Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 19

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 102 self 我財無數反不如此老
2 102 [my] dear 我財無數反不如此老
3 102 Wo 我財無數反不如此老
4 102 self; atman; attan 我財無數反不如此老
5 102 ga 我財無數反不如此老
6 101 yán to speak; to say; said 比丘夜不相識各言是鬼十三
7 101 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘夜不相識各言是鬼十三
8 101 yán Kangxi radical 149 比丘夜不相識各言是鬼十三
9 101 yán phrase; sentence 比丘夜不相識各言是鬼十三
10 101 yán a word; a syllable 比丘夜不相識各言是鬼十三
11 101 yán a theory; a doctrine 比丘夜不相識各言是鬼十三
12 101 yán to regard as 比丘夜不相識各言是鬼十三
13 101 yán to act as 比丘夜不相識各言是鬼十三
14 101 yán word; vacana 比丘夜不相識各言是鬼十三
15 101 yán speak; vad 比丘夜不相識各言是鬼十三
16 94 shí time; a point or period of time 時毘舍離城
17 94 shí a season; a quarter of a year 時毘舍離城
18 94 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時毘舍離城
19 94 shí fashionable 時毘舍離城
20 94 shí fate; destiny; luck 時毘舍離城
21 94 shí occasion; opportunity; chance 時毘舍離城
22 94 shí tense 時毘舍離城
23 94 shí particular; special 時毘舍離城
24 94 shí to plant; to cultivate 時毘舍離城
25 94 shí an era; a dynasty 時毘舍離城
26 94 shí time [abstract] 時毘舍離城
27 94 shí seasonal 時毘舍離城
28 94 shí to wait upon 時毘舍離城
29 94 shí hour 時毘舍離城
30 94 shí appropriate; proper; timely 時毘舍離城
31 94 shí Shi 時毘舍離城
32 94 shí a present; currentlt 時毘舍離城
33 94 shí time; kāla 時毘舍離城
34 94 shí at that time; samaya 時毘舍離城
35 89 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
36 89 比丘 bǐqiū bhiksu 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
37 89 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
38 84 zhī to go 上下視之
39 84 zhī to arrive; to go 上下視之
40 84 zhī is 上下視之
41 84 zhī to use 上下視之
42 84 zhī Zhi 上下視之
43 84 zhī winding 上下視之
44 76 wéi to act as; to serve 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
45 76 wéi to change into; to become 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
46 76 wéi to be; is 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
47 76 wéi to do 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
48 76 wèi to support; to help 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
49 76 wéi to govern 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
50 76 wèi to be; bhū 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
51 72 Ru River 汝若倒懸空中者
52 72 Ru 汝若倒懸空中者
53 71 infix potential marker 加忍受不言二十一
54 66 便 biàn convenient; handy; easy 便殺一鷄
55 66 便 biàn advantageous 便殺一鷄
56 66 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便殺一鷄
57 66 便 pián fat; obese 便殺一鷄
58 66 便 biàn to make easy 便殺一鷄
59 66 便 biàn an unearned advantage 便殺一鷄
60 66 便 biàn ordinary; plain 便殺一鷄
61 66 便 biàn in passing 便殺一鷄
62 66 便 biàn informal 便殺一鷄
63 66 便 biàn appropriate; suitable 便殺一鷄
64 66 便 biàn an advantageous occasion 便殺一鷄
65 66 便 biàn stool 便殺一鷄
66 66 便 pián quiet; quiet and comfortable 便殺一鷄
67 66 便 biàn proficient; skilled 便殺一鷄
68 66 便 pián shrewd; slick; good with words 便殺一鷄
69 64 to be near by; to be close to 狗即倒
70 64 at that time 狗即倒
71 64 to be exactly the same as; to be thus 狗即倒
72 64 supposed; so-called 狗即倒
73 64 to arrive at; to ascend 狗即倒
74 64 zhě ca 汝若倒懸空中者
75 59 Qi 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
76 54 rén person; people; a human being 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
77 54 rén Kangxi radical 9 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
78 54 rén a kind of person 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
79 54 rén everybody 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
80 54 rén adult 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
81 54 rén somebody; others 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
82 54 rén an upright person 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
83 54 rén person; manuṣya 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
84 53 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 梁沙門僧旻寶唱等集
85 53 沙門 shāmén sramana 梁沙門僧旻寶唱等集
86 53 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 梁沙門僧旻寶唱等集
87 52 yuē to speak; to say 四姓意大恐曰
88 52 yuē Kangxi radical 73 四姓意大恐曰
89 52 yuē to be called 四姓意大恐曰
90 52 yuē said; ukta 四姓意大恐曰
91 50 one 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
92 50 Kangxi radical 1 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
93 50 pure; concentrated 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
94 50 first 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
95 50 the same 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
96 50 sole; single 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
97 50 a very small amount 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
98 50 Yi 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
99 50 other 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
100 50 to unify 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
101 50 accidentally; coincidentally 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
102 50 abruptly; suddenly 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
103 50 one; eka 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
104 48 zhōng middle 懸空中
105 48 zhōng medium; medium sized 懸空中
106 48 zhōng China 懸空中
107 48 zhòng to hit the mark 懸空中
108 48 zhōng midday 懸空中
109 48 zhōng inside 懸空中
110 48 zhōng during 懸空中
111 48 zhōng Zhong 懸空中
112 48 zhōng intermediary 懸空中
113 48 zhōng half 懸空中
114 48 zhòng to reach; to attain 懸空中
115 48 zhòng to suffer; to infect 懸空中
116 48 zhòng to obtain 懸空中
117 48 zhòng to pass an exam 懸空中
118 48 zhōng middle 懸空中
119 48 Buddha; Awakened One 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
120 48 relating to Buddhism 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
121 48 a statue or image of a Buddha 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
122 48 a Buddhist text 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
123 48 to touch; to stroke 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
124 48 Buddha 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
125 48 Buddha; Awakened One 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
126 47 jiàn to see 遙見便往問人言
127 47 jiàn opinion; view; understanding 遙見便往問人言
128 47 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見便往問人言
129 47 jiàn refer to; for details see 遙見便往問人言
130 47 jiàn to listen to 遙見便往問人言
131 47 jiàn to meet 遙見便往問人言
132 47 jiàn to receive (a guest) 遙見便往問人言
133 47 jiàn let me; kindly 遙見便往問人言
134 47 jiàn Jian 遙見便往問人言
135 47 xiàn to appear 遙見便往問人言
136 47 xiàn to introduce 遙見便往問人言
137 47 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見便往問人言
138 47 jiàn seeing; observing; darśana 遙見便往問人言
139 47 to use; to grasp 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
140 47 to rely on 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
141 47 to regard 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
142 47 to be able to 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
143 47 to order; to command 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
144 47 used after a verb 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
145 47 a reason; a cause 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
146 47 Israel 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
147 47 Yi 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
148 47 use; yogena 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
149 46 jīn today; present; now 今此長
150 46 jīn Jin 今此長
151 46 jīn modern 今此長
152 46 jīn now; adhunā 今此長
153 45 wáng Wang
154 45 wáng a king
155 45 wáng Kangxi radical 96
156 45 wàng to be king; to rule
157 45 wáng a prince; a duke
158 45 wáng grand; great
159 45 wáng to treat with the ceremony due to a king
160 45 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
161 45 wáng the head of a group or gang
162 45 wáng the biggest or best of a group
163 45 wáng king; best of a kind; rāja
164 44 to go back; to return 如是復言
165 44 to resume; to restart 如是復言
166 44 to do in detail 如是復言
167 44 to restore 如是復言
168 44 to respond; to reply to 如是復言
169 44 Fu; Return 如是復言
170 44 to retaliate; to reciprocate 如是復言
171 44 to avoid forced labor or tax 如是復言
172 44 Fu 如是復言
173 44 doubled; to overlapping; folded 如是復言
174 44 a lined garment with doubled thickness 如是復言
175 44 suǒ a few; various; some 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
176 44 suǒ a place; a location 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
177 44 suǒ indicates a passive voice 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
178 44 suǒ an ordinal number 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
179 44 suǒ meaning 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
180 44 suǒ garrison 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
181 44 suǒ place; pradeśa 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
182 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
183 44 děi to want to; to need to 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
184 44 děi must; ought to 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
185 44 de 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
186 44 de infix potential marker 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
187 44 to result in 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
188 44 to be proper; to fit; to suit 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
189 44 to be satisfied 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
190 44 to be finished 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
191 44 děi satisfying 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
192 44 to contract 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
193 44 to hear 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
194 44 to have; there is 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
195 44 marks time passed 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
196 44 obtain; attain; prāpta 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
197 43 to go; to 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
198 43 to rely on; to depend on 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
199 43 Yu 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
200 43 a crow 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
201 41 lái to come 天帝化作犬來
202 41 lái please 天帝化作犬來
203 41 lái used to substitute for another verb 天帝化作犬來
204 41 lái used between two word groups to express purpose and effect 天帝化作犬來
205 41 lái wheat 天帝化作犬來
206 41 lái next; future 天帝化作犬來
207 41 lái a simple complement of direction 天帝化作犬來
208 41 lái to occur; to arise 天帝化作犬來
209 41 lái to earn 天帝化作犬來
210 41 lái to come; āgata 天帝化作犬來
211 39 ér Kangxi radical 126 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
212 39 ér as if; to seem like 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
213 39 néng can; able 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
214 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
215 39 ér to arrive; up to 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
216 39 desire 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
217 39 to desire; to wish 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
218 39 to desire; to intend 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
219 39 lust 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
220 39 desire; intention; wish; kāma 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
221 37 shēng to be born; to give birth 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
222 37 shēng to live 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
223 37 shēng raw 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
224 37 shēng a student 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
225 37 shēng life 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
226 37 shēng to produce; to give rise 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
227 37 shēng alive 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
228 37 shēng a lifetime 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
229 37 shēng to initiate; to become 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
230 37 shēng to grow 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
231 37 shēng unfamiliar 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
232 37 shēng not experienced 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
233 37 shēng hard; stiff; strong 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
234 37 shēng having academic or professional knowledge 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
235 37 shēng a male role in traditional theatre 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
236 37 shēng gender 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
237 37 shēng to develop; to grow 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
238 37 shēng to set up 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
239 37 shēng a prostitute 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
240 37 shēng a captive 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
241 37 shēng a gentleman 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
242 37 shēng Kangxi radical 100 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
243 37 shēng unripe 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
244 37 shēng nature 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
245 37 shēng to inherit; to succeed 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
246 37 shēng destiny 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
247 37 shēng birth 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
248 37 shēng arise; produce; utpad 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
249 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
250 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
251 37 shuì to persuade 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
252 37 shuō to teach; to recite; to explain 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
253 37 shuō a doctrine; a theory 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
254 37 shuō to claim; to assert 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
255 37 shuō allocution 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
256 37 shuō to criticize; to scold 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
257 37 shuō to indicate; to refer to 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
258 37 shuō speach; vāda 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
259 37 shuō to speak; bhāṣate 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
260 37 shuō to instruct 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
261 33 female; feminine 云何為女
262 33 female 云何為女
263 33 Kangxi radical 38 云何為女
264 33 to marry off a daughter 云何為女
265 33 daughter 云何為女
266 33 soft; feminine 云何為女
267 33 the Maiden lunar lodging 云何為女
268 33 woman; nārī 云何為女
269 33 daughter; duhitṛ 云何為女
270 33 Śravaṇā 云何為女
271 33 guǐ a ghost; spirit of dead 比丘夜不相識各言是鬼十三
272 33 guǐ Kangxi radical 194 比丘夜不相識各言是鬼十三
273 33 guǐ a devil 比丘夜不相識各言是鬼十三
274 33 guǐ the spirit of a natural object 比丘夜不相識各言是鬼十三
275 33 guǐ uncanny; strange 比丘夜不相識各言是鬼十三
276 33 guǐ Gui 比丘夜不相識各言是鬼十三
277 33 guǐ someone with a bad habit 比丘夜不相識各言是鬼十三
278 33 guǐ Gui 比丘夜不相識各言是鬼十三
279 33 guǐ deceitful; sly 比丘夜不相識各言是鬼十三
280 33 guǐ clever 比丘夜不相識各言是鬼十三
281 33 guǐ ghost; bhūta 比丘夜不相識各言是鬼十三
282 33 guǐ Puṣya 比丘夜不相識各言是鬼十三
283 33 guǐ a ghost; preta 比丘夜不相識各言是鬼十三
284 32 dialect; language; speech 乘車還家勅語
285 32 to speak; to tell 乘車還家勅語
286 32 verse; writing 乘車還家勅語
287 32 to speak; to tell 乘車還家勅語
288 32 proverbs; common sayings; old expressions 乘車還家勅語
289 32 a signal 乘車還家勅語
290 32 to chirp; to tweet 乘車還家勅語
291 32 words; discourse; vac 乘車還家勅語
292 31 Kangxi radical 49 過七日已當命終
293 31 to bring to an end; to stop 過七日已當命終
294 31 to complete 過七日已當命終
295 31 to demote; to dismiss 過七日已當命終
296 31 to recover from an illness 過七日已當命終
297 31 former; pūrvaka 過七日已當命終
298 31 Kangxi radical 71 五家無
299 31 to not have; without 五家無
300 31 mo 五家無
301 31 to not have 五家無
302 31 Wu 五家無
303 31 mo 五家無
304 31 to give 居與相近
305 31 to accompany 居與相近
306 31 to particate in 居與相近
307 31 of the same kind 居與相近
308 31 to help 居與相近
309 31 for 居與相近
310 30 to enter 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
311 30 Kangxi radical 11 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
312 30 radical 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
313 30 income 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
314 30 to conform with 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
315 30 to descend 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
316 30 the entering tone 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
317 30 to pay 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
318 30 to join 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
319 30 entering; praveśa 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
320 30 entered; attained; āpanna 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
321 30 wèn to ask 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
322 30 wèn to inquire after 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
323 30 wèn to interrogate 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
324 30 wèn to hold responsible 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
325 30 wèn to request something 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
326 30 wèn to rebuke 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
327 30 wèn to send an official mission bearing gifts 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
328 30 wèn news 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
329 30 wèn to propose marriage 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
330 30 wén to inform 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
331 30 wèn to research 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
332 30 wèn Wen 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
333 30 wèn a question 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
334 30 wèn ask; prccha 滿願問餓鬼夫入城久近并答江岸七
335 29 to go 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
336 29 to remove; to wipe off; to eliminate 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
337 29 to be distant 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
338 29 to leave 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
339 29 to play a part 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
340 29 to abandon; to give up 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
341 29 to die 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
342 29 previous; past 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
343 29 to send out; to issue; to drive away 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
344 29 falling tone 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
345 29 to lose 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
346 29 Qu 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
347 29 go; gati 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
348 29 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 有五百仙人
349 29 仙人 xiānrén a sage 有五百仙人
350 28 zuò to do 天帝作一人問
351 28 zuò to act as; to serve as 天帝作一人問
352 28 zuò to start 天帝作一人問
353 28 zuò a writing; a work 天帝作一人問
354 28 zuò to dress as; to be disguised as 天帝作一人問
355 28 zuō to create; to make 天帝作一人問
356 28 zuō a workshop 天帝作一人問
357 28 zuō to write; to compose 天帝作一人問
358 28 zuò to rise 天帝作一人問
359 28 zuò to be aroused 天帝作一人問
360 28 zuò activity; action; undertaking 天帝作一人問
361 28 zuò to regard as 天帝作一人問
362 28 zuò action; kāraṇa 天帝作一人問
363 28 難提 nántí Nandi; Nanda 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
364 27 xíng to walk 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
365 27 xíng capable; competent 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
366 27 háng profession 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
367 27 xíng Kangxi radical 144 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
368 27 xíng to travel 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
369 27 xìng actions; conduct 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
370 27 xíng to do; to act; to practice 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
371 27 xíng all right; OK; okay 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
372 27 háng horizontal line 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
373 27 héng virtuous deeds 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
374 27 hàng a line of trees 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
375 27 hàng bold; steadfast 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
376 27 xíng to move 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
377 27 xíng to put into effect; to implement 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
378 27 xíng travel 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
379 27 xíng to circulate 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
380 27 xíng running script; running script 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
381 27 xíng temporary 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
382 27 háng rank; order 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
383 27 háng a business; a shop 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
384 27 xíng to depart; to leave 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
385 27 xíng to experience 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
386 27 xíng path; way 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
387 27 xíng xing; ballad 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
388 27 xíng Xing 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
389 27 xíng Practice 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
390 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
391 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
392 27 wǎng to go (in a direction) 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
393 27 wǎng in the past 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
394 27 wǎng to turn toward 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
395 27 wǎng to be friends with; to have a social connection with 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
396 27 wǎng to send a gift 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
397 27 wǎng former times 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
398 27 wǎng someone who has passed away 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
399 27 wǎng to go; gam 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
400 26 lìng to make; to cause to be; to lead 門人罵詈令去
401 26 lìng to issue a command 門人罵詈令去
402 26 lìng rules of behavior; customs 門人罵詈令去
403 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 門人罵詈令去
404 26 lìng a season 門人罵詈令去
405 26 lìng respected; good reputation 門人罵詈令去
406 26 lìng good 門人罵詈令去
407 26 lìng pretentious 門人罵詈令去
408 26 lìng a transcending state of existence 門人罵詈令去
409 26 lìng a commander 門人罵詈令去
410 26 lìng a commanding quality; an impressive character 門人罵詈令去
411 26 lìng lyrics 門人罵詈令去
412 26 lìng Ling 門人罵詈令去
413 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 門人罵詈令去
414 26 Kangxi radical 132 四姓自念
415 26 Zi 四姓自念
416 26 a nose 四姓自念
417 26 the beginning; the start 四姓自念
418 26 origin 四姓自念
419 26 to employ; to use 四姓自念
420 26 to be 四姓自念
421 26 self; soul; ātman 四姓自念
422 25 zhù to dwell; to live; to reside 二摩訶羅同住和合婚姻佛說其往行八
423 25 zhù to stop; to halt 二摩訶羅同住和合婚姻佛說其往行八
424 25 zhù to retain; to remain 二摩訶羅同住和合婚姻佛說其往行八
425 25 zhù to lodge at [temporarily] 二摩訶羅同住和合婚姻佛說其往行八
426 25 zhù verb complement 二摩訶羅同住和合婚姻佛說其往行八
427 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 二摩訶羅同住和合婚姻佛說其往行八
428 25 zài in; at 佛在毘舍離
429 25 zài to exist; to be living 佛在毘舍離
430 25 zài to consist of 佛在毘舍離
431 25 zài to be at a post 佛在毘舍離
432 25 zài in; bhū 佛在毘舍離
433 24 鹿 deer 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
434 24 鹿 Kangxi radical 198 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
435 24 鹿 Lu 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
436 24 鹿 seat of power; ruling authority 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
437 24 鹿 unrefined; common 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
438 24 鹿 a granary 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
439 24 鹿 deer bamboo 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
440 24 鹿 foot of a mountain 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
441 24 鹿 deer; mṛga 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
442 24 big; huge; large 四姓意大恐曰
443 24 Kangxi radical 37 四姓意大恐曰
444 24 great; major; important 四姓意大恐曰
445 24 size 四姓意大恐曰
446 24 old 四姓意大恐曰
447 24 oldest; earliest 四姓意大恐曰
448 24 adult 四姓意大恐曰
449 24 dài an important person 四姓意大恐曰
450 24 senior 四姓意大恐曰
451 24 an element 四姓意大恐曰
452 24 great; mahā 四姓意大恐曰
453 24 gào to tell; to say; said; told 便告阿難侍者
454 24 gào to request 便告阿難侍者
455 24 gào to report; to inform 便告阿難侍者
456 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 便告阿難侍者
457 24 gào to accuse; to sue 便告阿難侍者
458 24 gào to reach 便告阿難侍者
459 24 gào an announcement 便告阿難侍者
460 24 gào a party 便告阿難侍者
461 24 gào a vacation 便告阿難侍者
462 24 gào Gao 便告阿難侍者
463 24 gào to tell; jalp 便告阿難侍者
464 23 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 毘羅斯那微善出家生天得道三
465 23 出家 chūjiā to renounce 毘羅斯那微善出家生天得道三
466 23 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 毘羅斯那微善出家生天得道三
467 23 zhì Kangxi radical 133 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
468 23 zhì to arrive 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
469 23 zhì approach; upagama 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
470 22 míng fame; renown; reputation 名伊利沙
471 22 míng a name; personal name; designation 名伊利沙
472 22 míng rank; position 名伊利沙
473 22 míng an excuse 名伊利沙
474 22 míng life 名伊利沙
475 22 míng to name; to call 名伊利沙
476 22 míng to express; to describe 名伊利沙
477 22 míng to be called; to have the name 名伊利沙
478 22 míng to own; to possess 名伊利沙
479 22 míng famous; renowned 名伊利沙
480 22 míng moral 名伊利沙
481 22 míng name; naman 名伊利沙
482 22 míng fame; renown; yasas 名伊利沙
483 22 lóng dragon 就鳥乞羽龍乞珠四
484 22 lóng Kangxi radical 212 就鳥乞羽龍乞珠四
485 22 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 就鳥乞羽龍乞珠四
486 22 lóng weakened; frail 就鳥乞羽龍乞珠四
487 22 lóng a tall horse 就鳥乞羽龍乞珠四
488 22 lóng Long 就鳥乞羽龍乞珠四
489 22 lóng serpent; dragon; naga 就鳥乞羽龍乞珠四
490 22 婆羅門 póluómén Brahmin; 彼信心婆羅門居士
491 22 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 彼信心婆羅門居士
492 22 阿難 Ānán Ananda 將阿難入城乞
493 22 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 將阿難入城乞
494 22 can; may; permissible 曰可爾
495 22 to approve; to permit 曰可爾
496 22 to be worth 曰可爾
497 22 to suit; to fit 曰可爾
498 22 khan 曰可爾
499 22 to recover 曰可爾
500 22 to act as 曰可爾

Frequencies of all Words

Top 1157

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 102 I; me; my 我財無數反不如此老
2 102 self 我財無數反不如此老
3 102 we; our 我財無數反不如此老
4 102 [my] dear 我財無數反不如此老
5 102 Wo 我財無數反不如此老
6 102 self; atman; attan 我財無數反不如此老
7 102 ga 我財無數反不如此老
8 102 I; aham 我財無數反不如此老
9 101 yán to speak; to say; said 比丘夜不相識各言是鬼十三
10 101 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘夜不相識各言是鬼十三
11 101 yán Kangxi radical 149 比丘夜不相識各言是鬼十三
12 101 yán a particle with no meaning 比丘夜不相識各言是鬼十三
13 101 yán phrase; sentence 比丘夜不相識各言是鬼十三
14 101 yán a word; a syllable 比丘夜不相識各言是鬼十三
15 101 yán a theory; a doctrine 比丘夜不相識各言是鬼十三
16 101 yán to regard as 比丘夜不相識各言是鬼十三
17 101 yán to act as 比丘夜不相識各言是鬼十三
18 101 yán word; vacana 比丘夜不相識各言是鬼十三
19 101 yán speak; vad 比丘夜不相識各言是鬼十三
20 99 yǒu is; are; to exist 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
21 99 yǒu to have; to possess 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
22 99 yǒu indicates an estimate 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
23 99 yǒu indicates a large quantity 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
24 99 yǒu indicates an affirmative response 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
25 99 yǒu a certain; used before a person, time, or place 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
26 99 yǒu used to compare two things 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
27 99 yǒu used in a polite formula before certain verbs 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
28 99 yǒu used before the names of dynasties 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
29 99 yǒu a certain thing; what exists 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
30 99 yǒu multiple of ten and ... 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
31 99 yǒu abundant 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
32 99 yǒu purposeful 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
33 99 yǒu You 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
34 99 yǒu 1. existence; 2. becoming 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
35 99 yǒu becoming; bhava 沙門行乞主人有珠為鸚鵡所吞橫相苦
36 94 shí time; a point or period of time 時毘舍離城
37 94 shí a season; a quarter of a year 時毘舍離城
38 94 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時毘舍離城
39 94 shí at that time 時毘舍離城
40 94 shí fashionable 時毘舍離城
41 94 shí fate; destiny; luck 時毘舍離城
42 94 shí occasion; opportunity; chance 時毘舍離城
43 94 shí tense 時毘舍離城
44 94 shí particular; special 時毘舍離城
45 94 shí to plant; to cultivate 時毘舍離城
46 94 shí hour (measure word) 時毘舍離城
47 94 shí an era; a dynasty 時毘舍離城
48 94 shí time [abstract] 時毘舍離城
49 94 shí seasonal 時毘舍離城
50 94 shí frequently; often 時毘舍離城
51 94 shí occasionally; sometimes 時毘舍離城
52 94 shí on time 時毘舍離城
53 94 shí this; that 時毘舍離城
54 94 shí to wait upon 時毘舍離城
55 94 shí hour 時毘舍離城
56 94 shí appropriate; proper; timely 時毘舍離城
57 94 shí Shi 時毘舍離城
58 94 shí a present; currentlt 時毘舍離城
59 94 shí time; kāla 時毘舍離城
60 94 shí at that time; samaya 時毘舍離城
61 94 shí then; atha 時毘舍離城
62 89 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
63 89 比丘 bǐqiū bhiksu 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
64 89 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
65 84 zhī him; her; them; that 上下視之
66 84 zhī used between a modifier and a word to form a word group 上下視之
67 84 zhī to go 上下視之
68 84 zhī this; that 上下視之
69 84 zhī genetive marker 上下視之
70 84 zhī it 上下視之
71 84 zhī in; in regards to 上下視之
72 84 zhī all 上下視之
73 84 zhī and 上下視之
74 84 zhī however 上下視之
75 84 zhī if 上下視之
76 84 zhī then 上下視之
77 84 zhī to arrive; to go 上下視之
78 84 zhī is 上下視之
79 84 zhī to use 上下視之
80 84 zhī Zhi 上下視之
81 84 zhī winding 上下視之
82 77 shì is; are; am; to be 比丘夜不相識各言是鬼十三
83 77 shì is exactly 比丘夜不相識各言是鬼十三
84 77 shì is suitable; is in contrast 比丘夜不相識各言是鬼十三
85 77 shì this; that; those 比丘夜不相識各言是鬼十三
86 77 shì really; certainly 比丘夜不相識各言是鬼十三
87 77 shì correct; yes; affirmative 比丘夜不相識各言是鬼十三
88 77 shì true 比丘夜不相識各言是鬼十三
89 77 shì is; has; exists 比丘夜不相識各言是鬼十三
90 77 shì used between repetitions of a word 比丘夜不相識各言是鬼十三
91 77 shì a matter; an affair 比丘夜不相識各言是鬼十三
92 77 shì Shi 比丘夜不相識各言是鬼十三
93 77 shì is; bhū 比丘夜不相識各言是鬼十三
94 77 shì this; idam 比丘夜不相識各言是鬼十三
95 76 wèi for; to 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
96 76 wèi because of 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
97 76 wéi to act as; to serve 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
98 76 wéi to change into; to become 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
99 76 wéi to be; is 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
100 76 wéi to do 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
101 76 wèi for 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
102 76 wèi because of; for; to 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
103 76 wèi to 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
104 76 wéi in a passive construction 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
105 76 wéi forming a rehetorical question 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
106 76 wéi forming an adverb 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
107 76 wéi to add emphasis 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
108 76 wèi to support; to help 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
109 76 wéi to govern 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
110 76 wèi to be; bhū 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
111 72 you; thou 汝若倒懸空中者
112 72 Ru River 汝若倒懸空中者
113 72 Ru 汝若倒懸空中者
114 72 you; tvam; bhavat 汝若倒懸空中者
115 71 not; no 加忍受不言二十一
116 71 expresses that a certain condition cannot be acheived 加忍受不言二十一
117 71 as a correlative 加忍受不言二十一
118 71 no (answering a question) 加忍受不言二十一
119 71 forms a negative adjective from a noun 加忍受不言二十一
120 71 at the end of a sentence to form a question 加忍受不言二十一
121 71 to form a yes or no question 加忍受不言二十一
122 71 infix potential marker 加忍受不言二十一
123 71 no; na 加忍受不言二十一
124 70 this; these 我財無數反不如此老
125 70 in this way 我財無數反不如此老
126 70 otherwise; but; however; so 我財無數反不如此老
127 70 at this time; now; here 我財無數反不如此老
128 70 this; here; etad 我財無數反不如此老
129 66 便 biàn convenient; handy; easy 便殺一鷄
130 66 便 biàn advantageous 便殺一鷄
131 66 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便殺一鷄
132 66 便 pián fat; obese 便殺一鷄
133 66 便 biàn to make easy 便殺一鷄
134 66 便 biàn an unearned advantage 便殺一鷄
135 66 便 biàn ordinary; plain 便殺一鷄
136 66 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便殺一鷄
137 66 便 biàn in passing 便殺一鷄
138 66 便 biàn informal 便殺一鷄
139 66 便 biàn right away; then; right after 便殺一鷄
140 66 便 biàn appropriate; suitable 便殺一鷄
141 66 便 biàn an advantageous occasion 便殺一鷄
142 66 便 biàn stool 便殺一鷄
143 66 便 pián quiet; quiet and comfortable 便殺一鷄
144 66 便 biàn proficient; skilled 便殺一鷄
145 66 便 biàn even if; even though 便殺一鷄
146 66 便 pián shrewd; slick; good with words 便殺一鷄
147 66 便 biàn then; atha 便殺一鷄
148 64 promptly; right away; immediately 狗即倒
149 64 to be near by; to be close to 狗即倒
150 64 at that time 狗即倒
151 64 to be exactly the same as; to be thus 狗即倒
152 64 supposed; so-called 狗即倒
153 64 if; but 狗即倒
154 64 to arrive at; to ascend 狗即倒
155 64 then; following 狗即倒
156 64 so; just so; eva 狗即倒
157 64 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 汝若倒懸空中者
158 64 zhě that 汝若倒懸空中者
159 64 zhě nominalizing function word 汝若倒懸空中者
160 64 zhě used to mark a definition 汝若倒懸空中者
161 64 zhě used to mark a pause 汝若倒懸空中者
162 64 zhě topic marker; that; it 汝若倒懸空中者
163 64 zhuó according to 汝若倒懸空中者
164 64 zhě ca 汝若倒懸空中者
165 59 his; hers; its; theirs 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
166 59 to add emphasis 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
167 59 used when asking a question in reply to a question 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
168 59 used when making a request or giving an order 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
169 59 he; her; it; them 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
170 59 probably; likely 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
171 59 will 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
172 59 may 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
173 59 if 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
174 59 or 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
175 59 Qi 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
176 59 he; her; it; saḥ; sā; tad 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
177 54 rén person; people; a human being 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
178 54 rén Kangxi radical 9 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
179 54 rén a kind of person 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
180 54 rén everybody 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
181 54 rén adult 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
182 54 rén somebody; others 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
183 54 rén an upright person 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
184 54 rén person; manuṣya 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
185 53 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 梁沙門僧旻寶唱等集
186 53 沙門 shāmén sramana 梁沙門僧旻寶唱等集
187 53 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 梁沙門僧旻寶唱等集
188 52 yuē to speak; to say 四姓意大恐曰
189 52 yuē Kangxi radical 73 四姓意大恐曰
190 52 yuē to be called 四姓意大恐曰
191 52 yuē particle without meaning 四姓意大恐曰
192 52 yuē said; ukta 四姓意大恐曰
193 50 one 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
194 50 Kangxi radical 1 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
195 50 as soon as; all at once 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
196 50 pure; concentrated 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
197 50 whole; all 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
198 50 first 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
199 50 the same 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
200 50 each 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
201 50 certain 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
202 50 throughout 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
203 50 used in between a reduplicated verb 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
204 50 sole; single 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
205 50 a very small amount 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
206 50 Yi 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
207 50 other 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
208 50 to unify 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
209 50 accidentally; coincidentally 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
210 50 abruptly; suddenly 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
211 50 or 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
212 50 one; eka 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
213 48 zhōng middle 懸空中
214 48 zhōng medium; medium sized 懸空中
215 48 zhōng China 懸空中
216 48 zhòng to hit the mark 懸空中
217 48 zhōng in; amongst 懸空中
218 48 zhōng midday 懸空中
219 48 zhōng inside 懸空中
220 48 zhōng during 懸空中
221 48 zhōng Zhong 懸空中
222 48 zhōng intermediary 懸空中
223 48 zhōng half 懸空中
224 48 zhōng just right; suitably 懸空中
225 48 zhōng while 懸空中
226 48 zhòng to reach; to attain 懸空中
227 48 zhòng to suffer; to infect 懸空中
228 48 zhòng to obtain 懸空中
229 48 zhòng to pass an exam 懸空中
230 48 zhōng middle 懸空中
231 48 Buddha; Awakened One 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
232 48 relating to Buddhism 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
233 48 a statue or image of a Buddha 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
234 48 a Buddhist text 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
235 48 to touch; to stroke 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
236 48 Buddha 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
237 48 Buddha; Awakened One 比丘居深山為鬼所嬈佛禁非人處住十
238 47 jiàn to see 遙見便往問人言
239 47 jiàn opinion; view; understanding 遙見便往問人言
240 47 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見便往問人言
241 47 jiàn refer to; for details see 遙見便往問人言
242 47 jiàn passive marker 遙見便往問人言
243 47 jiàn to listen to 遙見便往問人言
244 47 jiàn to meet 遙見便往問人言
245 47 jiàn to receive (a guest) 遙見便往問人言
246 47 jiàn let me; kindly 遙見便往問人言
247 47 jiàn Jian 遙見便往問人言
248 47 xiàn to appear 遙見便往問人言
249 47 xiàn to introduce 遙見便往問人言
250 47 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見便往問人言
251 47 jiàn seeing; observing; darśana 遙見便往問人言
252 47 so as to; in order to 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
253 47 to use; to regard as 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
254 47 to use; to grasp 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
255 47 according to 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
256 47 because of 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
257 47 on a certain date 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
258 47 and; as well as 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
259 47 to rely on 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
260 47 to regard 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
261 47 to be able to 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
262 47 to order; to command 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
263 47 further; moreover 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
264 47 used after a verb 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
265 47 very 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
266 47 already 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
267 47 increasingly 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
268 47 a reason; a cause 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
269 47 Israel 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
270 47 Yi 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
271 47 use; yogena 珍重沙門母為餓鬼以方便救濟十八
272 46 jīn today; present; now 今此長
273 46 jīn Jin 今此長
274 46 jīn modern 今此長
275 46 jīn now; adhunā 今此長
276 45 wáng Wang
277 45 wáng a king
278 45 wáng Kangxi radical 96
279 45 wàng to be king; to rule
280 45 wáng a prince; a duke
281 45 wáng grand; great
282 45 wáng to treat with the ceremony due to a king
283 45 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother
284 45 wáng the head of a group or gang
285 45 wáng the biggest or best of a group
286 45 wáng king; best of a kind; rāja
287 44 again; more; repeatedly 如是復言
288 44 to go back; to return 如是復言
289 44 to resume; to restart 如是復言
290 44 to do in detail 如是復言
291 44 to restore 如是復言
292 44 to respond; to reply to 如是復言
293 44 after all; and then 如是復言
294 44 even if; although 如是復言
295 44 Fu; Return 如是復言
296 44 to retaliate; to reciprocate 如是復言
297 44 to avoid forced labor or tax 如是復言
298 44 particle without meaing 如是復言
299 44 Fu 如是復言
300 44 repeated; again 如是復言
301 44 doubled; to overlapping; folded 如是復言
302 44 a lined garment with doubled thickness 如是復言
303 44 again; punar 如是復言
304 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
305 44 suǒ an office; an institute 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
306 44 suǒ introduces a relative clause 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
307 44 suǒ it 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
308 44 suǒ if; supposing 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
309 44 suǒ a few; various; some 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
310 44 suǒ a place; a location 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
311 44 suǒ indicates a passive voice 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
312 44 suǒ that which 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
313 44 suǒ an ordinal number 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
314 44 suǒ meaning 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
315 44 suǒ garrison 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
316 44 suǒ place; pradeśa 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
317 44 suǒ that which; yad 伊利沙四姓慳貪為天帝所化一
318 44 de potential marker 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
319 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
320 44 děi must; ought to 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
321 44 děi to want to; to need to 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
322 44 děi must; ought to 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
323 44 de 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
324 44 de infix potential marker 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
325 44 to result in 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
326 44 to be proper; to fit; to suit 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
327 44 to be satisfied 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
328 44 to be finished 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
329 44 de result of degree 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
330 44 de marks completion of an action 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
331 44 děi satisfying 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
332 44 to contract 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
333 44 marks permission or possibility 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
334 44 expressing frustration 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
335 44 to hear 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
336 44 to have; there is 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
337 44 marks time passed 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
338 44 obtain; attain; prāpta 貧人婦掃佛地得現世報終至得道二
339 43 in; at 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
340 43 in; at 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
341 43 in; at; to; from 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
342 43 to go; to 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
343 43 to rely on; to depend on 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
344 43 to go to; to arrive at 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
345 43 from 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
346 43 give 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
347 43 oppposing 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
348 43 and 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
349 43 compared to 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
350 43 by 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
351 43 and; as well as 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
352 43 for 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
353 43 Yu 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
354 43 a crow 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
355 43 whew; wow 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
356 43 near to; antike 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
357 42 chū to go out; to leave 出雜譬喻經第五卷
358 42 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出雜譬喻經第五卷
359 42 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出雜譬喻經第五卷
360 42 chū to extend; to spread 出雜譬喻經第五卷
361 42 chū to appear 出雜譬喻經第五卷
362 42 chū to exceed 出雜譬喻經第五卷
363 42 chū to publish; to post 出雜譬喻經第五卷
364 42 chū to take up an official post 出雜譬喻經第五卷
365 42 chū to give birth 出雜譬喻經第五卷
366 42 chū a verb complement 出雜譬喻經第五卷
367 42 chū to occur; to happen 出雜譬喻經第五卷
368 42 chū to divorce 出雜譬喻經第五卷
369 42 chū to chase away 出雜譬喻經第五卷
370 42 chū to escape; to leave 出雜譬喻經第五卷
371 42 chū to give 出雜譬喻經第五卷
372 42 chū to emit 出雜譬喻經第五卷
373 42 chū quoted from 出雜譬喻經第五卷
374 42 chū to go out; to leave 出雜譬喻經第五卷
375 41 lái to come 天帝化作犬來
376 41 lái indicates an approximate quantity 天帝化作犬來
377 41 lái please 天帝化作犬來
378 41 lái used to substitute for another verb 天帝化作犬來
379 41 lái used between two word groups to express purpose and effect 天帝化作犬來
380 41 lái ever since 天帝化作犬來
381 41 lái wheat 天帝化作犬來
382 41 lái next; future 天帝化作犬來
383 41 lái a simple complement of direction 天帝化作犬來
384 41 lái to occur; to arise 天帝化作犬來
385 41 lái to earn 天帝化作犬來
386 41 lái to come; āgata 天帝化作犬來
387 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
388 39 ér Kangxi radical 126 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
389 39 ér you 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
390 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
391 39 ér right away; then 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
392 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
393 39 ér if; in case; in the event that 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
394 39 ér therefore; as a result; thus 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
395 39 ér how can it be that? 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
396 39 ér so as to 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
397 39 ér only then 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
398 39 ér as if; to seem like 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
399 39 néng can; able 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
400 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
401 39 ér me 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
402 39 ér to arrive; up to 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
403 39 ér possessive 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
404 39 ér and; ca 沙門得鬼抱安心說化鬼辭謝而去二十
405 39 desire 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
406 39 to desire; to wish 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
407 39 almost; nearly; about to occur 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
408 39 to desire; to intend 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
409 39 lust 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
410 39 desire; intention; wish; kāma 耶舍因年飢犯欲母為通致佛說往行
411 37 dāng to be; to act as; to serve as 我當與汝不
412 37 dāng at or in the very same; be apposite 我當與汝不
413 37 dāng dang (sound of a bell) 我當與汝不
414 37 dāng to face 我當與汝不
415 37 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當與汝不
416 37 dāng to manage; to host 我當與汝不
417 37 dāng should 我當與汝不
418 37 dāng to treat; to regard as 我當與汝不
419 37 dǎng to think 我當與汝不
420 37 dàng suitable; correspond to 我當與汝不
421 37 dǎng to be equal 我當與汝不
422 37 dàng that 我當與汝不
423 37 dāng an end; top 我當與汝不
424 37 dàng clang; jingle 我當與汝不
425 37 dāng to judge 我當與汝不
426 37 dǎng to bear on one's shoulder 我當與汝不
427 37 dàng the same 我當與汝不
428 37 dàng to pawn 我當與汝不
429 37 dàng to fail [an exam] 我當與汝不
430 37 dàng a trap 我當與汝不
431 37 dàng a pawned item 我當與汝不
432 37 dāng will be; bhaviṣyati 我當與汝不
433 37 shēng to be born; to give birth 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
434 37 shēng to live 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
435 37 shēng raw 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
436 37 shēng a student 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
437 37 shēng life 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
438 37 shēng to produce; to give rise 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
439 37 shēng alive 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
440 37 shēng a lifetime 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
441 37 shēng to initiate; to become 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
442 37 shēng to grow 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
443 37 shēng unfamiliar 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
444 37 shēng not experienced 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
445 37 shēng hard; stiff; strong 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
446 37 shēng very; extremely 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
447 37 shēng having academic or professional knowledge 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
448 37 shēng a male role in traditional theatre 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
449 37 shēng gender 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
450 37 shēng to develop; to grow 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
451 37 shēng to set up 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
452 37 shēng a prostitute 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
453 37 shēng a captive 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
454 37 shēng a gentleman 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
455 37 shēng Kangxi radical 100 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
456 37 shēng unripe 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
457 37 shēng nature 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
458 37 shēng to inherit; to succeed 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
459 37 shēng destiny 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
460 37 shēng birth 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
461 37 shēng arise; produce; utpad 常歡嫉於無勝佛說往緣栴沙生墮阿鼻
462 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
463 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
464 37 shuì to persuade 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
465 37 shuō to teach; to recite; to explain 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
466 37 shuō a doctrine; a theory 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
467 37 shuō to claim; to assert 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
468 37 shuō allocution 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
469 37 shuō to criticize; to scold 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
470 37 shuō to indicate; to refer to 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
471 37 shuō speach; vāda 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
472 37 shuō to speak; bhāṣate 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
473 37 shuō to instruct 難提比丘為惑所染說其宿行并鹿斑
474 34 zhū all; many; various 欲供養世尊及諸弟子
475 34 zhū Zhu 欲供養世尊及諸弟子
476 34 zhū all; members of the class 欲供養世尊及諸弟子
477 34 zhū interrogative particle 欲供養世尊及諸弟子
478 34 zhū him; her; them; it 欲供養世尊及諸弟子
479 34 zhū of; in 欲供養世尊及諸弟子
480 34 zhū all; many; sarva 欲供養世尊及諸弟子
481 33 female; feminine 云何為女
482 33 female 云何為女
483 33 Kangxi radical 38 云何為女
484 33 to marry off a daughter 云何為女
485 33 daughter 云何為女
486 33 you; thou 云何為女
487 33 soft; feminine 云何為女
488 33 the Maiden lunar lodging 云何為女
489 33 you 云何為女
490 33 woman; nārī 云何為女
491 33 daughter; duhitṛ 云何為女
492 33 Śravaṇā 云何為女
493 33 guǐ a ghost; spirit of dead 比丘夜不相識各言是鬼十三
494 33 guǐ Kangxi radical 194 比丘夜不相識各言是鬼十三
495 33 guǐ a devil 比丘夜不相識各言是鬼十三
496 33 guǐ the spirit of a natural object 比丘夜不相識各言是鬼十三
497 33 guǐ uncanny; strange 比丘夜不相識各言是鬼十三
498 33 guǐ Gui 比丘夜不相識各言是鬼十三
499 33 guǐ someone with a bad habit 比丘夜不相識各言是鬼十三
500 33 guǐ Gui 比丘夜不相識各言是鬼十三

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
you; tvam; bhavat
no; na
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿蓝 阿藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿槃提 97 Avanti
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白帝 98 White Heavenly Emperor
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
跋耆 98 Vṛji; Vajji
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
大功德 100 Laksmi
达多 達多 100 Devadatta
典籍 100 canonical text
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
共王 103 King Gong of Zhou
104 Huan river
黄门 黃門 104 Huangmen
家语 家語 106 Book of Sayings of Confucius and his disciples
江岸 106 Jiang'an
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
罗云 羅雲 108
  1. Rahula
  2. Luoyun
  3. Rāhula
难提 難提 110 Nandi; Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
清流 113 Qingliu
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
山南 115 Lhokha
山上 115 Shanshang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
释迦 釋迦 115 Sakya
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
天帝 116 Heavenly Emperor; God
啼哭地狱 啼哭地獄 116 Raurava Hell; Wailing Hell
王夫人 119 Lady Wang
王觉 王覺 119 Wang Jue
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶若达多 耶若達多 121 Yajnadatta
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
义足经 義足經 121 Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿那含道 196 anāgāmin path
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
八戒 98 eight precepts
宝舍 寶舍 98 noble abode
弊恶 弊惡 98 evil
比丘分 98 monkhood
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除愈 99 to heal and recover completely
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道意 100 intention to attain enlightenment
道中 100 on the path
道迹 道跡 100 follower of the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
而作是念 195 made within himself the following reflection
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛戒 102 Buddha precepts
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
华香 華香 104 incense and flowers
化作 104 to produce; to conjure
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结使 結使 106 a fetter
净修 淨修 106 proper cultivation
久修 106 practiced for a long time
卷第十九 106 scroll 19
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利根 108 natural powers of intelligence
六通 108 six supernatural powers
六斋 六齋 108 six days of abstinence
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙色 109 wonderful form
名曰 109 to be named; to be called
鸣唤 鳴喚 109 shriek; bellow; krośa
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
纳衣 納衣 110 monastic robes
恼患 惱患 110 difficulties
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能持 110 ability to uphold the precepts
念言 110 words from memory
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
泥犁 110 hell; niraya
女心 110 the mind of a woman
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
清信士 113 male lay person; upāsaka
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧祇 115 asamkhyeya
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身口意 115 body, speech, and mind
生天 115 celestial birth
圣众 聖眾 115 holy ones
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受具 115 to obtain full ordination
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四部弟子 115 fourfold assembly of disciples
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四姓 115 four castes
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我事 119 myself
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信施 120 trust in charity
行乞 120 to beg; to ask for alms
行婬 120 lewd desire
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
形寿 形壽 120 lifespan
杨枝 楊枝 121 willow branch
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
意解 121 liberation of thought
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优多罗 優多羅 121 uttara; upper; superior
优多罗僧 優多羅僧 121 uttarāsaṅga; uttarasanga
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲心 121 a lustful heart
长者子 長者子 122 the son of an elder
正受 122 samāpatti; meditative attainment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自说 自說 122 udāna; expressions
罪福 122 offense and merit