Glossary and Vocabulary for Records of the Three Treasures Throughout the Successive Dynasties 歷代三寶紀, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 273 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 十部四百九十卷 |
| 2 | 273 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 十部四百九十卷 |
| 3 | 273 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 十部四百九十卷 |
| 4 | 273 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 十部四百九十卷 |
| 5 | 273 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 十部四百九十卷 |
| 6 | 273 | 卷 | juǎn | a break roll | 十部四百九十卷 |
| 7 | 273 | 卷 | juàn | an examination paper | 十部四百九十卷 |
| 8 | 273 | 卷 | juàn | a file | 十部四百九十卷 |
| 9 | 273 | 卷 | quán | crinkled; curled | 十部四百九十卷 |
| 10 | 273 | 卷 | juǎn | to include | 十部四百九十卷 |
| 11 | 273 | 卷 | juǎn | to store away | 十部四百九十卷 |
| 12 | 273 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 十部四百九十卷 |
| 13 | 273 | 卷 | juǎn | Juan | 十部四百九十卷 |
| 14 | 273 | 卷 | juàn | tired | 十部四百九十卷 |
| 15 | 273 | 卷 | quán | beautiful | 十部四百九十卷 |
| 16 | 273 | 卷 | juǎn | wrapped | 十部四百九十卷 |
| 17 | 204 | 一 | yī | one | 夫能行一善則去一惡 |
| 18 | 204 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 夫能行一善則去一惡 |
| 19 | 204 | 一 | yī | pure; concentrated | 夫能行一善則去一惡 |
| 20 | 204 | 一 | yī | first | 夫能行一善則去一惡 |
| 21 | 204 | 一 | yī | the same | 夫能行一善則去一惡 |
| 22 | 204 | 一 | yī | sole; single | 夫能行一善則去一惡 |
| 23 | 204 | 一 | yī | a very small amount | 夫能行一善則去一惡 |
| 24 | 204 | 一 | yī | Yi | 夫能行一善則去一惡 |
| 25 | 204 | 一 | yī | other | 夫能行一善則去一惡 |
| 26 | 204 | 一 | yī | to unify | 夫能行一善則去一惡 |
| 27 | 204 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 夫能行一善則去一惡 |
| 28 | 204 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 夫能行一善則去一惡 |
| 29 | 204 | 一 | yī | one; eka | 夫能行一善則去一惡 |
| 30 | 121 | 經 | jīng | to go through; to experience | 三十六卷經 |
| 31 | 121 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 三十六卷經 |
| 32 | 121 | 經 | jīng | warp | 三十六卷經 |
| 33 | 121 | 經 | jīng | longitude | 三十六卷經 |
| 34 | 121 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 三十六卷經 |
| 35 | 121 | 經 | jīng | a woman's period | 三十六卷經 |
| 36 | 121 | 經 | jīng | to bear; to endure | 三十六卷經 |
| 37 | 121 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 三十六卷經 |
| 38 | 121 | 經 | jīng | classics | 三十六卷經 |
| 39 | 121 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 三十六卷經 |
| 40 | 121 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 三十六卷經 |
| 41 | 121 | 經 | jīng | a standard; a norm | 三十六卷經 |
| 42 | 121 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 三十六卷經 |
| 43 | 121 | 經 | jīng | to measure | 三十六卷經 |
| 44 | 121 | 經 | jīng | human pulse | 三十六卷經 |
| 45 | 121 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 三十六卷經 |
| 46 | 121 | 經 | jīng | sutra; discourse | 三十六卷經 |
| 47 | 62 | 錄 | lù | to record; to copy | 宋世錄者 |
| 48 | 62 | 錄 | lù | to hire; to employ | 宋世錄者 |
| 49 | 62 | 錄 | lù | to record sound | 宋世錄者 |
| 50 | 62 | 錄 | lù | a record; a register | 宋世錄者 |
| 51 | 62 | 錄 | lù | to register; to enroll | 宋世錄者 |
| 52 | 62 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 宋世錄者 |
| 53 | 62 | 錄 | lù | a sequence; an order | 宋世錄者 |
| 54 | 62 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 宋世錄者 |
| 55 | 62 | 錄 | lù | catalog | 宋世錄者 |
| 56 | 59 | 見 | jiàn | to see | 見竺道祖錄 |
| 57 | 59 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見竺道祖錄 |
| 58 | 59 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見竺道祖錄 |
| 59 | 59 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見竺道祖錄 |
| 60 | 59 | 見 | jiàn | to listen to | 見竺道祖錄 |
| 61 | 59 | 見 | jiàn | to meet | 見竺道祖錄 |
| 62 | 59 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見竺道祖錄 |
| 63 | 59 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見竺道祖錄 |
| 64 | 59 | 見 | jiàn | Jian | 見竺道祖錄 |
| 65 | 59 | 見 | xiàn | to appear | 見竺道祖錄 |
| 66 | 59 | 見 | xiàn | to introduce | 見竺道祖錄 |
| 67 | 59 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見竺道祖錄 |
| 68 | 59 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見竺道祖錄 |
| 69 | 59 | 於 | yú | to go; to | 清信之士無乏於 |
| 70 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 清信之士無乏於 |
| 71 | 59 | 於 | yú | Yu | 清信之士無乏於 |
| 72 | 59 | 於 | wū | a crow | 清信之士無乏於 |
| 73 | 52 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 74 | 52 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 75 | 52 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 76 | 52 | 云 | yún | to say | 云 |
| 77 | 52 | 云 | yún | to have | 云 |
| 78 | 52 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 79 | 52 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 80 | 46 | 亦 | yì | Yi | 亦無取於堯舜 |
| 81 | 45 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 宋沙門佛陀什 |
| 82 | 45 | 沙門 | shāmén | sramana | 宋沙門佛陀什 |
| 83 | 45 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 宋沙門佛陀什 |
| 84 | 38 | 之 | zhī | to go | 初生之 |
| 85 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初生之 |
| 86 | 38 | 之 | zhī | is | 初生之 |
| 87 | 38 | 之 | zhī | to use | 初生之 |
| 88 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 初生之 |
| 89 | 38 | 之 | zhī | winding | 初生之 |
| 90 | 37 | 宋 | sòng | Song dynasty | 譯經宋 |
| 91 | 37 | 宋 | sòng | Song | 譯經宋 |
| 92 | 37 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 譯經宋 |
| 93 | 35 | 二 | èr | two | 二卷經 |
| 94 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二卷經 |
| 95 | 35 | 二 | èr | second | 二卷經 |
| 96 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二卷經 |
| 97 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二卷經 |
| 98 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二卷經 |
| 99 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二卷經 |
| 100 | 34 | 世 | shì | a generation | 宋世錄者 |
| 101 | 34 | 世 | shì | a period of thirty years | 宋世錄者 |
| 102 | 34 | 世 | shì | the world | 宋世錄者 |
| 103 | 34 | 世 | shì | years; age | 宋世錄者 |
| 104 | 34 | 世 | shì | a dynasty | 宋世錄者 |
| 105 | 34 | 世 | shì | secular; worldly | 宋世錄者 |
| 106 | 34 | 世 | shì | over generations | 宋世錄者 |
| 107 | 34 | 世 | shì | world | 宋世錄者 |
| 108 | 34 | 世 | shì | an era | 宋世錄者 |
| 109 | 34 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 宋世錄者 |
| 110 | 34 | 世 | shì | to keep good family relations | 宋世錄者 |
| 111 | 34 | 世 | shì | Shi | 宋世錄者 |
| 112 | 34 | 世 | shì | a geologic epoch | 宋世錄者 |
| 113 | 34 | 世 | shì | hereditary | 宋世錄者 |
| 114 | 34 | 世 | shì | later generations | 宋世錄者 |
| 115 | 34 | 世 | shì | a successor; an heir | 宋世錄者 |
| 116 | 34 | 世 | shì | the current times | 宋世錄者 |
| 117 | 34 | 世 | shì | loka; a world | 宋世錄者 |
| 118 | 34 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯為三十四卷 |
| 119 | 34 | 譯 | yì | to explain | 譯為三十四卷 |
| 120 | 34 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯為三十四卷 |
| 121 | 30 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 122 | 30 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 123 | 30 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 124 | 30 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 125 | 30 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 126 | 30 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 127 | 30 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 128 | 30 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 129 | 30 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 130 | 30 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 131 | 28 | 及 | jí | to reach | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 132 | 28 | 及 | jí | to attain | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 133 | 28 | 及 | jí | to understand | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 134 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 135 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 136 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 137 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 138 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 所謂惡言不入於耳 |
| 139 | 23 | 右 | yòu | right; right-hand | 右三部合三十六卷 |
| 140 | 23 | 右 | yòu | to help; to assist | 右三部合三十六卷 |
| 141 | 23 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右三部合三十六卷 |
| 142 | 23 | 右 | yòu | to bless and protect | 右三部合三十六卷 |
| 143 | 23 | 右 | yòu | an official building | 右三部合三十六卷 |
| 144 | 23 | 右 | yòu | the west | 右三部合三十六卷 |
| 145 | 23 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右三部合三十六卷 |
| 146 | 23 | 右 | yòu | super | 右三部合三十六卷 |
| 147 | 23 | 右 | yòu | right | 右三部合三十六卷 |
| 148 | 23 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右三部合三十六卷 |
| 149 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 超王謐等 |
| 150 | 23 | 等 | děng | to wait | 超王謐等 |
| 151 | 23 | 等 | děng | to be equal | 超王謐等 |
| 152 | 23 | 等 | děng | degree; level | 超王謐等 |
| 153 | 23 | 等 | děng | to compare | 超王謐等 |
| 154 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 超王謐等 |
| 155 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 156 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 157 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 158 | 23 | 為 | wéi | to do | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 159 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 160 | 23 | 為 | wéi | to govern | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 161 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 162 | 21 | 與 | yǔ | to give | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 163 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 164 | 21 | 與 | yù | to particate in | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 165 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 166 | 21 | 與 | yù | to help | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 167 | 21 | 與 | yǔ | for | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 168 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
| 169 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
| 170 | 21 | 名 | míng | rank; position | 名 |
| 171 | 21 | 名 | míng | an excuse | 名 |
| 172 | 21 | 名 | míng | life | 名 |
| 173 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
| 174 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
| 175 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
| 176 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
| 177 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
| 178 | 21 | 名 | míng | moral | 名 |
| 179 | 21 | 名 | míng | name; naman | 名 |
| 180 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
| 181 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法逮道人力兼 |
| 182 | 19 | 法 | fǎ | France | 法逮道人力兼 |
| 183 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法逮道人力兼 |
| 184 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法逮道人力兼 |
| 185 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法逮道人力兼 |
| 186 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法逮道人力兼 |
| 187 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法逮道人力兼 |
| 188 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法逮道人力兼 |
| 189 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法逮道人力兼 |
| 190 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法逮道人力兼 |
| 191 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法逮道人力兼 |
| 192 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法逮道人力兼 |
| 193 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法逮道人力兼 |
| 194 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法逮道人力兼 |
| 195 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法逮道人力兼 |
| 196 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法逮道人力兼 |
| 197 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法逮道人力兼 |
| 198 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法逮道人力兼 |
| 199 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 200 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 201 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 202 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 203 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 204 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 205 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 206 | 19 | 者 | zhě | ca | 宋世錄者 |
| 207 | 19 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era | 至第三主元嘉年中 |
| 208 | 19 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Later Han] | 至第三主元嘉年中 |
| 209 | 19 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Liu Song] | 至第三主元嘉年中 |
| 210 | 19 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Dali Kingdom] | 至第三主元嘉年中 |
| 211 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以問何侍中曰 |
| 212 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以問何侍中曰 |
| 213 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以問何侍中曰 |
| 214 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以問何侍中曰 |
| 215 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以問何侍中曰 |
| 216 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以問何侍中曰 |
| 217 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以問何侍中曰 |
| 218 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以問何侍中曰 |
| 219 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以問何侍中曰 |
| 220 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以問何侍中曰 |
| 221 | 18 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋門有卿 |
| 222 | 18 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋門有卿 |
| 223 | 18 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋門有卿 |
| 224 | 18 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋門有卿 |
| 225 | 18 | 釋 | shì | to put down | 釋門有卿 |
| 226 | 18 | 釋 | shì | to resolve | 釋門有卿 |
| 227 | 18 | 釋 | shì | to melt | 釋門有卿 |
| 228 | 18 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋門有卿 |
| 229 | 18 | 釋 | shì | Buddhism | 釋門有卿 |
| 230 | 18 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋門有卿 |
| 231 | 18 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋門有卿 |
| 232 | 18 | 釋 | shì | explain | 釋門有卿 |
| 233 | 18 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋門有卿 |
| 234 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言實誠有譡 |
| 235 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言實誠有譡 |
| 236 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言實誠有譡 |
| 237 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 言實誠有譡 |
| 238 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 言實誠有譡 |
| 239 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言實誠有譡 |
| 240 | 18 | 言 | yán | to regard as | 言實誠有譡 |
| 241 | 18 | 言 | yán | to act as | 言實誠有譡 |
| 242 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 言實誠有譡 |
| 243 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 言實誠有譡 |
| 244 | 17 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則朕 |
| 245 | 17 | 則 | zé | a grade; a level | 則朕 |
| 246 | 17 | 則 | zé | an example; a model | 則朕 |
| 247 | 17 | 則 | zé | a weighing device | 則朕 |
| 248 | 17 | 則 | zé | to grade; to rank | 則朕 |
| 249 | 17 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則朕 |
| 250 | 17 | 則 | zé | to do | 則朕 |
| 251 | 17 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則朕 |
| 252 | 17 | 王 | wáng | Wang | 王濛謝 |
| 253 | 17 | 王 | wáng | a king | 王濛謝 |
| 254 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王濛謝 |
| 255 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王濛謝 |
| 256 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王濛謝 |
| 257 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 王濛謝 |
| 258 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王濛謝 |
| 259 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王濛謝 |
| 260 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王濛謝 |
| 261 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王濛謝 |
| 262 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王濛謝 |
| 263 | 16 | 見道 | jiàn dào | to see the Way | 見道惠宋齊錄 |
| 264 | 16 | 見道 | jiàn dào | darśanamārga; path of vision | 見道惠宋齊錄 |
| 265 | 16 | 後 | hòu | after; later | 後還長安復至江左 |
| 266 | 16 | 後 | hòu | empress; queen | 後還長安復至江左 |
| 267 | 16 | 後 | hòu | sovereign | 後還長安復至江左 |
| 268 | 16 | 後 | hòu | the god of the earth | 後還長安復至江左 |
| 269 | 16 | 後 | hòu | late; later | 後還長安復至江左 |
| 270 | 16 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後還長安復至江左 |
| 271 | 16 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後還長安復至江左 |
| 272 | 16 | 後 | hòu | behind; back | 後還長安復至江左 |
| 273 | 16 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後還長安復至江左 |
| 274 | 16 | 後 | hòu | Hou | 後還長安復至江左 |
| 275 | 16 | 後 | hòu | after; behind | 後還長安復至江左 |
| 276 | 16 | 後 | hòu | following | 後還長安復至江左 |
| 277 | 16 | 後 | hòu | to be delayed | 後還長安復至江左 |
| 278 | 16 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後還長安復至江左 |
| 279 | 16 | 後 | hòu | feudal lords | 後還長安復至江左 |
| 280 | 16 | 後 | hòu | Hou | 後還長安復至江左 |
| 281 | 16 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後還長安復至江左 |
| 282 | 16 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後還長安復至江左 |
| 283 | 16 | 後 | hòu | later; paścima | 後還長安復至江左 |
| 284 | 16 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝曰 |
| 285 | 16 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝曰 |
| 286 | 16 | 帝 | dì | a god | 帝曰 |
| 287 | 16 | 帝 | dì | imperialism | 帝曰 |
| 288 | 16 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝曰 |
| 289 | 16 | 帝 | dì | Indra | 帝曰 |
| 290 | 16 | 其 | qí | Qi | 其諸譯人 |
| 291 | 16 | 本 | běn | to be one's own | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 292 | 16 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 293 | 16 | 本 | běn | the roots of a plant | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 294 | 16 | 本 | běn | capital | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 295 | 16 | 本 | běn | main; central; primary | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 296 | 16 | 本 | běn | according to | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 297 | 16 | 本 | běn | a version; an edition | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 298 | 16 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 299 | 16 | 本 | běn | a book | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 300 | 16 | 本 | běn | trunk of a tree | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 301 | 16 | 本 | běn | to investigate the root of | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 302 | 16 | 本 | běn | a manuscript for a play | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 303 | 16 | 本 | běn | Ben | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 304 | 16 | 本 | běn | root; origin; mula | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 305 | 16 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 306 | 16 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 307 | 15 | 三 | sān | three | 華戎道俗二十有三 |
| 308 | 15 | 三 | sān | third | 華戎道俗二十有三 |
| 309 | 15 | 三 | sān | more than two | 華戎道俗二十有三 |
| 310 | 15 | 三 | sān | very few | 華戎道俗二十有三 |
| 311 | 15 | 三 | sān | San | 華戎道俗二十有三 |
| 312 | 15 | 三 | sān | three; tri | 華戎道俗二十有三 |
| 313 | 15 | 三 | sān | sa | 華戎道俗二十有三 |
| 314 | 15 | 三 | sān | three kinds; trividha | 華戎道俗二十有三 |
| 315 | 15 | 慧 | huì | intelligent; clever | 見道慧宋齊錄 |
| 316 | 15 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 見道慧宋齊錄 |
| 317 | 15 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 見道慧宋齊錄 |
| 318 | 15 | 慧 | huì | Wisdom | 見道慧宋齊錄 |
| 319 | 15 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 見道慧宋齊錄 |
| 320 | 15 | 慧 | huì | intellect; mati | 見道慧宋齊錄 |
| 321 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 清信之士無乏於 |
| 322 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 清信之士無乏於 |
| 323 | 15 | 無 | mó | mo | 清信之士無乏於 |
| 324 | 15 | 無 | wú | to not have | 清信之士無乏於 |
| 325 | 15 | 無 | wú | Wu | 清信之士無乏於 |
| 326 | 15 | 無 | mó | mo | 清信之士無乏於 |
| 327 | 15 | 廓 | kuò | expansive; wide; vast | 見李廓錄 |
| 328 | 15 | 廓 | kuò | unlimited; immeasurable | 見李廓錄 |
| 329 | 15 | 廓 | kuò | empty | 見李廓錄 |
| 330 | 15 | 廓 | kuò | the outer wall of a city | 見李廓錄 |
| 331 | 15 | 廓 | kuò | to wipe out | 見李廓錄 |
| 332 | 15 | 廓 | kuò | an outline | 見李廓錄 |
| 333 | 15 | 廓 | kuò | to expand; to enlarge | 見李廓錄 |
| 334 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 略數十人靡非英俊 |
| 335 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 略數十人靡非英俊 |
| 336 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 略數十人靡非英俊 |
| 337 | 14 | 人 | rén | everybody | 略數十人靡非英俊 |
| 338 | 14 | 人 | rén | adult | 略數十人靡非英俊 |
| 339 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 略數十人靡非英俊 |
| 340 | 14 | 人 | rén | an upright person | 略數十人靡非英俊 |
| 341 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 略數十人靡非英俊 |
| 342 | 14 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 夫能行一善則去一惡 |
| 343 | 14 | 善 | shàn | happy | 夫能行一善則去一惡 |
| 344 | 14 | 善 | shàn | good | 夫能行一善則去一惡 |
| 345 | 14 | 善 | shàn | kind-hearted | 夫能行一善則去一惡 |
| 346 | 14 | 善 | shàn | to be skilled at something | 夫能行一善則去一惡 |
| 347 | 14 | 善 | shàn | familiar | 夫能行一善則去一惡 |
| 348 | 14 | 善 | shàn | to repair | 夫能行一善則去一惡 |
| 349 | 14 | 善 | shàn | to admire | 夫能行一善則去一惡 |
| 350 | 14 | 善 | shàn | to praise | 夫能行一善則去一惡 |
| 351 | 14 | 善 | shàn | Shan | 夫能行一善則去一惡 |
| 352 | 14 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 夫能行一善則去一惡 |
| 353 | 14 | 心 | xīn | heart [organ] | 若以孫吳為心 |
| 354 | 14 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若以孫吳為心 |
| 355 | 14 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若以孫吳為心 |
| 356 | 14 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若以孫吳為心 |
| 357 | 14 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若以孫吳為心 |
| 358 | 14 | 心 | xīn | heart | 若以孫吳為心 |
| 359 | 14 | 心 | xīn | emotion | 若以孫吳為心 |
| 360 | 14 | 心 | xīn | intention; consideration | 若以孫吳為心 |
| 361 | 14 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若以孫吳為心 |
| 362 | 14 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若以孫吳為心 |
| 363 | 14 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若以孫吳為心 |
| 364 | 14 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若以孫吳為心 |
| 365 | 14 | 李 | lǐ | Li | 見李廓錄 |
| 366 | 14 | 李 | lǐ | plum | 見李廓錄 |
| 367 | 14 | 李 | lǐ | envoy; judge | 見李廓錄 |
| 368 | 14 | 李 | lǐ | a kind of plant; vīrasena | 見李廓錄 |
| 369 | 13 | 十 | shí | ten | 略數十人靡非英俊 |
| 370 | 13 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 略數十人靡非英俊 |
| 371 | 13 | 十 | shí | tenth | 略數十人靡非英俊 |
| 372 | 13 | 十 | shí | complete; perfect | 略數十人靡非英俊 |
| 373 | 13 | 十 | shí | ten; daśa | 略數十人靡非英俊 |
| 374 | 13 | 異 | yì | different; other | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 375 | 13 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 376 | 13 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 377 | 13 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 378 | 13 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 379 | 13 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 380 | 13 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 381 | 13 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 京邑諸僧 |
| 382 | 13 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 京邑諸僧 |
| 383 | 13 | 僧 | sēng | Seng | 京邑諸僧 |
| 384 | 13 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 京邑諸僧 |
| 385 | 13 | 合 | hé | to join; to combine | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 386 | 13 | 合 | hé | to close | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 387 | 13 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 388 | 13 | 合 | hé | to gather | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 389 | 13 | 合 | hé | whole | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 390 | 13 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 391 | 13 | 合 | hé | a musical note | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 392 | 13 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 393 | 13 | 合 | hé | to fight | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 394 | 13 | 合 | hé | to conclude | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 395 | 13 | 合 | hé | to be similar to | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 396 | 13 | 合 | hé | crowded | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 397 | 13 | 合 | hé | a box | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 398 | 13 | 合 | hé | to copulate | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 399 | 13 | 合 | hé | a partner; a spouse | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 400 | 13 | 合 | hé | harmonious | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 401 | 13 | 合 | hé | He | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 402 | 13 | 合 | gè | a container for grain measurement | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 403 | 13 | 合 | hé | Merge | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 404 | 13 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 405 | 13 | 曰 | yuē | to speak; to say | 以問何侍中曰 |
| 406 | 13 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 以問何侍中曰 |
| 407 | 13 | 曰 | yuē | to be called | 以問何侍中曰 |
| 408 | 13 | 曰 | yuē | said; ukta | 以問何侍中曰 |
| 409 | 13 | 別錄 | biélù | Abstracts; Bie Lu | 別錄云二十四卷此恐誤 |
| 410 | 13 | 別錄 | biélù | Subject Catalog; Bie Lu | 別錄云二十四卷此恐誤 |
| 411 | 13 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 見道惠宋齊錄 |
| 412 | 13 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 見道惠宋齊錄 |
| 413 | 13 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 見道惠宋齊錄 |
| 414 | 13 | 齊 | qí | State of Qi | 見道惠宋齊錄 |
| 415 | 13 | 齊 | qí | to arrange | 見道惠宋齊錄 |
| 416 | 13 | 齊 | qí | agile; nimble | 見道惠宋齊錄 |
| 417 | 13 | 齊 | qí | navel | 見道惠宋齊錄 |
| 418 | 13 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 見道惠宋齊錄 |
| 419 | 13 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 見道惠宋齊錄 |
| 420 | 13 | 齊 | jì | to blend ingredients | 見道惠宋齊錄 |
| 421 | 13 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 見道惠宋齊錄 |
| 422 | 13 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 見道惠宋齊錄 |
| 423 | 13 | 齊 | zī | broomcorn millet | 見道惠宋齊錄 |
| 424 | 13 | 齊 | zhāi | to fast | 見道惠宋齊錄 |
| 425 | 13 | 齊 | qí | to level with | 見道惠宋齊錄 |
| 426 | 13 | 齊 | qí | all present; all ready | 見道惠宋齊錄 |
| 427 | 13 | 齊 | qí | Qi | 見道惠宋齊錄 |
| 428 | 13 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 見道惠宋齊錄 |
| 429 | 13 | 齊 | qí | an alloy | 見道惠宋齊錄 |
| 430 | 13 | 齊 | qí | even; sama | 見道惠宋齊錄 |
| 431 | 12 | 第二 | dì èr | second | 第二譯 |
| 432 | 12 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二譯 |
| 433 | 12 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 比寺塔修飾過 |
| 434 | 12 | 寺 | sì | a government office | 比寺塔修飾過 |
| 435 | 12 | 寺 | sì | a eunuch | 比寺塔修飾過 |
| 436 | 12 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 比寺塔修飾過 |
| 437 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 438 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 439 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 440 | 12 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 441 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 442 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 443 | 12 | 時 | shí | tense | 時 |
| 444 | 12 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 445 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 446 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 447 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 448 | 12 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 449 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 450 | 12 | 時 | shí | hour | 時 |
| 451 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 452 | 12 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 453 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 454 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 455 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 456 | 12 | 四 | sì | four | 四卷經 |
| 457 | 12 | 四 | sì | note a musical scale | 四卷經 |
| 458 | 12 | 四 | sì | fourth | 四卷經 |
| 459 | 12 | 四 | sì | Si | 四卷經 |
| 460 | 12 | 四 | sì | four; catur | 四卷經 |
| 461 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 迫以身殉物不獲從志 |
| 462 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 迫以身殉物不獲從志 |
| 463 | 11 | 身 | shēn | self | 迫以身殉物不獲從志 |
| 464 | 11 | 身 | shēn | life | 迫以身殉物不獲從志 |
| 465 | 11 | 身 | shēn | an object | 迫以身殉物不獲從志 |
| 466 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 迫以身殉物不獲從志 |
| 467 | 11 | 身 | shēn | moral character | 迫以身殉物不獲從志 |
| 468 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 迫以身殉物不獲從志 |
| 469 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 迫以身殉物不獲從志 |
| 470 | 11 | 身 | juān | India | 迫以身殉物不獲從志 |
| 471 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 迫以身殉物不獲從志 |
| 472 | 11 | 三十六 | sān shí liù | thirty six | 三十六卷律戒羯磨 |
| 473 | 11 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第三主元嘉年中 |
| 474 | 11 | 至 | zhì | to arrive | 至第三主元嘉年中 |
| 475 | 11 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第三主元嘉年中 |
| 476 | 11 | 部 | bù | ministry; department | 一十四部 |
| 477 | 11 | 部 | bù | section; part | 一十四部 |
| 478 | 11 | 部 | bù | troops | 一十四部 |
| 479 | 11 | 部 | bù | a category; a kind | 一十四部 |
| 480 | 11 | 部 | bù | to command; to control | 一十四部 |
| 481 | 11 | 部 | bù | radical | 一十四部 |
| 482 | 11 | 部 | bù | headquarters | 一十四部 |
| 483 | 11 | 部 | bù | unit | 一十四部 |
| 484 | 11 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 一十四部 |
| 485 | 11 | 部 | bù | group; nikāya | 一十四部 |
| 486 | 10 | 七 | qī | seven | 七部 |
| 487 | 10 | 七 | qī | a genre of poetry | 七部 |
| 488 | 10 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七部 |
| 489 | 10 | 七 | qī | seven; sapta | 七部 |
| 490 | 10 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 不復委載 |
| 491 | 10 | 載 | zài | to record in writing | 不復委載 |
| 492 | 10 | 載 | zǎi | to ride | 不復委載 |
| 493 | 10 | 載 | zài | to receive | 不復委載 |
| 494 | 10 | 載 | zài | to fill | 不復委載 |
| 495 | 10 | 事 | shì | matter; thing; item | 有上事者 |
| 496 | 10 | 事 | shì | to serve | 有上事者 |
| 497 | 10 | 事 | shì | a government post | 有上事者 |
| 498 | 10 | 事 | shì | duty; post; work | 有上事者 |
| 499 | 10 | 事 | shì | occupation | 有上事者 |
| 500 | 10 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 有上事者 |
Frequencies of all Words
Top 1068
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 273 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 十部四百九十卷 |
| 2 | 273 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 十部四百九十卷 |
| 3 | 273 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 十部四百九十卷 |
| 4 | 273 | 卷 | juǎn | roll | 十部四百九十卷 |
| 5 | 273 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 十部四百九十卷 |
| 6 | 273 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 十部四百九十卷 |
| 7 | 273 | 卷 | juǎn | a break roll | 十部四百九十卷 |
| 8 | 273 | 卷 | juàn | an examination paper | 十部四百九十卷 |
| 9 | 273 | 卷 | juàn | a file | 十部四百九十卷 |
| 10 | 273 | 卷 | quán | crinkled; curled | 十部四百九十卷 |
| 11 | 273 | 卷 | juǎn | to include | 十部四百九十卷 |
| 12 | 273 | 卷 | juǎn | to store away | 十部四百九十卷 |
| 13 | 273 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 十部四百九十卷 |
| 14 | 273 | 卷 | juǎn | Juan | 十部四百九十卷 |
| 15 | 273 | 卷 | juàn | a scroll | 十部四百九十卷 |
| 16 | 273 | 卷 | juàn | tired | 十部四百九十卷 |
| 17 | 273 | 卷 | quán | beautiful | 十部四百九十卷 |
| 18 | 273 | 卷 | juǎn | wrapped | 十部四百九十卷 |
| 19 | 204 | 一 | yī | one | 夫能行一善則去一惡 |
| 20 | 204 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 夫能行一善則去一惡 |
| 21 | 204 | 一 | yī | as soon as; all at once | 夫能行一善則去一惡 |
| 22 | 204 | 一 | yī | pure; concentrated | 夫能行一善則去一惡 |
| 23 | 204 | 一 | yì | whole; all | 夫能行一善則去一惡 |
| 24 | 204 | 一 | yī | first | 夫能行一善則去一惡 |
| 25 | 204 | 一 | yī | the same | 夫能行一善則去一惡 |
| 26 | 204 | 一 | yī | each | 夫能行一善則去一惡 |
| 27 | 204 | 一 | yī | certain | 夫能行一善則去一惡 |
| 28 | 204 | 一 | yī | throughout | 夫能行一善則去一惡 |
| 29 | 204 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 夫能行一善則去一惡 |
| 30 | 204 | 一 | yī | sole; single | 夫能行一善則去一惡 |
| 31 | 204 | 一 | yī | a very small amount | 夫能行一善則去一惡 |
| 32 | 204 | 一 | yī | Yi | 夫能行一善則去一惡 |
| 33 | 204 | 一 | yī | other | 夫能行一善則去一惡 |
| 34 | 204 | 一 | yī | to unify | 夫能行一善則去一惡 |
| 35 | 204 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 夫能行一善則去一惡 |
| 36 | 204 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 夫能行一善則去一惡 |
| 37 | 204 | 一 | yī | or | 夫能行一善則去一惡 |
| 38 | 204 | 一 | yī | one; eka | 夫能行一善則去一惡 |
| 39 | 121 | 經 | jīng | to go through; to experience | 三十六卷經 |
| 40 | 121 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 三十六卷經 |
| 41 | 121 | 經 | jīng | warp | 三十六卷經 |
| 42 | 121 | 經 | jīng | longitude | 三十六卷經 |
| 43 | 121 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 三十六卷經 |
| 44 | 121 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 三十六卷經 |
| 45 | 121 | 經 | jīng | a woman's period | 三十六卷經 |
| 46 | 121 | 經 | jīng | to bear; to endure | 三十六卷經 |
| 47 | 121 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 三十六卷經 |
| 48 | 121 | 經 | jīng | classics | 三十六卷經 |
| 49 | 121 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 三十六卷經 |
| 50 | 121 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 三十六卷經 |
| 51 | 121 | 經 | jīng | a standard; a norm | 三十六卷經 |
| 52 | 121 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 三十六卷經 |
| 53 | 121 | 經 | jīng | to measure | 三十六卷經 |
| 54 | 121 | 經 | jīng | human pulse | 三十六卷經 |
| 55 | 121 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 三十六卷經 |
| 56 | 121 | 經 | jīng | sutra; discourse | 三十六卷經 |
| 57 | 73 | 出 | chū | to go out; to leave | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 58 | 73 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 59 | 73 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 60 | 73 | 出 | chū | to extend; to spread | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 61 | 73 | 出 | chū | to appear | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 62 | 73 | 出 | chū | to exceed | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 63 | 73 | 出 | chū | to publish; to post | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 64 | 73 | 出 | chū | to take up an official post | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 65 | 73 | 出 | chū | to give birth | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 66 | 73 | 出 | chū | a verb complement | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 67 | 73 | 出 | chū | to occur; to happen | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 68 | 73 | 出 | chū | to divorce | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 69 | 73 | 出 | chū | to chase away | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 70 | 73 | 出 | chū | to escape; to leave | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 71 | 73 | 出 | chū | to give | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 72 | 73 | 出 | chū | to emit | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 73 | 73 | 出 | chū | quoted from | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 74 | 73 | 出 | chū | to go out; to leave | 合出修多羅毘尼戒本 |
| 75 | 62 | 錄 | lù | to record; to copy | 宋世錄者 |
| 76 | 62 | 錄 | lù | to hire; to employ | 宋世錄者 |
| 77 | 62 | 錄 | lù | to record sound | 宋世錄者 |
| 78 | 62 | 錄 | lù | a record; a register | 宋世錄者 |
| 79 | 62 | 錄 | lù | to register; to enroll | 宋世錄者 |
| 80 | 62 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 宋世錄者 |
| 81 | 62 | 錄 | lù | a sequence; an order | 宋世錄者 |
| 82 | 62 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 宋世錄者 |
| 83 | 62 | 錄 | lù | catalog | 宋世錄者 |
| 84 | 59 | 見 | jiàn | to see | 見竺道祖錄 |
| 85 | 59 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見竺道祖錄 |
| 86 | 59 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見竺道祖錄 |
| 87 | 59 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見竺道祖錄 |
| 88 | 59 | 見 | jiàn | passive marker | 見竺道祖錄 |
| 89 | 59 | 見 | jiàn | to listen to | 見竺道祖錄 |
| 90 | 59 | 見 | jiàn | to meet | 見竺道祖錄 |
| 91 | 59 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見竺道祖錄 |
| 92 | 59 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見竺道祖錄 |
| 93 | 59 | 見 | jiàn | Jian | 見竺道祖錄 |
| 94 | 59 | 見 | xiàn | to appear | 見竺道祖錄 |
| 95 | 59 | 見 | xiàn | to introduce | 見竺道祖錄 |
| 96 | 59 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見竺道祖錄 |
| 97 | 59 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見竺道祖錄 |
| 98 | 59 | 於 | yú | in; at | 清信之士無乏於 |
| 99 | 59 | 於 | yú | in; at | 清信之士無乏於 |
| 100 | 59 | 於 | yú | in; at; to; from | 清信之士無乏於 |
| 101 | 59 | 於 | yú | to go; to | 清信之士無乏於 |
| 102 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 清信之士無乏於 |
| 103 | 59 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 清信之士無乏於 |
| 104 | 59 | 於 | yú | from | 清信之士無乏於 |
| 105 | 59 | 於 | yú | give | 清信之士無乏於 |
| 106 | 59 | 於 | yú | oppposing | 清信之士無乏於 |
| 107 | 59 | 於 | yú | and | 清信之士無乏於 |
| 108 | 59 | 於 | yú | compared to | 清信之士無乏於 |
| 109 | 59 | 於 | yú | by | 清信之士無乏於 |
| 110 | 59 | 於 | yú | and; as well as | 清信之士無乏於 |
| 111 | 59 | 於 | yú | for | 清信之士無乏於 |
| 112 | 59 | 於 | yú | Yu | 清信之士無乏於 |
| 113 | 59 | 於 | wū | a crow | 清信之士無乏於 |
| 114 | 59 | 於 | wū | whew; wow | 清信之士無乏於 |
| 115 | 59 | 於 | yú | near to; antike | 清信之士無乏於 |
| 116 | 52 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 117 | 52 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 118 | 52 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 119 | 52 | 云 | yún | to say | 云 |
| 120 | 52 | 云 | yún | to have | 云 |
| 121 | 52 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
| 122 | 52 | 云 | yún | in this way | 云 |
| 123 | 52 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 124 | 52 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 125 | 46 | 亦 | yì | also; too | 亦無取於堯舜 |
| 126 | 46 | 亦 | yì | but | 亦無取於堯舜 |
| 127 | 46 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無取於堯舜 |
| 128 | 46 | 亦 | yì | although; even though | 亦無取於堯舜 |
| 129 | 46 | 亦 | yì | already | 亦無取於堯舜 |
| 130 | 46 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無取於堯舜 |
| 131 | 46 | 亦 | yì | Yi | 亦無取於堯舜 |
| 132 | 45 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 宋沙門佛陀什 |
| 133 | 45 | 沙門 | shāmén | sramana | 宋沙門佛陀什 |
| 134 | 45 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 宋沙門佛陀什 |
| 135 | 38 | 之 | zhī | him; her; them; that | 初生之 |
| 136 | 38 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 初生之 |
| 137 | 38 | 之 | zhī | to go | 初生之 |
| 138 | 38 | 之 | zhī | this; that | 初生之 |
| 139 | 38 | 之 | zhī | genetive marker | 初生之 |
| 140 | 38 | 之 | zhī | it | 初生之 |
| 141 | 38 | 之 | zhī | in; in regards to | 初生之 |
| 142 | 38 | 之 | zhī | all | 初生之 |
| 143 | 38 | 之 | zhī | and | 初生之 |
| 144 | 38 | 之 | zhī | however | 初生之 |
| 145 | 38 | 之 | zhī | if | 初生之 |
| 146 | 38 | 之 | zhī | then | 初生之 |
| 147 | 38 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初生之 |
| 148 | 38 | 之 | zhī | is | 初生之 |
| 149 | 38 | 之 | zhī | to use | 初生之 |
| 150 | 38 | 之 | zhī | Zhi | 初生之 |
| 151 | 38 | 之 | zhī | winding | 初生之 |
| 152 | 37 | 宋 | sòng | Song dynasty | 譯經宋 |
| 153 | 37 | 宋 | sòng | Song | 譯經宋 |
| 154 | 37 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 譯經宋 |
| 155 | 35 | 二 | èr | two | 二卷經 |
| 156 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二卷經 |
| 157 | 35 | 二 | èr | second | 二卷經 |
| 158 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二卷經 |
| 159 | 35 | 二 | èr | another; the other | 二卷經 |
| 160 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二卷經 |
| 161 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二卷經 |
| 162 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二卷經 |
| 163 | 34 | 世 | shì | a generation | 宋世錄者 |
| 164 | 34 | 世 | shì | a period of thirty years | 宋世錄者 |
| 165 | 34 | 世 | shì | the world | 宋世錄者 |
| 166 | 34 | 世 | shì | years; age | 宋世錄者 |
| 167 | 34 | 世 | shì | a dynasty | 宋世錄者 |
| 168 | 34 | 世 | shì | secular; worldly | 宋世錄者 |
| 169 | 34 | 世 | shì | over generations | 宋世錄者 |
| 170 | 34 | 世 | shì | always | 宋世錄者 |
| 171 | 34 | 世 | shì | world | 宋世錄者 |
| 172 | 34 | 世 | shì | a life; a lifetime | 宋世錄者 |
| 173 | 34 | 世 | shì | an era | 宋世錄者 |
| 174 | 34 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 宋世錄者 |
| 175 | 34 | 世 | shì | to keep good family relations | 宋世錄者 |
| 176 | 34 | 世 | shì | Shi | 宋世錄者 |
| 177 | 34 | 世 | shì | a geologic epoch | 宋世錄者 |
| 178 | 34 | 世 | shì | hereditary | 宋世錄者 |
| 179 | 34 | 世 | shì | later generations | 宋世錄者 |
| 180 | 34 | 世 | shì | a successor; an heir | 宋世錄者 |
| 181 | 34 | 世 | shì | the current times | 宋世錄者 |
| 182 | 34 | 世 | shì | loka; a world | 宋世錄者 |
| 183 | 34 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 譯為三十四卷 |
| 184 | 34 | 譯 | yì | to explain | 譯為三十四卷 |
| 185 | 34 | 譯 | yì | to decode; to encode | 譯為三十四卷 |
| 186 | 30 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 187 | 30 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 188 | 30 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 189 | 30 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 190 | 30 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 191 | 30 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 192 | 30 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 193 | 30 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 194 | 30 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 195 | 30 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 196 | 28 | 及 | jí | to reach | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 197 | 28 | 及 | jí | and | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 198 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 199 | 28 | 及 | jí | to attain | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 200 | 28 | 及 | jí | to understand | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 201 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 202 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 203 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 204 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 205 | 25 | 不 | bù | not; no | 所謂惡言不入於耳 |
| 206 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所謂惡言不入於耳 |
| 207 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 所謂惡言不入於耳 |
| 208 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 所謂惡言不入於耳 |
| 209 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所謂惡言不入於耳 |
| 210 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所謂惡言不入於耳 |
| 211 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所謂惡言不入於耳 |
| 212 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 所謂惡言不入於耳 |
| 213 | 25 | 不 | bù | no; na | 所謂惡言不入於耳 |
| 214 | 24 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是濟俗 |
| 215 | 24 | 是 | shì | is exactly | 是濟俗 |
| 216 | 24 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是濟俗 |
| 217 | 24 | 是 | shì | this; that; those | 是濟俗 |
| 218 | 24 | 是 | shì | really; certainly | 是濟俗 |
| 219 | 24 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是濟俗 |
| 220 | 24 | 是 | shì | true | 是濟俗 |
| 221 | 24 | 是 | shì | is; has; exists | 是濟俗 |
| 222 | 24 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是濟俗 |
| 223 | 24 | 是 | shì | a matter; an affair | 是濟俗 |
| 224 | 24 | 是 | shì | Shi | 是濟俗 |
| 225 | 24 | 是 | shì | is; bhū | 是濟俗 |
| 226 | 24 | 是 | shì | this; idam | 是濟俗 |
| 227 | 23 | 右 | yòu | right; right-hand | 右三部合三十六卷 |
| 228 | 23 | 右 | yòu | to help; to assist | 右三部合三十六卷 |
| 229 | 23 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右三部合三十六卷 |
| 230 | 23 | 右 | yòu | to bless and protect | 右三部合三十六卷 |
| 231 | 23 | 右 | yòu | an official building | 右三部合三十六卷 |
| 232 | 23 | 右 | yòu | the west | 右三部合三十六卷 |
| 233 | 23 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右三部合三十六卷 |
| 234 | 23 | 右 | yòu | super | 右三部合三十六卷 |
| 235 | 23 | 右 | yòu | right | 右三部合三十六卷 |
| 236 | 23 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右三部合三十六卷 |
| 237 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 超王謐等 |
| 238 | 23 | 等 | děng | to wait | 超王謐等 |
| 239 | 23 | 等 | děng | degree; kind | 超王謐等 |
| 240 | 23 | 等 | děng | plural | 超王謐等 |
| 241 | 23 | 等 | děng | to be equal | 超王謐等 |
| 242 | 23 | 等 | děng | degree; level | 超王謐等 |
| 243 | 23 | 等 | děng | to compare | 超王謐等 |
| 244 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 超王謐等 |
| 245 | 23 | 為 | wèi | for; to | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 246 | 23 | 為 | wèi | because of | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 247 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 248 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 249 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 250 | 23 | 為 | wéi | to do | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 251 | 23 | 為 | wèi | for | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 252 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 253 | 23 | 為 | wèi | to | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 254 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 255 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 256 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 257 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 258 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 259 | 23 | 為 | wéi | to govern | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 260 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 性靈真要會以佛經為指南 |
| 261 | 21 | 與 | yǔ | and | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 262 | 21 | 與 | yǔ | to give | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 263 | 21 | 與 | yǔ | together with | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 264 | 21 | 與 | yú | interrogative particle | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 265 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 266 | 21 | 與 | yù | to particate in | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 267 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 268 | 21 | 與 | yù | to help | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 269 | 21 | 與 | yǔ | for | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 270 | 21 | 與 | yǔ | and; ca | 與蜀出竺法護翻本同文小異 |
| 271 | 21 | 名 | míng | measure word for people | 名 |
| 272 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
| 273 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
| 274 | 21 | 名 | míng | rank; position | 名 |
| 275 | 21 | 名 | míng | an excuse | 名 |
| 276 | 21 | 名 | míng | life | 名 |
| 277 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
| 278 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
| 279 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
| 280 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
| 281 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
| 282 | 21 | 名 | míng | moral | 名 |
| 283 | 21 | 名 | míng | name; naman | 名 |
| 284 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
| 285 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法逮道人力兼 |
| 286 | 19 | 法 | fǎ | France | 法逮道人力兼 |
| 287 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法逮道人力兼 |
| 288 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法逮道人力兼 |
| 289 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法逮道人力兼 |
| 290 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法逮道人力兼 |
| 291 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法逮道人力兼 |
| 292 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法逮道人力兼 |
| 293 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法逮道人力兼 |
| 294 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法逮道人力兼 |
| 295 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法逮道人力兼 |
| 296 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法逮道人力兼 |
| 297 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法逮道人力兼 |
| 298 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法逮道人力兼 |
| 299 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法逮道人力兼 |
| 300 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法逮道人力兼 |
| 301 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法逮道人力兼 |
| 302 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法逮道人力兼 |
| 303 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 304 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 305 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 306 | 19 | 所 | suǒ | it | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 307 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 308 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 309 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 310 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 311 | 19 | 所 | suǒ | that which | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 312 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 313 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 314 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 315 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 316 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦云不退轉法輪經與晉世竺法護所譯阿惟越致遮經 |
| 317 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 宋世錄者 |
| 318 | 19 | 者 | zhě | that | 宋世錄者 |
| 319 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 宋世錄者 |
| 320 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 宋世錄者 |
| 321 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 宋世錄者 |
| 322 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 宋世錄者 |
| 323 | 19 | 者 | zhuó | according to | 宋世錄者 |
| 324 | 19 | 者 | zhě | ca | 宋世錄者 |
| 325 | 19 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era | 至第三主元嘉年中 |
| 326 | 19 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Later Han] | 至第三主元嘉年中 |
| 327 | 19 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Liu Song] | 至第三主元嘉年中 |
| 328 | 19 | 元嘉 | yuánjiā | Yuanjia era [Dali Kingdom] | 至第三主元嘉年中 |
| 329 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以問何侍中曰 |
| 330 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以問何侍中曰 |
| 331 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以問何侍中曰 |
| 332 | 19 | 以 | yǐ | according to | 以問何侍中曰 |
| 333 | 19 | 以 | yǐ | because of | 以問何侍中曰 |
| 334 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 以問何侍中曰 |
| 335 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 以問何侍中曰 |
| 336 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以問何侍中曰 |
| 337 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以問何侍中曰 |
| 338 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以問何侍中曰 |
| 339 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以問何侍中曰 |
| 340 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 以問何侍中曰 |
| 341 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以問何侍中曰 |
| 342 | 19 | 以 | yǐ | very | 以問何侍中曰 |
| 343 | 19 | 以 | yǐ | already | 以問何侍中曰 |
| 344 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 以問何侍中曰 |
| 345 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以問何侍中曰 |
| 346 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以問何侍中曰 |
| 347 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以問何侍中曰 |
| 348 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以問何侍中曰 |
| 349 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有上事者 |
| 350 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有上事者 |
| 351 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有上事者 |
| 352 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有上事者 |
| 353 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有上事者 |
| 354 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有上事者 |
| 355 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有上事者 |
| 356 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有上事者 |
| 357 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有上事者 |
| 358 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有上事者 |
| 359 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有上事者 |
| 360 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 有上事者 |
| 361 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 有上事者 |
| 362 | 18 | 有 | yǒu | You | 有上事者 |
| 363 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有上事者 |
| 364 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有上事者 |
| 365 | 18 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋門有卿 |
| 366 | 18 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋門有卿 |
| 367 | 18 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋門有卿 |
| 368 | 18 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋門有卿 |
| 369 | 18 | 釋 | shì | to put down | 釋門有卿 |
| 370 | 18 | 釋 | shì | to resolve | 釋門有卿 |
| 371 | 18 | 釋 | shì | to melt | 釋門有卿 |
| 372 | 18 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋門有卿 |
| 373 | 18 | 釋 | shì | Buddhism | 釋門有卿 |
| 374 | 18 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋門有卿 |
| 375 | 18 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋門有卿 |
| 376 | 18 | 釋 | shì | explain | 釋門有卿 |
| 377 | 18 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋門有卿 |
| 378 | 18 | 此 | cǐ | this; these | 此賢達 |
| 379 | 18 | 此 | cǐ | in this way | 此賢達 |
| 380 | 18 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此賢達 |
| 381 | 18 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此賢達 |
| 382 | 18 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此賢達 |
| 383 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言實誠有譡 |
| 384 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言實誠有譡 |
| 385 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言實誠有譡 |
| 386 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言實誠有譡 |
| 387 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 言實誠有譡 |
| 388 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 言實誠有譡 |
| 389 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言實誠有譡 |
| 390 | 18 | 言 | yán | to regard as | 言實誠有譡 |
| 391 | 18 | 言 | yán | to act as | 言實誠有譡 |
| 392 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 言實誠有譡 |
| 393 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 言實誠有譡 |
| 394 | 17 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則朕 |
| 395 | 17 | 則 | zé | then | 則朕 |
| 396 | 17 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則朕 |
| 397 | 17 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則朕 |
| 398 | 17 | 則 | zé | a grade; a level | 則朕 |
| 399 | 17 | 則 | zé | an example; a model | 則朕 |
| 400 | 17 | 則 | zé | a weighing device | 則朕 |
| 401 | 17 | 則 | zé | to grade; to rank | 則朕 |
| 402 | 17 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則朕 |
| 403 | 17 | 則 | zé | to do | 則朕 |
| 404 | 17 | 則 | zé | only | 則朕 |
| 405 | 17 | 則 | zé | immediately | 則朕 |
| 406 | 17 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則朕 |
| 407 | 17 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則朕 |
| 408 | 17 | 王 | wáng | Wang | 王濛謝 |
| 409 | 17 | 王 | wáng | a king | 王濛謝 |
| 410 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王濛謝 |
| 411 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王濛謝 |
| 412 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王濛謝 |
| 413 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 王濛謝 |
| 414 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王濛謝 |
| 415 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王濛謝 |
| 416 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王濛謝 |
| 417 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王濛謝 |
| 418 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王濛謝 |
| 419 | 16 | 見道 | jiàn dào | to see the Way | 見道惠宋齊錄 |
| 420 | 16 | 見道 | jiàn dào | darśanamārga; path of vision | 見道惠宋齊錄 |
| 421 | 16 | 後 | hòu | after; later | 後還長安復至江左 |
| 422 | 16 | 後 | hòu | empress; queen | 後還長安復至江左 |
| 423 | 16 | 後 | hòu | sovereign | 後還長安復至江左 |
| 424 | 16 | 後 | hòu | behind | 後還長安復至江左 |
| 425 | 16 | 後 | hòu | the god of the earth | 後還長安復至江左 |
| 426 | 16 | 後 | hòu | late; later | 後還長安復至江左 |
| 427 | 16 | 後 | hòu | arriving late | 後還長安復至江左 |
| 428 | 16 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後還長安復至江左 |
| 429 | 16 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後還長安復至江左 |
| 430 | 16 | 後 | hòu | behind; back | 後還長安復至江左 |
| 431 | 16 | 後 | hòu | then | 後還長安復至江左 |
| 432 | 16 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後還長安復至江左 |
| 433 | 16 | 後 | hòu | Hou | 後還長安復至江左 |
| 434 | 16 | 後 | hòu | after; behind | 後還長安復至江左 |
| 435 | 16 | 後 | hòu | following | 後還長安復至江左 |
| 436 | 16 | 後 | hòu | to be delayed | 後還長安復至江左 |
| 437 | 16 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後還長安復至江左 |
| 438 | 16 | 後 | hòu | feudal lords | 後還長安復至江左 |
| 439 | 16 | 後 | hòu | Hou | 後還長安復至江左 |
| 440 | 16 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後還長安復至江左 |
| 441 | 16 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後還長安復至江左 |
| 442 | 16 | 後 | hòu | later; paścima | 後還長安復至江左 |
| 443 | 16 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝曰 |
| 444 | 16 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝曰 |
| 445 | 16 | 帝 | dì | a god | 帝曰 |
| 446 | 16 | 帝 | dì | imperialism | 帝曰 |
| 447 | 16 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝曰 |
| 448 | 16 | 帝 | dì | Indra | 帝曰 |
| 449 | 16 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其諸譯人 |
| 450 | 16 | 其 | qí | to add emphasis | 其諸譯人 |
| 451 | 16 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其諸譯人 |
| 452 | 16 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其諸譯人 |
| 453 | 16 | 其 | qí | he; her; it; them | 其諸譯人 |
| 454 | 16 | 其 | qí | probably; likely | 其諸譯人 |
| 455 | 16 | 其 | qí | will | 其諸譯人 |
| 456 | 16 | 其 | qí | may | 其諸譯人 |
| 457 | 16 | 其 | qí | if | 其諸譯人 |
| 458 | 16 | 其 | qí | or | 其諸譯人 |
| 459 | 16 | 其 | qí | Qi | 其諸譯人 |
| 460 | 16 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其諸譯人 |
| 461 | 16 | 本 | běn | measure word for books | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 462 | 16 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 463 | 16 | 本 | běn | originally; formerly | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 464 | 16 | 本 | běn | to be one's own | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 465 | 16 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 466 | 16 | 本 | běn | the roots of a plant | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 467 | 16 | 本 | běn | self | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 468 | 16 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 469 | 16 | 本 | běn | capital | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 470 | 16 | 本 | běn | main; central; primary | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 471 | 16 | 本 | běn | according to | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 472 | 16 | 本 | běn | a version; an edition | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 473 | 16 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 474 | 16 | 本 | běn | a book | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 475 | 16 | 本 | běn | trunk of a tree | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 476 | 16 | 本 | běn | to investigate the root of | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 477 | 16 | 本 | běn | a manuscript for a play | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 478 | 16 | 本 | běn | Ben | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 479 | 16 | 本 | běn | root; origin; mula | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 480 | 16 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 481 | 16 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 范泰及謝靈運皆稱六經本 |
| 482 | 15 | 三 | sān | three | 華戎道俗二十有三 |
| 483 | 15 | 三 | sān | third | 華戎道俗二十有三 |
| 484 | 15 | 三 | sān | more than two | 華戎道俗二十有三 |
| 485 | 15 | 三 | sān | very few | 華戎道俗二十有三 |
| 486 | 15 | 三 | sān | repeatedly | 華戎道俗二十有三 |
| 487 | 15 | 三 | sān | San | 華戎道俗二十有三 |
| 488 | 15 | 三 | sān | three; tri | 華戎道俗二十有三 |
| 489 | 15 | 三 | sān | sa | 華戎道俗二十有三 |
| 490 | 15 | 三 | sān | three kinds; trividha | 華戎道俗二十有三 |
| 491 | 15 | 慧 | huì | intelligent; clever | 見道慧宋齊錄 |
| 492 | 15 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 見道慧宋齊錄 |
| 493 | 15 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 見道慧宋齊錄 |
| 494 | 15 | 慧 | huì | Wisdom | 見道慧宋齊錄 |
| 495 | 15 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 見道慧宋齊錄 |
| 496 | 15 | 慧 | huì | intellect; mati | 見道慧宋齊錄 |
| 497 | 15 | 或 | huò | or; either; else | 或號絕群 |
| 498 | 15 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或號絕群 |
| 499 | 15 | 或 | huò | some; someone | 或號絕群 |
| 500 | 15 | 或 | míngnián | suddenly | 或號絕群 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 录 | 錄 | lù | catalog |
| 见 | 見 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 云 | 雲 |
|
|
| 沙门 | 沙門 |
|
|
| 二 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿差末经 | 阿差末經 | 97 | Akṣayamati Nirdeśa Sūtra |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀目佉尼呵离陀经 | 阿難陀目佉尼呵離陀經 | 196 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Anantuo Mu Qu Ni He Li Tuo Jing |
| 安新 | 196 | Anxin | |
| 安阳 | 安陽 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿惟越致遮经 | 阿惟越致遮經 | 196 | Avaivartikacakrasūtra; Aweiyuezhi Zhi Jing |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 八关斋经 | 八關齋經 | 66 |
|
| 八吉祥经 | 八吉祥經 | 98 | Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing |
| 白延 | 98 | Bai Yan | |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 鞞摩肃经 | 鞞摩肅經 | 66 | Bimosu Jing; Vekhaṇasasutta |
| 宾头卢突罗阇为优陀延王说法经 | 賓頭盧突羅闍為優陀延王說法經 | 98 | Bintoulu Tu Luo She Wei Youtuoyan Wang Shuofa Jing |
| 波斯匿王丧母经 | 波斯匿王喪母經 | 98 | Sutra on King Prasenajit After His Mother Passed Away |
| 不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
| 禅法要 | 禪法要 | 99 | Essentials of Meditation |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 出三藏记 | 出三藏記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
| 出深功德经 | 出深功德經 | 99 | Sutra of Profound Merit |
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 垂拱 | 99 | Chuigong | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大爱道经 | 大愛道經 | 100 | Mahāprajāpatī Sūtra |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 100 |
|
| 大法鼓经 | 大法鼓經 | 100 | Sutra of the Great Dharma Drum; Da Fa Gu Jing |
| 大勇菩萨 | 大勇菩薩 | 100 | Da Yong Pusa |
| 大方广宝箧经 | 大方廣寶篋經 | 100 | Precious Box; Dafangguang Bao Qie Jing |
| 丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
| 丹阳郡 | 丹陽郡 | 100 |
|
| 道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大石寺 | 100 | Dashi Temple | |
| 大十二门经 | 大十二門經 | 100 | Sutra on the Great Twelve Gates |
| 大同 | 100 |
|
|
| 大意经 | 大意經 | 100 | Dayi Jing; Mahāmati |
| 定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
| 定林上寺 | 100 | Dinglinshang Temple | |
| 弟子死复生经 | 弟子死復生經 | 100 | Dizi Si Fu Sheng Jing |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东安寺 | 東安寺 | 100 | Dong'an Temple |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 二月 | 195 |
|
|
| 阿遬达经 | 阿遬達經 | 196 |
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵摩皇经 | 梵摩皇經 | 102 | Fan Mo Wang Jing |
| 梵女首意经 | 梵女首意經 | 102 | Fan Nu Shou Yi Jing |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法勇 | 102 | Fayong; Dharmodgata | |
| 费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
| 佛大僧大经 | 佛大僧大經 | 102 | Sutra on the Brothers Foda and Sengda; Fo Da Seng Da Jing |
| 佛入涅槃密迹金刚力士哀恋经 | 佛入涅槃密迹金剛力士哀戀經 | 102 | Fo Ru Niepan Mi Ji Jingang Lishi Ailian Jing |
| 佛昇忉利天为母说法经 | 佛昇忉利天為母說法經 | 102 | Sutra on the Buddha's Ascent to the Trayastrimsa Heaven to Teach his Mother |
| 佛所行赞经 | 佛所行讚經 | 102 | Buddhacarita |
| 佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
| 佛母般泥洹经 | 佛母般泥洹經 | 102 | Sūtra on the Parinirvāṇa of the Buddha’s Mother; Fo Mu Bannihuan Jing |
| 佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
| 佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
| 付法藏经 | 付法藏經 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 功德直 | 103 | Gunabharman | |
| 观弥勒菩萨上生兜率天经 | 觀彌勒菩薩上生兜率天經 | 103 | Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven |
| 观虚空藏菩萨经 | 觀虛空藏菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva |
| 观药王药上二菩萨经 | 觀藥王藥上二菩薩經 | 103 | Sutra on the Contemplation of the Two Bodhisattvas Medicine King and Superior Medicine |
| 灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
| 广博严净不退转经 | 廣博嚴淨不退轉經 | 103 | Vairocana Avaivartika Sutra |
| 广博严净经 | 廣博嚴淨經 | 103 | Vairocana Sutra |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观普贤菩萨行法经 | 觀普賢菩薩行法經 | 103 | The Samantabhadra Contemplation Practice Methods Sutra |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 103 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 黄龙国 | 黃龍國 | 104 | State of Huanglong |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 惠简 | 惠簡 | 104 | Hui Jian |
| 慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
| 慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 慧皎 | 104 | Hui Jiao | |
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 寂调音所问经 | 寂調音所問經 | 106 | Paramārthasaṃvṛtisatyanirdeśa; Ji Tiao Yin Suo Wen Jing |
| 迦留陀伽 | 106 | Kalodaka; Kālodaka | |
| 谏王经 | 諫王經 | 106 | Sutra on Advice for a King; Rājāvavādaka; Jian Wang Jing |
| 畺良耶舍 | 106 | Kālayaśas | |
| 降龙王经 | 降龍王經 | 106 | Sutra on Subduing the Dragon Kings |
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建康 | 106 |
|
|
| 建邺 | 建鄴 | 106 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶禁戒经 | 迦葉禁戒經 | 106 | Jiaye Jinjie Jing |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 季路 | 106 | Ji Lu | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 净饭王般涅槃经 | 淨飯王般涅槃經 | 106 | Sūtra on the Nirvāṇa of King Śuddhodana; Jing Fan Wang Ban Niepan Jing |
| 进学经 | 進學經 | 106 | Jin Xue Jing |
| 金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 经集 | 經集 | 106 | Sutta Nipata; suttanipāta |
| 景平 | 106 | Jingping reign | |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 舅甥经 | 舅甥經 | 106 | Sūtra on Uncle and Nephew |
| 决了诸法如幻化三昧经 | 決了諸法如幻化三昧經 | 106 | Absolute Understanding that all Dharmas are Illusory Samādhi Sūtra |
| 沮渠 | 106 | Juqu | |
| 沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
| 沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 106 | Juqu Mengxun |
| 瞿昙弥经 | 瞿曇彌經 | 106 | Gautamī Sūtra |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
| 老母经 | 老母經 | 108 | Mahālalikāparipṛcchā; Lao Mu Jing |
| 楞伽阿跋多罗宝经 | 楞伽阿跋多羅寶經 | 108 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 历代三宝纪 | 歷代三寶紀 | 108 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 林邑 | 108 | Linyi; Lâm Ấp | |
| 六波罗蜜经 | 六波羅蜜經 | 108 | Sūtra on the Six Pāramitās |
| 六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
| 六十二见经 | 六十二見經 | 108 | Sutra of Sixty Two Views |
| 六合山寺 | 108 | Liuheshan Temple | |
| 刘裕 | 劉裕 | 108 | Liu Yu |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 龙光寺 | 龍光寺 | 108 | Longguang Temple |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 蒙逊 | 蒙遜 | 109 | Meng Sun |
| 明皇帝 | 109 | Emperor Ming of Han | |
| 明元 | 109 | Emperor Mingyuan of Northern Wei | |
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka |
| 弥沙塞律 | 彌沙塞律 | 109 | Mahiśāsakavinaya |
| 摩诃迦叶度贫母经 | 摩訶迦葉度貧母經 | 109 | Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing |
| 摩诃乘 | 摩訶乘 | 109 | Mahāyāna |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 秣陵 | 109 | Moling | |
| 末罗王经 | 末羅王經 | 109 | Sutra on the King of Malla; Moluo Wang Jing |
| 摩罗婆国 | 摩羅婆國 | 109 | Mālava |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那赖经 | 那賴經 | 110 | Nalai Jing |
| 南奔 | 110 | Lamphun | |
| 南海郡 | 110 | Nanhai Commandery | |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 南谯 | 南譙 | 110 | Nanqiao |
| 那先经 | 那先經 | 110 | Nagasena Sutra |
| 念佛三昧经 | 念佛三昧經 | 110 | Nian Fo Sanmei Jing |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 平乐 | 平樂 | 112 | Pingle |
| 贫穷老公经 | 貧窮老公經 | 112 |
|
| 贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 破魔陀罗尼经 | 破魔陀羅尼經 | 112 | Dhāraṇī Sūtra for Vanquishing Mara |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
| 普明王 | 112 | King Srutasoma | |
| 菩萨念佛三昧经 | 菩薩念佛三昧經 | 112 | Bodhisattvabuddhānusmṛtisamādhi; Pusa Nian Fo Sanmei Jing |
| 菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
| 菩萨璎珞本业经 | 菩薩瓔珞本業經 | 112 | Yingluo sūtra |
| 菩提耶舍 | 112 | Bodhiyaśas | |
| 普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
| 七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 请宾头卢法 | 請賓頭盧法 | 113 | Qing Bintoulu Fa |
| 清河 | 113 | Qinghe | |
| 求那跋摩 | 113 | Guṇavarman | |
| 求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 劝发诸王要偈 | 勸發諸王要偈 | 113 | Dharma Essentials Verses for the Exhortation of Kings; Suhṛllekha |
| 瞿昙弥记果经 | 瞿曇彌記果經 | 113 | Qutanmi Ji Guo Jing; Gotamī |
| 濡首菩萨无上清净分卫经 | 濡首菩薩無上清淨分衛經 | 114 | Questions of Nāgaśrī |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 萨婆多毘尼 | 薩婆多毘尼 | 115 | Sapoduo Pini |
| 僧璩 | 115 | Seng Qu | |
| 僧伽跋摩 | 115 |
|
|
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
| 杀龙济一国经 | 殺龍濟一國經 | 115 | Sūtra on Killing of a Dragon to Save a Kingdom |
| 杀身济贾人经 | 殺身濟賈人經 | 115 | Sūtra on Killing to Save Merchants |
| 沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
| 善生子经 | 善生子經 | 115 | Śṛgālavāda Sūtra |
| 商人求财经 | 商人求財經 | 115 | Sūtra on Merchants Seeking Wealth |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 生死变识经 | 生死變識經 | 115 | Sutra on the Transformation and Awareness of Life and Death |
| 渑池 | 澠池 | 115 | Mianchi |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 申日 | 115 | Candra | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释宝云 | 釋寶雲 | 115 | Bao Yun |
| 十二品生死经 | 十二品生死經 | 115 | The Twelve Kinds of Birth and Death; Shi Er Pin Sheng Si Jing |
| 十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
| 十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
| 石虎 | 115 | Shi Hu | |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 释智严 | 釋智嚴 | 115 | Shi Zhiyan |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 十一想思念如來经 | 十一想思念如來經 | 115 | Shiyi Xiang Sinian Rulai Jing; Maitrībhāvanāsūtra; Mettā Sutta |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 首意女经 | 首意女經 | 115 | Shou Yi Nu Jing |
| 蜀 | 115 |
|
|
| 顺权方便经 | 順權方便經 | 115 | Sirīvivartavyākaraṇa; Shun Quanfangbian Jing |
| 树提伽经 | 樹提伽經 | 115 | Jyotiṣka; Shuti Jia Jing |
| 四品学法经 | 四品學法經 | 115 | Sūtra on the Four Levels of Practice of the Dharma; Si Pin Xue Fa Jing |
| 四人出现世间经 | 四人出現世間經 | 115 | Si Ren Chuxian Shijian Jing; Puggalā |
| 四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
| 宋代 | 115 |
|
|
| 宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
| 孙吴 | 孫吳 | 115 | Eastern Wu |
| 太始 | 116 |
|
|
| 昙摩蜜多 | 曇摩蜜多 | 116 | Dharmamitra |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
| 天使经 | 天使經 | 116 | Devadūta Sutra |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
| 王五 | 119 | Wang Wu | |
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五法经 | 五法經 | 119 | Scripture on the Five Dharmas |
| 五恐怖世经 | 五恐怖世經 | 119 | Sutra of the Five Fears; Wu Kongbu Shi Jing |
| 五苦章句经 | 五苦章句經 | 119 | Suffering in the Five Realms |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
| 五门禅经要用法 | 五門禪經要用法 | 119 | Scripture on the The Five Gates of Chan - Essential Methods; Wu Men Chan Jing Yao Yongfa |
| 无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
| 无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
| 无尽意菩萨经 | 無盡意菩薩經 | 119 | Akṣayamatinirdeśasūtra; Exposition of Akṣayamati |
| 无量门破魔陀罗尼经 | 無量門破魔陀羅尼經 | 119 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Wuliang Men Po Mo Tuoluoni Jing |
| 无量寿观经 | 無量壽觀經 | 119 | Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
| 无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 翔公 | 120 | Xiang Gong | |
| 象腋经 | 象腋經 | 120 | Hastikakṣyā; Xiang Ye Jing |
| 现在佛名经 | 現在佛名經 | 120 | Xianzai Fo Ming Jing |
| 孝建 | 120 | Xiaojian | |
| 孝武帝 | 120 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
| 谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
| 懈怠耕者经 | 懈怠耕者經 | 120 | Sūtra on the Lazy Ploughman; Xiedai Geng Zhe Jing |
| 修利 | 120 | Surya | |
| 须赖经 | 須賴經 | 120 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Xulai Jing |
| 玄畅 | 玄暢 | 120 | Xuan Chang |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 虚空藏菩萨经 | 虛空藏菩薩經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Pusa Jing) |
| 虚空藏菩萨神呪经 | 虛空藏菩薩神呪經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing |
| 虚空藏观经 | 虛空藏觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of Akasagarbha |
| 徐州 | 120 |
|
|
| 央掘魔罗经 | 央掘魔羅經 | 121 | Yangjuemoluo Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 璎珞本业经 | 瓔珞本業經 | 121 | Sūtra on the Story of the Jade Necklace |
| 鹦鹉经 | 鸚鵡經 | 121 | Yingwu Jing; Śukasūtra |
| 伊叶波罗 | 伊葉波羅 | 121 | Īśvara |
| 永初 | 121 |
|
|
| 祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
| 越难经 | 越難經 | 121 | Yuenan Jing |
| 郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
| 豫州 | 121 | Yuzhou | |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂阿毘昙毘婆沙 | 雜阿毘曇毘婆沙 | 122 | Za Apitan Piposha |
| 杂阿毘昙心 | 雜阿毘曇心 | 122 | Saṃyuktābhidharmahṛdaya |
| 杂藏经 | 雜藏經 | 122 | Collection of Miscellaneous Stories; Za Zang Jing |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 战国 | 戰國 | 122 |
|
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 长者音悦经 | 長者音悅經 | 122 |
|
| 长者子六过出家经 | 長者子六過出家經 | 122 | Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing |
| 旃陀越经 | 旃陀越經 | 122 | King of Candravati Sutra |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 正安 | 122 | Zheng'an | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 治禅病祕要法经 | 治禪病祕要法經 | 122 | Essential Chan Methods for Curing Sickness |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 枳园寺 | 枳園寺 | 122 | Zhiyuan Temple |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 众录 | 眾錄 | 122 | Zhong Lu |
| 中寺 | 122 | Zhong Temple | |
| 中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺大力 | 122 | Zhu Da Li | |
| 竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
| 诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
| 诸法勇王经 | 諸法勇王經 | 122 | Zhu Fa Yong Wang Jing |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺法眷 | 122 | Zhu Fajuan | |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 转女身经 | 轉女身經 | 122 | The Sūtra on Transforming the Female Form; Strīvivartavyākaraṇa; Zhuan Nu Shen Jing |
| 竹园寺 | 竹園寺 | 122 | Zhuyuan Temple |
| 罪福报应经 | 罪福報應經 | 122 | Zui Fu Baoying Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰那 | 阿蘭那 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 抄出 | 99 | extract | |
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 大方等经 | 大方等經 | 100 | Mahayana sutra |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法眷 | 102 | Dharma friend | |
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 放光 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 获清凉 | 獲清涼 | 104 | obtaining cool; śītabhūta |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 劫波 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 摩德勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 清修 | 113 | Pure Practice | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一念 | 121 |
|
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 因缘果 | 因緣果 | 121 | cause, condition, and effect |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 一音 | 121 |
|
|
| 优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆塞戒 | 優婆塞戒 | 121 |
|
| 优婆塞五戒 | 優婆塞五戒 | 121 | five precepts for upasakas |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 云水 | 雲水 | 121 |
|
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 撰出 | 122 | compose | |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|