
| 449 | 58 | 生 | shēng | to set up | 既言能照名從智生即 |
| 450 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 既言能照名從智生即 |
| 451 | 58 | 生 | shēng | a captive | 既言能照名從智生即 |
| 452 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 既言能照名從智生即 |
| 453 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 既言能照名從智生即 |
| 454 | 58 | 生 | shēng | unripe | 既言能照名從智生即 |
| 455 | 58 | 生 | shēng | nature | 既言能照名從智生即 |
| 456 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 既言能照名從智生即 |
| 457 | 58 | 生 | shēng | destiny | 既言能照名從智生即 |
| 458 | 58 | 生 | shēng | birth | 既言能照名從智生即 |
| 459 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 既言能照名從智生即 |
| 460 | 58 | 從 | cóng | to follow | 是故止觀各從三義得名 |
| 461 | 58 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 是故止觀各從三義得名 |
| 462 | 58 | 從 | cóng | to participate in something | 是故止觀各從三義得名 |
| 463 | 58 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 是故止觀各從三義得名 |
| 464 | 58 | 從 | cóng | something secondary | 是故止觀各從三義得名 |
| 465 | 58 | 從 | cóng | remote relatives | 是故止觀各從三義得名 |
| 466 | 58 | 從 | cóng | secondary | 是故止觀各從三義得名 |
| 467 | 58 | 從 | cóng | to go on; to advance | 是故止觀各從三義得名 |
| 468 | 58 | 從 | cōng | at ease; informal | 是故止觀各從三義得名 |
| 469 | 58 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 是故止觀各從三義得名 |
| 470 | 58 | 從 | zòng | to release | 是故止觀各從三義得名 |
| 471 | 58 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 是故止觀各從三義得名 |
| 472 | 58 | 假 | jià | vacation | 若以空心入假 |
| 473 | 58 | 假 | jiǎ | fake; false | 若以空心入假 |
| 474 | 58 | 假 | jiǎ | to borrow | 若以空心入假 |
| 475 | 58 | 假 | jiǎ | provisional | 若以空心入假 |
| 476 | 58 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 若以空心入假 |
| 477 | 58 | 假 | jiǎ | to grant | 若以空心入假 |
| 478 | 58 | 假 | jiǎ | to pretend | 若以空心入假 |
| 479 | 58 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 若以空心入假 |
| 480 | 58 | 假 | jiǎ | to depend on | 若以空心入假 |
| 481 | 58 | 假 | jiǎ | to wait on | 若以空心入假 |
| 482 | 58 | 假 | jiǎ | to get close to | 若以空心入假 |
| 483 | 58 | 假 | jiǎ | excellent | 若以空心入假 |
| 484 | 58 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 若以空心入假 |
| 485 | 57 | 權 | quán | authority; power | 不權不實不優不劣不 |
| 486 | 57 | 權 | quán | authority; power | 不權不實不優不劣不 |
| 487 | 57 | 權 | quán | a sliding weight | 不權不實不優不劣不 |
| 488 | 57 | 權 | quán | Quan | 不權不實不優不劣不 |
| 489 | 57 | 權 | quán | to assess; to weigh | 不權不實不優不劣不 |
| 490 | 57 | 權 | quán | a right | 不權不實不優不劣不 |
| 491 | 57 | 權 | quán | an advantage | 不權不實不優不劣不 |
| 492 | 57 | 權 | quán | adaptive; flexible | 不權不實不優不劣不 |
| 493 | 57 | 權 | quán | a kind of tree | 不權不實不優不劣不 |
| 494 | 57 | 權 | quán | expedient; means; upāya | 不權不實不優不劣不 |
| 495 | 57 | 體 | tǐ | a human or animal body | 以體從義而有三異 |
| 496 | 57 | 體 | tǐ | form; style | 以體從義而有三異 |
| 497 | 57 | 體 | tǐ | a substance | 以體從義而有三異 |
| 498 | 57 | 體 | tǐ | a system | 以體從義而有三異 |
| 499 | 57 | 體 | tǐ | a font | 以體從義而有三異 |
| 500 | 57 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 以體從義而有三異 |
Frequencies of all Words
Top 1243
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 250 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀妄念思想寂然休息 |
| 2 | 250 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀妄念思想寂然休息 |
| 3 | 250 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀妄念思想寂然休息 |
| 4 | 250 | 觀 | guān | Guan | 觀妄念思想寂然休息 |
| 5 | 250 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀妄念思想寂然休息 |
| 6 | 250 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀妄念思想寂然休息 |
| 7 | 250 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀妄念思想寂然休息 |
| 8 | 250 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀妄念思想寂然休息 |
| 9 | 250 | 觀 | guàn | an announcement | 觀妄念思想寂然休息 |
| 10 | 250 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀妄念思想寂然休息 |
| 11 | 250 | 觀 | guān | Surview | 觀妄念思想寂然休息 |
| 12 | 250 | 觀 | guān | Observe | 觀妄念思想寂然休息 |
| 13 | 250 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀妄念思想寂然休息 |
| 14 | 250 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀妄念思想寂然休息 |
| 15 | 250 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀妄念思想寂然休息 |
| 16 | 250 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀妄念思想寂然休息 |
| 17 | 217 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是止息義 |
| 18 | 217 | 是 | shì | is exactly | 是止息義 |
| 19 | 217 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是止息義 |
| 20 | 217 | 是 | shì | this; that; those | 是止息義 |
| 21 | 217 | 是 | shì | really; certainly | 是止息義 |
| 22 | 217 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是止息義 |
| 23 | 217 | 是 | shì | true | 是止息義 |
| 24 | 217 | 是 | shì | is; has; exists | 是止息義 |
| 25 | 217 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是止息義 |
| 26 | 217 | 是 | shì | a matter; an affair | 是止息義 |
| 27 | 217 | 是 | shì | Shi | 是止息義 |
| 28 | 217 | 是 | shì | is; bhū | 是止息義 |
| 29 | 217 | 是 | shì | this; idam | 是止息義 |
| 30 | 207 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 息心達本源故號為沙門 |
| 31 | 207 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 息心達本源故號為沙門 |
| 32 | 207 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 息心達本源故號為沙門 |
| 33 | 207 | 故 | gù | to die | 息心達本源故號為沙門 |
| 34 | 207 | 故 | gù | so; therefore; hence | 息心達本源故號為沙門 |
| 35 | 207 | 故 | gù | original | 息心達本源故號為沙門 |
| 36 | 207 | 故 | gù | accident; happening; instance | 息心達本源故號為沙門 |
| 37 | 207 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 息心達本源故號為沙門 |
| 38 | 207 | 故 | gù | something in the past | 息心達本源故號為沙門 |
| 39 | 207 | 故 | gù | deceased; dead | 息心達本源故號為沙門 |
| 40 | 207 | 故 | gù | still; yet | 息心達本源故號為沙門 |
| 41 | 207 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 息心達本源故號為沙門 |
| 42 | 185 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若論停止 |
| 43 | 185 | 若 | ruò | seemingly | 若論停止 |
| 44 | 185 | 若 | ruò | if | 若論停止 |
| 45 | 185 | 若 | ruò | you | 若論停止 |
| 46 | 185 | 若 | ruò | this; that | 若論停止 |
| 47 | 185 | 若 | ruò | and; or | 若論停止 |
| 48 | 185 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若論停止 |
| 49 | 185 | 若 | rě | pomegranite | 若論停止 |
| 50 | 185 | 若 | ruò | to choose | 若論停止 |
| 51 | 185 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若論停止 |
| 52 | 185 | 若 | ruò | thus | 若論停止 |
| 53 | 185 | 若 | ruò | pollia | 若論停止 |
| 54 | 185 | 若 | ruò | Ruo | 若論停止 |
| 55 | 185 | 若 | ruò | only then | 若論停止 |
| 56 | 185 | 若 | rě | ja | 若論停止 |
| 57 | 185 | 若 | rě | jñā | 若論停止 |
| 58 | 185 | 若 | ruò | if; yadi | 若論停止 |
| 59 | 161 | 也 | yě | also; too | 是為對不止而明止也 |
| 60 | 161 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 是為對不止而明止也 |
| 61 | 161 | 也 | yě | either | 是為對不止而明止也 |
| 62 | 161 | 也 | yě | even | 是為對不止而明止也 |
| 63 | 161 | 也 | yě | used to soften the tone | 是為對不止而明止也 |
| 64 | 161 | 也 | yě | used for emphasis | 是為對不止而明止也 |
| 65 | 161 | 也 | yě | used to mark contrast | 是為對不止而明止也 |
| 66 | 161 | 也 | yě | used to mark compromise | 是為對不止而明止也 |
| 67 | 161 | 也 | yě | ya | 是為對不止而明止也 |
| 68 | 161 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 無明即法性法性即無明 |
| 69 | 161 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 無明即法性法性即無明 |
| 70 | 161 | 即 | jí | at that time | 無明即法性法性即無明 |
| 71 | 161 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 無明即法性法性即無明 |
| 72 | 161 | 即 | jí | supposed; so-called | 無明即法性法性即無明 |
| 73 | 161 | 即 | jí | if; but | 無明即法性法性即無明 |
| 74 | 161 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 無明即法性法性即無明 |
| 75 | 161 | 即 | jí | then; following | 無明即法性法性即無明 |
| 76 | 161 | 即 | jí | so; just so; eva | 無明即法性法性即無明 |
| 77 | 161 | 此 | cǐ | this; these | 此就 |
| 78 | 161 | 此 | cǐ | in this way | 此就 |
| 79 | 161 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此就 |
| 80 | 161 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此就 |
| 81 | 161 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此就 |
| 82 | 151 | 不 | bù | not; no | 此待無明之不 |
| 83 | 151 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 此待無明之不 |
| 84 | 151 | 不 | bù | as a correlative | 此待無明之不 |
| 85 | 151 | 不 | bù | no (answering a question) | 此待無明之不 |
| 86 | 151 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 此待無明之不 |
| 87 | 151 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 此待無明之不 |
| 88 | 151 | 不 | bù | to form a yes or no question | 此待無明之不 |
| 89 | 151 | 不 | bù | infix potential marker | 此待無明之不 |
| 90 | 151 | 不 | bù | no; na | 此待無明之不 |
| 91 | 150 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第二釋止觀名者 |
| 92 | 150 | 者 | zhě | that | 第二釋止觀名者 |
| 93 | 150 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第二釋止觀名者 |
| 94 | 150 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第二釋止觀名者 |
| 95 | 150 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第二釋止觀名者 |
| 96 | 150 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第二釋止觀名者 |
| 97 | 150 | 者 | zhuó | according to | 第二釋止觀名者 |
| 98 | 150 | 者 | zhě | ca | 第二釋止觀名者 |
| 99 | 149 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 對不止止義 |
| 100 | 149 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 對不止止義 |
| 101 | 149 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 對不止止義 |
| 102 | 149 | 止 | zhǐ | only | 對不止止義 |
| 103 | 149 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 對不止止義 |
| 104 | 149 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 對不止止義 |
| 105 | 149 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 對不止止義 |
| 106 | 149 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 對不止止義 |
| 107 | 149 | 止 | zhǐ | a particle at the end of a phrase | 對不止止義 |
| 108 | 149 | 止 | zhǐ | foot | 對不止止義 |
| 109 | 149 | 止 | zhǐ | a particle adding emphasis | 對不止止義 |
| 110 | 149 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 對不止止義 |
| 111 | 149 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 對不止止義 |
| 112 | 149 | 為 | wèi | for; to | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 113 | 149 | 為 | wèi | because of | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 114 | 149 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 115 | 149 | 為 | wéi | to change into; to become | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 116 | 149 | 為 | wéi | to be; is | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 117 | 149 | 為 | wéi | to do | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 118 | 149 | 為 | wèi | for | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 119 | 149 | 為 | wèi | because of; for; to | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 120 | 149 | 為 | wèi | to | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 121 | 149 | 為 | wéi | in a passive construction | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 122 | 149 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 123 | 149 | 為 | wéi | forming an adverb | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 124 | 149 | 為 | wéi | to add emphasis | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 125 | 149 | 為 | wèi | to support; to help | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 126 | 149 | 為 | wéi | to govern | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 127 | 149 | 為 | wèi | to be; bhū | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 128 | 148 | 亦 | yì | also; too | 無明亦 |
| 129 | 148 | 亦 | yì | but | 無明亦 |
| 130 | 148 | 亦 | yì | this; he; she | 無明亦 |
| 131 | 148 | 亦 | yì | although; even though | 無明亦 |
| 132 | 148 | 亦 | yì | already | 無明亦 |
| 133 | 148 | 亦 | yì | particle with no meaning | 無明亦 |
| 134 | 148 | 亦 | yì | Yi | 無明亦 |
| 135 | 142 | 名 | míng | measure word for people | 第二釋止觀名者 |
| 136 | 142 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 第二釋止觀名者 |
| 137 | 142 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 第二釋止觀名者 |
| 138 | 142 | 名 | míng | rank; position | 第二釋止觀名者 |
| 139 | 142 | 名 | míng | an excuse | 第二釋止觀名者 |
| 140 | 142 | 名 | míng | life | 第二釋止觀名者 |
| 141 | 142 | 名 | míng | to name; to call | 第二釋止觀名者 |
| 142 | 142 | 名 | míng | to express; to describe | 第二釋止觀名者 |
| 143 | 142 | 名 | míng | to be called; to have the name | 第二釋止觀名者 |
| 144 | 142 | 名 | míng | to own; to possess | 第二釋止觀名者 |
| 145 | 142 | 名 | míng | famous; renowned | 第二釋止觀名者 |
| 146 | 142 | 名 | míng | moral | 第二釋止觀名者 |
| 147 | 142 | 名 | míng | name; naman | 第二釋止觀名者 |
| 148 | 142 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 第二釋止觀名者 |
| 149 | 128 | 之 | zhī | him; her; them; that | 死之流動 |
| 150 | 128 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 死之流動 |
| 151 | 128 | 之 | zhī | to go | 死之流動 |
| 152 | 128 | 之 | zhī | this; that | 死之流動 |
| 153 | 128 | 之 | zhī | genetive marker | 死之流動 |
| 154 | 128 | 之 | zhī | it | 死之流動 |
| 155 | 128 | 之 | zhī | in; in regards to | 死之流動 |
| 156 | 128 | 之 | zhī | all | 死之流動 |
| 157 | 128 | 之 | zhī | and | 死之流動 |
| 158 | 128 | 之 | zhī | however | 死之流動 |
| 159 | 128 | 之 | zhī | if | 死之流動 |
| 160 | 128 | 之 | zhī | then | 死之流動 |
| 161 | 128 | 之 | zhī | to arrive; to go | 死之流動 |
| 162 | 128 | 之 | zhī | is | 死之流動 |
| 163 | 128 | 之 | zhī | to use | 死之流動 |
| 164 | 128 | 之 | zhī | Zhi | 死之流動 |
| 165 | 128 | 之 | zhī | winding | 死之流動 |
| 166 | 125 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 略有四 |
| 167 | 125 | 有 | yǒu | to have; to possess | 略有四 |
| 168 | 125 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 略有四 |
| 169 | 125 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 略有四 |
| 170 | 125 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 略有四 |
| 171 | 125 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 略有四 |
| 172 | 125 | 有 | yǒu | used to compare two things | 略有四 |
| 173 | 125 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 略有四 |
| 174 | 125 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 略有四 |
| 175 | 125 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 略有四 |
| 176 | 125 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 略有四 |
| 177 | 125 | 有 | yǒu | abundant | 略有四 |
| 178 | 125 | 有 | yǒu | purposeful | 略有四 |
| 179 | 125 | 有 | yǒu | You | 略有四 |
| 180 | 125 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 略有四 |
| 181 | 125 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 略有四 |
| 182 | 123 | 三 | sān | three | 三會異 |
| 183 | 123 | 三 | sān | third | 三會異 |
| 184 | 123 | 三 | sān | more than two | 三會異 |
| 185 | 123 | 三 | sān | very few | 三會異 |
| 186 | 123 | 三 | sān | repeatedly | 三會異 |
| 187 | 123 | 三 | sān | San | 三會異 |
| 188 | 123 | 三 | sān | three; tri | 三會異 |
| 189 | 123 | 三 | sān | sa | 三會異 |
| 190 | 123 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三會異 |
| 191 | 117 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 192 | 117 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 193 | 117 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 194 | 117 | 非 | fēi | different | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 195 | 117 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 196 | 117 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 197 | 117 | 非 | fēi | Africa | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 198 | 117 | 非 | fēi | to slander | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 199 | 117 | 非 | fěi | to avoid | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 200 | 117 | 非 | fēi | must | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 201 | 117 | 非 | fēi | an error | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 202 | 117 | 非 | fēi | a problem; a question | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 203 | 117 | 非 | fēi | evil | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 204 | 117 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 205 | 117 | 非 | fēi | not | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 206 | 116 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隋天台智者大師說 |
| 207 | 116 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隋天台智者大師說 |
| 208 | 116 | 說 | shuì | to persuade | 隋天台智者大師說 |
| 209 | 116 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隋天台智者大師說 |
| 210 | 116 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隋天台智者大師說 |
| 211 | 116 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隋天台智者大師說 |
| 212 | 116 | 說 | shuō | allocution | 隋天台智者大師說 |
| 213 | 116 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隋天台智者大師說 |
| 214 | 116 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隋天台智者大師說 |
| 215 | 116 | 說 | shuō | speach; vāda | 隋天台智者大師說 |
| 216 | 116 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隋天台智者大師說 |
| 217 | 116 | 說 | shuō | to instruct | 隋天台智者大師說 |
| 218 | 111 | 得 | de | potential marker | 得 |
| 219 | 111 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 220 | 111 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 221 | 111 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 222 | 111 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 223 | 111 | 得 | dé | de | 得 |
| 224 | 111 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 225 | 111 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 226 | 111 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 227 | 111 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 228 | 111 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 229 | 111 | 得 | de | result of degree | 得 |
| 230 | 111 | 得 | de | marks completion of an action | 得 |
| 231 | 111 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 232 | 111 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 233 | 111 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得 |
| 234 | 111 | 得 | dé | expressing frustration | 得 |
| 235 | 111 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 236 | 111 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 237 | 111 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 238 | 111 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 239 | 110 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 此約智斷通論相待 |
| 240 | 110 | 智 | zhì | care; prudence | 此約智斷通論相待 |
| 241 | 110 | 智 | zhì | Zhi | 此約智斷通論相待 |
| 242 | 110 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 此約智斷通論相待 |
| 243 | 110 | 智 | zhì | clever | 此約智斷通論相待 |
| 244 | 110 | 智 | zhì | Wisdom | 此約智斷通論相待 |
| 245 | 110 | 智 | zhì | jnana; knowing | 此約智斷通論相待 |
| 246 | 104 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 大途梗概已如上說 |
| 247 | 104 | 如 | rú | if | 大途梗概已如上說 |
| 248 | 104 | 如 | rú | in accordance with | 大途梗概已如上說 |
| 249 | 104 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 大途梗概已如上說 |
| 250 | 104 | 如 | rú | this | 大途梗概已如上說 |
| 251 | 104 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 大途梗概已如上說 |
| 252 | 104 | 如 | rú | to go to | 大途梗概已如上說 |
| 253 | 104 | 如 | rú | to meet | 大途梗概已如上說 |
| 254 | 104 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 大途梗概已如上說 |
| 255 | 104 | 如 | rú | at least as good as | 大途梗概已如上說 |
| 256 | 104 | 如 | rú | and | 大途梗概已如上說 |
| 257 | 104 | 如 | rú | or | 大途梗概已如上說 |
| 258 | 104 | 如 | rú | but | 大途梗概已如上說 |
| 259 | 104 | 如 | rú | then | 大途梗概已如上說 |
| 260 | 104 | 如 | rú | naturally | 大途梗概已如上說 |
| 261 | 104 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 大途梗概已如上說 |
| 262 | 104 | 如 | rú | you | 大途梗概已如上說 |
| 263 | 104 | 如 | rú | the second lunar month | 大途梗概已如上說 |
| 264 | 104 | 如 | rú | in; at | 大途梗概已如上說 |
| 265 | 104 | 如 | rú | Ru | 大途梗概已如上說 |
| 266 | 104 | 如 | rú | Thus | 大途梗概已如上說 |
| 267 | 104 | 如 | rú | thus; tathā | 大途梗概已如上說 |
| 268 | 104 | 如 | rú | like; iva | 大途梗概已如上說 |
| 269 | 104 | 如 | rú | suchness; tathatā | 大途梗概已如上說 |
| 270 | 100 | 無 | wú | no | 此墮無因性 |
| 271 | 100 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此墮無因性 |
| 272 | 100 | 無 | wú | to not have; without | 此墮無因性 |
| 273 | 100 | 無 | wú | has not yet | 此墮無因性 |
| 274 | 100 | 無 | mó | mo | 此墮無因性 |
| 275 | 100 | 無 | wú | do not | 此墮無因性 |
| 276 | 100 | 無 | wú | not; -less; un- | 此墮無因性 |
| 277 | 100 | 無 | wú | regardless of | 此墮無因性 |
| 278 | 100 | 無 | wú | to not have | 此墮無因性 |
| 279 | 100 | 無 | wú | um | 此墮無因性 |
| 280 | 100 | 無 | wú | Wu | 此墮無因性 |
| 281 | 100 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 此墮無因性 |
| 282 | 100 | 無 | wú | not; non- | 此墮無因性 |
| 283 | 100 | 無 | mó | mo | 此墮無因性 |
| 284 | 99 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 屬定門攝 |
| 285 | 99 | 攝 | shè | to take a photo | 屬定門攝 |
| 286 | 99 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 屬定門攝 |
| 287 | 99 | 攝 | shè | to act for; to represent | 屬定門攝 |
| 288 | 99 | 攝 | shè | to administer | 屬定門攝 |
| 289 | 99 | 攝 | shè | to conserve | 屬定門攝 |
| 290 | 99 | 攝 | shè | to hold; to support | 屬定門攝 |
| 291 | 99 | 攝 | shè | to get close to | 屬定門攝 |
| 292 | 99 | 攝 | shè | to help | 屬定門攝 |
| 293 | 99 | 攝 | niè | peaceful | 屬定門攝 |
| 294 | 99 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 屬定門攝 |
| 295 | 90 | 止觀 | zhǐ guān | Cessation and Contemplation | 第二釋止觀名者 |
| 296 | 90 | 止觀 | zhǐ guān | calming and contemplating | 第二釋止觀名者 |
| 297 | 90 | 止觀 | zhǐ guān | calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā | 第二釋止觀名者 |
| 298 | 90 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 299 | 90 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 300 | 90 | 而 | ér | you | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 301 | 90 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 302 | 90 | 而 | ér | right away; then | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 303 | 90 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 304 | 90 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 305 | 90 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 306 | 90 | 而 | ér | how can it be that? | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 307 | 90 | 而 | ér | so as to | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 308 | 90 | 而 | ér | only then | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 309 | 90 | 而 | ér | as if; to seem like | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 310 | 90 | 而 | néng | can; able | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 311 | 90 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 312 | 90 | 而 | ér | me | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 313 | 90 | 而 | ér | to arrive; up to | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 314 | 90 | 而 | ér | possessive | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 315 | 90 | 而 | ér | and; ca | 非止非不止而喚無明為不止 |
| 316 | 84 | 則 | zé | otherwise; but; however | 語雖通上意則永殊 |
| 317 | 84 | 則 | zé | then | 語雖通上意則永殊 |
| 318 | 84 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 語雖通上意則永殊 |
| 319 | 84 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 語雖通上意則永殊 |
| 320 | 84 | 則 | zé | a grade; a level | 語雖通上意則永殊 |
| 321 | 84 | 則 | zé | an example; a model | 語雖通上意則永殊 |
| 322 | 84 | 則 | zé | a weighing device | 語雖通上意則永殊 |
| 323 | 84 | 則 | zé | to grade; to rank | 語雖通上意則永殊 |
| 324 | 84 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 語雖通上意則永殊 |
| 325 | 84 | 則 | zé | to do | 語雖通上意則永殊 |
| 326 | 84 | 則 | zé | only | 語雖通上意則永殊 |
| 327 | 84 | 則 | zé | immediately | 語雖通上意則永殊 |
| 328 | 84 | 則 | zé | then; moreover; atha | 語雖通上意則永殊 |
| 329 | 84 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 語雖通上意則永殊 |
| 330 | 82 | 中 | zhōng | middle | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 331 | 82 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 332 | 82 | 中 | zhōng | China | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 333 | 82 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 334 | 82 | 中 | zhōng | in; amongst | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 335 | 82 | 中 | zhōng | midday | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 336 | 82 | 中 | zhōng | inside | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 337 | 82 | 中 | zhōng | during | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 338 | 82 | 中 | zhōng | Zhong | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 339 | 82 | 中 | zhōng | intermediary | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 340 | 82 | 中 | zhōng | half | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 341 | 82 | 中 | zhōng | just right; suitably | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 342 | 82 | 中 | zhōng | while | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 343 | 82 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 344 | 82 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 345 | 82 | 中 | zhòng | to obtain | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 346 | 82 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 347 | 82 | 中 | zhōng | middle | 以不住法住般若波羅蜜中 |
| 348 | 81 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 故知止不止皆不可得 |
| 349 | 81 | 皆 | jiē | same; equally | 故知止不止皆不可得 |
| 350 | 81 | 皆 | jiē | all; sarva | 故知止不止皆不可得 |
| 351 | 81 | 入 | rù | to enter | 若以空心入假 |
| 352 | 81 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 若以空心入假 |
| 353 | 81 | 入 | rù | radical | 若以空心入假 |
| 354 | 81 | 入 | rù | income | 若以空心入假 |
| 355 | 81 | 入 | rù | to conform with | 若以空心入假 |
| 356 | 81 | 入 | rù | to descend | 若以空心入假 |
| 357 | 81 | 入 | rù | the entering tone | 若以空心入假 |
| 358 | 81 | 入 | rù | to pay | 若以空心入假 |
| 359 | 81 | 入 | rù | to join | 若以空心入假 |
| 360 | 81 | 入 | rù | entering; praveśa | 若以空心入假 |
| 361 | 81 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 若以空心入假 |
| 362 | 79 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 滅色入空 |
| 363 | 79 | 空 | kòng | free time | 滅色入空 |
| 364 | 79 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 滅色入空 |
| 365 | 79 | 空 | kōng | the sky; the air | 滅色入空 |
| 366 | 79 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 滅色入空 |
| 367 | 79 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 滅色入空 |
| 368 | 79 | 空 | kòng | empty space | 滅色入空 |
| 369 | 79 | 空 | kōng | without substance | 滅色入空 |
| 370 | 79 | 空 | kōng | to not have | 滅色入空 |
| 371 | 79 | 空 | kòng | opportunity; chance | 滅色入空 |
| 372 | 79 | 空 | kōng | vast and high | 滅色入空 |
| 373 | 79 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 滅色入空 |
| 374 | 79 | 空 | kòng | blank | 滅色入空 |
| 375 | 79 | 空 | kòng | expansive | 滅色入空 |
| 376 | 79 | 空 | kòng | lacking | 滅色入空 |
| 377 | 79 | 空 | kōng | plain; nothing else | 滅色入空 |
| 378 | 79 | 空 | kōng | Emptiness | 滅色入空 |
| 379 | 79 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 滅色入空 |
| 380 | 79 | 義 | yì | meaning; sense | 復以何義立止觀名 |
| 381 | 79 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 復以何義立止觀名 |
| 382 | 79 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 復以何義立止觀名 |
| 383 | 79 | 義 | yì | chivalry; generosity | 復以何義立止觀名 |
| 384 | 79 | 義 | yì | just; righteous | 復以何義立止觀名 |
| 385 | 79 | 義 | yì | adopted | 復以何義立止觀名 |
| 386 | 79 | 義 | yì | a relationship | 復以何義立止觀名 |
| 387 | 79 | 義 | yì | volunteer | 復以何義立止觀名 |
| 388 | 79 | 義 | yì | something suitable | 復以何義立止觀名 |
| 389 | 79 | 義 | yì | a martyr | 復以何義立止觀名 |
| 390 | 79 | 義 | yì | a law | 復以何義立止觀名 |
| 391 | 79 | 義 | yì | Yi | 復以何義立止觀名 |
| 392 | 79 | 義 | yì | Righteousness | 復以何義立止觀名 |
| 393 | 79 | 義 | yì | aim; artha | 復以何義立止觀名 |
| 394 | 79 | 一 | yī | one | 心常一 |
| 395 | 79 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 心常一 |
| 396 | 79 | 一 | yī | as soon as; all at once | 心常一 |
| 397 | 79 | 一 | yī | pure; concentrated | 心常一 |
| 398 | 79 | 一 | yì | whole; all | 心常一 |
| 399 | 79 | 一 | yī | first | 心常一 |
| 400 | 79 | 一 | yī | the same | 心常一 |
| 401 | 79 | 一 | yī | each | 心常一 |
| 402 | 79 | 一 | yī | certain | 心常一 |
| 403 | 79 | 一 | yī | throughout | 心常一 |
| 404 | 79 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 心常一 |
| 405 | 79 | 一 | yī | sole; single | 心常一 |
| 406 | 79 | 一 | yī | a very small amount | 心常一 |
| 407 | 79 | 一 | yī | Yi | 心常一 |
| 408 | 79 | 一 | yī | other | 心常一 |
| 409 | 79 | 一 | yī | to unify | 心常一 |
| 410 | 79 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 心常一 |
| 411 | 79 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 心常一 |
| 412 | 79 | 一 | yī | or | 心常一 |
| 413 | 79 | 一 | yī | one; eka | 心常一 |
| 414 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 既言能照名從智生即 |
| 415 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 既言能照名從智生即 |
| 416 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 既言能照名從智生即 |
| 417 | 79 | 言 | yán | a particle with no meaning | 既言能照名從智生即 |
| 418 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 既言能照名從智生即 |
| 419 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 既言能照名從智生即 |
| 420 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 既言能照名從智生即 |
| 421 | 79 | 言 | yán | to regard as | 既言能照名從智生即 |
| 422 | 79 | 言 | yán | to act as | 既言能照名從智生即 |
| 423 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 既言能照名從智生即 |
| 424 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 既言能照名從智生即 |
| 425 | 78 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 所破得名 |
| 426 | 78 | 破 | pò | worn-out; broken | 所破得名 |
| 427 | 78 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 所破得名 |
| 428 | 78 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 所破得名 |
| 429 | 78 | 破 | pò | to defeat | 所破得名 |
| 430 | 78 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 所破得名 |
| 431 | 78 | 破 | pò | to strike; to hit | 所破得名 |
| 432 | 78 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 所破得名 |
| 433 | 78 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 所破得名 |
| 434 | 78 | 破 | pò | finale | 所破得名 |
| 435 | 78 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 所破得名 |
| 436 | 78 | 破 | pò | to penetrate | 所破得名 |
| 437 | 78 | 破 | pò | pha | 所破得名 |
| 438 | 78 | 破 | pò | break; bheda | 所破得名 |
| 439 | 75 | 云 | yún | cloud | 仁王云 |
| 440 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 仁王云 |
| 441 | 75 | 云 | yún | Yun | 仁王云 |
| 442 | 75 | 云 | yún | to say | 仁王云 |
| 443 | 75 | 云 | yún | to have | 仁王云 |
| 444 | 75 | 云 | yún | a particle with no meaning | 仁王云 |
| 445 | 75 | 云 | yún | in this way | 仁王云 |
| 446 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 仁王云 |
| 447 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 仁王云 |
| 448 | 74 | 於 | yú | in; at | 何得待不止觀說於 |
| 449 | 74 | 於 | yú | in; at | 何得待不止觀說於 |
| 450 | 74 | 於 | yú | in; at; to; from | 何得待不止觀說於 |
| 451 | 74 | 於 | yú | to go; to | 何得待不止觀說於 |
| 452 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何得待不止觀說於 |
| 453 | 74 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 何得待不止觀說於 |
| 454 | 74 | 於 | yú | from | 何得待不止觀說於 |
| 455 | 74 | 於 | yú | give | 何得待不止觀說於 |
| 456 | 74 | 於 | yú | oppposing | 何得待不止觀說於 |
| 457 | 74 | 於 | yú | and | 何得待不止觀說於 |
| 458 | 74 | 於 | yú | compared to | 何得待不止觀說於 |
| 459 | 74 | 於 | yú | by | 何得待不止觀說於 |
| 460 | 74 | 於 | yú | and; as well as | 何得待不止觀說於 |
| 461 | 74 | 於 | yú | for | 何得待不止觀說於 |
| 462 | 74 | 於 | yú | Yu | 何得待不止觀說於 |
| 463 | 74 | 於 | wū | a crow | 何得待不止觀說於 |
| 464 | 74 | 於 | wū | whew; wow | 何得待不止觀說於 |
| 465 | 74 | 於 | yú | near to; antike | 何得待不止觀說於 |
| 466 | 72 | 行 | xíng | to walk | 此約行因釋也 |
| 467 | 72 | 行 | xíng | capable; competent | 此約行因釋也 |
| 468 | 72 | 行 | háng | profession | 此約行因釋也 |
| 469 | 72 | 行 | háng | line; row | 此約行因釋也 |
| 470 | 72 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 此約行因釋也 |
| 471 | 72 | 行 | xíng | to travel | 此約行因釋也 |
| 472 | 72 | 行 | xìng | actions; conduct | 此約行因釋也 |
| 473 | 72 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 此約行因釋也 |
| 474 | 72 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 此約行因釋也 |
| 475 | 72 | 行 | háng | horizontal line | 此約行因釋也 |
| 476 | 72 | 行 | héng | virtuous deeds | 此約行因釋也 |
| 477 | 72 | 行 | hàng | a line of trees | 此約行因釋也 |
| 478 | 72 | 行 | hàng | bold; steadfast | 此約行因釋也 |
| 479 | 72 | 行 | xíng | to move | 此約行因釋也 |
| 480 | 72 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 此約行因釋也 |
| 481 | 72 | 行 | xíng | travel | 此約行因釋也 |
| 482 | 72 | 行 | xíng | to circulate | 此約行因釋也 |
| 483 | 72 | 行 | xíng | running script; running script | 此約行因釋也 |
| 484 | 72 | 行 | xíng | temporary | 此約行因釋也 |
| 485 | 72 | 行 | xíng | soon | 此約行因釋也 |
| 486 | 72 | 行 | háng | rank; order | 此約行因釋也 |
| 487 | 72 | 行 | háng | a business; a shop | 此約行因釋也 |
| 488 | 72 | 行 | xíng | to depart; to leave | 此約行因釋也 |
| 489 | 72 | 行 | xíng | to experience | 此約行因釋也 |
| 490 | 72 | 行 | xíng | path; way | 此約行因釋也 |
| 491 | 72 | 行 | xíng | xing; ballad | 此約行因釋也 |
| 492 | 72 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 此約行因釋也 |
| 493 | 72 | 行 | xíng | 此約行因釋也 | |
| 494 | 72 | 行 | xíng | moreover; also | 此約行因釋也 |
| 495 | 72 | 行 | xíng | Practice | 此約行因釋也 |
| 496 | 72 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 此約行因釋也 |
| 497 | 72 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 此約行因釋也 |
| 498 | 71 | 意 | yì | idea | 語雖通上意則永殊 |
| 499 | 71 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 語雖通上意則永殊 |
| 500 | 71 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 語雖通上意則永殊 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 观 | 觀 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 若 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 不 | bù | no; na | |
| 者 | zhě | ca | |
| 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 大寂定 | 100 | Great Samadhi | |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 达观 | 達觀 | 100 |
|
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 第一义悉檀 | 第一義悉檀 | 100 | Ultimate Method; ultimate teaching method |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 对治悉檀 | 對治悉檀 | 100 | specific teaching method |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广论 | 廣論 | 103 | Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧开 | 慧開 | 104 |
|
| 教行证 | 教行證 | 106 | Kyōgyōshō; Teaching, Practice, and Realization |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六甲 | 108 |
|
|
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严定 | 首楞嚴定 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天门 | 天門 | 116 | Tianmen |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 通理 | 116 | Tong Li | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 圆顿止观 | 圓頓止觀 | 121 |
|
| 圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 488.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八忍 | 98 | eight powers of patient endurance | |
| 八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
| 八相作佛 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 百八三昧 | 98 | one hundred and eight samadhis | |
| 半字 | 98 |
|
|
| 宝乘 | 寶乘 | 98 | jewelled vehicle |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another |
| 不共不无因 | 不共不無因 | 98 | not from both, nor without a cause |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘沙惑 | 塵沙惑 | 99 | delusion from temptation |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 持明 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 毫相 | 104 | urna | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 见思惑 | 見思惑 | 106 | mistaken views and thought |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教行 | 106 |
|
|
| 教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
| 教摄 | 教攝 | 106 | classification of teachings |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 界内惑 | 界內惑 | 106 | delusion within the three realms |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 九想 | 106 | nine meditations; navasamjna | |
| 九部法 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具声 | 具聲 | 106 | instrumental case |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 乃至一念 | 110 | even a single thought | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 能止息 | 110 | śamitā | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
| 弃除 | 棄除 | 113 | elimination of defilements through ascetic practice |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 日喻 | 114 | sun metaphor | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如来室 | 如來室 | 114 | the abode of the Tathagata |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三科 | 115 | three categories | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生灭四谛 | 生滅四諦 | 115 | the four truths of arising and ceasing |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十想 | 115 | ten notions | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 四阿含 | 115 | four Agamas | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四弘誓 | 115 | four great vows | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四空定 | 115 | four formless heavens | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四微 | 115 | four objects of the senses | |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 思惑 | 115 | a delusion | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 修六度行 | 120 | cultivate the six perfections | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
| 药食 | 藥食 | 121 | Medicinal Meal |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一大事 | 121 |
|
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一法界 | 121 | a spiritual realm | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 意生 | 121 |
|
|
| 意生身 | 121 | manomayakāya | |
| 一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一体三宝 | 一體三寶 | 121 | one body, three treasures |
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智者 | 121 | a person with all knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆断 | 圓斷 | 121 | complete cutting off [of delusions] |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆教四门 | 圓教四門 | 121 | four gates of perfect teachings |
| 缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真色 | 122 | true form | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法不自生 | 諸法不自生 | 122 | dharmas do not arise from themselves |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |