Glossary and Vocabulary for Zhuan Falun Jing (Dharmacakrapravartanasūtra) 佛說轉法輪經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 shòu to suffer; to be subjected to 可得受中
2 19 shòu to transfer; to confer 可得受中
3 19 shòu to receive; to accept 可得受中
4 19 shòu to tolerate 可得受中
5 19 shòu feelings; sensations 可得受中
6 12 wéi to act as; to serve 為名色轉受苦無量
7 12 wéi to change into; to become 為名色轉受苦無量
8 12 wéi to be; is 為名色轉受苦無量
9 12 wéi to do 為名色轉受苦無量
10 12 wèi to support; to help 為名色轉受苦無量
11 12 wéi to govern 為名色轉受苦無量
12 12 wèi to be; bhū 為名色轉受苦無量
13 10 zhě ca 往者吾從無數劫來
14 9 yuē to speak; to say 佛以手撫輪曰
15 9 yuē Kangxi radical 73 佛以手撫輪曰
16 9 yuē to be called 佛以手撫輪曰
17 9 yuē said; ukta 佛以手撫輪曰
18 7 niàn to read aloud 一為念在貪欲無清淨志
19 7 niàn to remember; to expect 一為念在貪欲無清淨志
20 7 niàn to miss 一為念在貪欲無清淨志
21 7 niàn to consider 一為念在貪欲無清淨志
22 7 niàn to recite; to chant 一為念在貪欲無清淨志
23 7 niàn to show affection for 一為念在貪欲無清淨志
24 7 niàn a thought; an idea 一為念在貪欲無清淨志
25 7 niàn twenty 一為念在貪欲無清淨志
26 7 niàn memory 一為念在貪欲無清淨志
27 7 niàn an instant 一為念在貪欲無清淨志
28 7 niàn Nian 一為念在貪欲無清淨志
29 7 niàn mindfulness; smrti 一為念在貪欲無清淨志
30 7 niàn a thought; citta 一為念在貪欲無清淨志
31 7 Kangxi radical 49 今者癡愛之意已止
32 7 to bring to an end; to stop 今者癡愛之意已止
33 7 to complete 今者癡愛之意已止
34 7 to demote; to dismiss 今者癡愛之意已止
35 7 to recover from an illness 今者癡愛之意已止
36 7 former; pūrvaka 今者癡愛之意已止
37 7 jìn to the greatest extent; utmost 如是盡真諦
38 7 jìn perfect; flawless 如是盡真諦
39 7 jìn to give priority to; to do one's utmost 如是盡真諦
40 7 jìn to vanish 如是盡真諦
41 7 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 如是盡真諦
42 7 jìn to die 如是盡真諦
43 7 jìn exhaustion; kṣaya 如是盡真諦
44 6 xíng to walk 世間有二事墮邊行
45 6 xíng capable; competent 世間有二事墮邊行
46 6 háng profession 世間有二事墮邊行
47 6 xíng Kangxi radical 144 世間有二事墮邊行
48 6 xíng to travel 世間有二事墮邊行
49 6 xìng actions; conduct 世間有二事墮邊行
50 6 xíng to do; to act; to practice 世間有二事墮邊行
51 6 xíng all right; OK; okay 世間有二事墮邊行
52 6 háng horizontal line 世間有二事墮邊行
53 6 héng virtuous deeds 世間有二事墮邊行
54 6 hàng a line of trees 世間有二事墮邊行
55 6 hàng bold; steadfast 世間有二事墮邊行
56 6 xíng to move 世間有二事墮邊行
57 6 xíng to put into effect; to implement 世間有二事墮邊行
58 6 xíng travel 世間有二事墮邊行
59 6 xíng to circulate 世間有二事墮邊行
60 6 xíng running script; running script 世間有二事墮邊行
61 6 xíng temporary 世間有二事墮邊行
62 6 háng rank; order 世間有二事墮邊行
63 6 háng a business; a shop 世間有二事墮邊行
64 6 xíng to depart; to leave 世間有二事墮邊行
65 6 xíng to experience 世間有二事墮邊行
66 6 xíng path; way 世間有二事墮邊行
67 6 xíng xing; ballad 世間有二事墮邊行
68 6 xíng Xing 世間有二事墮邊行
69 6 xíng Practice 世間有二事墮邊行
70 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 世間有二事墮邊行
71 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 世間有二事墮邊行
72 6 lìng to make; to cause to be; to lead 覺所念令意解
73 6 lìng to issue a command 覺所念令意解
74 6 lìng rules of behavior; customs 覺所念令意解
75 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 覺所念令意解
76 6 lìng a season 覺所念令意解
77 6 lìng respected; good reputation 覺所念令意解
78 6 lìng good 覺所念令意解
79 6 lìng pretentious 覺所念令意解
80 6 lìng a transcending state of existence 覺所念令意解
81 6 lìng a commander 覺所念令意解
82 6 lìng a commanding quality; an impressive character 覺所念令意解
83 6 lìng lyrics 覺所念令意解
84 6 lìng Ling 覺所念令意解
85 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 覺所念令意解
86 6 yǎn eye 如來最正覺得眼得慧
87 6 yǎn eyeball 如來最正覺得眼得慧
88 6 yǎn sight 如來最正覺得眼得慧
89 6 yǎn the present moment 如來最正覺得眼得慧
90 6 yǎn an opening; a small hole 如來最正覺得眼得慧
91 6 yǎn a trap 如來最正覺得眼得慧
92 6 yǎn insight 如來最正覺得眼得慧
93 6 yǎn a salitent point 如來最正覺得眼得慧
94 6 yǎn a beat with no accent 如來最正覺得眼得慧
95 6 yǎn to look; to glance 如來最正覺得眼得慧
96 6 yǎn to see proof 如來最正覺得眼得慧
97 6 yǎn eye; cakṣus 如來最正覺得眼得慧
98 6 wén to hear 若諸比丘本末聞道
99 6 wén Wen 若諸比丘本末聞道
100 6 wén sniff at; to smell 若諸比丘本末聞道
101 6 wén to be widely known 若諸比丘本末聞道
102 6 wén to confirm; to accept 若諸比丘本末聞道
103 6 wén information 若諸比丘本末聞道
104 6 wèn famous; well known 若諸比丘本末聞道
105 6 wén knowledge; learning 若諸比丘本末聞道
106 6 wèn popularity; prestige; reputation 若諸比丘本末聞道
107 6 wén to question 若諸比丘本末聞道
108 6 wén heard; śruta 若諸比丘本末聞道
109 6 wén hearing; śruti 若諸比丘本末聞道
110 6 zài in; at 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
111 6 zài to exist; to be living 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
112 6 zài to consist of 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
113 6 zài to be at a post 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
114 6 zài in; bhū 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
115 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得受中
116 6 děi to want to; to need to 可得受中
117 6 děi must; ought to 可得受中
118 6 de 可得受中
119 6 de infix potential marker 可得受中
120 6 to result in 可得受中
121 6 to be proper; to fit; to suit 可得受中
122 6 to be satisfied 可得受中
123 6 to be finished 可得受中
124 6 děi satisfying 可得受中
125 6 to contract 可得受中
126 6 to hear 可得受中
127 6 to have; there is 可得受中
128 6 marks time passed 可得受中
129 6 obtain; attain; prāpta 可得受中
130 6 ài to love 今者癡愛之意已止
131 6 ài favor; grace; kindness 今者癡愛之意已止
132 6 ài somebody who is loved 今者癡愛之意已止
133 6 ài love; affection 今者癡愛之意已止
134 6 ài to like 今者癡愛之意已止
135 6 ài to sympathize with; to pity 今者癡愛之意已止
136 6 ài to begrudge 今者癡愛之意已止
137 6 ài to do regularly; to have the habit of 今者癡愛之意已止
138 6 ài my dear 今者癡愛之意已止
139 6 ài Ai 今者癡愛之意已止
140 6 ài loved; beloved 今者癡愛之意已止
141 6 ài Love 今者癡愛之意已止
142 6 ài desire; craving; trsna 今者癡愛之意已止
143 6 infix potential marker 若此比丘不念貪欲著身愛行
144 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 飛來當佛前轉
145 6 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 飛來當佛前轉
146 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 飛來當佛前轉
147 6 zhuǎn to turn; to rotate 飛來當佛前轉
148 6 zhuǎi to use many literary allusions 飛來當佛前轉
149 6 zhuǎn to transfer 飛來當佛前轉
150 6 zhuǎn to move forward; pravartana 飛來當佛前轉
151 5 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
152 5 relating to Buddhism 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
153 5 a statue or image of a Buddha 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
154 5 a Buddhist text 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
155 5 to touch; to stroke 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
156 5 Buddha 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
157 5 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
158 5 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂受中
159 5 何謂 héwèi why? 何謂受中
160 5 何謂 héwèi what are you saying? 何謂受中
161 5 何謂 héwèi what? 何謂受中
162 5 wèi to call 謂受八直之道
163 5 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂受八直之道
164 5 wèi to speak to; to address 謂受八直之道
165 5 wèi to treat as; to regard as 謂受八直之道
166 5 wèi introducing a condition situation 謂受八直之道
167 5 wèi to speak to; to address 謂受八直之道
168 5 wèi to think 謂受八直之道
169 5 wèi for; is to be 謂受八直之道
170 5 wèi to make; to cause 謂受八直之道
171 5 wèi principle; reason 謂受八直之道
172 5 wèi Wei 謂受八直之道
173 5 bitterness; bitter flavor 何謂為苦
174 5 hardship; suffering 何謂為苦
175 5 to make things difficult for 何謂為苦
176 5 to train; to practice 何謂為苦
177 5 to suffer from a misfortune 何謂為苦
178 5 bitter 何謂為苦
179 5 grieved; facing hardship 何謂為苦
180 5 in low spirits; depressed 何謂為苦
181 5 painful 何謂為苦
182 5 suffering; duḥkha; dukkha 何謂為苦
183 5 dào way; road; path 若諸比丘本末聞道
184 5 dào principle; a moral; morality 若諸比丘本末聞道
185 5 dào Tao; the Way 若諸比丘本末聞道
186 5 dào to say; to speak; to talk 若諸比丘本末聞道
187 5 dào to think 若諸比丘本末聞道
188 5 dào circuit; a province 若諸比丘本末聞道
189 5 dào a course; a channel 若諸比丘本末聞道
190 5 dào a method; a way of doing something 若諸比丘本末聞道
191 5 dào a doctrine 若諸比丘本末聞道
192 5 dào Taoism; Daoism 若諸比丘本末聞道
193 5 dào a skill 若諸比丘本末聞道
194 5 dào a sect 若諸比丘本末聞道
195 5 dào a line 若諸比丘本末聞道
196 5 dào Way 若諸比丘本末聞道
197 5 dào way; path; marga 若諸比丘本末聞道
198 5 èr two 何等二
199 5 èr Kangxi radical 7 何等二
200 5 èr second 何等二
201 5 èr twice; double; di- 何等二
202 5 èr more than one kind 何等二
203 5 èr two; dvā; dvi 何等二
204 5 èr both; dvaya 何等二
205 5 huì intelligent; clever 如來最正覺得眼得慧
206 5 huì mental ability; intellect 如來最正覺得眼得慧
207 5 huì wisdom; understanding 如來最正覺得眼得慧
208 5 huì Wisdom 如來最正覺得眼得慧
209 5 huì wisdom; prajna 如來最正覺得眼得慧
210 5 huì intellect; mati 如來最正覺得眼得慧
211 5 jué to awake 覺所念令意解
212 5 jiào sleep 覺所念令意解
213 5 jué to realize 覺所念令意解
214 5 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺所念令意解
215 5 jué to enlighten; to inspire 覺所念令意解
216 5 jué perception; feeling 覺所念令意解
217 5 jué a person with foresight 覺所念令意解
218 5 jué Awaken 覺所念令意解
219 5 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺所念令意解
220 5 to fly 是習為苦
221 5 to practice; to exercise 是習為苦
222 5 to be familiar with 是習為苦
223 5 a habit; a custom 是習為苦
224 5 a trusted aide; a close acquaintance 是習為苦
225 5 to teach 是習為苦
226 5 flapping 是習為苦
227 5 Xi 是習為苦
228 5 cultivated; bhāvita 是習為苦
229 5 latent tendencies; predisposition 是習為苦
230 4 wèi Eighth earthly branch 若本在昔未聞是法者
231 4 wèi 1-3 p.m. 若本在昔未聞是法者
232 4 wèi to taste 若本在昔未聞是法者
233 4 wèi future; anāgata 若本在昔未聞是法者
234 4 真諦 zhēndì truth 如是盡真諦
235 4 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 如是盡真諦
236 4 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 如是盡真諦
237 4 jiě to loosen; to unfasten; to untie 漏結之情已解
238 4 jiě to explain 漏結之情已解
239 4 jiě to divide; to separate 漏結之情已解
240 4 jiě to understand 漏結之情已解
241 4 jiě to solve a math problem 漏結之情已解
242 4 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 漏結之情已解
243 4 jiě to cut; to disect 漏結之情已解
244 4 jiě to relieve oneself 漏結之情已解
245 4 jiě a solution 漏結之情已解
246 4 jiè to escort 漏結之情已解
247 4 xiè to understand; to be clear 漏結之情已解
248 4 xiè acrobatic skills 漏結之情已解
249 4 jiě can; able to 漏結之情已解
250 4 jiě a stanza 漏結之情已解
251 4 jiè to send off 漏結之情已解
252 4 xiè Xie 漏結之情已解
253 4 jiě exegesis 漏結之情已解
254 4 xiè laziness 漏結之情已解
255 4 jiè a government office 漏結之情已解
256 4 jiè to pawn 漏結之情已解
257 4 jiè to rent; to lease 漏結之情已解
258 4 jiě understanding 漏結之情已解
259 4 jiě to liberate 漏結之情已解
260 4 zhī to go 今者癡愛之意已止
261 4 zhī to arrive; to go 今者癡愛之意已止
262 4 zhī is 今者癡愛之意已止
263 4 zhī to use 今者癡愛之意已止
264 4 zhī Zhi 今者癡愛之意已止
265 4 zhī winding 今者癡愛之意已止
266 4 idea 今者癡愛之意已止
267 4 Italy (abbreviation) 今者癡愛之意已止
268 4 a wish; a desire; intention 今者癡愛之意已止
269 4 mood; feeling 今者癡愛之意已止
270 4 will; willpower; determination 今者癡愛之意已止
271 4 bearing; spirit 今者癡愛之意已止
272 4 to think of; to long for; to miss 今者癡愛之意已止
273 4 to anticipate; to expect 今者癡愛之意已止
274 4 to doubt; to suspect 今者癡愛之意已止
275 4 meaning 今者癡愛之意已止
276 4 a suggestion; a hint 今者癡愛之意已止
277 4 an understanding; a point of view 今者癡愛之意已止
278 4 Yi 今者癡愛之意已止
279 4 manas; mind; mentation 今者癡愛之意已止
280 4 Kangxi radical 71 一為念在貪欲無清淨志
281 4 to not have; without 一為念在貪欲無清淨志
282 4 mo 一為念在貪欲無清淨志
283 4 to not have 一為念在貪欲無清淨志
284 4 Wu 一為念在貪欲無清淨志
285 4 mo 一為念在貪欲無清淨志
286 4 苦習 kǔ xí the [noble truth of the] origination of suffering 何謂苦習
287 4 method; way 若本在昔未聞是法者
288 4 France 若本在昔未聞是法者
289 4 the law; rules; regulations 若本在昔未聞是法者
290 4 the teachings of the Buddha; Dharma 若本在昔未聞是法者
291 4 a standard; a norm 若本在昔未聞是法者
292 4 an institution 若本在昔未聞是法者
293 4 to emulate 若本在昔未聞是法者
294 4 magic; a magic trick 若本在昔未聞是法者
295 4 punishment 若本在昔未聞是法者
296 4 Fa 若本在昔未聞是法者
297 4 a precedent 若本在昔未聞是法者
298 4 a classification of some kinds of Han texts 若本在昔未聞是法者
299 4 relating to a ceremony or rite 若本在昔未聞是法者
300 4 Dharma 若本在昔未聞是法者
301 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若本在昔未聞是法者
302 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若本在昔未聞是法者
303 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若本在昔未聞是法者
304 4 quality; characteristic 若本在昔未聞是法者
305 4 cóng to follow 往者吾從無數劫來
306 4 cóng to comply; to submit; to defer 往者吾從無數劫來
307 4 cóng to participate in something 往者吾從無數劫來
308 4 cóng to use a certain method or principle 往者吾從無數劫來
309 4 cóng something secondary 往者吾從無數劫來
310 4 cóng remote relatives 往者吾從無數劫來
311 4 cóng secondary 往者吾從無數劫來
312 4 cóng to go on; to advance 往者吾從無數劫來
313 4 cōng at ease; informal 往者吾從無數劫來
314 4 zòng a follower; a supporter 往者吾從無數劫來
315 4 zòng to release 往者吾從無數劫來
316 4 zòng perpendicular; longitudinal 往者吾從無數劫來
317 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時有千比丘諸天神
318 4 比丘 bǐqiū bhiksu 時有千比丘諸天神
319 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時有千比丘諸天神
320 3 佛說轉法輪經 fóshuō zhuǎnfǎ lúnj īng Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma 佛說轉法輪經
321 3 lún a wheel 於是有自然法輪
322 3 lún a disk; a ring 於是有自然法輪
323 3 lún a revolution 於是有自然法輪
324 3 lún to revolve; to turn; to recur 於是有自然法輪
325 3 lún to take turns; in turn 於是有自然法輪
326 3 lún a steamer; a steamboat 於是有自然法輪
327 3 lún a 12 year cycle 於是有自然法輪
328 3 lún a vehicle with wheels 於是有自然法輪
329 3 lún a north-south measurement 於是有自然法輪
330 3 lún perimeter; circumference 於是有自然法輪
331 3 lún high soaring 於是有自然法輪
332 3 lún Lun 於是有自然法輪
333 3 lún wheel; cakra 於是有自然法輪
334 3 世間 shìjiān world; the human world 世間有二事墮邊行
335 3 世間 shìjiān world 世間有二事墮邊行
336 3 世間 shìjiān world; loka 世間有二事墮邊行
337 3 意解 yì jiě liberation of thought 覺所念令意解
338 3 諸天 zhū tiān devas 時有千比丘諸天神
339 3 受禪 shòuchán to accept abdication 已一心受眼受禪思受慧見
340 3 chán Chan; Zen 已受眼觀禪思慧見
341 3 chán meditation 已受眼觀禪思慧見
342 3 shàn an imperial sacrificial ceremony 已受眼觀禪思慧見
343 3 shàn to abdicate 已受眼觀禪思慧見
344 3 shàn Xiongnu supreme leader 已受眼觀禪思慧見
345 3 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 已受眼觀禪思慧見
346 3 chán Chan 已受眼觀禪思慧見
347 3 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 已受眼觀禪思慧見
348 3 chán Chan; Zen 已受眼觀禪思慧見
349 3 四諦 sì dì the fourfold noble truth; four noble truths 若令在斯未聞是四諦法者
350 3 jiàn to see 已一心受眼受禪思受慧見
351 3 jiàn opinion; view; understanding 已一心受眼受禪思受慧見
352 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 已一心受眼受禪思受慧見
353 3 jiàn refer to; for details see 已一心受眼受禪思受慧見
354 3 jiàn to listen to 已一心受眼受禪思受慧見
355 3 jiàn to meet 已一心受眼受禪思受慧見
356 3 jiàn to receive (a guest) 已一心受眼受禪思受慧見
357 3 jiàn let me; kindly 已一心受眼受禪思受慧見
358 3 jiàn Jian 已一心受眼受禪思受慧見
359 3 xiàn to appear 已一心受眼受禪思受慧見
360 3 xiàn to introduce 已一心受眼受禪思受慧見
361 3 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 已一心受眼受禪思受慧見
362 3 jiàn seeing; observing; darśana 已一心受眼受禪思受慧見
363 3 zhǐ to stop; to halt
364 3 zhǐ to arrive; until; to end
365 3 zhǐ Kangxi radical 77
366 3 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain
367 3 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell
368 3 zhǐ to rest; to settle; to be still
369 3 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner
370 3 zhǐ foot
371 3 zhǐ percussion mallet; drumstick
372 3 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha
373 3 to go back; to return 謂覺從愛復有所樂
374 3 to resume; to restart 謂覺從愛復有所樂
375 3 to do in detail 謂覺從愛復有所樂
376 3 to restore 謂覺從愛復有所樂
377 3 to respond; to reply to 謂覺從愛復有所樂
378 3 Fu; Return 謂覺從愛復有所樂
379 3 to retaliate; to reciprocate 謂覺從愛復有所樂
380 3 to avoid forced labor or tax 謂覺從愛復有所樂
381 3 Fu 謂覺從愛復有所樂
382 3 doubled; to overlapping; folded 謂覺從愛復有所樂
383 3 a lined garment with doubled thickness 謂覺從愛復有所樂
384 3 capacity; degree; a standard; a measure 從兩邊度自致泥洹
385 3 duó to estimate; to calculate 從兩邊度自致泥洹
386 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 從兩邊度自致泥洹
387 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 從兩邊度自致泥洹
388 3 musical or poetic rhythm 從兩邊度自致泥洹
389 3 conduct; bearing 從兩邊度自致泥洹
390 3 to spend time; to pass time 從兩邊度自致泥洹
391 3 pāramitā; perfection 從兩邊度自致泥洹
392 3 ordination 從兩邊度自致泥洹
393 3 liberate; ferry; mokṣa 從兩邊度自致泥洹
394 3 ya 不復轉於五道也
395 3 qiān one thousand 時有千比丘諸天神
396 3 qiān many; numerous; countless 時有千比丘諸天神
397 3 qiān a cheat; swindler 時有千比丘諸天神
398 3 qiān Qian 時有千比丘諸天神
399 3 tiān day 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
400 3 tiān heaven 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
401 3 tiān nature 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
402 3 tiān sky 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
403 3 tiān weather 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
404 3 tiān father; husband 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
405 3 tiān a necessity 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
406 3 tiān season 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
407 3 tiān destiny 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
408 3 tiān very high; sky high [prices] 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
409 3 tiān a deva; a god 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
410 3 tiān Heaven 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
411 2 shēn human body; torso 二為猗著身愛不能精進
412 2 shēn Kangxi radical 158 二為猗著身愛不能精進
413 2 shēn self 二為猗著身愛不能精進
414 2 shēn life 二為猗著身愛不能精進
415 2 shēn an object 二為猗著身愛不能精進
416 2 shēn a lifetime 二為猗著身愛不能精進
417 2 shēn moral character 二為猗著身愛不能精進
418 2 shēn status; identity; position 二為猗著身愛不能精進
419 2 shēn pregnancy 二為猗著身愛不能精進
420 2 juān India 二為猗著身愛不能精進
421 2 shēn body; kāya 二為猗著身愛不能精進
422 2 shí mixed; miscellaneous 當已知甚苦為真諦
423 2 shí a group of ten sections in the Shijing 當已知甚苦為真諦
424 2 shí Shi 當已知甚苦為真諦
425 2 shí tenfold 當已知甚苦為真諦
426 2 shí one hundred percent 當已知甚苦為真諦
427 2 shí ten 當已知甚苦為真諦
428 2 shí time; a point or period of time 時有千比丘諸天神
429 2 shí a season; a quarter of a year 時有千比丘諸天神
430 2 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有千比丘諸天神
431 2 shí fashionable 時有千比丘諸天神
432 2 shí fate; destiny; luck 時有千比丘諸天神
433 2 shí occasion; opportunity; chance 時有千比丘諸天神
434 2 shí tense 時有千比丘諸天神
435 2 shí particular; special 時有千比丘諸天神
436 2 shí to plant; to cultivate 時有千比丘諸天神
437 2 shí an era; a dynasty 時有千比丘諸天神
438 2 shí time [abstract] 時有千比丘諸天神
439 2 shí seasonal 時有千比丘諸天神
440 2 shí to wait upon 時有千比丘諸天神
441 2 shí hour 時有千比丘諸天神
442 2 shí appropriate; proper; timely 時有千比丘諸天神
443 2 shí Shi 時有千比丘諸天神
444 2 shí a present; currentlt 時有千比丘諸天神
445 2 shí time; kāla 時有千比丘諸天神
446 2 shí at that time; samaya 時有千比丘諸天神
447 2 to reach 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
448 2 to attain 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
449 2 to understand 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
450 2 able to be compared to; to catch up with 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
451 2 to be involved with; to associate with 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
452 2 passing of a feudal title from elder to younger brother 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
453 2 and; ca; api 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
454 2 to use; to grasp 佛以手撫輪曰
455 2 to rely on 佛以手撫輪曰
456 2 to regard 佛以手撫輪曰
457 2 to be able to 佛以手撫輪曰
458 2 to order; to command 佛以手撫輪曰
459 2 used after a verb 佛以手撫輪曰
460 2 a reason; a cause 佛以手撫輪曰
461 2 Israel 佛以手撫輪曰
462 2 Yi 佛以手撫輪曰
463 2 use; yogena 佛以手撫輪曰
464 2 二事 èr shì two things 世間有二事墮邊行
465 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是盡真諦
466 2 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 二為猗著身愛不能精進
467 2 zhù outstanding 二為猗著身愛不能精進
468 2 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 二為猗著身愛不能精進
469 2 zhuó to wear (clothes) 二為猗著身愛不能精進
470 2 zhe expresses a command 二為猗著身愛不能精進
471 2 zháo to attach; to grasp 二為猗著身愛不能精進
472 2 zhāo to add; to put 二為猗著身愛不能精進
473 2 zhuó a chess move 二為猗著身愛不能精進
474 2 zhāo a trick; a move; a method 二為猗著身愛不能精進
475 2 zhāo OK 二為猗著身愛不能精進
476 2 zháo to fall into [a trap] 二為猗著身愛不能精進
477 2 zháo to ignite 二為猗著身愛不能精進
478 2 zháo to fall asleep 二為猗著身愛不能精進
479 2 zhuó whereabouts; end result 二為猗著身愛不能精進
480 2 zhù to appear; to manifest 二為猗著身愛不能精進
481 2 zhù to show 二為猗著身愛不能精進
482 2 zhù to indicate; to be distinguished by 二為猗著身愛不能精進
483 2 zhù to write 二為猗著身愛不能精進
484 2 zhù to record 二為猗著身愛不能精進
485 2 zhù a document; writings 二為猗著身愛不能精進
486 2 zhù Zhu 二為猗著身愛不能精進
487 2 zháo expresses that a continuing process has a result 二為猗著身愛不能精進
488 2 zhuó to arrive 二為猗著身愛不能精進
489 2 zhuó to result in 二為猗著身愛不能精進
490 2 zhuó to command 二為猗著身愛不能精進
491 2 zhuó a strategy 二為猗著身愛不能精進
492 2 zhāo to happen; to occur 二為猗著身愛不能精進
493 2 zhù space between main doorwary and a screen 二為猗著身愛不能精進
494 2 zhuó somebody attached to a place; a local 二為猗著身愛不能精進
495 2 zhe attachment to 二為猗著身愛不能精進
496 2 suǒ a few; various; some 覺所念令意解
497 2 suǒ a place; a location 覺所念令意解
498 2 suǒ indicates a passive voice 覺所念令意解
499 2 suǒ an ordinal number 覺所念令意解
500 2 suǒ meaning 覺所念令意解

Frequencies of all Words

Top 947

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 shòu to suffer; to be subjected to 可得受中
2 19 shòu to transfer; to confer 可得受中
3 19 shòu to receive; to accept 可得受中
4 19 shòu to tolerate 可得受中
5 19 shòu suitably 可得受中
6 19 shòu feelings; sensations 可得受中
7 12 wèi for; to 為名色轉受苦無量
8 12 wèi because of 為名色轉受苦無量
9 12 wéi to act as; to serve 為名色轉受苦無量
10 12 wéi to change into; to become 為名色轉受苦無量
11 12 wéi to be; is 為名色轉受苦無量
12 12 wéi to do 為名色轉受苦無量
13 12 wèi for 為名色轉受苦無量
14 12 wèi because of; for; to 為名色轉受苦無量
15 12 wèi to 為名色轉受苦無量
16 12 wéi in a passive construction 為名色轉受苦無量
17 12 wéi forming a rehetorical question 為名色轉受苦無量
18 12 wéi forming an adverb 為名色轉受苦無量
19 12 wéi to add emphasis 為名色轉受苦無量
20 12 wèi to support; to help 為名色轉受苦無量
21 12 wéi to govern 為名色轉受苦無量
22 12 wèi to be; bhū 為名色轉受苦無量
23 12 shì is; are; am; to be 是習為苦
24 12 shì is exactly 是習為苦
25 12 shì is suitable; is in contrast 是習為苦
26 12 shì this; that; those 是習為苦
27 12 shì really; certainly 是習為苦
28 12 shì correct; yes; affirmative 是習為苦
29 12 shì true 是習為苦
30 12 shì is; has; exists 是習為苦
31 12 shì used between repetitions of a word 是習為苦
32 12 shì a matter; an affair 是習為苦
33 12 shì Shi 是習為苦
34 12 shì is; bhū 是習為苦
35 12 shì this; idam 是習為苦
36 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 往者吾從無數劫來
37 10 zhě that 往者吾從無數劫來
38 10 zhě nominalizing function word 往者吾從無數劫來
39 10 zhě used to mark a definition 往者吾從無數劫來
40 10 zhě used to mark a pause 往者吾從無數劫來
41 10 zhě topic marker; that; it 往者吾從無數劫來
42 10 zhuó according to 往者吾從無數劫來
43 10 zhě ca 往者吾從無數劫來
44 9 yuē to speak; to say 佛以手撫輪曰
45 9 yuē Kangxi radical 73 佛以手撫輪曰
46 9 yuē to be called 佛以手撫輪曰
47 9 yuē particle without meaning 佛以手撫輪曰
48 9 yuē said; ukta 佛以手撫輪曰
49 7 dāng to be; to act as; to serve as 飛來當佛前轉
50 7 dāng at or in the very same; be apposite 飛來當佛前轉
51 7 dāng dang (sound of a bell) 飛來當佛前轉
52 7 dāng to face 飛來當佛前轉
53 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 飛來當佛前轉
54 7 dāng to manage; to host 飛來當佛前轉
55 7 dāng should 飛來當佛前轉
56 7 dāng to treat; to regard as 飛來當佛前轉
57 7 dǎng to think 飛來當佛前轉
58 7 dàng suitable; correspond to 飛來當佛前轉
59 7 dǎng to be equal 飛來當佛前轉
60 7 dàng that 飛來當佛前轉
61 7 dāng an end; top 飛來當佛前轉
62 7 dàng clang; jingle 飛來當佛前轉
63 7 dāng to judge 飛來當佛前轉
64 7 dǎng to bear on one's shoulder 飛來當佛前轉
65 7 dàng the same 飛來當佛前轉
66 7 dàng to pawn 飛來當佛前轉
67 7 dàng to fail [an exam] 飛來當佛前轉
68 7 dàng a trap 飛來當佛前轉
69 7 dàng a pawned item 飛來當佛前轉
70 7 dāng will be; bhaviṣyati 飛來當佛前轉
71 7 niàn to read aloud 一為念在貪欲無清淨志
72 7 niàn to remember; to expect 一為念在貪欲無清淨志
73 7 niàn to miss 一為念在貪欲無清淨志
74 7 niàn to consider 一為念在貪欲無清淨志
75 7 niàn to recite; to chant 一為念在貪欲無清淨志
76 7 niàn to show affection for 一為念在貪欲無清淨志
77 7 niàn a thought; an idea 一為念在貪欲無清淨志
78 7 niàn twenty 一為念在貪欲無清淨志
79 7 niàn memory 一為念在貪欲無清淨志
80 7 niàn an instant 一為念在貪欲無清淨志
81 7 niàn Nian 一為念在貪欲無清淨志
82 7 niàn mindfulness; smrti 一為念在貪欲無清淨志
83 7 niàn a thought; citta 一為念在貪欲無清淨志
84 7 ruò to seem; to be like; as 若此比丘不念貪欲著身愛行
85 7 ruò seemingly 若此比丘不念貪欲著身愛行
86 7 ruò if 若此比丘不念貪欲著身愛行
87 7 ruò you 若此比丘不念貪欲著身愛行
88 7 ruò this; that 若此比丘不念貪欲著身愛行
89 7 ruò and; or 若此比丘不念貪欲著身愛行
90 7 ruò as for; pertaining to 若此比丘不念貪欲著身愛行
91 7 pomegranite 若此比丘不念貪欲著身愛行
92 7 ruò to choose 若此比丘不念貪欲著身愛行
93 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 若此比丘不念貪欲著身愛行
94 7 ruò thus 若此比丘不念貪欲著身愛行
95 7 ruò pollia 若此比丘不念貪欲著身愛行
96 7 ruò Ruo 若此比丘不念貪欲著身愛行
97 7 ruò only then 若此比丘不念貪欲著身愛行
98 7 ja 若此比丘不念貪欲著身愛行
99 7 jñā 若此比丘不念貪欲著身愛行
100 7 ruò if; yadi 若此比丘不念貪欲著身愛行
101 7 already 今者癡愛之意已止
102 7 Kangxi radical 49 今者癡愛之意已止
103 7 from 今者癡愛之意已止
104 7 to bring to an end; to stop 今者癡愛之意已止
105 7 final aspectual particle 今者癡愛之意已止
106 7 afterwards; thereafter 今者癡愛之意已止
107 7 too; very; excessively 今者癡愛之意已止
108 7 to complete 今者癡愛之意已止
109 7 to demote; to dismiss 今者癡愛之意已止
110 7 to recover from an illness 今者癡愛之意已止
111 7 certainly 今者癡愛之意已止
112 7 an interjection of surprise 今者癡愛之意已止
113 7 this 今者癡愛之意已止
114 7 former; pūrvaka 今者癡愛之意已止
115 7 former; pūrvaka 今者癡愛之意已止
116 7 jìn to the greatest extent; utmost 如是盡真諦
117 7 jìn all; every 如是盡真諦
118 7 jìn perfect; flawless 如是盡真諦
119 7 jìn to give priority to; to do one's utmost 如是盡真諦
120 7 jìn furthest; extreme 如是盡真諦
121 7 jìn to vanish 如是盡真諦
122 7 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 如是盡真諦
123 7 jìn to be within the limit 如是盡真諦
124 7 jìn all; every 如是盡真諦
125 7 jìn to die 如是盡真諦
126 7 jìn exhaustion; kṣaya 如是盡真諦
127 6 xíng to walk 世間有二事墮邊行
128 6 xíng capable; competent 世間有二事墮邊行
129 6 háng profession 世間有二事墮邊行
130 6 háng line; row 世間有二事墮邊行
131 6 xíng Kangxi radical 144 世間有二事墮邊行
132 6 xíng to travel 世間有二事墮邊行
133 6 xìng actions; conduct 世間有二事墮邊行
134 6 xíng to do; to act; to practice 世間有二事墮邊行
135 6 xíng all right; OK; okay 世間有二事墮邊行
136 6 háng horizontal line 世間有二事墮邊行
137 6 héng virtuous deeds 世間有二事墮邊行
138 6 hàng a line of trees 世間有二事墮邊行
139 6 hàng bold; steadfast 世間有二事墮邊行
140 6 xíng to move 世間有二事墮邊行
141 6 xíng to put into effect; to implement 世間有二事墮邊行
142 6 xíng travel 世間有二事墮邊行
143 6 xíng to circulate 世間有二事墮邊行
144 6 xíng running script; running script 世間有二事墮邊行
145 6 xíng temporary 世間有二事墮邊行
146 6 xíng soon 世間有二事墮邊行
147 6 háng rank; order 世間有二事墮邊行
148 6 háng a business; a shop 世間有二事墮邊行
149 6 xíng to depart; to leave 世間有二事墮邊行
150 6 xíng to experience 世間有二事墮邊行
151 6 xíng path; way 世間有二事墮邊行
152 6 xíng xing; ballad 世間有二事墮邊行
153 6 xíng a round [of drinks] 世間有二事墮邊行
154 6 xíng Xing 世間有二事墮邊行
155 6 xíng moreover; also 世間有二事墮邊行
156 6 xíng Practice 世間有二事墮邊行
157 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 世間有二事墮邊行
158 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 世間有二事墮邊行
159 6 lìng to make; to cause to be; to lead 覺所念令意解
160 6 lìng to issue a command 覺所念令意解
161 6 lìng rules of behavior; customs 覺所念令意解
162 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 覺所念令意解
163 6 lìng a season 覺所念令意解
164 6 lìng respected; good reputation 覺所念令意解
165 6 lìng good 覺所念令意解
166 6 lìng pretentious 覺所念令意解
167 6 lìng a transcending state of existence 覺所念令意解
168 6 lìng a commander 覺所念令意解
169 6 lìng a commanding quality; an impressive character 覺所念令意解
170 6 lìng lyrics 覺所念令意解
171 6 lìng Ling 覺所念令意解
172 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 覺所念令意解
173 6 yǎn eye 如來最正覺得眼得慧
174 6 yǎn measure word for wells 如來最正覺得眼得慧
175 6 yǎn eyeball 如來最正覺得眼得慧
176 6 yǎn sight 如來最正覺得眼得慧
177 6 yǎn the present moment 如來最正覺得眼得慧
178 6 yǎn an opening; a small hole 如來最正覺得眼得慧
179 6 yǎn a trap 如來最正覺得眼得慧
180 6 yǎn insight 如來最正覺得眼得慧
181 6 yǎn a salitent point 如來最正覺得眼得慧
182 6 yǎn a beat with no accent 如來最正覺得眼得慧
183 6 yǎn to look; to glance 如來最正覺得眼得慧
184 6 yǎn to see proof 如來最正覺得眼得慧
185 6 yǎn eye; cakṣus 如來最正覺得眼得慧
186 6 wén to hear 若諸比丘本末聞道
187 6 wén Wen 若諸比丘本末聞道
188 6 wén sniff at; to smell 若諸比丘本末聞道
189 6 wén to be widely known 若諸比丘本末聞道
190 6 wén to confirm; to accept 若諸比丘本末聞道
191 6 wén information 若諸比丘本末聞道
192 6 wèn famous; well known 若諸比丘本末聞道
193 6 wén knowledge; learning 若諸比丘本末聞道
194 6 wèn popularity; prestige; reputation 若諸比丘本末聞道
195 6 wén to question 若諸比丘本末聞道
196 6 wén heard; śruta 若諸比丘本末聞道
197 6 wén hearing; śruti 若諸比丘本末聞道
198 6 zài in; at 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
199 6 zài at 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
200 6 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
201 6 zài to exist; to be living 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
202 6 zài to consist of 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
203 6 zài to be at a post 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
204 6 zài in; bhū 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
205 6 de potential marker 可得受中
206 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得受中
207 6 děi must; ought to 可得受中
208 6 děi to want to; to need to 可得受中
209 6 děi must; ought to 可得受中
210 6 de 可得受中
211 6 de infix potential marker 可得受中
212 6 to result in 可得受中
213 6 to be proper; to fit; to suit 可得受中
214 6 to be satisfied 可得受中
215 6 to be finished 可得受中
216 6 de result of degree 可得受中
217 6 de marks completion of an action 可得受中
218 6 děi satisfying 可得受中
219 6 to contract 可得受中
220 6 marks permission or possibility 可得受中
221 6 expressing frustration 可得受中
222 6 to hear 可得受中
223 6 to have; there is 可得受中
224 6 marks time passed 可得受中
225 6 obtain; attain; prāpta 可得受中
226 6 ài to love 今者癡愛之意已止
227 6 ài favor; grace; kindness 今者癡愛之意已止
228 6 ài somebody who is loved 今者癡愛之意已止
229 6 ài love; affection 今者癡愛之意已止
230 6 ài to like 今者癡愛之意已止
231 6 ài to sympathize with; to pity 今者癡愛之意已止
232 6 ài to begrudge 今者癡愛之意已止
233 6 ài to do regularly; to have the habit of 今者癡愛之意已止
234 6 ài my dear 今者癡愛之意已止
235 6 ài Ai 今者癡愛之意已止
236 6 ài loved; beloved 今者癡愛之意已止
237 6 ài Love 今者癡愛之意已止
238 6 ài desire; craving; trsna 今者癡愛之意已止
239 6 not; no 若此比丘不念貪欲著身愛行
240 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 若此比丘不念貪欲著身愛行
241 6 as a correlative 若此比丘不念貪欲著身愛行
242 6 no (answering a question) 若此比丘不念貪欲著身愛行
243 6 forms a negative adjective from a noun 若此比丘不念貪欲著身愛行
244 6 at the end of a sentence to form a question 若此比丘不念貪欲著身愛行
245 6 to form a yes or no question 若此比丘不念貪欲著身愛行
246 6 infix potential marker 若此比丘不念貪欲著身愛行
247 6 no; na 若此比丘不念貪欲著身愛行
248 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 飛來當佛前轉
249 6 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 飛來當佛前轉
250 6 zhuàn a revolution 飛來當佛前轉
251 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 飛來當佛前轉
252 6 zhuǎn to turn; to rotate 飛來當佛前轉
253 6 zhuǎi to use many literary allusions 飛來當佛前轉
254 6 zhuǎn to transfer 飛來當佛前轉
255 6 zhuǎn to move forward; pravartana 飛來當佛前轉
256 5 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
257 5 relating to Buddhism 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
258 5 a statue or image of a Buddha 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
259 5 a Buddhist text 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
260 5 to touch; to stroke 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
261 5 Buddha 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
262 5 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
263 5 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂受中
264 5 何謂 héwèi why? 何謂受中
265 5 何謂 héwèi what are you saying? 何謂受中
266 5 何謂 héwèi what? 何謂受中
267 5 wèi to call 謂受八直之道
268 5 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂受八直之道
269 5 wèi to speak to; to address 謂受八直之道
270 5 wèi to treat as; to regard as 謂受八直之道
271 5 wèi introducing a condition situation 謂受八直之道
272 5 wèi to speak to; to address 謂受八直之道
273 5 wèi to think 謂受八直之道
274 5 wèi for; is to be 謂受八直之道
275 5 wèi to make; to cause 謂受八直之道
276 5 wèi and 謂受八直之道
277 5 wèi principle; reason 謂受八直之道
278 5 wèi Wei 謂受八直之道
279 5 wèi which; what; yad 謂受八直之道
280 5 wèi to say; iti 謂受八直之道
281 5 bitterness; bitter flavor 何謂為苦
282 5 hardship; suffering 何謂為苦
283 5 to make things difficult for 何謂為苦
284 5 to train; to practice 何謂為苦
285 5 to suffer from a misfortune 何謂為苦
286 5 bitter 何謂為苦
287 5 grieved; facing hardship 何謂為苦
288 5 in low spirits; depressed 何謂為苦
289 5 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 何謂為苦
290 5 painful 何謂為苦
291 5 suffering; duḥkha; dukkha 何謂為苦
292 5 jiē all; each and every; in all cases 皆大會側塞空中
293 5 jiē same; equally 皆大會側塞空中
294 5 jiē all; sarva 皆大會側塞空中
295 5 dào way; road; path 若諸比丘本末聞道
296 5 dào principle; a moral; morality 若諸比丘本末聞道
297 5 dào Tao; the Way 若諸比丘本末聞道
298 5 dào measure word for long things 若諸比丘本末聞道
299 5 dào to say; to speak; to talk 若諸比丘本末聞道
300 5 dào to think 若諸比丘本末聞道
301 5 dào times 若諸比丘本末聞道
302 5 dào circuit; a province 若諸比丘本末聞道
303 5 dào a course; a channel 若諸比丘本末聞道
304 5 dào a method; a way of doing something 若諸比丘本末聞道
305 5 dào measure word for doors and walls 若諸比丘本末聞道
306 5 dào measure word for courses of a meal 若諸比丘本末聞道
307 5 dào a centimeter 若諸比丘本末聞道
308 5 dào a doctrine 若諸比丘本末聞道
309 5 dào Taoism; Daoism 若諸比丘本末聞道
310 5 dào a skill 若諸比丘本末聞道
311 5 dào a sect 若諸比丘本末聞道
312 5 dào a line 若諸比丘本末聞道
313 5 dào Way 若諸比丘本末聞道
314 5 dào way; path; marga 若諸比丘本末聞道
315 5 èr two 何等二
316 5 èr Kangxi radical 7 何等二
317 5 èr second 何等二
318 5 èr twice; double; di- 何等二
319 5 èr another; the other 何等二
320 5 èr more than one kind 何等二
321 5 èr two; dvā; dvi 何等二
322 5 èr both; dvaya 何等二
323 5 huì intelligent; clever 如來最正覺得眼得慧
324 5 huì mental ability; intellect 如來最正覺得眼得慧
325 5 huì wisdom; understanding 如來最正覺得眼得慧
326 5 huì Wisdom 如來最正覺得眼得慧
327 5 huì wisdom; prajna 如來最正覺得眼得慧
328 5 huì intellect; mati 如來最正覺得眼得慧
329 5 jué to awake 覺所念令意解
330 5 jiào sleep 覺所念令意解
331 5 jué to realize 覺所念令意解
332 5 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺所念令意解
333 5 jué to enlighten; to inspire 覺所念令意解
334 5 jué perception; feeling 覺所念令意解
335 5 jué a person with foresight 覺所念令意解
336 5 jiào a sleep; a nap 覺所念令意解
337 5 jué Awaken 覺所念令意解
338 5 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺所念令意解
339 5 to fly 是習為苦
340 5 to practice; to exercise 是習為苦
341 5 to be familiar with 是習為苦
342 5 a habit; a custom 是習為苦
343 5 a trusted aide; a close acquaintance 是習為苦
344 5 frequently; constantly; regularly; often 是習為苦
345 5 to teach 是習為苦
346 5 flapping 是習為苦
347 5 Xi 是習為苦
348 5 cultivated; bhāvita 是習為苦
349 5 latent tendencies; predisposition 是習為苦
350 4 wèi Eighth earthly branch 若本在昔未聞是法者
351 4 wèi not yet; still not 若本在昔未聞是法者
352 4 wèi not; did not; have not 若本在昔未聞是法者
353 4 wèi or not? 若本在昔未聞是法者
354 4 wèi 1-3 p.m. 若本在昔未聞是法者
355 4 wèi to taste 若本在昔未聞是法者
356 4 wèi future; anāgata 若本在昔未聞是法者
357 4 真諦 zhēndì truth 如是盡真諦
358 4 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 如是盡真諦
359 4 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 如是盡真諦
360 4 jiě to loosen; to unfasten; to untie 漏結之情已解
361 4 jiě to explain 漏結之情已解
362 4 jiě to divide; to separate 漏結之情已解
363 4 jiě to understand 漏結之情已解
364 4 jiě to solve a math problem 漏結之情已解
365 4 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 漏結之情已解
366 4 jiě to cut; to disect 漏結之情已解
367 4 jiě to relieve oneself 漏結之情已解
368 4 jiě a solution 漏結之情已解
369 4 jiè to escort 漏結之情已解
370 4 xiè to understand; to be clear 漏結之情已解
371 4 xiè acrobatic skills 漏結之情已解
372 4 jiě can; able to 漏結之情已解
373 4 jiě a stanza 漏結之情已解
374 4 jiè to send off 漏結之情已解
375 4 xiè Xie 漏結之情已解
376 4 jiě exegesis 漏結之情已解
377 4 xiè laziness 漏結之情已解
378 4 jiè a government office 漏結之情已解
379 4 jiè to pawn 漏結之情已解
380 4 jiè to rent; to lease 漏結之情已解
381 4 jiě understanding 漏結之情已解
382 4 jiě to liberate 漏結之情已解
383 4 zhī him; her; them; that 今者癡愛之意已止
384 4 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今者癡愛之意已止
385 4 zhī to go 今者癡愛之意已止
386 4 zhī this; that 今者癡愛之意已止
387 4 zhī genetive marker 今者癡愛之意已止
388 4 zhī it 今者癡愛之意已止
389 4 zhī in; in regards to 今者癡愛之意已止
390 4 zhī all 今者癡愛之意已止
391 4 zhī and 今者癡愛之意已止
392 4 zhī however 今者癡愛之意已止
393 4 zhī if 今者癡愛之意已止
394 4 zhī then 今者癡愛之意已止
395 4 zhī to arrive; to go 今者癡愛之意已止
396 4 zhī is 今者癡愛之意已止
397 4 zhī to use 今者癡愛之意已止
398 4 zhī Zhi 今者癡愛之意已止
399 4 zhī winding 今者癡愛之意已止
400 4 idea 今者癡愛之意已止
401 4 Italy (abbreviation) 今者癡愛之意已止
402 4 a wish; a desire; intention 今者癡愛之意已止
403 4 mood; feeling 今者癡愛之意已止
404 4 will; willpower; determination 今者癡愛之意已止
405 4 bearing; spirit 今者癡愛之意已止
406 4 to think of; to long for; to miss 今者癡愛之意已止
407 4 to anticipate; to expect 今者癡愛之意已止
408 4 to doubt; to suspect 今者癡愛之意已止
409 4 meaning 今者癡愛之意已止
410 4 a suggestion; a hint 今者癡愛之意已止
411 4 an understanding; a point of view 今者癡愛之意已止
412 4 or 今者癡愛之意已止
413 4 Yi 今者癡愛之意已止
414 4 manas; mind; mentation 今者癡愛之意已止
415 4 no 一為念在貪欲無清淨志
416 4 Kangxi radical 71 一為念在貪欲無清淨志
417 4 to not have; without 一為念在貪欲無清淨志
418 4 has not yet 一為念在貪欲無清淨志
419 4 mo 一為念在貪欲無清淨志
420 4 do not 一為念在貪欲無清淨志
421 4 not; -less; un- 一為念在貪欲無清淨志
422 4 regardless of 一為念在貪欲無清淨志
423 4 to not have 一為念在貪欲無清淨志
424 4 um 一為念在貪欲無清淨志
425 4 Wu 一為念在貪欲無清淨志
426 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一為念在貪欲無清淨志
427 4 not; non- 一為念在貪欲無清淨志
428 4 mo 一為念在貪欲無清淨志
429 4 苦習 kǔ xí the [noble truth of the] origination of suffering 何謂苦習
430 4 method; way 若本在昔未聞是法者
431 4 France 若本在昔未聞是法者
432 4 the law; rules; regulations 若本在昔未聞是法者
433 4 the teachings of the Buddha; Dharma 若本在昔未聞是法者
434 4 a standard; a norm 若本在昔未聞是法者
435 4 an institution 若本在昔未聞是法者
436 4 to emulate 若本在昔未聞是法者
437 4 magic; a magic trick 若本在昔未聞是法者
438 4 punishment 若本在昔未聞是法者
439 4 Fa 若本在昔未聞是法者
440 4 a precedent 若本在昔未聞是法者
441 4 a classification of some kinds of Han texts 若本在昔未聞是法者
442 4 relating to a ceremony or rite 若本在昔未聞是法者
443 4 Dharma 若本在昔未聞是法者
444 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若本在昔未聞是法者
445 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若本在昔未聞是法者
446 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若本在昔未聞是法者
447 4 quality; characteristic 若本在昔未聞是法者
448 4 cóng from 往者吾從無數劫來
449 4 cóng to follow 往者吾從無數劫來
450 4 cóng past; through 往者吾從無數劫來
451 4 cóng to comply; to submit; to defer 往者吾從無數劫來
452 4 cóng to participate in something 往者吾從無數劫來
453 4 cóng to use a certain method or principle 往者吾從無數劫來
454 4 cóng usually 往者吾從無數劫來
455 4 cóng something secondary 往者吾從無數劫來
456 4 cóng remote relatives 往者吾從無數劫來
457 4 cóng secondary 往者吾從無數劫來
458 4 cóng to go on; to advance 往者吾從無數劫來
459 4 cōng at ease; informal 往者吾從無數劫來
460 4 zòng a follower; a supporter 往者吾從無數劫來
461 4 zòng to release 往者吾從無數劫來
462 4 zòng perpendicular; longitudinal 往者吾從無數劫來
463 4 cóng receiving; upādāya 往者吾從無數劫來
464 4 zhū all; many; various 諸根已定生死已斷
465 4 zhū Zhu 諸根已定生死已斷
466 4 zhū all; members of the class 諸根已定生死已斷
467 4 zhū interrogative particle 諸根已定生死已斷
468 4 zhū him; her; them; it 諸根已定生死已斷
469 4 zhū of; in 諸根已定生死已斷
470 4 zhū all; many; sarva 諸根已定生死已斷
471 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時有千比丘諸天神
472 4 比丘 bǐqiū bhiksu 時有千比丘諸天神
473 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時有千比丘諸天神
474 3 佛說轉法輪經 fóshuō zhuǎnfǎ lúnj īng Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma 佛說轉法輪經
475 3 lún a round; a turn 於是有自然法輪
476 3 lún a wheel 於是有自然法輪
477 3 lún a disk; a ring 於是有自然法輪
478 3 lún a revolution 於是有自然法輪
479 3 lún to revolve; to turn; to recur 於是有自然法輪
480 3 lún to take turns; in turn 於是有自然法輪
481 3 lún a steamer; a steamboat 於是有自然法輪
482 3 lún a 12 year cycle 於是有自然法輪
483 3 lún a vehicle with wheels 於是有自然法輪
484 3 lún a north-south measurement 於是有自然法輪
485 3 lún perimeter; circumference 於是有自然法輪
486 3 lún high soaring 於是有自然法輪
487 3 lún Lun 於是有自然法輪
488 3 lún wheel; cakra 於是有自然法輪
489 3 世間 shìjiān world; the human world 世間有二事墮邊行
490 3 世間 shìjiān world 世間有二事墮邊行
491 3 世間 shìjiān world; loka 世間有二事墮邊行
492 3 意解 yì jiě liberation of thought 覺所念令意解
493 3 諸天 zhū tiān devas 時有千比丘諸天神
494 3 受禪 shòuchán to accept abdication 已一心受眼受禪思受慧見
495 3 chán Chan; Zen 已受眼觀禪思慧見
496 3 chán meditation 已受眼觀禪思慧見
497 3 shàn an imperial sacrificial ceremony 已受眼觀禪思慧見
498 3 shàn to abdicate 已受眼觀禪思慧見
499 3 shàn Xiongnu supreme leader 已受眼觀禪思慧見
500 3 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 已受眼觀禪思慧見

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shòu feelings; sensations
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
yuē said; ukta
dāng will be; bhaviṣyati
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
jìn exhaustion; kṣaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安世高 196 An Shigao
阿若拘邻 阿若拘鄰 196 ājñāta Kauṇḍinya
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
兜术天 兜術天 100 Tusita
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵界 102 Brahma World
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛说转法轮经 佛說轉法輪經 102 Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
八直道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八直之道 98 noble eightfold path
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
从爱故而令复有乐性 從愛故而令復有樂性 99 the craving that makes for further becoming
得道 100 to attain enlightenment
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
苦为真谛 苦為真諦 107 the noble truth of stress
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦习尽为真谛 苦習盡為真諦 107 the noble truth of the cessation of stress
离世间 離世間 108 transending the world
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
三千 115 three thousand-fold
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生老苦 115 birth is stressful, aging is stressful
是生后不复有 是生後不復有 115 This is the last birth. There is now no further becoming.
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
所爱别苦 所愛別苦 115 separation from the loved is stressful
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
五阴受盛为苦 五陰受盛為苦 119 the five clinging-aggregates are stressful
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
意解 121 liberation of thought
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 right thought
正治 122 right effort
正志 122 right intention
正行 122 right action
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
自知证 自知證 122 self-awakening
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment