Glossary and Vocabulary for Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 97 | 年 | nián | year | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 2 | 97 | 年 | nián | New Year festival | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 3 | 97 | 年 | nián | age | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 4 | 97 | 年 | nián | life span; life expectancy | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 5 | 97 | 年 | nián | an era; a period | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 6 | 97 | 年 | nián | a date | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 7 | 97 | 年 | nián | time; years | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 8 | 97 | 年 | nián | harvest | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 9 | 97 | 年 | nián | annual; every year | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 10 | 97 | 年 | nián | year; varṣa | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 11 | 92 | 於 | yú | to go; to | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 12 | 92 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 13 | 92 | 於 | yú | Yu | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 14 | 92 | 於 | wū | a crow | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 15 | 86 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 大寶積經一百二十卷 |
| 16 | 86 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 大寶積經一百二十卷 |
| 17 | 86 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 大寶積經一百二十卷 |
| 18 | 86 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 大寶積經一百二十卷 |
| 19 | 86 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 大寶積經一百二十卷 |
| 20 | 86 | 卷 | juǎn | a break roll | 大寶積經一百二十卷 |
| 21 | 86 | 卷 | juàn | an examination paper | 大寶積經一百二十卷 |
| 22 | 86 | 卷 | juàn | a file | 大寶積經一百二十卷 |
| 23 | 86 | 卷 | quán | crinkled; curled | 大寶積經一百二十卷 |
| 24 | 86 | 卷 | juǎn | to include | 大寶積經一百二十卷 |
| 25 | 86 | 卷 | juǎn | to store away | 大寶積經一百二十卷 |
| 26 | 86 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 大寶積經一百二十卷 |
| 27 | 86 | 卷 | juǎn | Juan | 大寶積經一百二十卷 |
| 28 | 86 | 卷 | juàn | tired | 大寶積經一百二十卷 |
| 29 | 86 | 卷 | quán | beautiful | 大寶積經一百二十卷 |
| 30 | 86 | 卷 | juǎn | wrapped | 大寶積經一百二十卷 |
| 31 | 77 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 32 | 77 | 譯 | yì | to explain | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 33 | 77 | 譯 | yì | to decode; to encode | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 34 | 66 | 一 | yī | one | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 35 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 36 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 37 | 66 | 一 | yī | first | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 38 | 66 | 一 | yī | the same | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 39 | 66 | 一 | yī | sole; single | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 40 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 41 | 66 | 一 | yī | Yi | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 42 | 66 | 一 | yī | other | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 43 | 66 | 一 | yī | to unify | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 44 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 45 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 46 | 66 | 一 | yī | one; eka | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 47 | 61 | 之 | zhī | to go | 總集郡經錄上之十四 |
| 48 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 總集郡經錄上之十四 |
| 49 | 61 | 之 | zhī | is | 總集郡經錄上之十四 |
| 50 | 61 | 之 | zhī | to use | 總集郡經錄上之十四 |
| 51 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 總集郡經錄上之十四 |
| 52 | 61 | 之 | zhī | winding | 總集郡經錄上之十四 |
| 53 | 57 | 經 | jīng | to go through; to experience | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 54 | 57 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 55 | 57 | 經 | jīng | warp | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 56 | 57 | 經 | jīng | longitude | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 57 | 57 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 58 | 57 | 經 | jīng | a woman's period | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 59 | 57 | 經 | jīng | to bear; to endure | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 60 | 57 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 61 | 57 | 經 | jīng | classics | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 62 | 57 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 63 | 57 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 64 | 57 | 經 | jīng | a standard; a norm | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 65 | 57 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 66 | 57 | 經 | jīng | to measure | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 67 | 57 | 經 | jīng | human pulse | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 68 | 57 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 69 | 57 | 經 | jīng | sutra; discourse | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 70 | 52 | 其 | qí | Qi | 其新 |
| 71 | 49 | 二 | èr | two | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 72 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 73 | 49 | 二 | èr | second | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 74 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 75 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 76 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 77 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 78 | 47 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 79 | 47 | 至 | zhì | to arrive | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 80 | 47 | 至 | zhì | approach; upagama | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 81 | 43 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 82 | 43 | 寺 | sì | a government office | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 83 | 43 | 寺 | sì | a eunuch | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 84 | 43 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 85 | 40 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 86 | 40 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 87 | 40 | 日 | rì | a day | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 88 | 40 | 日 | rì | Japan | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 89 | 40 | 日 | rì | sun | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 90 | 40 | 日 | rì | daytime | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 91 | 40 | 日 | rì | sunlight | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 92 | 40 | 日 | rì | everyday | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 93 | 40 | 日 | rì | season | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 94 | 40 | 日 | rì | available time | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 95 | 40 | 日 | rì | in the past | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 96 | 40 | 日 | mì | mi | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 97 | 40 | 日 | rì | sun; sūrya | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 98 | 40 | 日 | rì | a day; divasa | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 99 | 39 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 100 | 39 | 沙門 | shāmén | sramana | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 101 | 39 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 102 | 38 | 本 | běn | to be one's own | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 103 | 38 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 104 | 38 | 本 | běn | the roots of a plant | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 105 | 38 | 本 | běn | capital | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 106 | 38 | 本 | běn | main; central; primary | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 107 | 38 | 本 | běn | according to | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 108 | 38 | 本 | běn | a version; an edition | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 109 | 38 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 110 | 38 | 本 | běn | a book | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 111 | 38 | 本 | běn | trunk of a tree | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 112 | 38 | 本 | běn | to investigate the root of | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 113 | 38 | 本 | běn | a manuscript for a play | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 114 | 38 | 本 | běn | Ben | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 115 | 38 | 本 | běn | root; origin; mula | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 116 | 38 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 117 | 38 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 118 | 35 | 大 | dà | big; huge; large | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 119 | 35 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 120 | 35 | 大 | dà | great; major; important | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 121 | 35 | 大 | dà | size | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 122 | 35 | 大 | dà | old | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 123 | 35 | 大 | dà | oldest; earliest | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 124 | 35 | 大 | dà | adult | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 125 | 35 | 大 | dài | an important person | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 126 | 35 | 大 | dà | senior | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 127 | 35 | 大 | dà | an element | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 128 | 35 | 大 | dà | great; mahā | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 129 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 130 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 131 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 132 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 133 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 134 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 135 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 136 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以身事 |
| 137 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以身事 |
| 138 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以身事 |
| 139 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以身事 |
| 140 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以身事 |
| 141 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以身事 |
| 142 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以身事 |
| 143 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以身事 |
| 144 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以身事 |
| 145 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以身事 |
| 146 | 29 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂洞 |
| 147 | 29 | 遂 | suì | to advance | 遂洞 |
| 148 | 29 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂洞 |
| 149 | 29 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂洞 |
| 150 | 29 | 遂 | suì | an area the capital | 遂洞 |
| 151 | 29 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂洞 |
| 152 | 29 | 遂 | suì | a flint | 遂洞 |
| 153 | 29 | 遂 | suì | to satisfy | 遂洞 |
| 154 | 29 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂洞 |
| 155 | 29 | 遂 | suì | to grow | 遂洞 |
| 156 | 29 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂洞 |
| 157 | 29 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂洞 |
| 158 | 29 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂洞 |
| 159 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 總集郡經錄上之十四 |
| 160 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 總集郡經錄上之十四 |
| 161 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 總集郡經錄上之十四 |
| 162 | 29 | 上 | shàng | shang | 總集郡經錄上之十四 |
| 163 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 總集郡經錄上之十四 |
| 164 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 總集郡經錄上之十四 |
| 165 | 29 | 上 | shàng | advanced | 總集郡經錄上之十四 |
| 166 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 總集郡經錄上之十四 |
| 167 | 29 | 上 | shàng | time | 總集郡經錄上之十四 |
| 168 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 總集郡經錄上之十四 |
| 169 | 29 | 上 | shàng | far | 總集郡經錄上之十四 |
| 170 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 總集郡經錄上之十四 |
| 171 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 總集郡經錄上之十四 |
| 172 | 29 | 上 | shàng | to report | 總集郡經錄上之十四 |
| 173 | 29 | 上 | shàng | to offer | 總集郡經錄上之十四 |
| 174 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 總集郡經錄上之十四 |
| 175 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 總集郡經錄上之十四 |
| 176 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 總集郡經錄上之十四 |
| 177 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 總集郡經錄上之十四 |
| 178 | 29 | 上 | shàng | to burn | 總集郡經錄上之十四 |
| 179 | 29 | 上 | shàng | to remember | 總集郡經錄上之十四 |
| 180 | 29 | 上 | shàng | to add | 總集郡經錄上之十四 |
| 181 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 總集郡經錄上之十四 |
| 182 | 29 | 上 | shàng | to meet | 總集郡經錄上之十四 |
| 183 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 總集郡經錄上之十四 |
| 184 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 總集郡經錄上之十四 |
| 185 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 總集郡經錄上之十四 |
| 186 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 總集郡經錄上之十四 |
| 187 | 28 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 時有大乘上座部三藏 |
| 188 | 28 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 時有大乘上座部三藏 |
| 189 | 28 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 時有大乘上座部三藏 |
| 190 | 28 | 國 | guó | a country; a nation | 印度國俗呼廣府為 |
| 191 | 28 | 國 | guó | the capital of a state | 印度國俗呼廣府為 |
| 192 | 28 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 印度國俗呼廣府為 |
| 193 | 28 | 國 | guó | a state; a kingdom | 印度國俗呼廣府為 |
| 194 | 28 | 國 | guó | a place; a land | 印度國俗呼廣府為 |
| 195 | 28 | 國 | guó | domestic; Chinese | 印度國俗呼廣府為 |
| 196 | 28 | 國 | guó | national | 印度國俗呼廣府為 |
| 197 | 28 | 國 | guó | top in the nation | 印度國俗呼廣府為 |
| 198 | 28 | 國 | guó | Guo | 印度國俗呼廣府為 |
| 199 | 28 | 國 | guó | community; nation; janapada | 印度國俗呼廣府為 |
| 200 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 201 | 27 | 等 | děng | to wait | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 202 | 27 | 等 | děng | to be equal | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 203 | 27 | 等 | děng | degree; level | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 204 | 27 | 等 | děng | to compare | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 205 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 206 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 207 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 208 | 27 | 無 | mó | mo | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 209 | 27 | 無 | wú | to not have | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 210 | 27 | 無 | wú | Wu | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 211 | 27 | 無 | mó | mo | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 212 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 南印度人 |
| 213 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 南印度人 |
| 214 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 南印度人 |
| 215 | 26 | 人 | rén | everybody | 南印度人 |
| 216 | 26 | 人 | rén | adult | 南印度人 |
| 217 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 南印度人 |
| 218 | 26 | 人 | rén | an upright person | 南印度人 |
| 219 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 南印度人 |
| 220 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 221 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 222 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 223 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 224 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 225 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 226 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 227 | 25 | 同 | tóng | like; same; similar | 勘同編入 |
| 228 | 25 | 同 | tóng | to be the same | 勘同編入 |
| 229 | 25 | 同 | tòng | an alley; a lane | 勘同編入 |
| 230 | 25 | 同 | tóng | to do something for somebody | 勘同編入 |
| 231 | 25 | 同 | tóng | Tong | 勘同編入 |
| 232 | 25 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 勘同編入 |
| 233 | 25 | 同 | tóng | to be unified | 勘同編入 |
| 234 | 25 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 勘同編入 |
| 235 | 25 | 同 | tóng | peace; harmony | 勘同編入 |
| 236 | 25 | 同 | tóng | an agreement | 勘同編入 |
| 237 | 25 | 同 | tóng | same; sama | 勘同編入 |
| 238 | 25 | 同 | tóng | together; saha | 勘同編入 |
| 239 | 25 | 云 | yún | cloud | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 240 | 25 | 云 | yún | Yunnan | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 241 | 25 | 云 | yún | Yun | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 242 | 25 | 云 | yún | to say | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 243 | 25 | 云 | yún | to have | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 244 | 25 | 云 | yún | cloud; megha | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 245 | 25 | 云 | yún | to say; iti | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 246 | 24 | 也 | yě | ya | 余氣力衰竭不能辨也 |
| 247 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有大乘上座部三藏 |
| 248 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有大乘上座部三藏 |
| 249 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有大乘上座部三藏 |
| 250 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時有大乘上座部三藏 |
| 251 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有大乘上座部三藏 |
| 252 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有大乘上座部三藏 |
| 253 | 24 | 時 | shí | tense | 時有大乘上座部三藏 |
| 254 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時有大乘上座部三藏 |
| 255 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有大乘上座部三藏 |
| 256 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有大乘上座部三藏 |
| 257 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時有大乘上座部三藏 |
| 258 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時有大乘上座部三藏 |
| 259 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時有大乘上座部三藏 |
| 260 | 24 | 時 | shí | hour | 時有大乘上座部三藏 |
| 261 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有大乘上座部三藏 |
| 262 | 24 | 時 | shí | Shi | 時有大乘上座部三藏 |
| 263 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有大乘上座部三藏 |
| 264 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時有大乘上座部三藏 |
| 265 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有大乘上座部三藏 |
| 266 | 23 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 諸德慇懃請 |
| 267 | 23 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 諸德慇懃請 |
| 268 | 23 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 諸德慇懃請 |
| 269 | 23 | 請 | qǐng | please | 諸德慇懃請 |
| 270 | 23 | 請 | qǐng | to request | 諸德慇懃請 |
| 271 | 23 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 諸德慇懃請 |
| 272 | 23 | 請 | qǐng | to make an appointment | 諸德慇懃請 |
| 273 | 23 | 請 | qǐng | to greet | 諸德慇懃請 |
| 274 | 23 | 請 | qǐng | to invite | 諸德慇懃請 |
| 275 | 23 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 諸德慇懃請 |
| 276 | 23 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 和上本中天竺國剎利王伊舍那靺 |
| 277 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唐言法希 |
| 278 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唐言法希 |
| 279 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唐言法希 |
| 280 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 唐言法希 |
| 281 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 唐言法希 |
| 282 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唐言法希 |
| 283 | 22 | 言 | yán | to regard as | 唐言法希 |
| 284 | 22 | 言 | yán | to act as | 唐言法希 |
| 285 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 唐言法希 |
| 286 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 唐言法希 |
| 287 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 288 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 289 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 290 | 22 | 為 | wéi | to do | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 291 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 292 | 22 | 為 | wéi | to govern | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 293 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 294 | 22 | 與 | yǔ | to give | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 295 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 296 | 22 | 與 | yù | to particate in | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 297 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 298 | 22 | 與 | yù | to help | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 299 | 22 | 與 | yǔ | for | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 300 | 22 | 長壽 | chángshòu | longevity | 少異長壽二年於東都大周東寺譯 |
| 301 | 22 | 長壽 | chángshòu | long-lived | 少異長壽二年於東都大周東寺譯 |
| 302 | 22 | 三 | sān | three | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 303 | 22 | 三 | sān | third | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 304 | 22 | 三 | sān | more than two | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 305 | 22 | 三 | sān | very few | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 306 | 22 | 三 | sān | San | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 307 | 22 | 三 | sān | three; tri | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 308 | 22 | 三 | sān | sa | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 309 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 310 | 21 | 開元 | kāi yuán | Kai Yuan | 至開元十二年隨 |
| 311 | 20 | 王 | wáng | Wang | 一字呪王經一卷 |
| 312 | 20 | 王 | wáng | a king | 一字呪王經一卷 |
| 313 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 一字呪王經一卷 |
| 314 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 一字呪王經一卷 |
| 315 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 一字呪王經一卷 |
| 316 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 一字呪王經一卷 |
| 317 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 一字呪王經一卷 |
| 318 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 一字呪王經一卷 |
| 319 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 一字呪王經一卷 |
| 320 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 一字呪王經一卷 |
| 321 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 一字呪王經一卷 |
| 322 | 20 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 323 | 20 | 呪 | zhòu | a curse | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 324 | 20 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 325 | 20 | 呪 | zhòu | mantra | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 326 | 20 | 會 | huì | can; be able to | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 327 | 20 | 會 | huì | able to | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 328 | 20 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 329 | 20 | 會 | kuài | to balance an account | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 330 | 20 | 會 | huì | to assemble | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 331 | 20 | 會 | huì | to meet | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 332 | 20 | 會 | huì | a temple fair | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 333 | 20 | 會 | huì | a religious assembly | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 334 | 20 | 會 | huì | an association; a society | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 335 | 20 | 會 | huì | a national or provincial capital | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 336 | 20 | 會 | huì | an opportunity | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 337 | 20 | 會 | huì | to understand | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 338 | 20 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 339 | 20 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 340 | 20 | 會 | huì | to be good at | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 341 | 20 | 會 | huì | a moment | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 342 | 20 | 會 | huì | to happen to | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 343 | 20 | 會 | huì | to pay | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 344 | 20 | 會 | huì | a meeting place | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 345 | 20 | 會 | kuài | the seam of a cap | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 346 | 20 | 會 | huì | in accordance with | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 347 | 20 | 會 | huì | imperial civil service examination | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 348 | 20 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 349 | 20 | 會 | huì | Hui | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 350 | 20 | 會 | huì | combining; samsarga | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 351 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 上代譯者摘會別翻而不終部帙 |
| 352 | 19 | 右 | yòu | right; right-hand | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 353 | 19 | 右 | yòu | to help; to assist | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 354 | 19 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 355 | 19 | 右 | yòu | to bless and protect | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 356 | 19 | 右 | yòu | an official building | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 357 | 19 | 右 | yòu | the west | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 358 | 19 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 359 | 19 | 右 | yòu | super | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 360 | 19 | 右 | yòu | right | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 361 | 19 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 362 | 19 | 及 | jí | to reach | 及般若六字 |
| 363 | 19 | 及 | jí | to attain | 及般若六字 |
| 364 | 19 | 及 | jí | to understand | 及般若六字 |
| 365 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及般若六字 |
| 366 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及般若六字 |
| 367 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及般若六字 |
| 368 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 及般若六字 |
| 369 | 19 | 在 | zài | in; at | 志節高峻崇慧有在 |
| 370 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 志節高峻崇慧有在 |
| 371 | 19 | 在 | zài | to consist of | 志節高峻崇慧有在 |
| 372 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 志節高峻崇慧有在 |
| 373 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 志節高峻崇慧有在 |
| 374 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 375 | 18 | 法 | fǎ | France | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 376 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 377 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 378 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 379 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 380 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 381 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 382 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 383 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 384 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 385 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 386 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 387 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 388 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 389 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 390 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 391 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 392 | 18 | 行 | xíng | to walk | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 393 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 394 | 18 | 行 | háng | profession | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 395 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 396 | 18 | 行 | xíng | to travel | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 397 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 398 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 399 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 400 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 401 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 402 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 403 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 404 | 18 | 行 | xíng | to move | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 405 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 406 | 18 | 行 | xíng | travel | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 407 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 408 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 409 | 18 | 行 | xíng | temporary | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 410 | 18 | 行 | háng | rank; order | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 411 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 412 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 413 | 18 | 行 | xíng | to experience | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 414 | 18 | 行 | xíng | path; way | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 415 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 416 | 18 | 行 | xíng | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 | |
| 417 | 18 | 行 | xíng | Practice | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 418 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 419 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行品是華嚴眷屬經長壽二年於大周東寺譯 |
| 420 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 上代譯者摘會別翻而不終部帙 |
| 421 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 上代譯者摘會別翻而不終部帙 |
| 422 | 18 | 而 | néng | can; able | 上代譯者摘會別翻而不終部帙 |
| 423 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 上代譯者摘會別翻而不終部帙 |
| 424 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 上代譯者摘會別翻而不終部帙 |
| 425 | 18 | 中 | zhōng | middle | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 426 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 427 | 18 | 中 | zhōng | China | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 428 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 429 | 18 | 中 | zhōng | midday | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 430 | 18 | 中 | zhōng | inside | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 431 | 18 | 中 | zhōng | during | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 432 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 433 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 434 | 18 | 中 | zhōng | half | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 435 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 436 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 437 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 438 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 439 | 18 | 中 | zhōng | middle | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 440 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 可得數行乃嗟歎曰 |
| 441 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 可得數行乃嗟歎曰 |
| 442 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 可得數行乃嗟歎曰 |
| 443 | 18 | 曰 | yuē | said; ukta | 可得數行乃嗟歎曰 |
| 444 | 17 | 七 | qī | seven | 大毘盧遮那成佛神變加持經七卷 |
| 445 | 17 | 七 | qī | a genre of poetry | 大毘盧遮那成佛神變加持經七卷 |
| 446 | 17 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 大毘盧遮那成佛神變加持經七卷 |
| 447 | 17 | 七 | qī | seven; sapta | 大毘盧遮那成佛神變加持經七卷 |
| 448 | 17 | 勅 | chì | imperial decree | 勅於西 |
| 449 | 17 | 勅 | chì | Daoist magic | 勅於西 |
| 450 | 16 | 見 | jiàn | to see | 右一部一卷其本見在 |
| 451 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 右一部一卷其本見在 |
| 452 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 右一部一卷其本見在 |
| 453 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 右一部一卷其本見在 |
| 454 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 右一部一卷其本見在 |
| 455 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 右一部一卷其本見在 |
| 456 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 右一部一卷其本見在 |
| 457 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 右一部一卷其本見在 |
| 458 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 右一部一卷其本見在 |
| 459 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 右一部一卷其本見在 |
| 460 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 右一部一卷其本見在 |
| 461 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 右一部一卷其本見在 |
| 462 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 右一部一卷其本見在 |
| 463 | 16 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 天皇遠聞雅譽遣使往要 |
| 464 | 16 | 往 | wǎng | in the past | 天皇遠聞雅譽遣使往要 |
| 465 | 16 | 往 | wǎng | to turn toward | 天皇遠聞雅譽遣使往要 |
| 466 | 16 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 天皇遠聞雅譽遣使往要 |
| 467 | 16 | 往 | wǎng | to send a gift | 天皇遠聞雅譽遣使往要 |
| 468 | 16 | 往 | wǎng | former times | 天皇遠聞雅譽遣使往要 |
| 469 | 16 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 天皇遠聞雅譽遣使往要 |
| 470 | 16 | 往 | wǎng | to go; gam | 天皇遠聞雅譽遣使往要 |
| 471 | 16 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 第三出與唐智通譯二卷同本景龍三年夏於西崇福寺弟子般若丘多同宣梵本 |
| 472 | 16 | 唐 | táng | Tang | 第三出與唐智通譯二卷同本景龍三年夏於西崇福寺弟子般若丘多同宣梵本 |
| 473 | 16 | 唐 | táng | exagerated | 第三出與唐智通譯二卷同本景龍三年夏於西崇福寺弟子般若丘多同宣梵本 |
| 474 | 16 | 唐 | táng | vast; extensive | 第三出與唐智通譯二卷同本景龍三年夏於西崇福寺弟子般若丘多同宣梵本 |
| 475 | 16 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 第三出與唐智通譯二卷同本景龍三年夏於西崇福寺弟子般若丘多同宣梵本 |
| 476 | 16 | 唐 | táng | China | 第三出與唐智通譯二卷同本景龍三年夏於西崇福寺弟子般若丘多同宣梵本 |
| 477 | 16 | 唐 | táng | rude | 第三出與唐智通譯二卷同本景龍三年夏於西崇福寺弟子般若丘多同宣梵本 |
| 478 | 16 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 第三出與唐智通譯二卷同本景龍三年夏於西崇福寺弟子般若丘多同宣梵本 |
| 479 | 16 | 入 | rù | to enter | 佛入毘耶離除一切鬼病經一卷 |
| 480 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 佛入毘耶離除一切鬼病經一卷 |
| 481 | 16 | 入 | rù | radical | 佛入毘耶離除一切鬼病經一卷 |
| 482 | 16 | 入 | rù | income | 佛入毘耶離除一切鬼病經一卷 |
| 483 | 16 | 入 | rù | to conform with | 佛入毘耶離除一切鬼病經一卷 |
| 484 | 16 | 入 | rù | to descend | 佛入毘耶離除一切鬼病經一卷 |
| 485 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 佛入毘耶離除一切鬼病經一卷 |
| 486 | 16 | 入 | rù | to pay | 佛入毘耶離除一切鬼病經一卷 |
| 487 | 16 | 入 | rù | to join | 佛入毘耶離除一切鬼病經一卷 |
| 488 | 16 | 入 | rù | entering; praveśa | 佛入毘耶離除一切鬼病經一卷 |
| 489 | 16 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 佛入毘耶離除一切鬼病經一卷 |
| 490 | 16 | 梵本 | fànběn | a Sanskrit text; Sanskrit manuscript | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 491 | 16 | 師 | shī | teacher | 師稟波羅奢羅學彼經術 |
| 492 | 16 | 師 | shī | multitude | 師稟波羅奢羅學彼經術 |
| 493 | 16 | 師 | shī | a host; a leader | 師稟波羅奢羅學彼經術 |
| 494 | 16 | 師 | shī | an expert | 師稟波羅奢羅學彼經術 |
| 495 | 16 | 師 | shī | an example; a model | 師稟波羅奢羅學彼經術 |
| 496 | 16 | 師 | shī | master | 師稟波羅奢羅學彼經術 |
| 497 | 16 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師稟波羅奢羅學彼經術 |
| 498 | 16 | 師 | shī | Shi | 師稟波羅奢羅學彼經術 |
| 499 | 16 | 師 | shī | to imitate | 師稟波羅奢羅學彼經術 |
| 500 | 16 | 師 | shī | troops | 師稟波羅奢羅學彼經術 |
Frequencies of all Words
Top 1077
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 97 | 年 | nián | year | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 2 | 97 | 年 | nián | New Year festival | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 3 | 97 | 年 | nián | age | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 4 | 97 | 年 | nián | life span; life expectancy | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 5 | 97 | 年 | nián | an era; a period | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 6 | 97 | 年 | nián | a date | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 7 | 97 | 年 | nián | time; years | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 8 | 97 | 年 | nián | harvest | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 9 | 97 | 年 | nián | annual; every year | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 10 | 97 | 年 | nián | year; varṣa | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 11 | 92 | 於 | yú | in; at | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 12 | 92 | 於 | yú | in; at | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 13 | 92 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 14 | 92 | 於 | yú | to go; to | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 15 | 92 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 16 | 92 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 17 | 92 | 於 | yú | from | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 18 | 92 | 於 | yú | give | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 19 | 92 | 於 | yú | oppposing | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 20 | 92 | 於 | yú | and | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 21 | 92 | 於 | yú | compared to | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 22 | 92 | 於 | yú | by | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 23 | 92 | 於 | yú | and; as well as | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 24 | 92 | 於 | yú | for | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 25 | 92 | 於 | yú | Yu | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 26 | 92 | 於 | wū | a crow | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 27 | 92 | 於 | wū | whew; wow | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 28 | 92 | 於 | yú | near to; antike | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 29 | 86 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 大寶積經一百二十卷 |
| 30 | 86 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 大寶積經一百二十卷 |
| 31 | 86 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 大寶積經一百二十卷 |
| 32 | 86 | 卷 | juǎn | roll | 大寶積經一百二十卷 |
| 33 | 86 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 大寶積經一百二十卷 |
| 34 | 86 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 大寶積經一百二十卷 |
| 35 | 86 | 卷 | juǎn | a break roll | 大寶積經一百二十卷 |
| 36 | 86 | 卷 | juàn | an examination paper | 大寶積經一百二十卷 |
| 37 | 86 | 卷 | juàn | a file | 大寶積經一百二十卷 |
| 38 | 86 | 卷 | quán | crinkled; curled | 大寶積經一百二十卷 |
| 39 | 86 | 卷 | juǎn | to include | 大寶積經一百二十卷 |
| 40 | 86 | 卷 | juǎn | to store away | 大寶積經一百二十卷 |
| 41 | 86 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 大寶積經一百二十卷 |
| 42 | 86 | 卷 | juǎn | Juan | 大寶積經一百二十卷 |
| 43 | 86 | 卷 | juàn | a scroll | 大寶積經一百二十卷 |
| 44 | 86 | 卷 | juàn | tired | 大寶積經一百二十卷 |
| 45 | 86 | 卷 | quán | beautiful | 大寶積經一百二十卷 |
| 46 | 86 | 卷 | juǎn | wrapped | 大寶積經一百二十卷 |
| 47 | 77 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 48 | 77 | 譯 | yì | to explain | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 49 | 77 | 譯 | yì | to decode; to encode | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 50 | 66 | 一 | yī | one | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 51 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 52 | 66 | 一 | yī | as soon as; all at once | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 53 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 54 | 66 | 一 | yì | whole; all | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 55 | 66 | 一 | yī | first | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 56 | 66 | 一 | yī | the same | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 57 | 66 | 一 | yī | each | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 58 | 66 | 一 | yī | certain | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 59 | 66 | 一 | yī | throughout | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 60 | 66 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 61 | 66 | 一 | yī | sole; single | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 62 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 63 | 66 | 一 | yī | Yi | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 64 | 66 | 一 | yī | other | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 65 | 66 | 一 | yī | to unify | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 66 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 67 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 68 | 66 | 一 | yī | or | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 69 | 66 | 一 | yī | one; eka | 實相般若波羅蜜經一卷 |
| 70 | 61 | 之 | zhī | him; her; them; that | 總集郡經錄上之十四 |
| 71 | 61 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 總集郡經錄上之十四 |
| 72 | 61 | 之 | zhī | to go | 總集郡經錄上之十四 |
| 73 | 61 | 之 | zhī | this; that | 總集郡經錄上之十四 |
| 74 | 61 | 之 | zhī | genetive marker | 總集郡經錄上之十四 |
| 75 | 61 | 之 | zhī | it | 總集郡經錄上之十四 |
| 76 | 61 | 之 | zhī | in; in regards to | 總集郡經錄上之十四 |
| 77 | 61 | 之 | zhī | all | 總集郡經錄上之十四 |
| 78 | 61 | 之 | zhī | and | 總集郡經錄上之十四 |
| 79 | 61 | 之 | zhī | however | 總集郡經錄上之十四 |
| 80 | 61 | 之 | zhī | if | 總集郡經錄上之十四 |
| 81 | 61 | 之 | zhī | then | 總集郡經錄上之十四 |
| 82 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 總集郡經錄上之十四 |
| 83 | 61 | 之 | zhī | is | 總集郡經錄上之十四 |
| 84 | 61 | 之 | zhī | to use | 總集郡經錄上之十四 |
| 85 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 總集郡經錄上之十四 |
| 86 | 61 | 之 | zhī | winding | 總集郡經錄上之十四 |
| 87 | 57 | 經 | jīng | to go through; to experience | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 88 | 57 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 89 | 57 | 經 | jīng | warp | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 90 | 57 | 經 | jīng | longitude | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 91 | 57 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 92 | 57 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 93 | 57 | 經 | jīng | a woman's period | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 94 | 57 | 經 | jīng | to bear; to endure | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 95 | 57 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 96 | 57 | 經 | jīng | classics | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 97 | 57 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 98 | 57 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 99 | 57 | 經 | jīng | a standard; a norm | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 100 | 57 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 101 | 57 | 經 | jīng | to measure | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 102 | 57 | 經 | jīng | human pulse | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 103 | 57 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 104 | 57 | 經 | jīng | sutra; discourse | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 105 | 52 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其新 |
| 106 | 52 | 其 | qí | to add emphasis | 其新 |
| 107 | 52 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其新 |
| 108 | 52 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其新 |
| 109 | 52 | 其 | qí | he; her; it; them | 其新 |
| 110 | 52 | 其 | qí | probably; likely | 其新 |
| 111 | 52 | 其 | qí | will | 其新 |
| 112 | 52 | 其 | qí | may | 其新 |
| 113 | 52 | 其 | qí | if | 其新 |
| 114 | 52 | 其 | qí | or | 其新 |
| 115 | 52 | 其 | qí | Qi | 其新 |
| 116 | 52 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其新 |
| 117 | 49 | 二 | èr | two | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 118 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 119 | 49 | 二 | èr | second | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 120 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 121 | 49 | 二 | èr | another; the other | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 122 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 123 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 124 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 單重合譯神龍二年創首先天二年功畢 |
| 125 | 47 | 至 | zhì | to; until | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 126 | 47 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 127 | 47 | 至 | zhì | extremely; very; most | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 128 | 47 | 至 | zhì | to arrive | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 129 | 47 | 至 | zhì | approach; upagama | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 130 | 43 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 131 | 43 | 寺 | sì | a government office | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 132 | 43 | 寺 | sì | a eunuch | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 133 | 43 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 134 | 40 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 135 | 40 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 136 | 40 | 日 | rì | a day | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 137 | 40 | 日 | rì | Japan | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 138 | 40 | 日 | rì | sun | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 139 | 40 | 日 | rì | daytime | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 140 | 40 | 日 | rì | sunlight | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 141 | 40 | 日 | rì | everyday | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 142 | 40 | 日 | rì | season | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 143 | 40 | 日 | rì | available time | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 144 | 40 | 日 | rì | a day | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 145 | 40 | 日 | rì | in the past | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 146 | 40 | 日 | mì | mi | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 147 | 40 | 日 | rì | sun; sūrya | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 148 | 40 | 日 | rì | a day; divasa | 十五日於崇福寺譯畢東天竺伊舍羅等譯語沙門雲觀筆受 |
| 149 | 39 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 150 | 39 | 沙門 | shāmén | sramana | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 151 | 39 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 152 | 38 | 本 | běn | measure word for books | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 153 | 38 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 154 | 38 | 本 | běn | originally; formerly | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 155 | 38 | 本 | běn | to be one's own | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 156 | 38 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 157 | 38 | 本 | běn | the roots of a plant | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 158 | 38 | 本 | běn | self | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 159 | 38 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 160 | 38 | 本 | běn | capital | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 161 | 38 | 本 | běn | main; central; primary | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 162 | 38 | 本 | běn | according to | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 163 | 38 | 本 | běn | a version; an edition | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 164 | 38 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 165 | 38 | 本 | běn | a book | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 166 | 38 | 本 | běn | trunk of a tree | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 167 | 38 | 本 | běn | to investigate the root of | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 168 | 38 | 本 | běn | a manuscript for a play | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 169 | 38 | 本 | běn | Ben | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 170 | 38 | 本 | běn | root; origin; mula | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 171 | 38 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 172 | 38 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 173 | 37 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 今疑即有德女所問 |
| 174 | 37 | 有 | yǒu | to have; to possess | 今疑即有德女所問 |
| 175 | 37 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 今疑即有德女所問 |
| 176 | 37 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 今疑即有德女所問 |
| 177 | 37 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 今疑即有德女所問 |
| 178 | 37 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 今疑即有德女所問 |
| 179 | 37 | 有 | yǒu | used to compare two things | 今疑即有德女所問 |
| 180 | 37 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 今疑即有德女所問 |
| 181 | 37 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 今疑即有德女所問 |
| 182 | 37 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 今疑即有德女所問 |
| 183 | 37 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 今疑即有德女所問 |
| 184 | 37 | 有 | yǒu | abundant | 今疑即有德女所問 |
| 185 | 37 | 有 | yǒu | purposeful | 今疑即有德女所問 |
| 186 | 37 | 有 | yǒu | You | 今疑即有德女所問 |
| 187 | 37 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 今疑即有德女所問 |
| 188 | 37 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 今疑即有德女所問 |
| 189 | 35 | 大 | dà | big; huge; large | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 190 | 35 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 191 | 35 | 大 | dà | great; major; important | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 192 | 35 | 大 | dà | size | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 193 | 35 | 大 | dà | old | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 194 | 35 | 大 | dà | greatly; very | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 195 | 35 | 大 | dà | oldest; earliest | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 196 | 35 | 大 | dà | adult | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 197 | 35 | 大 | tài | greatest; grand | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 198 | 35 | 大 | dài | an important person | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 199 | 35 | 大 | dà | senior | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 200 | 35 | 大 | dà | approximately | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 201 | 35 | 大 | tài | greatest; grand | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 202 | 35 | 大 | dà | an element | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 203 | 35 | 大 | dà | great; mahā | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 204 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 205 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 206 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 207 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 208 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 209 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 210 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 211 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以身事 |
| 212 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以身事 |
| 213 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以身事 |
| 214 | 31 | 以 | yǐ | according to | 以身事 |
| 215 | 31 | 以 | yǐ | because of | 以身事 |
| 216 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 以身事 |
| 217 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 以身事 |
| 218 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以身事 |
| 219 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以身事 |
| 220 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以身事 |
| 221 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以身事 |
| 222 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 以身事 |
| 223 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以身事 |
| 224 | 31 | 以 | yǐ | very | 以身事 |
| 225 | 31 | 以 | yǐ | already | 以身事 |
| 226 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 以身事 |
| 227 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以身事 |
| 228 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以身事 |
| 229 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以身事 |
| 230 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以身事 |
| 231 | 29 | 出 | chū | to go out; to leave | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 232 | 29 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 233 | 29 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 234 | 29 | 出 | chū | to extend; to spread | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 235 | 29 | 出 | chū | to appear | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 236 | 29 | 出 | chū | to exceed | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 237 | 29 | 出 | chū | to publish; to post | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 238 | 29 | 出 | chū | to take up an official post | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 239 | 29 | 出 | chū | to give birth | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 240 | 29 | 出 | chū | a verb complement | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 241 | 29 | 出 | chū | to occur; to happen | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 242 | 29 | 出 | chū | to divorce | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 243 | 29 | 出 | chū | to chase away | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 244 | 29 | 出 | chū | to escape; to leave | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 245 | 29 | 出 | chū | to give | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 246 | 29 | 出 | chū | to emit | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 247 | 29 | 出 | chū | quoted from | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 248 | 29 | 出 | chū | to go out; to leave | 見大周錄第二出大般若第十會理趣分同本廣略 |
| 249 | 29 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂洞 |
| 250 | 29 | 遂 | suì | thereupon | 遂洞 |
| 251 | 29 | 遂 | suì | to advance | 遂洞 |
| 252 | 29 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂洞 |
| 253 | 29 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂洞 |
| 254 | 29 | 遂 | suì | an area the capital | 遂洞 |
| 255 | 29 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂洞 |
| 256 | 29 | 遂 | suì | a flint | 遂洞 |
| 257 | 29 | 遂 | suì | to satisfy | 遂洞 |
| 258 | 29 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂洞 |
| 259 | 29 | 遂 | suì | to grow | 遂洞 |
| 260 | 29 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂洞 |
| 261 | 29 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂洞 |
| 262 | 29 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂洞 |
| 263 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 總集郡經錄上之十四 |
| 264 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 總集郡經錄上之十四 |
| 265 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 總集郡經錄上之十四 |
| 266 | 29 | 上 | shàng | shang | 總集郡經錄上之十四 |
| 267 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 總集郡經錄上之十四 |
| 268 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 總集郡經錄上之十四 |
| 269 | 29 | 上 | shàng | advanced | 總集郡經錄上之十四 |
| 270 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 總集郡經錄上之十四 |
| 271 | 29 | 上 | shàng | time | 總集郡經錄上之十四 |
| 272 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 總集郡經錄上之十四 |
| 273 | 29 | 上 | shàng | far | 總集郡經錄上之十四 |
| 274 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 總集郡經錄上之十四 |
| 275 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 總集郡經錄上之十四 |
| 276 | 29 | 上 | shàng | to report | 總集郡經錄上之十四 |
| 277 | 29 | 上 | shàng | to offer | 總集郡經錄上之十四 |
| 278 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 總集郡經錄上之十四 |
| 279 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 總集郡經錄上之十四 |
| 280 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 總集郡經錄上之十四 |
| 281 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 總集郡經錄上之十四 |
| 282 | 29 | 上 | shàng | to burn | 總集郡經錄上之十四 |
| 283 | 29 | 上 | shàng | to remember | 總集郡經錄上之十四 |
| 284 | 29 | 上 | shang | on; in | 總集郡經錄上之十四 |
| 285 | 29 | 上 | shàng | upward | 總集郡經錄上之十四 |
| 286 | 29 | 上 | shàng | to add | 總集郡經錄上之十四 |
| 287 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 總集郡經錄上之十四 |
| 288 | 29 | 上 | shàng | to meet | 總集郡經錄上之十四 |
| 289 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 總集郡經錄上之十四 |
| 290 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 總集郡經錄上之十四 |
| 291 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 總集郡經錄上之十四 |
| 292 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 總集郡經錄上之十四 |
| 293 | 28 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 時有大乘上座部三藏 |
| 294 | 28 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 時有大乘上座部三藏 |
| 295 | 28 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 時有大乘上座部三藏 |
| 296 | 28 | 國 | guó | a country; a nation | 印度國俗呼廣府為 |
| 297 | 28 | 國 | guó | the capital of a state | 印度國俗呼廣府為 |
| 298 | 28 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 印度國俗呼廣府為 |
| 299 | 28 | 國 | guó | a state; a kingdom | 印度國俗呼廣府為 |
| 300 | 28 | 國 | guó | a place; a land | 印度國俗呼廣府為 |
| 301 | 28 | 國 | guó | domestic; Chinese | 印度國俗呼廣府為 |
| 302 | 28 | 國 | guó | national | 印度國俗呼廣府為 |
| 303 | 28 | 國 | guó | top in the nation | 印度國俗呼廣府為 |
| 304 | 28 | 國 | guó | Guo | 印度國俗呼廣府為 |
| 305 | 28 | 國 | guó | community; nation; janapada | 印度國俗呼廣府為 |
| 306 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 307 | 27 | 等 | děng | to wait | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 308 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 309 | 27 | 等 | děng | plural | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 310 | 27 | 等 | děng | to be equal | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 311 | 27 | 等 | děng | degree; level | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 312 | 27 | 等 | děng | to compare | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 313 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 第四出與實叉難陀等出者同本此法稍具景龍三年夏 |
| 314 | 27 | 無 | wú | no | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 315 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 316 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 317 | 27 | 無 | wú | has not yet | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 318 | 27 | 無 | mó | mo | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 319 | 27 | 無 | wú | do not | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 320 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 321 | 27 | 無 | wú | regardless of | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 322 | 27 | 無 | wú | to not have | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 323 | 27 | 無 | wú | um | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 324 | 27 | 無 | wú | Wu | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 325 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 326 | 27 | 無 | wú | not; non- | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 327 | 27 | 無 | mó | mo | 無迦略曳菩薩造廣大摩尼祕密善住經一 |
| 328 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 南印度人 |
| 329 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 南印度人 |
| 330 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 南印度人 |
| 331 | 26 | 人 | rén | everybody | 南印度人 |
| 332 | 26 | 人 | rén | adult | 南印度人 |
| 333 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 南印度人 |
| 334 | 26 | 人 | rén | an upright person | 南印度人 |
| 335 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 南印度人 |
| 336 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 337 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 338 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 339 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 340 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 右此一部經新譯舊譯四十九會合成 |
| 341 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 342 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 343 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 344 | 26 | 所 | suǒ | it | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 345 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 346 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 347 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 348 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 349 | 26 | 所 | suǒ | that which | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 350 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 351 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 352 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 353 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 354 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 見大周錄第二出與梁曼陀羅所出寶法經等同本長壽二年於佛授記寺譯 |
| 355 | 25 | 同 | tóng | like; same; similar | 勘同編入 |
| 356 | 25 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 勘同編入 |
| 357 | 25 | 同 | tóng | together | 勘同編入 |
| 358 | 25 | 同 | tóng | together | 勘同編入 |
| 359 | 25 | 同 | tóng | to be the same | 勘同編入 |
| 360 | 25 | 同 | tòng | an alley; a lane | 勘同編入 |
| 361 | 25 | 同 | tóng | same- | 勘同編入 |
| 362 | 25 | 同 | tóng | to do something for somebody | 勘同編入 |
| 363 | 25 | 同 | tóng | Tong | 勘同編入 |
| 364 | 25 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 勘同編入 |
| 365 | 25 | 同 | tóng | to be unified | 勘同編入 |
| 366 | 25 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 勘同編入 |
| 367 | 25 | 同 | tóng | peace; harmony | 勘同編入 |
| 368 | 25 | 同 | tóng | an agreement | 勘同編入 |
| 369 | 25 | 同 | tóng | same; sama | 勘同編入 |
| 370 | 25 | 同 | tóng | together; saha | 勘同編入 |
| 371 | 25 | 云 | yún | cloud | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 372 | 25 | 云 | yún | Yunnan | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 373 | 25 | 云 | yún | Yun | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 374 | 25 | 云 | yún | to say | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 375 | 25 | 云 | yún | to have | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 376 | 25 | 云 | yún | a particle with no meaning | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 377 | 25 | 云 | yún | in this way | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 378 | 25 | 云 | yún | cloud; megha | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 379 | 25 | 云 | yún | to say; iti | 或云六字呪法第四出長壽二年於佛授記寺譯 |
| 380 | 24 | 也 | yě | also; too | 余氣力衰竭不能辨也 |
| 381 | 24 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 余氣力衰竭不能辨也 |
| 382 | 24 | 也 | yě | either | 余氣力衰竭不能辨也 |
| 383 | 24 | 也 | yě | even | 余氣力衰竭不能辨也 |
| 384 | 24 | 也 | yě | used to soften the tone | 余氣力衰竭不能辨也 |
| 385 | 24 | 也 | yě | used for emphasis | 余氣力衰竭不能辨也 |
| 386 | 24 | 也 | yě | used to mark contrast | 余氣力衰竭不能辨也 |
| 387 | 24 | 也 | yě | used to mark compromise | 余氣力衰竭不能辨也 |
| 388 | 24 | 也 | yě | ya | 余氣力衰竭不能辨也 |
| 389 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸德慇懃請 |
| 390 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 諸德慇懃請 |
| 391 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸德慇懃請 |
| 392 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸德慇懃請 |
| 393 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸德慇懃請 |
| 394 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 諸德慇懃請 |
| 395 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸德慇懃請 |
| 396 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有大乘上座部三藏 |
| 397 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有大乘上座部三藏 |
| 398 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有大乘上座部三藏 |
| 399 | 24 | 時 | shí | at that time | 時有大乘上座部三藏 |
| 400 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時有大乘上座部三藏 |
| 401 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有大乘上座部三藏 |
| 402 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有大乘上座部三藏 |
| 403 | 24 | 時 | shí | tense | 時有大乘上座部三藏 |
| 404 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時有大乘上座部三藏 |
| 405 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有大乘上座部三藏 |
| 406 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有大乘上座部三藏 |
| 407 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有大乘上座部三藏 |
| 408 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時有大乘上座部三藏 |
| 409 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時有大乘上座部三藏 |
| 410 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 時有大乘上座部三藏 |
| 411 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有大乘上座部三藏 |
| 412 | 24 | 時 | shí | on time | 時有大乘上座部三藏 |
| 413 | 24 | 時 | shí | this; that | 時有大乘上座部三藏 |
| 414 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時有大乘上座部三藏 |
| 415 | 24 | 時 | shí | hour | 時有大乘上座部三藏 |
| 416 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有大乘上座部三藏 |
| 417 | 24 | 時 | shí | Shi | 時有大乘上座部三藏 |
| 418 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有大乘上座部三藏 |
| 419 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時有大乘上座部三藏 |
| 420 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有大乘上座部三藏 |
| 421 | 24 | 時 | shí | then; atha | 時有大乘上座部三藏 |
| 422 | 23 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 諸德慇懃請 |
| 423 | 23 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 諸德慇懃請 |
| 424 | 23 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 諸德慇懃請 |
| 425 | 23 | 請 | qǐng | please | 諸德慇懃請 |
| 426 | 23 | 請 | qǐng | to request | 諸德慇懃請 |
| 427 | 23 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 諸德慇懃請 |
| 428 | 23 | 請 | qǐng | to make an appointment | 諸德慇懃請 |
| 429 | 23 | 請 | qǐng | to greet | 諸德慇懃請 |
| 430 | 23 | 請 | qǐng | to invite | 諸德慇懃請 |
| 431 | 23 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 諸德慇懃請 |
| 432 | 23 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 和上本中天竺國剎利王伊舍那靺 |
| 433 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唐言法希 |
| 434 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唐言法希 |
| 435 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唐言法希 |
| 436 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 唐言法希 |
| 437 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 唐言法希 |
| 438 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 唐言法希 |
| 439 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唐言法希 |
| 440 | 22 | 言 | yán | to regard as | 唐言法希 |
| 441 | 22 | 言 | yán | to act as | 唐言法希 |
| 442 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 唐言法希 |
| 443 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 唐言法希 |
| 444 | 22 | 為 | wèi | for; to | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 445 | 22 | 為 | wèi | because of | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 446 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 447 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 448 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 449 | 22 | 為 | wéi | to do | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 450 | 22 | 為 | wèi | for | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 451 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 452 | 22 | 為 | wèi | to | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 453 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 454 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 455 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 456 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 457 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 458 | 22 | 為 | wéi | to govern | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 459 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 於中折取二十六會三十九卷為菩 |
| 460 | 22 | 與 | yǔ | and | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 461 | 22 | 與 | yǔ | to give | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 462 | 22 | 與 | yǔ | together with | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 463 | 22 | 與 | yú | interrogative particle | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 464 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 465 | 22 | 與 | yù | to particate in | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 466 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 467 | 22 | 與 | yù | to help | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 468 | 22 | 與 | yǔ | for | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 469 | 22 | 與 | yǔ | and; ca | 初出與寶積三十五善德天子會同本長壽二年於大周東寺譯 |
| 470 | 22 | 長壽 | chángshòu | longevity | 少異長壽二年於東都大周東寺譯 |
| 471 | 22 | 長壽 | chángshòu | long-lived | 少異長壽二年於東都大周東寺譯 |
| 472 | 22 | 三 | sān | three | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 473 | 22 | 三 | sān | third | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 474 | 22 | 三 | sān | more than two | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 475 | 22 | 三 | sān | very few | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 476 | 22 | 三 | sān | repeatedly | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 477 | 22 | 三 | sān | San | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 478 | 22 | 三 | sān | three; tri | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 479 | 22 | 三 | sān | sa | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 480 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 品神龍三年夏於西崇福寺譯弟子般若丘多助宣梵本至景龍三年春畢 |
| 481 | 21 | 開元 | kāi yuán | Kai Yuan | 至開元十二年隨 |
| 482 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 餘二十三會八十一卷並是 |
| 483 | 21 | 是 | shì | is exactly | 餘二十三會八十一卷並是 |
| 484 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 餘二十三會八十一卷並是 |
| 485 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 餘二十三會八十一卷並是 |
| 486 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 餘二十三會八十一卷並是 |
| 487 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 餘二十三會八十一卷並是 |
| 488 | 21 | 是 | shì | true | 餘二十三會八十一卷並是 |
| 489 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 餘二十三會八十一卷並是 |
| 490 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 餘二十三會八十一卷並是 |
| 491 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 餘二十三會八十一卷並是 |
| 492 | 21 | 是 | shì | Shi | 餘二十三會八十一卷並是 |
| 493 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 餘二十三會八十一卷並是 |
| 494 | 21 | 是 | shì | this; idam | 餘二十三會八十一卷並是 |
| 495 | 20 | 王 | wáng | Wang | 一字呪王經一卷 |
| 496 | 20 | 王 | wáng | a king | 一字呪王經一卷 |
| 497 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 一字呪王經一卷 |
| 498 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 一字呪王經一卷 |
| 499 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 一字呪王經一卷 |
| 500 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 一字呪王經一卷 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 二 |
|
|
|
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | |
| 日 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿质达霰 | 阿質達霰 | 97 | Ajitasena |
| 爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 安西 | 196 | Anxi | |
| 阿阇世王子会 | 阿闍世王子會 | 196 | Siṃhaparipṛcchā; Asheshi Wang Zi Hui |
| 柏 | 98 |
|
|
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝雨经 | 寶雨經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing |
| 宝积部 | 寶積部 | 98 | Ratnakūṭa Section |
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 宝应 | 寶應 | 98 |
|
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 八月 | 98 |
|
|
| 被甲庄严会 | 被甲莊嚴會 | 66 | Varmavyūhanirdeśasūtra; Bei Jia Zhuangyan Hui |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 北苑 | 98 | Beiyuan | |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 般若波罗蜜多心经 | 般若波羅蜜多心經 | 98 |
|
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 不空羂索神变真言经 | 不空羂索神變真言經 | 98 | Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing |
| 不空羂索呪心经 | 不空羂索呪心經 | 98 | Amoghapasa Heart Mantra Sutra; Bu Kong Juan Suo Zhou Xin Jing |
| 不动如来会 | 不動如來會 | 98 | Akṣobhyatathāgatasyavyūhasūtra; Budong Rulai Hui |
| 不动使者陀罗尼秘密法 | 不動使者陀羅尼祕密法 | 98 | Secret Dhāraṇī Ritual of Akshobya and his Messengers; Budong Shizhe Tuoluoni Mimi Fa |
| 补陀落山 | 補陀落山 | 98 | Mount Potalaka |
| 曾子 | 99 | Ceng Zi | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 称赞大乘功德经 | 稱讚大乘功德經 | 99 | Chengzan Dasheng Gongde Jing |
| 崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 春秋 | 99 |
|
|
| 出生无边门陀罗尼经 | 出生無邊門陀羅尼經 | 99 |
|
| 出现光明会 | 出現光明會 | 99 | Raśmisamantamuktanirdeśa; Chuxian Guangming Hui |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
| 大菩萨藏会 | 大菩薩藏經 | 100 | Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大威力乌枢瑟摩明王经 | 大威力烏樞瑟摩明王經 | 100 | Mahābalavajrakrodhasūtra; Da Weili Wu Shu Se Mo Ming Wang Jing |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 大福先寺 | 100 | Dafuxian Temple; National Eastern Temple | |
| 大和 | 100 |
|
|
| 代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
| 大历 | 大曆 | 100 | Dali |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 达摩流支 | 達摩流支 | 100 | Bodhiruci; Dharmaruci |
| 大毘卢遮那成佛神变加持经 | 大毘盧遮那成佛神變加持經 | 100 | Vairocana Sutra |
| 大毘卢遮那经 | 大毘盧遮那經 | 100 | Vairocana Sutra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘伽耶山顶经 | 大乘伽耶山頂經 | 100 | The Mahayana Sutra Taught on Gaya Mountain; Dasheng Jia Ye Shanding Jing |
| 大乘金刚髻珠菩萨修行分 | 大乘金剛髻珠菩薩修行分 | 100 | Mahayana Vajra Cudamani Bodhisattva Cultivation; Dasheng Jingang Jizhu Pusa Xiuxing Fen |
| 大乘修行菩萨行门诸经要集 | 大乘修行菩薩行門諸經要集 | 100 | Dasheng Xiuxing Pusa Xing Men Zhu Jing Yao Ji |
| 大周东寺 | 大周東寺 | 100 | Dafuxian Temple; National Eastern Temple |
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 东海郡 | 東海郡 | 100 | Donghai commandery |
| 东京 | 東京 | 100 |
|
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 发胜志乐会 | 發勝志樂會 | 102 | Adhyāśayasañcodana; Fashengzhile Hui |
| 法月 | 102 | Dharmacandra | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 奉恩寺 | 102 |
|
|
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 奉先寺 | 102 |
|
|
| 无量门微密持经 | 無量門微密持經 | 102 | Scripture of the Sublime Grasp of the Immeasurable Portal; Wuliang Men Wei Mi Chi Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 甘肃 | 甘肅 | 103 | Gansu |
| 固安 | 103 | Gu'an | |
| 广大宝楼阁善住秘密陀罗尼经 | 廣大寶樓閣善住祕密陀羅尼經 | 103 | Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī; Guangda Bao Louge Shan Zhu Mimi Tuoluoni Jing |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 观自在如意轮菩萨瑜伽法要 | 觀自在如意輪菩薩瑜伽法要 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva Mani Jewel Wheel Yoga Ritual Outline (Guanzizai Ruyi Lun Pusa Yujia Fa Yao) |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
| 贺知章 | 賀知章 | 72 | He Zhizhang |
| 和帝 | 和帝 | 104 | Emperor He of Southern Qi |
| 弘农 | 弘農 | 104 | Hongnong prefecture |
| 护命法门神呪经 | 護命法門神呪經 | 104 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Hu Ming Famen Shen Zhou Jing |
| 皇太子 | 104 | Crown Prince | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 秽迹金刚说神通大满陀罗尼法术灵要门 | 穢跡金剛說神通大滿陀羅尼法術靈要門 | 104 | Ucchuṣma Teaches the Supernatural Powers of Dharani Magic; Hui Ji Jingang Shuo Shentong Da Man Tuoluoni Fa Shu Ling Yao Men |
| 慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
| 慧智 | 104 | Hui Zhi | |
| 秽迹金刚 | 穢跡金剛 | 104 | Ucchusma |
| 会理 | 會理 | 104 | Huili |
| 冀 | 106 |
|
|
| 集诸经礼忏仪 | 集諸經禮懺儀 | 106 | Ji Zhu Jing Li Chan Yi |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 节度使 | 節度使 | 106 | military commissioner; jiedushi |
| 近东 | 近東 | 106 | Near East |
| 净信童女会 | 淨信童女會 | 106 | Dārikāvimalaśraddhāparipṛcchā; Yi Shi Hui |
| 金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
| 金刚顶经 | 金剛頂經 | 106 | Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra |
| 金刚顶经曼殊室利菩萨五字心陀罗尼品 | 金剛頂經曼殊室利菩薩五字心陀羅尼品 | 106 | Vajra Crown Tantra Manjusri Bodhisattva Heart Dharani; Jingang Ding Jing Manshushili Pusa Wu Zi Xin Tuoluoni Pin |
| 金刚光焰止风雨陀罗尼经 | 金剛光焰止風雨陀羅尼經 | 106 | The Vajra Blazing Light Stops Rainstorms Dharani Sutra; Jingang Guang Yan Zhi Fengyu Tuoluoni Jing |
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 景龙 | 景龍 | 106 | Jinglong reign |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 金轮寺 | 金輪寺 | 106 |
|
| 九月 | 106 |
|
|
| 集贤院 | 集賢院 | 106 | Academy of Scholarly Worthies |
| 巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 开元目录 | 開元目錄 | 107 | Kaiyuan Catalog |
| 开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 李无谄 | 李無諂 | 108 | Li Wuchan |
| 礼部 | 禮部 | 108 | Ministry of (Confucian) Rites |
| 利津 | 108 | Lijin | |
| 令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六字神呪经 | 六字神呪經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Jing |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 龙智 | 龍智 | 108 | Nagabodhi |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗浮山 | 羅浮山 | 108 | Mt Luofushan |
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 弥沙塞羯磨本 | 彌沙塞羯磨本 | 109 | Mahīśāsakakarman; Mi Sha Sai Jiemo Ben |
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka |
| 弥沙塞律 | 彌沙塞律 | 109 | Mahiśāsakavinaya |
| 摩诃般若波罗蜜大明呪经 | 摩訶般若波羅蜜大明呪經 | 109 | Mohe Boreboluomi Da Ming Zhou Jing |
| 摩诃陀国 | 摩訶陀國 | 109 | Magadha |
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 那烂陀 | 那爛陀 | 110 | Nālandā Temple |
| 那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
| 南天 | 110 | Southern India | |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 南宗 | 110 | Southern School; Nan Zong | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南院 | 110 | Nanyuan | |
| 内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 彭 | 112 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 平舆 | 平輿 | 112 | Pingyu |
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 遍智藏般若波罗蜜多心经 | 普遍智藏般若波羅蜜多心經 | 112 | Pubian Zhi Cang Boreboluomiduo Xin Jing; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra |
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 千手千眼观世音菩萨大身呪本 | 千手千眼觀世音菩薩大身呪本 | 113 | Text of the Great Body of Avalokitesvara Bodhisattva with Thousand Hands and Thousand Eyes Mantra; Qian Shou Qian Yan Guanshiyin Pusa Da Shen Zhou Ben |
| 千手千眼观世音菩萨姥陀罗尼身经 | 千手千眼觀世音菩薩姥陀羅尼身經 | 113 | Nīlakaṇṭhakasūtra; Qian Shou Qian Yan Guanshiyin Pusa Lao Tuoluoni Shen Jing |
| 千手千眼观自在 | 千手千眼觀自在 | 113 | Thousand-Hand Thousand-Eye Guanyin; Thousand-Hand Thousand-Eye Avalokiteśvara |
| 千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
| 清河 | 113 | Qinghe | |
| 丘茲 | 113 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha | |
| 祁县 | 祁縣 | 113 | Qixian |
| 七月 | 113 |
|
|
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如意轮 | 如意輪 | 114 | wish granting wheel |
| 如意轮陀罗尼经 | 如意輪陀羅尼經 | 114 | Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Ruyi Lun Tuoluoni Jing |
| 三律仪会 | 三律儀會 | 115 | Trisaṃvaranirdeśasūtra; San Lu Yi Hui |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 山城 | 115 | Shancheng | |
| 善德天子会 | 善德天子會 | 115 | Acintyabuddhaviṣayānirdeśa; Shande Hui |
| 善法方便陀罗尼经 | 善法方便陀羅尼經 | 115 | Sumukhanāmadhāraṇīsūtra; Shanfa Fangbian Tuoluoni Jing |
| 上座部 | 115 |
|
|
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 胜鬘夫人会 | 勝鬘夫人會 | 115 | Śrīmālādevisiṃhanāda; Shengman Furen Hui |
| 圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释智严 | 釋智嚴 | 115 | Shi Zhiyan |
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
| 石城 | 115 | Shicheng | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 实相般若波罗蜜经 | 實相般若波羅蜜經 | 115 | Adhyardhaśatikāprajñāpāramitāsūtra |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 授幻师跋陀罗记会 | 授幻師跋陀羅記會 | 115 | Bhadramāyākāraparipṛcchā; Shou Huan Shi Batuoluo Ji Hui |
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 输波迦罗 | 輸波迦羅 | 115 | Śubhakarasiṃha |
| 说妙法决定业障经 | 說妙法決定業障經 | 115 |
|
| 宋朝 | 115 | Song Dynasty | |
| 苏悉地羯罗经 | 蘇悉地羯羅經 | 115 |
|
| 肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
| 苏婆呼 | 蘇婆呼 | 115 | Subāhu |
| 苏婆呼童子经 | 蘇婆呼童子經 | 115 | Subāhuparipṛcchā Tantra |
| 太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
| 唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
| 唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天水 | 116 | Tianshui | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 吐火罗 | 吐火羅 | 116 | Tocharian |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利所说不思议佛境界经 | 文殊師利所說不思議佛境界經 | 119 | Acintyabuddhaviṣayanirdeśa (Mañjuśrī speaks the Inconceivable State of Buddhahood Sutra) |
| 文殊问菩提经 | 文殊問菩提經 | 119 | Mañjuśrī's Questions on Enlightenment |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 文殊师利宝藏陀罗尼经 | 文殊師利寶藏陀羅尼經 | 119 | Manjusri Dharani Sutra; Wenshushili Baozang Tuoluoni Jing |
| 五佛顶经 | 五佛頂經 | 119 | Five Buddha Crowns Sutra |
| 无边庄严会 | 無邊莊嚴會 | 119 | Anantamukhapariśodhananirdeśaparivartasūtra; Wubian Zhuangyan Hui |
| 乌苌国 | 烏萇國 | 119 | Udyana; Wusun; Oddiyana |
| 无尽伏藏会 | 無盡伏藏會 | 119 | Vidyutprāptaparipṛcchā; Wujin Fu Cang Hui |
| 无尽意菩萨会 | 無盡意菩薩會 | 119 | Akṣayamati Paripritchtcha |
| 无量寿如来会 | 無量壽如來會 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra; Wuliang Shou Rulai Hui |
| 乌耆 | 烏耆 | 119 | Wuqi; Kingdom of Agni |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西崇福寺 | 120 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西京 | 120 |
|
|
| 西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西寺 | 120 | Sai-ji; West Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
| 心经 | 心經 | 120 |
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 续大唐内典录 | 續大唐內典錄 | 120 | Continued Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Xu Da Tang Nei Dian Lu |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 薛 | 120 |
|
|
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须摩提经 | 須摩提經 | 120 | Sumatī sūtra (Xumoti Jing) |
| 扬中 | 揚中 | 121 | Yangzhong |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 印度 | 121 |
|
|
| 一切有部 | 121 | Sarvastivada | |
| 伊舍那 | 121 | Īśāna | |
| 一字佛顶轮王经 | 一字佛頂輪王經 | 121 | One Syllable Buddhosnisa Wheel Turning Ruler Sutra; Yizi Fo Ding Lunwang Jing |
| 永清 | 121 | Yongqing | |
| 永泰 | 121 | Yongtai | |
| 有德女所问大乘经 | 有德女所問大乘經 | 121 | Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā; You De Nu Suo Wen Dasheng Jing |
| 优波离会 | 優波離會 | 121 | Upāliparipṛcchā; Mohe Jiaye Hui |
| 优陀延王会 | 優陀延王會 | 121 | Udayanavatsarājaparipṛcchā; Shanshun Pusa Hui |
| 玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
| 圆测 | 圓測 | 121 | Woncheuk |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 瑜伽经 | 瑜伽經 | 121 |
|
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 御史大夫 | 121 | Imperial Secretary | |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 詹事 | 122 | Supply Official | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 贞元新定释教目录 | 貞元新定釋教目錄 | 122 | Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings; Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu |
| 贞元 | 貞元 | 122 |
|
| 智猛 | 122 | Zhi Meng | |
| 智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 支那 | 122 |
|
|
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 众录 | 眾錄 | 122 | Zhong Lu |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 准泥 | 122 | Cundi | |
| 资圣寺 | 資聖寺 | 122 | Zisheng Temple |
| 宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi | |
| 宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 207.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 白莲花 | 白蓮花 | 98 | white lotus |
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 本刹 | 本剎 | 98 | main temple; home temple; this |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
| 不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 抄出 | 99 | extract | |
| 持名 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
| 法夏 | 102 | Dharma year; years since ordination | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法号 | 法號 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 灌顶道场 | 灌頂道場 | 103 | consecration mandala |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 旧翻 | 舊翻 | 106 | old translation |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 积修 | 積修 | 106 | upacaya; accumulation; quantity; heap |
| 卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
| 瞿沙 | 106 |
|
|
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 开经 | 開經 | 107 | sutra opening |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
| 妙成就法 | 109 | ritual for wonderful attainment; susuddhikara | |
| 妙慧童女 | 109 | Sumagadhi | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
| 尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人间化 | 人間化 | 114 | Humanize |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 入室 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来八相 | 如來八相 | 114 | eight stages of buddha’s progress |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 三归戒 | 三歸戒 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧斋 | 僧齋 | 115 | to provide a meal for monastics |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 诵出 | 誦出 | 115 | recite |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 坛场 | 壇場 | 116 |
|
| 偷婆 | 116 | stupa | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五旬 | 119 | five supernatural powers | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 西行 | 120 |
|
|
| 香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 养志 | 養志 | 121 | Foster Determination |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 医明 | 醫明 | 121 | knowledge of medicine |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一普 | 121 | an assembling of monastics at a monastery | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证义 | 證義 | 122 | proofread the meaning |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 嘱付 | 囑付 | 122 | To Entrust |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住持 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 总持妙门 | 總持妙門 | 122 | dharani teachings |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |