Glossary and Vocabulary for Ding Sheng Wang Gushi Jing 《頂生王故事經》, Scroll 1

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 53 shēng to be born / to give birth 有大王名頂生
2 46 dǐng top / peak 有大王名頂生
3 45 wáng Wang 真法之王
4 38 爾時 ěr shí at that time 爾時
5 28 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 尊者阿難在閑獨處
6 26 便 biàn convenient / handy / easy 便作是念
7 24 大王 dàwáng king 有大王名頂生
8 22 神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa 有力勢神足
9 21 niàn to read aloud / to recite 便作是念
10 21 人民 rénmín the people 瞿耶尼人民遙見王頂生
11 20 jiè border / boundary 此是大王弗于逮界
12 19 zuò to do 便作是念
13 18 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 聞有弗于逮神足自在
14 17 mín the people / citizen / subjects 治化人民無有卒暴
15 17 yuē to speak / to say 世尊告阿難曰
16 15 fán complicated / complex 穀茂豐熟人民繁稠
17 15 desire 我欲使雨七寶於我宮中
18 15 chóu dense / crowded / thick / many 穀茂豐熟人民繁稠
19 14 jiàn to see 弗于逮眾生遙見王頂生來
20 13 zuò to sit 尊者阿難便從坐起
21 12 startled 有瞿耶尼國土神足自在
22 12 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 有瞿耶尼國土神足自在
23 12 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 七寶具足
24 11 wǎng to go (in a direction) 往至世尊所
25 11 dān bill / slip of paper / form 有欝單曰界
26 11 rén person / people / a human being 曩昔舊人
27 11 三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven 有三十三天
28 11 luxuriant / dense / thick / moody 有欝單曰界
29 10 valley / gorge / ravine 穀茂豐熟人民繁稠
30 10 fēng abundant / rich / lush / bountiful 穀茂豐熟人民繁稠
31 10 dǎi to arrest / to catch / to seize 聞有弗于逮神足自在
32 10 gain / advantage / benefit 然我有是閻浮利地
33 10 seven 即七日之中雨七寶
34 9 熟人 shúrén acquaintance / friend 穀茂豐熟人民繁稠
35 9 熾盛 chìshèng to burn in flames 穀茂豐熟人民熾盛
36 9 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治化人民無有卒暴
37 9 mào thick / lush / dense 穀茂豐熟人民繁稠
38 9 閻浮 Yǎn Fú Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 然我有是閻浮利地
39 9 bǎo a jewel / gem / a treasure 象寶
40 9 soil / ground / land 然我有是閻浮利地
41 8 厭足 yànzú to satisfy / to be satisfied 貪欲無厭足
42 8 shí time / a period of time 曩昔久遠時
43 8 wén to hear 聞如是
44 7 yáo distant / remote 弗于逮眾生遙見王頂生來
45 7 化人 huàrén a conjured person 治化人民無有卒暴
46 7 釋提桓因 Shìtíhuányīn Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika 於彼有天名釋提桓因
47 7 bǎi one hundred 王頂生於彼治化無數百千歲
48 7 huà to make into / to change into / to transform 以法治化不加刀杖
49 7 four 及四種兵
50 7 jìn to the greatest extent / utmost 我等盡是大王所領
51 7 無數 wúshù countless / innumerable 王頂生於彼治化無數百千歲
52 7 rain 我欲使雨七寶於我宮中
53 6 yán to speak / to say / said 長跪叉手白世尊言
54 6 yín silver 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
55 6 suì age 王頂生於彼治化無數百千歲
56 6 to reach 及四部兵
57 6 jīn gold 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
58 6 qīng minister / high officer 卿輩
59 6 color 皆平正盡紺青色
60 6 yuán garden / orchard 四園具足
61 6 day of the month / a certain day 即七日之中雨七寶
62 6 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
63 6 命終 mìng zhōng to die / to end a life 於彼命終盡生天上
64 6 lǐng neck 我等盡是大王所領
65 6 bái white 長跪叉手白世尊言
66 6 to know / to learn about / to comprehend 乃至貪欲染著皆悉藏貯
67 6 different / other 各各右旋與體無異
68 6 qiān one thousand 亦有千子勇悍猛健
69 6 děng et cetera / and so on 卿等欲知
70 6 chéng to fill 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
71 5 宮殿 gōngdiàn palace / palace hall 我已雨七寶於宮殿乃至七日
72 5 異時 yìshí past time 頂生王復於異時便生是念
73 5 gào to tell / to say / said / told 世尊告阿難曰
74 5 壽命 shòumìng life span / life expectancy 壽命極長
75 5 shí food / food and drink 穀食豐熟人民繁稠
76 5 jiù old / ancient 曩昔舊人
77 5 past / former times 曩昔久遠時
78 5 五欲 wǔ yù the five desires 頂生王於彼五欲而自娛樂無有厭足
79 5 聰明 cōngming clever / intelligent / bright / smart / acute 聰明黠慧
80 5 chù a place / location / a spot / a point 便受五處
81 5 bīng soldier / troops 典兵寶
82 5 黠慧 xiá intelligent 聰明黠慧
83 4 群臣 qún chén a group of ministers / all ministers 見彼色已便告諸群臣人民
84 4 粳米 gēngmǐ Japonica rice 食自然粳米
85 4 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 往至世尊所
86 4 講堂 jiǎng táng a lecture hall 詣彼善法講堂
87 4 dialect / language / speech 便作是語
88 4 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 尊者阿難在閑獨處
89 4 sufficient / enough 天神足
90 4 由旬 yóuxún yojana 香順風百由旬
91 4 善法 shànfǎ a wholesome thing / a beneficial dharma 詣彼善法講堂
92 4 滿 mǎn full 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
93 4 貪欲 tānyù greed / avarice 乃至貪欲染著皆悉藏貯
94 4 clothes / clothing 著劫波育衣
95 4 mìng life 象寶命過
96 4 chí to grasp / to hold 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
97 4 jīn today / modern / present / current / this / now 今復有弗于逮境界自在神足
98 4 紺青 gànqīng deep blue / deep purple 皆平正盡紺青色
99 4 rǎn to be contagious / to catch (illness) 乃至貪欲染著皆悉藏貯
100 4 zhǒng kind / type 及四種兵
101 4 suì to break / to smash 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
102 4 劫波 jiébō a kalpa / an eon 著劫波育衣
103 4 善來 shànlái Svāgata / Sāgata 善來
104 4 to produce / to give birth to / to breed 著劫波育衣
105 3 平正 píngzhèng unruffled 皆平正盡紺青色
106 3 tiān day 於彼有天名釋提桓因
107 3 使 shǐ to make / to cause 我欲使雨七寶於我宮中
108 3 jiā to add 以法治化不加刀杖
109 3 happy / glad / cheerful / joyful 樂少苦惱多
110 3 法治 fǎzhì rule by law 以法治化不加刀杖
111 3 圍遶 wéirào to circumambulate 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
112 3 tóng like / same / similar 與釋提桓因同坐
113 3 dào to arrive 到已頭面作禮
114 3 答曰 dá yuē to reply 答曰
115 3 頂生王故事經 Dǐng Shēng Wáng Gùshi Jīng Ding Sheng Wang Gushi Jing 佛說頂生王故事經
116 3 無有 wú yǒu there is not 治化人民無有卒暴
117 3 具足 jùzú complete / full / perfect 七寶具足
118 3 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 作是說曰
119 3 zhù to store / to stockpile / to hoard 乃至貪欲染著皆悉藏貯
120 3 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 今復有弗于逮境界自在神足
121 3 cǎo grass / straw / herbs 此是四指濡草
122 3 zài in / at 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
123 3 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 香順風百由旬
124 3 zuò seat 可就此座
125 3 cáng to hide 乃至貪欲染著皆悉藏貯
126 3 yuàn to hope / to wish / to desire 願大王於此治化
127 3 見地 jiàn dì insight 頗見地平正紺青色不乎
128 3 zhī to know 卿等欲知
129 3 之中 zhīzhōng inside 即七日之中雨七寶
130 3 zhàng a cane / a walking stick / a staff 以法治化不加刀杖
131 3 diǎn canon / classic / scripture 典兵寶
132 2 lín to face / to overlook 頂生大王臨欲崩時
133 2 zhōng end / finish / conclusion 馬寶亦終
134 2 樓櫓 lóulǔ watch tower / movable battlefield turret 大王頂生遙見城郭樓櫓埤堄
135 2 unhusked millet 各以金鉢盛銀粟
136 2 xuàn dazzled 唯眼眴異
137 2 逆風 nìfēng upwind 逆風五十由旬
138 2 a low wall 大王頂生遙見城郭樓櫓埤堄
139 2 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 輪寶滅
140 2 zhèng upright / straight 見此地平正樓櫓埤堄不
141 2 國土 guótǔ territory / country 有瞿耶尼國土神足自在
142 2 bēng to rupture / to split apart / to collapse 頂生大王臨欲崩時
143 2 chamber / pavilion 一一臺有七百閣
144 2 wèn to ask 備有問我曹者
145 2 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 佛說頂生王故事經
146 2 to moisten 此是四指濡草
147 2 輪寶 lún bǎo cakra-ratna / wheel treasures 輪寶
148 2 shù tree 此是劫波育衣樹
149 2 bright / radiant 顏色暐曄能却他敵
150 2 shàng top / a high position 於彼命終盡生天上
151 2 hòu after / later 大王命終後
152 2 wěi the bright shining of the sun 顏色暐曄能却他敵
153 2 往詣 wǎngyì go towards 我今當往詣彼三十三天
154 2 xiàng figure / image / appearance 象寶
155 2 自然 zìrán nature 食自然粳米
156 2 shì to match 王頂生適作是念已
157 2 to arise / to get up 尊者阿難便從坐起
158 2 dāo knife / a blade 以法治化不加刀杖
159 2 lái to come 欝單曰人遙見頂生王來
160 2 五十 wǔshí fifty 逆風五十由旬
161 2 顏色 yánsè color 顏色暐曄能却他敵
162 2 玉女 yùnǚ a beautiful woman / a beautiful maiden 一一閣有七七玉女
163 2 居士 jūshì a lay person / a male lay Buddhist 居士寶
164 2 順風 shùnfēng a tail wind 香順風百由旬
165 2 四部兵 sì bù bīng four divisions of troups 及四部兵
166 2 汝等 rǔ děng you all 汝等見此紺青色不
167 2 萬歲 wànsuì to live long 無數百千歲無數萬歲
168 2 to adhere / to capture / to restrain 拘毘多羅樹
169 2 to look after / to attend to 有何顧命
170 2 rate / frequency 我欲往至瞿耶尼界率化人民
171 2 a parapet 大王頂生遙見城郭樓櫓埤堄
172 2 èr two 此二王同坐而無有異
173 2 xián virtuous / worthy 諸賢亦當食此粳米
174 2 child / son 亦有千子勇悍猛健
175 2 娛樂 yúlè entertainment / amusement 頂生王於彼五欲而自娛樂無有厭足
176 2 five 便受五處
177 2 yǎn eye 唯眼眴異
178 2 xiàn to appear / to manifest / to become visible 於閻浮利不現
179 2 to reply / to answer 我等當何以答彼
180 2 horse 紺馬寶
181 2 第一 dì yī first 於四境界最尊第一
182 2 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如此世界江河大海
183 2 所謂 suǒwèi so-called 所謂七寶者
184 2 珠寶 zhūbǎo jewelry / pearls / jewels / precious stones 珠寶
185 2 yán color 顏容姿貌正等無異
186 1 nán difficult / arduous / hard 難檀桓園
187 1 叉手 chā shǒu hands folded 長跪叉手白世尊言
188 1 無常 wúcháng irregular 諸法悉無常
189 1 shòu to suffer / to be subjected to 便受五處
190 1 bèi to prepare / get ready 備有問我曹者
191 1 cáo Cao 備有問我曹者
192 1 四境 sì jìng all the borders 於四境界最尊第一
193 1 to winnow / to fan 不加捶杖亦不揚簸
194 1 右旋 yòu xuán to circumambulate in a clockwise direction 各各右旋與體無異
195 1 to go to / to arrive / to reach 詣彼善法講堂
196 1 skin / hide / fur / feather 無皮無莖
197 1 同一 tóngyī identical / same 顏彩容貌皆悉同一
198 1 親屬 qīnshǔ family member / kin / kindred 大王頂生五種親屬皆悉雲集
199 1 capacity / degree / a standard / a measure 有晝度樹
200 1 zhōng middle 設於五欲中
201 1 地平 dìpíng diping 見此地平正樓櫓埤堄不
202 1 néng can / able 顏色暐曄能却他敵
203 1 法炬 Fǎ Jù Fa Ju 西晉三藏法炬譯
204 1 便於 biànyú to be easy / to be convenient 便於彼命終
205 1 shì power / authority 有力勢神足
206 1 gàn dark blue / reddish color 紺馬寶
207 1 一面 yīmiàn one side 便一面坐
208 1 失神 shīshén absent-minded / to lose spirit / despondent 失神足舉身皆痛
209 1 異人 yìrén an extraordinary person 頂生王者豈異人乎
210 1 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 樂少苦惱多
211 1 食欲 shíyù appetite 食欲拘利歲
212 1 jīng stem / stalk 無皮無莖
213 1 to translate / to interpret 西晉三藏法炬譯
214 1 guò to cross / to go over / to pass 象寶命過
215 1 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 猶如此世界江河大海
216 1 bàn half 釋提桓因與頂生王半座使坐
217 1 tòng to feel pain / to ache 失神足舉身皆痛
218 1 qīng green 此是善法講堂所皆青琉璃
219 1 七百 qī bǎi seven hundred 一一臺有七百閣
220 1 茂盛 màoshèng lush 皆悉茂盛
221 1 長壽 chángshòu longevity 及此三十三天長壽久處此
222 1 shǎo few 樂少苦惱多
223 1 chún honest / simple / unsophisticated 大王頂生復更見地淳白色
224 1 天帝 Tiān Dì Heavenly Emperor / God 此是天帝所坐處
225 1 shí real / true 實無厭足
226 1 三佛 sān fó Trikāya / the three bodies of the Buddha 是三佛弟子
227 1 to move / to shift / to remove 我今當移釋提桓因
228 1 shè to set up / to establish 設於五欲中
229 1 愛樂 ài lè love and joy 竟不愛樂彼
230 1 tán sandalwood / Indian sandalwood 難檀桓園
231 1 bào violent / brutal / tyrannical 治化人民無有卒暴
232 1 女寶 nǚ bǎo precious maiden 女寶命終
233 1 生天 shēng tiān highest rebirth 於彼命終盡生天上
234 1 duò to fall / to sink 即於釋提桓因坐處墮閻浮利
235 1 四天下 sìtiānxià the four continents 大王頂生典領四天下
236 1 我身 wǒshēn I / myself 即我身是
237 1 wèi to call 是謂七寶
238 1 jiāo to teach / to educate / to instruct 我等亦當順從王教
239 1 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 諸法悉無常
240 1 覺知 juézhī awareness 覺知欲厭足
241 1 一時 yīshí a period of time / a while 一時
242 1 ān calm / still / quiet / peaceful 本欲安所至
243 1 guī to go back / to return 生生悉歸盡
244 1 知者 zhī zhě the wise 汝欲知者
245 1 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 終便入地獄
246 1 生生 shēngshēng the cycle of rebirth 生生悉歸盡
247 1 不為 bùwéi to not do 智者所不為
248 1 dào way / road / path 至賢聖道
249 1 huán big 難檀桓園
250 1 端正 duānzhèng upright / regular / proper / correct 壽命極長顏貌端正
251 1 真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma 真法之王
252 1 大海 dàhǎi sea / ocean 猶如此世界江河大海
253 1 zhù to dwell / to live / to reside 沒便往住三十三天
254 1 bèi contemporaries / generation / lifetime 卿輩
255 1 增上 zēngshàng additional / increased / superior 天增上
256 1 順從 shùncóng to comply / to submit / to defer 我等亦當順從王教
257 1 白色 báisè white 大王頂生復更見地淳白色
258 1 容貌 róngmào countenance / personage 顏彩容貌皆悉同一
259 1 四月 sìyuè April / the Fourth Month 四月之中五欲自娛
260 1 guān to look at / to watch / to observe 莫作是觀
261 1 有力 yǒulì powerful / forceful / vigorous 有力勢神足
262 1 天色 tiānsè the color of the sky (time of day) / weather 天色
263 1 生來 shēnglái from birth / by one's nature 弗于逮眾生遙見王頂生來
264 1 enemy / foe 顏色暐曄能却他敵
265 1 作禮 zuòlǐ to salute / to greet / to bow to 到已頭面作禮
266 1 當作 dàngzuò to treat as / to regard as 汝等當作是答
267 1 to enter 終便入地獄
268 1 江河 jiānghé river 猶如此世界江河大海
269 1 天樂 tiān yuè heavenly music 天樂
270 1 婆伽婆 Pójiāpó Bhagavat / Bhagavan / Bhagwan / Bhagawan 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
271 1 to die 治化人民無有卒暴
272 1 zūn to honor / to respect 於四境界最尊第一
273 1 聚集 jùjí to assemble / to gather 染著於欲聚集藏貯
274 1 顏貌 yánmào complexion / countenance 壽命極長顏貌端正
275 1 shòu old age / long life 天壽
276 1 cǎi color 顏彩容貌皆悉同一
277 1 a human or animal body 各各右旋與體無異
278 1 天神 tiānshén a god / a deity / devatā 天神足
279 1 book / volume
280 1 cǎi varicolored silk 寶綵園
281 1 玉女寶 yù nǚ bǎo precious maiden 玉女寶
282 1 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 百臺圍遶皆七寶成
283 1 多羅樹 duōluó shù palmyra tree / fan-palm 拘毘多羅樹
284 1 舍衛城 shèwèi Chéng Sravasti / Savatthi 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
285 1 zhòu daytime 有晝度樹
286 1 coarse / rough 麁堅園
287 1 měi beautiful 極香極美
288 1 雜種 zázhǒng hybrid / mixed breed / bastard / son of a bitch 雜種園
289 1 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 弗于逮眾生遙見王頂生來
290 1 三藏 Sān Zàng Tripitaka 西晉三藏法炬譯
291 1 雲集 yún jí to gather / to converge / to swarm 大王頂生五種親屬皆悉雲集
292 1 jiān hard / strong / firm 麁堅園
293 1 zhǐ to point 此是四指濡草
294 1 獨處 dúchù to live alone / to be alone with 尊者阿難在閑獨處
295 1 苦惱 kǔnǎo distress / vexation 樂少苦惱多
296 1 延長 yáncháng to prolong / to extend / to delay / to lengthen 復有此三十三天壽命延長顏色暐曄
297 1 can / may / permissible 可就此座
298 1 方便 fāngbiàn convenient 以此方便
299 1 chán Chan / Zen 向至禪所
300 1 勇悍 yǒnghàn brave 亦有千子勇悍猛健
301 1 jiàn strong / robust / healthy 亦有千子勇悍猛健
302 1 pleasure / enjoyment / amusement 四月之中五欲自娛
303 1 chuí to beat / to hammer / to pound 不加捶杖亦不揚簸
304 1 gatha / hymn / verse 世尊便說偈言
305 1 shēn human body / torso 失神足舉身皆痛
306 1 róng to hold / to contain / to allow / to permit 顏容姿貌正等無異
307 1 孔雀 kǒngquè a peacock 極濡如孔雀毛
308 1 ài to love 愛盡便得樂
309 1 西晉 Xī Jìn Western Jin Dynasty 西晉三藏法炬譯
310 1 měng ferocious / fierce / violent 亦有千子勇悍猛健
311 1 姿 one's manner / carriage / bearing 顏容姿貌正等無異
312 1 business / industry 不以錢財業
313 1 to adjoin / to border 拘毘多羅樹
314 1 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones 至賢聖道
315 1 Buddha / Awakened One 尊者阿難聞佛所說
316 1 長跪 chángguì to prostrate 長跪叉手白世尊言
317 1 xiàn to offer / to present 各送往獻往至王頂生所
318 1 所屬 suǒshǔ to be subordinate to 一切人民各無所屬
319 1 琉璃 liúlí lapis lazuli / lazurite / a blue gem 此是善法講堂所皆青琉璃
320 1 guó a country / a state / a kingdom 頂生王遙見彼國地
321 1 to die 猶如人欲死時
322 1 壞敗 huài bài to destroy 生者必壞敗
323 1 mào countenance / appearance 顏容姿貌正等無異
324 1 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
325 1 須臾 xūyú a moment 尊者阿難須臾退坐
326 1 退 tuì to retreat / to decline / to move back / to withdraw 尊者阿難須臾退坐
327 1 士人 shìrén scholar 彼士人民食此粳米
328 1 to gather / to collect 三十三天集善法講堂
329 1 諸天 zhūtiān devas 於此三十三天治化諸天
330 1 頭面 tóumiàn head ornament 到已頭面作禮
331 1 城郭 chéngGuō a city wall 大王頂生遙見城郭樓櫓埤堄
332 1 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 命為苦所切
333 1 to lift / to hold up / to raise 失神足舉身皆痛
334 1 guāng light 二人同坐光色無異
335 1 錢財 qiáncái wealth / money 不以錢財業
336 1 祇樹給孤獨園 Qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
337 1 久遠 jiǔyuǎn remote / distant 曩昔久遠時
338 1 大眾 dàzhòng assembly / people / public / masses / audience 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
339 1 máo hair / fur / feathers 極濡如孔雀毛
340 1 智者 zhìzhě a sage / a wise man 智者所不為
341 1 弟子 dìzi disciple / follower / student 是三佛弟子
342 1 住舍 zhùshè house / residence 此是人民所住舍
343 1 sòng to deliver / to carry / to give 各送往獻往至王頂生所
344 1 jiǔ old 及此三十三天長壽久處此
345 1 bitterness / bitter flavor 命為苦所切
346 1 宮中 gōngzhōng within the palace 我欲使雨七寶於我宮中
347 1 奉行 fèngxíng to pursue / to practice 歡喜奉行
348 1 yáng to raise / to hoist / the action of tossing / to flutter / to propagate 不加捶杖亦不揚簸

Frequencies of all Words

Top 425

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 53 shēng to be born / to give birth 有大王名頂生
2 49 shì is / are / am / to be 便作是念
3 46 dǐng top / peak 有大王名頂生
4 45 wáng Wang 真法之王
5 38 爾時 ěr shí at that time 爾時
6 34 yǒu is / are / to exist 有大王名頂生
7 32 in / at 我欲使雨七寶於我宮中
8 30 I / me / my 我曾聞
9 29 this / these 猶如此世界江河大海
10 28 阿難 Ānán Ānanda / Ananda 尊者阿難在閑獨處
11 26 便 biàn convenient / handy / easy 便作是念
12 24 大王 dàwáng king 有大王名頂生
13 23 zhì to / until 往至世尊所
14 22 神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa 有力勢神足
15 21 niàn to read aloud / to recite 便作是念
16 21 人民 rénmín the people 瞿耶尼人民遙見王頂生
17 20 jiè border / boundary 此是大王弗于逮界
18 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往至世尊所
19 19 zuò to do 便作是念
20 18 自在 zìzài at ease / at will / as one likes 聞有弗于逮神足自在
21 18 also / too 亦有千子勇悍猛健
22 18 that / those 我欲往彼治化
23 17 mín the people / citizen / subjects 治化人民無有卒暴
24 17 yuē to speak / to say 世尊告阿難曰
25 15 fán complicated / complex 穀茂豐熟人民繁稠
26 15 desire 我欲使雨七寶於我宮中
27 15 chóu dense / crowded / thick / many 穀茂豐熟人民繁稠
28 14 jiàn to see 弗于逮眾生遙見王頂生來
29 13 zuò to sit 尊者阿難便從坐起
30 13 already / afterwards 到已頭面作禮
31 12 startled 有瞿耶尼國土神足自在
32 12 Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī 有瞿耶尼國土神足自在
33 12 final interogative 有瞿耶尼國土神足自在
34 12 no 貪欲無厭足
35 12 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels 七寶具足
36 12 not / no 以法治化不加刀杖
37 11 wǎng to go (in a direction) 往至世尊所
38 11 dān bill / slip of paper / form 有欝單曰界
39 11 rén person / people / a human being 曩昔舊人
40 11 三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven 有三十三天
41 11 luxuriant / dense / thick / moody 有欝單曰界
42 11 jiē all / each and every / in all cases 乃至貪欲染著皆悉藏貯
43 10 in / at 聞有弗于逮神足自在
44 10 valley / gorge / ravine 穀茂豐熟人民繁稠
45 10 fēng abundant / rich / lush / bountiful 穀茂豐熟人民繁稠
46 10 no 聞有弗于逮神足自在
47 10 dǎi to arrest / to catch / to seize 聞有弗于逮神足自在
48 10 gain / advantage / benefit 然我有是閻浮利地
49 10 seven 即七日之中雨七寶
50 9 熟人 shúrén acquaintance / friend 穀茂豐熟人民繁稠
51 9 熾盛 chìshèng to burn in flames 穀茂豐熟人民熾盛
52 9 each 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
53 9 zhì to rule / to govern / to manage / to control 治化人民無有卒暴
54 9 mào thick / lush / dense 穀茂豐熟人民繁稠
55 9 閻浮 Yǎn Fú Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World 然我有是閻浮利地
56 9 bǎo a jewel / gem / a treasure 象寶
57 9 again / more / repeatedly 頂生王復於異時便生是念
58 9 soil / ground / land 然我有是閻浮利地
59 8 乃至 nǎizhì and even 乃至貪欲染著皆悉藏貯
60 8 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
61 8 厭足 yànzú to satisfy / to be satisfied 貪欲無厭足
62 8 dāng to be / to act as / to serve as 我當於彼治化
63 8 shí time / a period of time 曩昔久遠時
64 8 wén to hear 聞如是
65 7 如是 rúshì thus / so 聞如是
66 7 extremely / very 壽命極長
67 7 yáo distant / remote 弗于逮眾生遙見王頂生來
68 7 化人 huàrén a conjured person 治化人民無有卒暴
69 7 釋提桓因 Shìtíhuányīn Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika 於彼有天名釋提桓因
70 7 bǎi one hundred 王頂生於彼治化無數百千歲
71 7 huà to make into / to change into / to transform 以法治化不加刀杖
72 7 four 及四種兵
73 7 jìn to the greatest extent / utmost 我等盡是大王所領
74 7 zhe indicates that an action is continuing 乃至貪欲染著皆悉藏貯
75 7 無數 wúshù countless / innumerable 王頂生於彼治化無數百千歲
76 7 rain 我欲使雨七寶於我宮中
77 7 so as to / in order to 以法治化不加刀杖
78 6 yán to speak / to say / said 長跪叉手白世尊言
79 6 yín silver 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
80 6 suì age 王頂生於彼治化無數百千歲
81 6 to reach 及四部兵
82 6 jīn gold 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
83 6 qīng minister / high officer 卿輩
84 6 color 皆平正盡紺青色
85 6 yuán garden / orchard 四園具足
86 6 day of the month / a certain day 即七日之中雨七寶
87 6 a bowl / an alms bowl / patra / pātra 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
88 6 命終 mìng zhōng to die / to end a life 於彼命終盡生天上
89 6 lǐng neck 我等盡是大王所領
90 6 bái white 長跪叉手白世尊言
91 6 to know / to learn about / to comprehend 乃至貪欲染著皆悉藏貯
92 6 different / other 各各右旋與體無異
93 6 qiān one thousand 亦有千子勇悍猛健
94 6 děng et cetera / and so on 卿等欲知
95 6 chéng to fill 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
96 5 宮殿 gōngdiàn palace / palace hall 我已雨七寶於宮殿乃至七日
97 5 異時 yìshí past time 頂生王復於異時便生是念
98 5 gào to tell / to say / said / told 世尊告阿難曰
99 5 promptly / right away / immediately 即七日之中雨七寶
100 5 céng once / already / former / previously 我曾聞
101 5 壽命 shòumìng life span / life expectancy 壽命極長
102 5 shí food / food and drink 穀食豐熟人民繁稠
103 5 jiù old / ancient 曩昔舊人
104 5 past / former times 曩昔久遠時
105 5 五欲 wǔ yù the five desires 頂生王於彼五欲而自娛樂無有厭足
106 5 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 頂生王即就座而坐
107 5 聰明 cōngming clever / intelligent / bright / smart / acute 聰明黠慧
108 5 nǎng in ancient times / of old / former 曩昔久遠時
109 5 chù a place / location / a spot / a point 便受五處
110 5 bīng soldier / troops 典兵寶
111 5 黠慧 xiá intelligent 聰明黠慧
112 4 我等 wǒděng we 我等盡是大王所領
113 4 群臣 qún chén a group of ministers / all ministers 見彼色已便告諸群臣人民
114 4 粳米 gēngmǐ Japonica rice 食自然粳米
115 4 世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha 往至世尊所
116 4 講堂 jiǎng táng a lecture hall 詣彼善法講堂
117 4 dialect / language / speech 便作是語
118 4 尊者 zūnzhě senior monk / honored sir 尊者阿難在閑獨處
119 4 sufficient / enough 天神足
120 4 由旬 yóuxún yojana 香順風百由旬
121 4 善法 shànfǎ a wholesome thing / a beneficial dharma 詣彼善法講堂
122 4 滿 mǎn full 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
123 4 貪欲 tānyù greed / avarice 乃至貪欲染著皆悉藏貯
124 4 clothes / clothing 著劫波育衣
125 4 mìng life 象寶命過
126 4 chí to grasp / to hold 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
127 4 jīn today / modern / present / current / this / now 今復有弗于逮境界自在神足
128 4 紺青 gànqīng deep blue / deep purple 皆平正盡紺青色
129 4 rǎn to be contagious / to catch (illness) 乃至貪欲染著皆悉藏貯
130 4 zhǒng kind / type 及四種兵
131 4 suì to break / to smash 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
132 4 劫波 jiébō a kalpa / an eon 著劫波育衣
133 4 善來 shànlái Svāgata / Sāgata 善來
134 4 to produce / to give birth to / to breed 著劫波育衣
135 4 zhǎng director / chief / head / elder 壽命極長
136 3 一一 yīyī one by one / one after another 一一臺有七百閣
137 3 平正 píngzhèng unruffled 皆平正盡紺青色
138 3 tiān day 於彼有天名釋提桓因
139 3 使 shǐ to make / to cause 我欲使雨七寶於我宮中
140 3 wěi yes 唯願大王
141 3 jiā to add 以法治化不加刀杖
142 3 happy / glad / cheerful / joyful 樂少苦惱多
143 3 méi not have 便從弗于逮沒
144 3 法治 fǎzhì rule by law 以法治化不加刀杖
145 3 圍遶 wéirào to circumambulate 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
146 3 tóng like / same / similar 與釋提桓因同坐
147 3 dào to arrive 到已頭面作禮
148 3 答曰 dá yuē to reply 答曰
149 3 頂生王故事經 Dǐng Shēng Wáng Gùshi Jīng Ding Sheng Wang Gushi Jing 佛說頂生王故事經
150 3 無有 wú yǒu there is not 治化人民無有卒暴
151 3 and 各各右旋與體無異
152 3 具足 jùzú complete / full / perfect 七寶具足
153 3 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 作是說曰
154 3 zhù to store / to stockpile / to hoard 乃至貪欲染著皆悉藏貯
155 3 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 今復有弗于逮境界自在神足
156 3 cǎo grass / straw / herbs 此是四指濡草
157 3 zài in / at 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
158 3 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented 香順風百由旬
159 3 zuò seat 可就此座
160 3 cáng to hide 乃至貪欲染著皆悉藏貯
161 3 yuàn to hope / to wish / to desire 願大王於此治化
162 3 見地 jiàn dì insight 頗見地平正紺青色不乎
163 3 expresses question or doubt 頗見地平正紺青色不乎
164 3 zhī to know 卿等欲知
165 3 zhū all / many / various 見彼色已便告諸群臣人民
166 3 之中 zhīzhōng inside 即七日之中雨七寶
167 3 zhàng a cane / a walking stick / a staff 以法治化不加刀杖
168 3 diǎn canon / classic / scripture 典兵寶
169 2 lín to face / to overlook 頂生大王臨欲崩時
170 2 zhōng end / finish / conclusion 馬寶亦終
171 2 樓櫓 lóulǔ watch tower / movable battlefield turret 大王頂生遙見城郭樓櫓埤堄
172 2 unhusked millet 各以金鉢盛銀粟
173 2 xuàn dazzled 唯眼眴異
174 2 逆風 nìfēng upwind 逆風五十由旬
175 2 a low wall 大王頂生遙見城郭樓櫓埤堄
176 2 miè to destroy / to wipe out / to exterminate 輪寶滅
177 2 zhèng upright / straight 見此地平正樓櫓埤堄不
178 2 國土 guótǔ territory / country 有瞿耶尼國土神足自在
179 2 bēng to rupture / to split apart / to collapse 頂生大王臨欲崩時
180 2 chamber / pavilion 一一臺有七百閣
181 2 wèn to ask 備有問我曹者
182 2 佛說 Fó shuō buddhavacana / the Buddha's teaching 佛說頂生王故事經
183 2 to moisten 此是四指濡草
184 2 輪寶 lún bǎo cakra-ratna / wheel treasures 輪寶
185 2 shù tree 此是劫波育衣樹
186 2 bright / radiant 顏色暐曄能却他敵
187 2 shàng top / a high position 於彼命終盡生天上
188 2 hòu after / later 大王命終後
189 2 wěi the bright shining of the sun 顏色暐曄能却他敵
190 2 duì to / toward 對曰
191 2 huò or / either / else 或持金鉢盛滿碎銀
192 2 復有 fùyǒu moreover / once again 今復有弗于逮境界自在神足
193 2 往詣 wǎngyì go towards 我今當往詣彼三十三天
194 2 what / where / which 有何顧命
195 2 xiàng figure / image / appearance 象寶
196 2 自然 zìrán nature 食自然粳米
197 2 shì to match 王頂生適作是念已
198 2 to arise / to get up 尊者阿難便從坐起
199 2 dāo knife / a blade 以法治化不加刀杖
200 2 lái to come 欝單曰人遙見頂生王來
201 2 五十 wǔshí fifty 逆風五十由旬
202 2 cóng from 尊者阿難便從坐起
203 2 顏色 yánsè color 顏色暐曄能却他敵
204 2 tái unit 百臺圍遶皆七寶成
205 2 naturally / of course / certainly 頂生王於彼五欲而自娛樂無有厭足
206 2 míng measure word for people 有大王名頂生
207 2 wèi for / to 是為四園
208 2 玉女 yùnǚ a beautiful woman / a beautiful maiden 一一閣有七七玉女
209 2 居士 jūshì a lay person / a male lay Buddhist 居士寶
210 2 順風 shùnfēng a tail wind 香順風百由旬
211 2 四部兵 sì bù bīng four divisions of troups 及四部兵
212 2 汝等 rǔ děng you all 汝等見此紺青色不
213 2 萬歲 wànsuì to live long 無數百千歲無數萬歲
214 2 to adhere / to capture / to restrain 拘毘多羅樹
215 2 to look after / to attend to 有何顧命
216 2 rate / frequency 我欲往至瞿耶尼界率化人民
217 2 何以 héyǐ why 我等當何以答彼
218 2 a parapet 大王頂生遙見城郭樓櫓埤堄
219 2 èr two 此二王同坐而無有異
220 2 xián virtuous / worthy 諸賢亦當食此粳米
221 2 child / son 亦有千子勇悍猛健
222 2 娛樂 yúlè entertainment / amusement 頂生王於彼五欲而自娛樂無有厭足
223 2 five 便受五處
224 2 yǎn eye 唯眼眴異
225 2 xiàn to appear / to manifest / to become visible 於閻浮利不現
226 2 to reply / to answer 我等當何以答彼
227 2 horse 紺馬寶
228 2 第一 dì yī first 於四境界最尊第一
229 2 猶如 yóurú to be similar to / to appear to be 猶如此世界江河大海
230 2 所謂 suǒwèi so-called 所謂七寶者
231 2 珠寶 zhūbǎo jewelry / pearls / jewels / precious stones 珠寶
232 2 yán color 顏容姿貌正等無異
233 2 he / him 顏色暐曄能却他敵
234 2 rán correct / right / certainly 所以然者
235 1 nán difficult / arduous / hard 難檀桓園
236 1 叉手 chā shǒu hands folded 長跪叉手白世尊言
237 1 無常 wúcháng irregular 諸法悉無常
238 1 shòu to suffer / to be subjected to 便受五處
239 1 zuì most / extremely / exceedingly 於四境界最尊第一
240 1 bèi to prepare / get ready 備有問我曹者
241 1 次第 cìdì one after another 各次第坐
242 1 cáo Cao 備有問我曹者
243 1 四境 sì jìng all the borders 於四境界最尊第一
244 1 do not 莫作是觀
245 1 to winnow / to fan 不加捶杖亦不揚簸
246 1 右旋 yòu xuán to circumambulate in a clockwise direction 各各右旋與體無異
247 1 to go to / to arrive / to reach 詣彼善法講堂
248 1 skin / hide / fur / feather 無皮無莖
249 1 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以然者
250 1 同一 tóngyī identical / same 顏彩容貌皆悉同一
251 1 zhī him / her / them / that 真法之王
252 1 親屬 qīnshǔ family member / kin / kindred 大王頂生五種親屬皆悉雲集
253 1 capacity / degree / a standard / a measure 有晝度樹
254 1 zhōng middle 設於五欲中
255 1 地平 dìpíng diping 見此地平正樓櫓埤堄不
256 1 néng can / able 顏色暐曄能却他敵
257 1 法炬 Fǎ Jù Fa Ju 西晉三藏法炬譯
258 1 便於 biànyú to be easy / to be convenient 便於彼命終
259 1 shì power / authority 有力勢神足
260 1 gàn dark blue / reddish color 紺馬寶
261 1 一面 yīmiàn one side 便一面坐
262 1 失神 shīshén absent-minded / to lose spirit / despondent 失神足舉身皆痛
263 1 異人 yìrén an extraordinary person 頂生王者豈異人乎
264 1 duō over / indicates a number greater than the number preceding it 樂少苦惱多
265 1 食欲 shíyù appetite 食欲拘利歲
266 1 jīng stem / stalk 無皮無莖
267 1 to translate / to interpret 西晉三藏法炬譯
268 1 guò to cross / to go over / to pass 象寶命過
269 1 世界 shìjiè the world / the universe / the cosmos 猶如此世界江河大海
270 1 bàn half 釋提桓因與頂生王半座使坐
271 1 tòng to feel pain / to ache 失神足舉身皆痛
272 1 qīng green 此是善法講堂所皆青琉璃
273 1 七百 qī bǎi seven hundred 一一臺有七百閣
274 1 茂盛 màoshèng lush 皆悉茂盛
275 1 certainly / must / will / necessarily 生者必壞敗
276 1 長壽 chángshòu longevity 及此三十三天長壽久處此
277 1 shǎo few 樂少苦惱多
278 1 chún honest / simple / unsophisticated 大王頂生復更見地淳白色
279 1 天帝 Tiān Dì Heavenly Emperor / God 此是天帝所坐處
280 1 以此 yǐcǐ hence 以此方便
281 1 xián idle 尊者阿難在閑獨處
282 1 shí real / true 實無厭足
283 1 三佛 sān fó Trikāya / the three bodies of the Buddha 是三佛弟子
284 1 to move / to shift / to remove 我今當移釋提桓因
285 1 shè to set up / to establish 設於五欲中
286 1 愛樂 ài lè love and joy 竟不愛樂彼
287 1 tán sandalwood / Indian sandalwood 難檀桓園
288 1 bào violent / brutal / tyrannical 治化人民無有卒暴
289 1 女寶 nǚ bǎo precious maiden 女寶命終
290 1 生天 shēng tiān highest rebirth 於彼命終盡生天上
291 1 duò to fall / to sink 即於釋提桓因坐處墮閻浮利
292 1 jiù right away 頂生王即就座而坐
293 1 四天下 sìtiānxià the four continents 大王頂生典領四天下
294 1 我身 wǒshēn I / myself 即我身是
295 1 wèi to call 是謂七寶
296 1 jiāo to teach / to educate / to instruct 我等亦當順從王教
297 1 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 諸法悉無常
298 1 覺知 juézhī awareness 覺知欲厭足
299 1 一時 yīshí a period of time / a while 一時
300 1 ān calm / still / quiet / peaceful 本欲安所至
301 1 guī to go back / to return 生生悉歸盡
302 1 知者 zhī zhě the wise 汝欲知者
303 1 地獄 dìyù Hell / Hell Realms / Nāraka 終便入地獄
304 1 生生 shēngshēng the cycle of rebirth 生生悉歸盡
305 1 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 何以故
306 1 不為 bùwéi to not do 智者所不為
307 1 dào way / road / path 至賢聖道
308 1 huán big 難檀桓園
309 1 端正 duānzhèng upright / regular / proper / correct 壽命極長顏貌端正
310 1 真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma 真法之王
311 1 大海 dàhǎi sea / ocean 猶如此世界江河大海
312 1 jìng actually / in the end 竟不愛樂彼
313 1 zhù to dwell / to live / to reside 沒便往住三十三天
314 1 bèi contemporaries / generation / lifetime 卿輩
315 1 云何 yúnhé why 云何四
316 1 增上 zēngshàng additional / increased / superior 天增上
317 1 順從 shùncóng to comply / to submit / to defer 我等亦當順從王教
318 1 白色 báisè white 大王頂生復更見地淳白色
319 1 容貌 róngmào countenance / personage 顏彩容貌皆悉同一
320 1 ruò to seem / to be like / as 若我命終後
321 1 四月 sìyuè April / the Fourth Month 四月之中五欲自娛
322 1 guān to look at / to watch / to observe 莫作是觀
323 1 有力 yǒulì powerful / forceful / vigorous 有力勢神足
324 1 天色 tiānsè the color of the sky (time of day) / weather 天色
325 1 生來 shēnglái from birth / by one's nature 弗于逮眾生遙見王頂生來
326 1 enemy / foe 顏色暐曄能却他敵
327 1 作禮 zuòlǐ to salute / to greet / to bow to 到已頭面作禮
328 1 一切 yīqiè all / every / everything 一切人民各無所屬
329 1 當作 dàngzuò to treat as / to regard as 汝等當作是答
330 1 how can it be that? 頂生王者豈異人乎
331 1 然後 ránhòu after / after that / afterwards 然後乃足
332 1 to enter 終便入地獄
333 1 江河 jiānghé river 猶如此世界江河大海
334 1 天樂 tiān yuè heavenly music 天樂
335 1 婆伽婆 Pójiāpó Bhagavat / Bhagavan / Bhagwan / Bhagawan 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
336 1 to die 治化人民無有卒暴
337 1 zūn to honor / to respect 於四境界最尊第一
338 1 聚集 jùjí to assemble / to gather 染著於欲聚集藏貯
339 1 顏貌 yánmào complexion / countenance 壽命極長顏貌端正
340 1 shòu old age / long life 天壽
341 1 cǎi color 顏彩容貌皆悉同一
342 1 slightly / rather / quite 頗見地平正紺青色不乎
343 1 a human or animal body 各各右旋與體無異
344 1 天神 tiānshén a god / a deity / devatā 天神足
345 1 book / volume
346 1 cǎi varicolored silk 寶綵園
347 1 玉女寶 yù nǚ bǎo precious maiden 玉女寶
348 1 què but / yet / however / while / nevertheless 顏色暐曄能却他敵
349 1 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 百臺圍遶皆七寶成
350 1 多羅樹 duōluó shù palmyra tree / fan-palm 拘毘多羅樹
351 1 舍衛城 shèwèi Chéng Sravasti / Savatthi 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
352 1 zhòu daytime 有晝度樹
353 1 coarse / rough 麁堅園
354 1 měi beautiful 極香極美
355 1 雜種 zázhǒng hybrid / mixed breed / bastard / son of a bitch 雜種園
356 1 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 弗于逮眾生遙見王頂生來
357 1 chū to go out 出弗于逮
358 1 gèng more / even more 大王頂生復更見地淳白色
359 1 xiàng towards / to 向至禪所
360 1 三藏 Sān Zàng Tripitaka 西晉三藏法炬譯
361 1 雲集 yún jí to gather / to converge / to swarm 大王頂生五種親屬皆悉雲集
362 1 jiān hard / strong / firm 麁堅園
363 1 zhǐ to point 此是四指濡草
364 1 獨處 dúchù to live alone / to be alone with 尊者阿難在閑獨處
365 1 苦惱 kǔnǎo distress / vexation 樂少苦惱多
366 1 延長 yáncháng to prolong / to extend / to delay / to lengthen 復有此三十三天壽命延長顏色暐曄
367 1 can / may / permissible 可就此座
368 1 方便 fāngbiàn convenient 以此方便
369 1 chán Chan / Zen 向至禪所
370 1 勇悍 yǒnghàn brave 亦有千子勇悍猛健
371 1 jiàn strong / robust / healthy 亦有千子勇悍猛健
372 1 pleasure / enjoyment / amusement 四月之中五欲自娛
373 1 chuí to beat / to hammer / to pound 不加捶杖亦不揚簸
374 1 gatha / hymn / verse 世尊便說偈言
375 1 shēn human body / torso 失神足舉身皆痛
376 1 róng to hold / to contain / to allow / to permit 顏容姿貌正等無異
377 1 孔雀 kǒngquè a peacock 極濡如孔雀毛
378 1 ài to love 愛盡便得樂
379 1 西晉 Xī Jìn Western Jin Dynasty 西晉三藏法炬譯
380 1 nǎi thus / so / therefore / then / only / thereupon 然後乃足
381 1 měng ferocious / fierce / violent 亦有千子勇悍猛健
382 1 姿 one's manner / carriage / bearing 顏容姿貌正等無異
383 1 business / industry 不以錢財業
384 1 to adjoin / to border 拘毘多羅樹
385 1 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones 至賢聖道
386 1 běn measure word for books 本欲安所至
387 1 Buddha / Awakened One 尊者阿難聞佛所說
388 1 長跪 chángguì to prostrate 長跪叉手白世尊言
389 1 xiàn to offer / to present 各送往獻往至王頂生所
390 1 所屬 suǒshǔ to be subordinate to 一切人民各無所屬
391 1 琉璃 liúlí lapis lazuli / lazurite / a blue gem 此是善法講堂所皆青琉璃
392 1 guó a country / a state / a kingdom 頂生王遙見彼國地
393 1 to die 猶如人欲死時
394 1 壞敗 huài bài to destroy 生者必壞敗
395 1 mào countenance / appearance 顏容姿貌正等無異
396 1 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
397 1 須臾 xūyú a moment 尊者阿難須臾退坐
398 1 退 tuì to retreat / to decline / to move back / to withdraw 尊者阿難須臾退坐
399 1 時而 shí ér sometimes 頂生王復於他時而生是念
400 1 士人 shìrén scholar 彼士人民食此粳米
401 1 to gather / to collect 三十三天集善法講堂
402 1 諸天 zhūtiān devas 於此三十三天治化諸天
403 1 頭面 tóumiàn head ornament 到已頭面作禮
404 1 de potential marker 愛盡便得樂
405 1 城郭 chéngGuō a city wall 大王頂生遙見城郭樓櫓埤堄
406 1 you / thou 汝欲知者
407 1 qiē to cut / to mince / to slice / to carve 命為苦所切
408 1 to lift / to hold up / to raise 失神足舉身皆痛
409 1 guāng light 二人同坐光色無異
410 1 錢財 qiáncái wealth / money 不以錢財業
411 1 such as / for example / for instance 極濡如孔雀毛
412 1 祇樹給孤獨園 Qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 婆伽婆在舍衛城祇樹給孤獨園
413 1 久遠 jiǔyuǎn remote / distant 曩昔久遠時
414 1 大眾 dàzhòng assembly / people / public / masses / audience 大眾圍遶各各持銀鉢盛滿碎金
415 1 máo hair / fur / feathers 極濡如孔雀毛
416 1 智者 zhìzhě a sage / a wise man 智者所不為
417 1 弟子 dìzi disciple / follower / student 是三佛弟子
418 1 住舍 zhùshè house / residence 此是人民所住舍
419 1 sòng to deliver / to carry / to give 各送往獻往至王頂生所
420 1 jiǔ old 及此三十三天長壽久處此
421 1 bitterness / bitter flavor 命為苦所切
422 1 宮中 gōngzhōng within the palace 我欲使雨七寶於我宮中
423 1 奉行 fèngxíng to pursue / to practice 歡喜奉行
424 1 yáng to raise / to hoist / the action of tossing / to flutter / to propagate 不加捶杖亦不揚簸
425 1 就此 jiùcǐ and thus / thereupon 可就此座

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shēng birth
  1. dǐng
  2. dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
尔时 爾時 ěr shí at that time
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
self / ātman / attan
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
便 biàn Hyep’yon / Ebin
大王 dàwáng great king / mahārāja
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
  1. niàn
  2. niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 Ānán
  1. Ānanda / Ananda
  2. Ananda
顶生王故事经 頂生王故事經 Dǐng Shēng Wáng Gùshi Jīng Ding Sheng Wang Gushi Jing
地狱 地獄 dìyù
  1. Hell / Hell Realms / Nāraka
  2. a hell
  3. hell
法炬 Fǎ Jù
  1. Fa Ju
  2. Dharma Torch
  3. the torch of Dharma
婆伽婆 Pójiāpó Bhagavat / Bhagavan / Bhagwan / Bhagawan
七宝 七寶 qī bǎo the Seven Treasures / the Seven Precious Jewels
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 Qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
  1. you / thou
  2. Ru River
  3. Ru
三十三天 Sān Shí Sān Tiān Heaven of the Thirty-Three Gods / The Heaven of Thirty-Three Gods / Trāyastriṃśa Heaven / Tāvatiṃsa Heaven
三藏 Sān Zàng
  1. Tripitaka
  2. Tripitaka / Tripiṭaka / Tipitaka
  3. Buddhist Canon
善来 善來 shànlái Svāgata / Sāgata
舍卫城 舍衛城 shèwèi Chéng Sravasti / Savatthi
释提桓因 釋提桓因 Shìtíhuányīn Śakra / Sakka / Śakra Devānām Indra / Kauśika
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
四月 sìyuè April / the Fourth Month
天帝 Tiān Dì Heavenly Emperor / God
西晋 西晉 Xī Jìn Western Jin Dynasty
阎浮 閻浮 Yǎn Fú
  1. Jambudvipa / Jambu-dvipa / Jambu-dipa / the Terrestrial World
  2. Jampudiva
zhòu
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.

Simplified Traditional Pinyin English
ài
  1. desire / craving / trsnā
  2. Love
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
ān
  1. an
  2. Ease
  1. a bowl / an alms bowl / patra / pātra
  2. an alms bowl / patra / pātra / patta
  3. Alms bowl
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
chán meditative concentration / dhyāna / jhāna
chéng Become
dān a meditation mat
dào
  1. the path leading to the cessation of suffering
  2. Way
大王 dàwáng great king / mahārāja
大众 大眾 dàzhòng Assembly
di
dǐng
  1. to point one's head at
  2. usnisa / uṣṇīṣa
地狱 地獄 dìyù a hell
弟子 dìzi disciple
  1. pāramitā / perfection
  2. to save / to rescue / to liberate / to overcome
  3. ordination rhythm
多罗树 多羅樹 duōluó shù palmyra tree / fan-palm
尔时 爾時 ěr shí at that time
方便 fāngbiàn
  1. upāya / skillful means / expedient means
  2. Convenience
  3. expedient means
  4. Skillful Means
奉行 fèngxíng Uphold
佛说 佛說 Fó shuō
  1. buddhavacana / the Buddha's teaching
  2. the Buddha's has explained
  1. of Buddhism
  2. a statue or image of a Buddha
  3. a Buddhist text
gèng contacts
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
国土 國土 guótǔ kṣetra / homeland / land
huà to collect alms
坏败 壞敗 huài bài to destroy
huán varnish tree / goldenrain tree
欢喜 歡喜 huānxǐ joy
化人 huàrén a conjured person
  1. the origin of suffering
  2. desire / greed / craving
gatha / hymn / verse
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见地 見地 jiàn dì insight
讲堂 講堂 jiǎng táng
  1. a lecture hall
  2. lecture hall
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
劫波 jiébō
  1. a kalpa / an eon
  2. a ritual / kalpa
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
to raise an example
觉知 覺知 juézhī Awareness
居士 jūshì
  1. a lay person / a male lay Buddhist
  2. householder
具足 jùzú
  1. complete / full / perfect
  2. Completeness
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
琉璃 liúlí lapis lazuli
轮宝 輪寶 lún bǎo cakra-ratna / wheel treasures
滿 mǎn Full
měi Beauty
miè the cessation of suffering
Bhiksuni / a nun / a bhikṣuṇī / bhikkhunī
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
女宝 女寶 nǚ bǎo precious maiden
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
róng Tolerance
Thus
ruò re
如是 rúshì thus, so
三佛 sān fó Trikāya / the three bodies of the Buddha
form / matter
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
shēn body / kāya
shēng birth
生天 shēng tiān highest rebirth
生生 shēngshēng the cycle of rebirth
神足 shénzú teleportation / ṛddyabhijṇa
shí Real
世界 shìjiè
  1. a world
  2. world
shòu feelings / sensations
四部兵 sì bù bīng four divisions of troups
四天下 sìtiānxià the four continents
tán dana / the practice of giving / generosity
贪欲 貪慾 tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
天乐 天樂 tiān yuè heavenly music
天神 tiānshén a god / a deity / devatā
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
往诣 往詣 wǎngyì go towards
围遶 圍遶 wéirào to circumambulate
self / ātman / attan
我身 wǒshēn I / myself
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
五欲 五慾 wǔ yù the five desires
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
xián bhadra
贤圣 賢聖 xián shèng āryapudgala / noble ones
xiāng incense
karma / kamma / karmic deeds / actions
一面 yīmiàn one side, simultaneously
一切 yīqiè all, everything
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
右旋 yòu xuán to circumambulate in a clockwise direction
desire / intention / interest / aspiration
玉女宝 玉女寶 yù nǚ bǎo precious maiden
yuàn a vow
yuè Joy
增上 zēngshàng additional / increased / superior
zhe to attach / to grasp
真法 zhēn fǎ true dharma / absolute dharma
zhèng Righteous
zhī Understanding
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
zhù to attach / to abide / to dwell
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
Contented