Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras (Fo Shuo Ba Jixiang Shen Zhou Jing) 佛說八吉祥神呪經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 18 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
2 18 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
3 18 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
4 18 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
5 18 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
6 18 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
7 18 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
8 16 Kangxi radical 71 無所著
9 16 to not have; without 無所著
10 16 mo 無所著
11 16 to not have 無所著
12 16 Wu 無所著
13 16 mo 無所著
14 15 suǒ a few; various; some 無所著
15 15 suǒ a place; a location 無所著
16 15 suǒ indicates a passive voice 無所著
17 15 suǒ an ordinal number 無所著
18 15 suǒ meaning 無所著
19 15 suǒ garrison 無所著
20 15 suǒ place; pradeśa 無所著
21 14 Qi 其世界名曰滿所願聚
22 11 míng fame; renown; reputation 有佛名安隱囑累滿具足王如來
23 11 míng a name; personal name; designation 有佛名安隱囑累滿具足王如來
24 11 míng rank; position 有佛名安隱囑累滿具足王如來
25 11 míng an excuse 有佛名安隱囑累滿具足王如來
26 11 míng life 有佛名安隱囑累滿具足王如來
27 11 míng to name; to call 有佛名安隱囑累滿具足王如來
28 11 míng to express; to describe 有佛名安隱囑累滿具足王如來
29 11 míng to be called; to have the name 有佛名安隱囑累滿具足王如來
30 11 míng to own; to possess 有佛名安隱囑累滿具足王如來
31 11 míng famous; renowned 有佛名安隱囑累滿具足王如來
32 11 míng moral 有佛名安隱囑累滿具足王如來
33 11 míng name; naman 有佛名安隱囑累滿具足王如來
34 11 míng fame; renown; yasas 有佛名安隱囑累滿具足王如來
35 10 名曰 míng yuē to be named; to be called 其世界名曰滿所願聚
36 10 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
37 10 zhù outstanding 無所著
38 10 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
39 10 zhuó to wear (clothes) 無所著
40 10 zhe expresses a command 無所著
41 10 zháo to attach; to grasp 無所著
42 10 zhāo to add; to put 無所著
43 10 zhuó a chess move 無所著
44 10 zhāo a trick; a move; a method 無所著
45 10 zhāo OK 無所著
46 10 zháo to fall into [a trap] 無所著
47 10 zháo to ignite 無所著
48 10 zháo to fall asleep 無所著
49 10 zhuó whereabouts; end result 無所著
50 10 zhù to appear; to manifest 無所著
51 10 zhù to show 無所著
52 10 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
53 10 zhù to write 無所著
54 10 zhù to record 無所著
55 10 zhù a document; writings 無所著
56 10 zhù Zhu 無所著
57 10 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
58 10 zhuó to arrive 無所著
59 10 zhuó to result in 無所著
60 10 zhuó to command 無所著
61 10 zhuó a strategy 無所著
62 10 zhāo to happen; to occur 無所著
63 10 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
64 10 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
65 10 zhe attachment to 無所著
66 9 wáng Wang 有佛名安隱囑累滿具足王如來
67 9 wáng a king 有佛名安隱囑累滿具足王如來
68 9 wáng Kangxi radical 96 有佛名安隱囑累滿具足王如來
69 9 wàng to be king; to rule 有佛名安隱囑累滿具足王如來
70 9 wáng a prince; a duke 有佛名安隱囑累滿具足王如來
71 9 wáng grand; great 有佛名安隱囑累滿具足王如來
72 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 有佛名安隱囑累滿具足王如來
73 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有佛名安隱囑累滿具足王如來
74 9 wáng the head of a group or gang 有佛名安隱囑累滿具足王如來
75 9 wáng the biggest or best of a group 有佛名安隱囑累滿具足王如來
76 9 wáng king; best of a kind; rāja 有佛名安隱囑累滿具足王如來
77 9 eight 去是八恒沙
78 9 Kangxi radical 12 去是八恒沙
79 9 eighth 去是八恒沙
80 9 all around; all sides 去是八恒沙
81 9 eight; aṣṭa 去是八恒沙
82 9 具足 jùzú Completeness 有佛名安隱囑累滿具足王如來
83 9 具足 jùzú complete; accomplished 有佛名安隱囑累滿具足王如來
84 9 具足 jùzú Purāṇa 有佛名安隱囑累滿具足王如來
85 9 最正覺 zuìzhèngjué abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment 最正覺
86 9 jīn today; present; now 今現在說法
87 9 jīn Jin 今現在說法
88 9 jīn modern 今現在說法
89 9 jīn now; adhunā 今現在說法
90 9 如來 rúlái Tathagata 有佛名安隱囑累滿具足王如來
91 9 如來 Rúlái Tathagata 有佛名安隱囑累滿具足王如來
92 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 有佛名安隱囑累滿具足王如來
93 9 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩千人皆彌勒等
94 9 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩千人皆彌勒等
95 9 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩千人皆彌勒等
96 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得功德無量
97 9 děi to want to; to need to 得功德無量
98 9 děi must; ought to 得功德無量
99 9 de 得功德無量
100 9 de infix potential marker 得功德無量
101 9 to result in 得功德無量
102 9 to be proper; to fit; to suit 得功德無量
103 9 to be satisfied 得功德無量
104 9 to be finished 得功德無量
105 9 děi satisfying 得功德無量
106 9 to contract 得功德無量
107 9 to hear 得功德無量
108 9 to have; there is 得功德無量
109 9 marks time passed 得功德無量
110 9 obtain; attain; prāpta 得功德無量
111 9 to go 東方去是一恒沙
112 9 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去是一恒沙
113 9 to be distant 東方去是一恒沙
114 9 to leave 東方去是一恒沙
115 9 to play a part 東方去是一恒沙
116 9 to abandon; to give up 東方去是一恒沙
117 9 to die 東方去是一恒沙
118 9 previous; past 東方去是一恒沙
119 9 to send out; to issue; to drive away 東方去是一恒沙
120 9 falling tone 東方去是一恒沙
121 9 to lose 東方去是一恒沙
122 9 Qu 東方去是一恒沙
123 9 go; gati 東方去是一恒沙
124 8 jīng to go through; to experience 若有持是經
125 8 jīng a sutra; a scripture 若有持是經
126 8 jīng warp 若有持是經
127 8 jīng longitude 若有持是經
128 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 若有持是經
129 8 jīng a woman's period 若有持是經
130 8 jīng to bear; to endure 若有持是經
131 8 jīng to hang; to die by hanging 若有持是經
132 8 jīng classics 若有持是經
133 8 jīng to be frugal; to save 若有持是經
134 8 jīng a classic; a scripture; canon 若有持是經
135 8 jīng a standard; a norm 若有持是經
136 8 jīng a section of a Confucian work 若有持是經
137 8 jīng to measure 若有持是經
138 8 jīng human pulse 若有持是經
139 8 jīng menstruation; a woman's period 若有持是經
140 8 jīng sutra; discourse 若有持是經
141 8 說法 shuō fǎ a statement; wording 今現在說法
142 8 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 今現在說法
143 8 說法 shuō fǎ words from the heart 今現在說法
144 8 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 今現在說法
145 8 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 今現在說法
146 8 zhī to go 口之所言
147 8 zhī to arrive; to go 口之所言
148 8 zhī is 口之所言
149 8 zhī to use 口之所言
150 8 zhī Zhi 口之所言
151 8 zhī winding 口之所言
152 8 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 東方去是一恒沙
153 8 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 東方去是一恒沙
154 8 rén person; people; a human being 菩薩千人皆彌勒等
155 8 rén Kangxi radical 9 菩薩千人皆彌勒等
156 8 rén a kind of person 菩薩千人皆彌勒等
157 8 rén everybody 菩薩千人皆彌勒等
158 8 rén adult 菩薩千人皆彌勒等
159 8 rén somebody; others 菩薩千人皆彌勒等
160 8 rén an upright person 菩薩千人皆彌勒等
161 8 rén person; manuṣya 菩薩千人皆彌勒等
162 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 其世界名曰滿所願聚
163 8 世界 shìjiè the earth 其世界名曰滿所願聚
164 8 世界 shìjiè a domain; a realm 其世界名曰滿所願聚
165 8 世界 shìjiè the human world 其世界名曰滿所願聚
166 8 世界 shìjiè the conditions in the world 其世界名曰滿所願聚
167 8 世界 shìjiè world 其世界名曰滿所願聚
168 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 其世界名曰滿所願聚
169 8 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在說法
170 7 一切 yīqiè temporary 其世界名曰一切樂入
171 7 一切 yīqiè the same 其世界名曰一切樂入
172 7 zhě ca 廣為他人解說其義者
173 7 cháng Chang 常遇陀隣尼
174 7 cháng common; general; ordinary 常遇陀隣尼
175 7 cháng a principle; a rule 常遇陀隣尼
176 7 cháng eternal; nitya 常遇陀隣尼
177 5 dào way; road; path 過四道不受
178 5 dào principle; a moral; morality 過四道不受
179 5 dào Tao; the Way 過四道不受
180 5 dào to say; to speak; to talk 過四道不受
181 5 dào to think 過四道不受
182 5 dào circuit; a province 過四道不受
183 5 dào a course; a channel 過四道不受
184 5 dào a method; a way of doing something 過四道不受
185 5 dào a doctrine 過四道不受
186 5 dào Taoism; Daoism 過四道不受
187 5 dào a skill 過四道不受
188 5 dào a sect 過四道不受
189 5 dào a line 過四道不受
190 5 dào Way 過四道不受
191 5 dào way; path; marga 過四道不受
192 5 infix potential marker 終不愚癡
193 5 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 鬼神所觸嬈
194 4 to join together; together with; to accompany 颰陀和菩薩
195 4 peace; harmony 颰陀和菩薩
196 4 He 颰陀和菩薩
197 4 harmonious [sound] 颰陀和菩薩
198 4 gentle; amiable; acquiescent 颰陀和菩薩
199 4 warm 颰陀和菩薩
200 4 to harmonize; to make peace 颰陀和菩薩
201 4 a transaction 颰陀和菩薩
202 4 a bell on a chariot 颰陀和菩薩
203 4 a musical instrument 颰陀和菩薩
204 4 a military gate 颰陀和菩薩
205 4 a coffin headboard 颰陀和菩薩
206 4 a skilled worker 颰陀和菩薩
207 4 compatible 颰陀和菩薩
208 4 calm; peaceful 颰陀和菩薩
209 4 to sing in accompaniment 颰陀和菩薩
210 4 to write a matching poem 颰陀和菩薩
211 4 harmony; gentleness 颰陀和菩薩
212 4 venerable 颰陀和菩薩
213 4 滿 mǎn full 有佛名安隱囑累滿具足王如來
214 4 滿 mǎn to be satisfied 有佛名安隱囑累滿具足王如來
215 4 滿 mǎn to fill 有佛名安隱囑累滿具足王如來
216 4 滿 mǎn conceited 有佛名安隱囑累滿具足王如來
217 4 滿 mǎn to reach (a time); to expire 有佛名安隱囑累滿具足王如來
218 4 滿 mǎn whole; entire 有佛名安隱囑累滿具足王如來
219 4 滿 mǎn Manchu 有佛名安隱囑累滿具足王如來
220 4 滿 mǎn Man 有佛名安隱囑累滿具足王如來
221 4 滿 mǎn Full 有佛名安隱囑累滿具足王如來
222 4 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 有佛名安隱囑累滿具足王如來
223 4 to reach 佛告賢者舍利弗及諸比丘
224 4 to attain 佛告賢者舍利弗及諸比丘
225 4 to understand 佛告賢者舍利弗及諸比丘
226 4 able to be compared to; to catch up with 佛告賢者舍利弗及諸比丘
227 4 to be involved with; to associate with 佛告賢者舍利弗及諸比丘
228 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 佛告賢者舍利弗及諸比丘
229 4 and; ca; api 佛告賢者舍利弗及諸比丘
230 4 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 佛告賢者舍利弗及諸比丘
231 4 不為 bùwéi to not do 無央數年不為乏少
232 4 不為 bùwèi to not take the place of 無央數年不為乏少
233 4 zhōng end; finish; conclusion 終不愚癡
234 4 zhōng to complete; to finish 終不愚癡
235 4 zhōng all; entire; from start to finish 終不愚癡
236 4 zhōng to study in detail 終不愚癡
237 4 zhōng death 終不愚癡
238 4 zhōng Zhong 終不愚癡
239 4 zhōng to die 終不愚癡
240 4 zhōng end; anta 終不愚癡
241 4 歡喜 huānxǐ joyful 其世界名曰歡喜快樂
242 4 歡喜 huānxǐ to like 其世界名曰歡喜快樂
243 4 歡喜 huānxǐ joy 其世界名曰歡喜快樂
244 4 歡喜 huānxǐ joy; prīti 其世界名曰歡喜快樂
245 4 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 其世界名曰歡喜快樂
246 4 歡喜 huānxǐ Nandi 其世界名曰歡喜快樂
247 4 奉持 fèngchí to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve 奉持諷誦讀
248 4 奉持 fèngchí bear in mind; to preserve 奉持諷誦讀
249 4 to be near by; to be close to 即得除愈
250 4 at that time 即得除愈
251 4 to be exactly the same as; to be thus 即得除愈
252 4 supposed; so-called 即得除愈
253 4 to arrive at; to ascend 即得除愈
254 4 chí to grasp; to hold 若有持是經
255 4 chí to resist; to oppose 若有持是經
256 4 chí to uphold 若有持是經
257 4 chí to sustain; to keep; to uphold 若有持是經
258 4 chí to administer; to manage 若有持是經
259 4 chí to control 若有持是經
260 4 chí to be cautious 若有持是經
261 4 chí to remember 若有持是經
262 4 chí to assist 若有持是經
263 4 chí with; using 若有持是經
264 4 chí dhara 若有持是經
265 3 除愈 chú yù to heal and recover completely 即得除愈
266 3 self 皆當呼我八人名字
267 3 [my] dear 皆當呼我八人名字
268 3 Wo 皆當呼我八人名字
269 3 self; atman; attan 皆當呼我八人名字
270 3 ga 皆當呼我八人名字
271 3 第一 dì yī first 第一四天王常擁護之
272 3 第一 dì yī foremost; first 第一四天王常擁護之
273 3 第一 dì yī first; prathama 第一四天王常擁護之
274 3 第一 dì yī foremost; parama 第一四天王常擁護之
275 3 yán to speak; to say; said 口之所言
276 3 yán language; talk; words; utterance; speech 口之所言
277 3 yán Kangxi radical 149 口之所言
278 3 yán phrase; sentence 口之所言
279 3 yán a word; a syllable 口之所言
280 3 yán a theory; a doctrine 口之所言
281 3 yán to regard as 口之所言
282 3 yán to act as 口之所言
283 3 yán word; vacana 口之所言
284 3 yán speak; vad 口之所言
285 3 gào to tell; to say; said; told 佛告賢者舍利弗及諸比丘
286 3 gào to request 佛告賢者舍利弗及諸比丘
287 3 gào to report; to inform 佛告賢者舍利弗及諸比丘
288 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告賢者舍利弗及諸比丘
289 3 gào to accuse; to sue 佛告賢者舍利弗及諸比丘
290 3 gào to reach 佛告賢者舍利弗及諸比丘
291 3 gào an announcement 佛告賢者舍利弗及諸比丘
292 3 gào a party 佛告賢者舍利弗及諸比丘
293 3 gào a vacation 佛告賢者舍利弗及諸比丘
294 3 gào Gao 佛告賢者舍利弗及諸比丘
295 3 gào to tell; jalp 佛告賢者舍利弗及諸比丘
296 3 wéi to act as; to serve 廣為他人解說其義者
297 3 wéi to change into; to become 廣為他人解說其義者
298 3 wéi to be; is 廣為他人解說其義者
299 3 wéi to do 廣為他人解說其義者
300 3 wèi to support; to help 廣為他人解說其義者
301 3 wéi to govern 廣為他人解說其義者
302 3 wèi to be; bhū 廣為他人解說其義者
303 3 wén to hear 聞此八佛及國土名
304 3 wén Wen 聞此八佛及國土名
305 3 wén sniff at; to smell 聞此八佛及國土名
306 3 wén to be widely known 聞此八佛及國土名
307 3 wén to confirm; to accept 聞此八佛及國土名
308 3 wén information 聞此八佛及國土名
309 3 wèn famous; well known 聞此八佛及國土名
310 3 wén knowledge; learning 聞此八佛及國土名
311 3 wèn popularity; prestige; reputation 聞此八佛及國土名
312 3 wén to question 聞此八佛及國土名
313 3 wén heard; śruta 聞此八佛及國土名
314 3 wén hearing; śruti 聞此八佛及國土名
315 3 shí time; a point or period of time 恐怖衣毛竪時
316 3 shí a season; a quarter of a year 恐怖衣毛竪時
317 3 shí one of the 12 two-hour periods of the day 恐怖衣毛竪時
318 3 shí fashionable 恐怖衣毛竪時
319 3 shí fate; destiny; luck 恐怖衣毛竪時
320 3 shí occasion; opportunity; chance 恐怖衣毛竪時
321 3 shí tense 恐怖衣毛竪時
322 3 shí particular; special 恐怖衣毛竪時
323 3 shí to plant; to cultivate 恐怖衣毛竪時
324 3 shí an era; a dynasty 恐怖衣毛竪時
325 3 shí time [abstract] 恐怖衣毛竪時
326 3 shí seasonal 恐怖衣毛竪時
327 3 shí to wait upon 恐怖衣毛竪時
328 3 shí hour 恐怖衣毛竪時
329 3 shí appropriate; proper; timely 恐怖衣毛竪時
330 3 shí Shi 恐怖衣毛竪時
331 3 shí a present; currentlt 恐怖衣毛竪時
332 3 shí time; kāla 恐怖衣毛竪時
333 3 shí at that time; samaya 恐怖衣毛竪時
334 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說偈言
335 3 疾病 jíbìng disease; sickness; ailment 若有疾病
336 3 疾病 jíbìng sickness; vyādhi 若有疾病
337 3 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 佛告賢者舍利弗及諸比丘
338 3 zhòng many; numerous 有佛名勸助眾善具足王如來
339 3 zhòng masses; people; multitude; crowd 有佛名勸助眾善具足王如來
340 3 zhòng general; common; public 有佛名勸助眾善具足王如來
341 3 Māra 諸魔所嬈
342 3 evil; vice 諸魔所嬈
343 3 a demon; an evil spirit 諸魔所嬈
344 3 magic 諸魔所嬈
345 3 terrifying 諸魔所嬈
346 3 māra 諸魔所嬈
347 3 Māra 諸魔所嬈
348 3 擁護 yōnghù to help; to assist 第一四天王常擁護之
349 3 擁護 yōnghù to protect 第一四天王常擁護之
350 3 擁護 yōnghù to crowd around 第一四天王常擁護之
351 3 擁護 yōnghù to take care of 第一四天王常擁護之
352 3 擁護 yōnghù a defender; a bodyguard 第一四天王常擁護之
353 3 擁護 yōnghù to protect; goptā 第一四天王常擁護之
354 3 děng et cetera; and so on 菩薩千人皆彌勒等
355 3 děng to wait 菩薩千人皆彌勒等
356 3 děng to be equal 菩薩千人皆彌勒等
357 3 děng degree; level 菩薩千人皆彌勒等
358 3 děng to compare 菩薩千人皆彌勒等
359 3 děng same; equal; sama 菩薩千人皆彌勒等
360 3 happy; glad; cheerful; joyful 其世界名曰一切樂入
361 3 to take joy in; to be happy; to be cheerful 其世界名曰一切樂入
362 3 Le 其世界名曰一切樂入
363 3 yuè music 其世界名曰一切樂入
364 3 yuè a musical instrument 其世界名曰一切樂入
365 3 yuè tone [of voice]; expression 其世界名曰一切樂入
366 3 yuè a musician 其世界名曰一切樂入
367 3 joy; pleasure 其世界名曰一切樂入
368 3 yuè the Book of Music 其世界名曰一切樂入
369 3 lào Lao 其世界名曰一切樂入
370 3 to laugh 其世界名曰一切樂入
371 3 Joy 其世界名曰一切樂入
372 3 joy; delight; sukhā 其世界名曰一切樂入
373 3 四天王 sì tiānwáng Four Deva Kings; Four Heavenly Kings 第一四天王常擁護之
374 2 beard; whiskers 須深彌菩薩
375 2 must 須深彌菩薩
376 2 to wait 須深彌菩薩
377 2 moment 須深彌菩薩
378 2 whiskers 須深彌菩薩
379 2 Xu 須深彌菩薩
380 2 to be slow 須深彌菩薩
381 2 to stop 須深彌菩薩
382 2 to use 須深彌菩薩
383 2 to be; is 須深彌菩薩
384 2 tentacles; feelers; antennae 須深彌菩薩
385 2 a fine stem 須深彌菩薩
386 2 fine; slender; whisker-like 須深彌菩薩
387 2 whiskers; śmaśru 須深彌菩薩
388 2 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩等
389 2 Kangxi radical 49 是八人求道已來無央數劫
390 2 to bring to an end; to stop 是八人求道已來無央數劫
391 2 to complete 是八人求道已來無央數劫
392 2 to demote; to dismiss 是八人求道已來無央數劫
393 2 to recover from an illness 是八人求道已來無央數劫
394 2 former; pūrvaka 是八人求道已來無央數劫
395 2 to give 與千二百五十比丘俱
396 2 to accompany 與千二百五十比丘俱
397 2 to particate in 與千二百五十比丘俱
398 2 of the same kind 與千二百五十比丘俱
399 2 to help 與千二百五十比丘俱
400 2 for 與千二百五十比丘俱
401 2 水火 shuǐ huǒ water and fire 水火
402 2 水火 shuǐ huǒ extreme misery 水火
403 2 水火 shuǐ huǒ urine and stool 水火
404 2 水火 shuǐ huǒ flood and fire disasters 水火
405 2 水火 shuǐ huǒ opposites 水火
406 2 水火 shuǐ huǒ necessities for living 水火
407 2 天龍 tiān lóng all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods 不為天龍
408 2 大德 dàdé most virtuous 閻學新大德輸入
409 2 大德 dàdé Dade reign 閻學新大德輸入
410 2 大德 dàdé a major festival 閻學新大德輸入
411 2 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 閻學新大德輸入
412 2 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 閻學新大德輸入
413 2 見佛 jiànfó Seeing the Buddha 見佛即開解
414 2 見佛 jiànfó to see the Buddha 見佛即開解
415 2 八吉祥神呪經 bā jíxiáng shén zhòu jīng Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing 常當讀是八吉祥神呪經呪之
416 2 duò to fall; to sink 是人終不墮太山地獄
417 2 duò apathetic; lazy 是人終不墮太山地獄
418 2 huī to damage; to destroy 是人終不墮太山地獄
419 2 duò to degenerate 是人終不墮太山地獄
420 2 duò fallen; patita 是人終不墮太山地獄
421 2 shēng to be born; to give birth 千葉華中生
422 2 shēng to live 千葉華中生
423 2 shēng raw 千葉華中生
424 2 shēng a student 千葉華中生
425 2 shēng life 千葉華中生
426 2 shēng to produce; to give rise 千葉華中生
427 2 shēng alive 千葉華中生
428 2 shēng a lifetime 千葉華中生
429 2 shēng to initiate; to become 千葉華中生
430 2 shēng to grow 千葉華中生
431 2 shēng unfamiliar 千葉華中生
432 2 shēng not experienced 千葉華中生
433 2 shēng hard; stiff; strong 千葉華中生
434 2 shēng having academic or professional knowledge 千葉華中生
435 2 shēng a male role in traditional theatre 千葉華中生
436 2 shēng gender 千葉華中生
437 2 shēng to develop; to grow 千葉華中生
438 2 shēng to set up 千葉華中生
439 2 shēng a prostitute 千葉華中生
440 2 shēng a captive 千葉華中生
441 2 shēng a gentleman 千葉華中生
442 2 shēng Kangxi radical 100 千葉華中生
443 2 shēng unripe 千葉華中生
444 2 shēng nature 千葉華中生
445 2 shēng to inherit; to succeed 千葉華中生
446 2 shēng destiny 千葉華中生
447 2 shēng birth 千葉華中生
448 2 shēng arise; produce; utpad 千葉華中生
449 2 八吉祥 bā jíxiáng eight auspicious signs; ashtamangala 持是八吉祥
450 2 便 biàn convenient; handy; easy 皆不能害殺得其便也
451 2 便 biàn advantageous 皆不能害殺得其便也
452 2 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 皆不能害殺得其便也
453 2 便 pián fat; obese 皆不能害殺得其便也
454 2 便 biàn to make easy 皆不能害殺得其便也
455 2 便 biàn an unearned advantage 皆不能害殺得其便也
456 2 便 biàn ordinary; plain 皆不能害殺得其便也
457 2 便 biàn in passing 皆不能害殺得其便也
458 2 便 biàn informal 皆不能害殺得其便也
459 2 便 biàn appropriate; suitable 皆不能害殺得其便也
460 2 便 biàn an advantageous occasion 皆不能害殺得其便也
461 2 便 biàn stool 皆不能害殺得其便也
462 2 便 pián quiet; quiet and comfortable 皆不能害殺得其便也
463 2 便 biàn proficient; skilled 皆不能害殺得其便也
464 2 便 pián shrewd; slick; good with words 皆不能害殺得其便也
465 2 shì matter; thing; item 供事是經者
466 2 shì to serve 供事是經者
467 2 shì a government post 供事是經者
468 2 shì duty; post; work 供事是經者
469 2 shì occupation 供事是經者
470 2 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 供事是經者
471 2 shì an accident 供事是經者
472 2 shì to attend 供事是經者
473 2 shì an allusion 供事是經者
474 2 shì a condition; a state; a situation 供事是經者
475 2 shì to engage in 供事是經者
476 2 shì to enslave 供事是經者
477 2 shì to pursue 供事是經者
478 2 shì to administer 供事是經者
479 2 shì to appoint 供事是經者
480 2 shì thing; phenomena 供事是經者
481 2 shì actions; karma 供事是經者
482 2 縣官 xiànguān county supervisor 不為縣官所拘錄
483 2 縣官 xiànguān the emperor 不為縣官所拘錄
484 2 rǎo to disturb; to throw into chaos 諸魔所嬈
485 2 ráo graceful 諸魔所嬈
486 2 rǎo disturb; saṃkṣobha 諸魔所嬈
487 2 disease; sickness; ailment 疾得無上道
488 2 to hate; to envy 疾得無上道
489 2 swift; rapid 疾得無上道
490 2 urgent 疾得無上道
491 2 pain 疾得無上道
492 2 to get sick 疾得無上道
493 2 to worry; to be nervous 疾得無上道
494 2 speedy; kṣipram 疾得無上道
495 2 four 去是四恒沙
496 2 note a musical scale 去是四恒沙
497 2 fourth 去是四恒沙
498 2 Si 去是四恒沙
499 2 four; catur 去是四恒沙
500 2 珍寶 zhēnbǎo a treasure 其世界名曰滿一切珍寶法

Frequencies of all Words

Top 801

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 21 shì is; are; am; to be 東方去是一恒沙
2 21 shì is exactly 東方去是一恒沙
3 21 shì is suitable; is in contrast 東方去是一恒沙
4 21 shì this; that; those 東方去是一恒沙
5 21 shì really; certainly 東方去是一恒沙
6 21 shì correct; yes; affirmative 東方去是一恒沙
7 21 shì true 東方去是一恒沙
8 21 shì is; has; exists 東方去是一恒沙
9 21 shì used between repetitions of a word 東方去是一恒沙
10 21 shì a matter; an affair 東方去是一恒沙
11 21 shì Shi 東方去是一恒沙
12 21 shì is; bhū 東方去是一恒沙
13 21 shì this; idam 東方去是一恒沙
14 18 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
15 18 relating to Buddhism 佛在羅閱祇耆闍崛山中
16 18 a statue or image of a Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
17 18 a Buddhist text 佛在羅閱祇耆闍崛山中
18 18 to touch; to stroke 佛在羅閱祇耆闍崛山中
19 18 Buddha 佛在羅閱祇耆闍崛山中
20 18 Buddha; Awakened One 佛在羅閱祇耆闍崛山中
21 16 no 無所著
22 16 Kangxi radical 71 無所著
23 16 to not have; without 無所著
24 16 has not yet 無所著
25 16 mo 無所著
26 16 do not 無所著
27 16 not; -less; un- 無所著
28 16 regardless of 無所著
29 16 to not have 無所著
30 16 um 無所著
31 16 Wu 無所著
32 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
33 16 not; non- 無所著
34 16 mo 無所著
35 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所著
36 15 suǒ an office; an institute 無所著
37 15 suǒ introduces a relative clause 無所著
38 15 suǒ it 無所著
39 15 suǒ if; supposing 無所著
40 15 suǒ a few; various; some 無所著
41 15 suǒ a place; a location 無所著
42 15 suǒ indicates a passive voice 無所著
43 15 suǒ that which 無所著
44 15 suǒ an ordinal number 無所著
45 15 suǒ meaning 無所著
46 15 suǒ garrison 無所著
47 15 suǒ place; pradeśa 無所著
48 15 suǒ that which; yad 無所著
49 14 his; hers; its; theirs 其世界名曰滿所願聚
50 14 to add emphasis 其世界名曰滿所願聚
51 14 used when asking a question in reply to a question 其世界名曰滿所願聚
52 14 used when making a request or giving an order 其世界名曰滿所願聚
53 14 he; her; it; them 其世界名曰滿所願聚
54 14 probably; likely 其世界名曰滿所願聚
55 14 will 其世界名曰滿所願聚
56 14 may 其世界名曰滿所願聚
57 14 if 其世界名曰滿所願聚
58 14 or 其世界名曰滿所願聚
59 14 Qi 其世界名曰滿所願聚
60 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 其世界名曰滿所願聚
61 12 yǒu is; are; to exist 有佛名安隱囑累滿具足王如來
62 12 yǒu to have; to possess 有佛名安隱囑累滿具足王如來
63 12 yǒu indicates an estimate 有佛名安隱囑累滿具足王如來
64 12 yǒu indicates a large quantity 有佛名安隱囑累滿具足王如來
65 12 yǒu indicates an affirmative response 有佛名安隱囑累滿具足王如來
66 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛名安隱囑累滿具足王如來
67 12 yǒu used to compare two things 有佛名安隱囑累滿具足王如來
68 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛名安隱囑累滿具足王如來
69 12 yǒu used before the names of dynasties 有佛名安隱囑累滿具足王如來
70 12 yǒu a certain thing; what exists 有佛名安隱囑累滿具足王如來
71 12 yǒu multiple of ten and ... 有佛名安隱囑累滿具足王如來
72 12 yǒu abundant 有佛名安隱囑累滿具足王如來
73 12 yǒu purposeful 有佛名安隱囑累滿具足王如來
74 12 yǒu You 有佛名安隱囑累滿具足王如來
75 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛名安隱囑累滿具足王如來
76 12 yǒu becoming; bhava 有佛名安隱囑累滿具足王如來
77 11 míng measure word for people 有佛名安隱囑累滿具足王如來
78 11 míng fame; renown; reputation 有佛名安隱囑累滿具足王如來
79 11 míng a name; personal name; designation 有佛名安隱囑累滿具足王如來
80 11 míng rank; position 有佛名安隱囑累滿具足王如來
81 11 míng an excuse 有佛名安隱囑累滿具足王如來
82 11 míng life 有佛名安隱囑累滿具足王如來
83 11 míng to name; to call 有佛名安隱囑累滿具足王如來
84 11 míng to express; to describe 有佛名安隱囑累滿具足王如來
85 11 míng to be called; to have the name 有佛名安隱囑累滿具足王如來
86 11 míng to own; to possess 有佛名安隱囑累滿具足王如來
87 11 míng famous; renowned 有佛名安隱囑累滿具足王如來
88 11 míng moral 有佛名安隱囑累滿具足王如來
89 11 míng name; naman 有佛名安隱囑累滿具足王如來
90 11 míng fame; renown; yasas 有佛名安隱囑累滿具足王如來
91 10 名曰 míng yuē to be named; to be called 其世界名曰滿所願聚
92 10 zhe indicates that an action is continuing 無所著
93 10 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
94 10 zhù outstanding 無所著
95 10 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
96 10 zhuó to wear (clothes) 無所著
97 10 zhe expresses a command 無所著
98 10 zháo to attach; to grasp 無所著
99 10 zhe indicates an accompanying action 無所著
100 10 zhāo to add; to put 無所著
101 10 zhuó a chess move 無所著
102 10 zhāo a trick; a move; a method 無所著
103 10 zhāo OK 無所著
104 10 zháo to fall into [a trap] 無所著
105 10 zháo to ignite 無所著
106 10 zháo to fall asleep 無所著
107 10 zhuó whereabouts; end result 無所著
108 10 zhù to appear; to manifest 無所著
109 10 zhù to show 無所著
110 10 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
111 10 zhù to write 無所著
112 10 zhù to record 無所著
113 10 zhù a document; writings 無所著
114 10 zhù Zhu 無所著
115 10 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
116 10 zháo as it turns out; coincidentally 無所著
117 10 zhuó to arrive 無所著
118 10 zhuó to result in 無所著
119 10 zhuó to command 無所著
120 10 zhuó a strategy 無所著
121 10 zhāo to happen; to occur 無所著
122 10 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
123 10 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
124 10 zhe attachment to 無所著
125 9 wáng Wang 有佛名安隱囑累滿具足王如來
126 9 wáng a king 有佛名安隱囑累滿具足王如來
127 9 wáng Kangxi radical 96 有佛名安隱囑累滿具足王如來
128 9 wàng to be king; to rule 有佛名安隱囑累滿具足王如來
129 9 wáng a prince; a duke 有佛名安隱囑累滿具足王如來
130 9 wáng grand; great 有佛名安隱囑累滿具足王如來
131 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 有佛名安隱囑累滿具足王如來
132 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有佛名安隱囑累滿具足王如來
133 9 wáng the head of a group or gang 有佛名安隱囑累滿具足王如來
134 9 wáng the biggest or best of a group 有佛名安隱囑累滿具足王如來
135 9 wáng king; best of a kind; rāja 有佛名安隱囑累滿具足王如來
136 9 eight 去是八恒沙
137 9 Kangxi radical 12 去是八恒沙
138 9 eighth 去是八恒沙
139 9 all around; all sides 去是八恒沙
140 9 eight; aṣṭa 去是八恒沙
141 9 具足 jùzú Completeness 有佛名安隱囑累滿具足王如來
142 9 具足 jùzú complete; accomplished 有佛名安隱囑累滿具足王如來
143 9 具足 jùzú Purāṇa 有佛名安隱囑累滿具足王如來
144 9 最正覺 zuìzhèngjué abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment 最正覺
145 9 jīn today; present; now 今現在說法
146 9 jīn Jin 今現在說法
147 9 jīn modern 今現在說法
148 9 jīn now; adhunā 今現在說法
149 9 如來 rúlái Tathagata 有佛名安隱囑累滿具足王如來
150 9 如來 Rúlái Tathagata 有佛名安隱囑累滿具足王如來
151 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 有佛名安隱囑累滿具足王如來
152 9 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩千人皆彌勒等
153 9 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩千人皆彌勒等
154 9 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩千人皆彌勒等
155 9 de potential marker 得功德無量
156 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得功德無量
157 9 děi must; ought to 得功德無量
158 9 děi to want to; to need to 得功德無量
159 9 děi must; ought to 得功德無量
160 9 de 得功德無量
161 9 de infix potential marker 得功德無量
162 9 to result in 得功德無量
163 9 to be proper; to fit; to suit 得功德無量
164 9 to be satisfied 得功德無量
165 9 to be finished 得功德無量
166 9 de result of degree 得功德無量
167 9 de marks completion of an action 得功德無量
168 9 děi satisfying 得功德無量
169 9 to contract 得功德無量
170 9 marks permission or possibility 得功德無量
171 9 expressing frustration 得功德無量
172 9 to hear 得功德無量
173 9 to have; there is 得功德無量
174 9 marks time passed 得功德無量
175 9 obtain; attain; prāpta 得功德無量
176 9 to go 東方去是一恒沙
177 9 to remove; to wipe off; to eliminate 東方去是一恒沙
178 9 to be distant 東方去是一恒沙
179 9 to leave 東方去是一恒沙
180 9 to play a part 東方去是一恒沙
181 9 to abandon; to give up 東方去是一恒沙
182 9 to die 東方去是一恒沙
183 9 previous; past 東方去是一恒沙
184 9 to send out; to issue; to drive away 東方去是一恒沙
185 9 expresses a tendency 東方去是一恒沙
186 9 falling tone 東方去是一恒沙
187 9 to lose 東方去是一恒沙
188 9 Qu 東方去是一恒沙
189 9 go; gati 東方去是一恒沙
190 8 jīng to go through; to experience 若有持是經
191 8 jīng a sutra; a scripture 若有持是經
192 8 jīng warp 若有持是經
193 8 jīng longitude 若有持是經
194 8 jīng often; regularly; frequently 若有持是經
195 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 若有持是經
196 8 jīng a woman's period 若有持是經
197 8 jīng to bear; to endure 若有持是經
198 8 jīng to hang; to die by hanging 若有持是經
199 8 jīng classics 若有持是經
200 8 jīng to be frugal; to save 若有持是經
201 8 jīng a classic; a scripture; canon 若有持是經
202 8 jīng a standard; a norm 若有持是經
203 8 jīng a section of a Confucian work 若有持是經
204 8 jīng to measure 若有持是經
205 8 jīng human pulse 若有持是經
206 8 jīng menstruation; a woman's period 若有持是經
207 8 jīng sutra; discourse 若有持是經
208 8 說法 shuō fǎ a statement; wording 今現在說法
209 8 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 今現在說法
210 8 說法 shuō fǎ words from the heart 今現在說法
211 8 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 今現在說法
212 8 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 今現在說法
213 8 zhī him; her; them; that 口之所言
214 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 口之所言
215 8 zhī to go 口之所言
216 8 zhī this; that 口之所言
217 8 zhī genetive marker 口之所言
218 8 zhī it 口之所言
219 8 zhī in; in regards to 口之所言
220 8 zhī all 口之所言
221 8 zhī and 口之所言
222 8 zhī however 口之所言
223 8 zhī if 口之所言
224 8 zhī then 口之所言
225 8 zhī to arrive; to go 口之所言
226 8 zhī is 口之所言
227 8 zhī to use 口之所言
228 8 zhī Zhi 口之所言
229 8 zhī winding 口之所言
230 8 jiē all; each and every; in all cases 菩薩千人皆彌勒等
231 8 jiē same; equally 菩薩千人皆彌勒等
232 8 jiē all; sarva 菩薩千人皆彌勒等
233 8 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 東方去是一恒沙
234 8 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 東方去是一恒沙
235 8 rén person; people; a human being 菩薩千人皆彌勒等
236 8 rén Kangxi radical 9 菩薩千人皆彌勒等
237 8 rén a kind of person 菩薩千人皆彌勒等
238 8 rén everybody 菩薩千人皆彌勒等
239 8 rén adult 菩薩千人皆彌勒等
240 8 rén somebody; others 菩薩千人皆彌勒等
241 8 rén an upright person 菩薩千人皆彌勒等
242 8 rén person; manuṣya 菩薩千人皆彌勒等
243 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 其世界名曰滿所願聚
244 8 世界 shìjiè the earth 其世界名曰滿所願聚
245 8 世界 shìjiè a domain; a realm 其世界名曰滿所願聚
246 8 世界 shìjiè the human world 其世界名曰滿所願聚
247 8 世界 shìjiè the conditions in the world 其世界名曰滿所願聚
248 8 世界 shìjiè world 其世界名曰滿所願聚
249 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 其世界名曰滿所願聚
250 8 現在 xiànzài at present; in the process of 今現在說法
251 8 現在 xiànzài now, present 今現在說法
252 8 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在說法
253 7 一切 yīqiè all; every; everything 其世界名曰一切樂入
254 7 一切 yīqiè temporary 其世界名曰一切樂入
255 7 一切 yīqiè the same 其世界名曰一切樂入
256 7 一切 yīqiè generally 其世界名曰一切樂入
257 7 一切 yīqiè all, everything 其世界名曰一切樂入
258 7 一切 yīqiè all; sarva 其世界名曰一切樂入
259 7 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 廣為他人解說其義者
260 7 zhě that 廣為他人解說其義者
261 7 zhě nominalizing function word 廣為他人解說其義者
262 7 zhě used to mark a definition 廣為他人解說其義者
263 7 zhě used to mark a pause 廣為他人解說其義者
264 7 zhě topic marker; that; it 廣為他人解說其義者
265 7 zhuó according to 廣為他人解說其義者
266 7 zhě ca 廣為他人解說其義者
267 7 zhū all; many; various 諸魔所嬈
268 7 zhū Zhu 諸魔所嬈
269 7 zhū all; members of the class 諸魔所嬈
270 7 zhū interrogative particle 諸魔所嬈
271 7 zhū him; her; them; it 諸魔所嬈
272 7 zhū of; in 諸魔所嬈
273 7 zhū all; many; sarva 諸魔所嬈
274 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常遇陀隣尼
275 7 cháng Chang 常遇陀隣尼
276 7 cháng long-lasting 常遇陀隣尼
277 7 cháng common; general; ordinary 常遇陀隣尼
278 7 cháng a principle; a rule 常遇陀隣尼
279 7 cháng eternal; nitya 常遇陀隣尼
280 5 dào way; road; path 過四道不受
281 5 dào principle; a moral; morality 過四道不受
282 5 dào Tao; the Way 過四道不受
283 5 dào measure word for long things 過四道不受
284 5 dào to say; to speak; to talk 過四道不受
285 5 dào to think 過四道不受
286 5 dào times 過四道不受
287 5 dào circuit; a province 過四道不受
288 5 dào a course; a channel 過四道不受
289 5 dào a method; a way of doing something 過四道不受
290 5 dào measure word for doors and walls 過四道不受
291 5 dào measure word for courses of a meal 過四道不受
292 5 dào a centimeter 過四道不受
293 5 dào a doctrine 過四道不受
294 5 dào Taoism; Daoism 過四道不受
295 5 dào a skill 過四道不受
296 5 dào a sect 過四道不受
297 5 dào a line 過四道不受
298 5 dào Way 過四道不受
299 5 dào way; path; marga 過四道不受
300 5 not; no 終不愚癡
301 5 expresses that a certain condition cannot be acheived 終不愚癡
302 5 as a correlative 終不愚癡
303 5 no (answering a question) 終不愚癡
304 5 forms a negative adjective from a noun 終不愚癡
305 5 at the end of a sentence to form a question 終不愚癡
306 5 to form a yes or no question 終不愚癡
307 5 infix potential marker 終不愚癡
308 5 no; na 終不愚癡
309 5 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 鬼神所觸嬈
310 5 ruò to seem; to be like; as 若有善男子
311 5 ruò seemingly 若有善男子
312 5 ruò if 若有善男子
313 5 ruò you 若有善男子
314 5 ruò this; that 若有善男子
315 5 ruò and; or 若有善男子
316 5 ruò as for; pertaining to 若有善男子
317 5 pomegranite 若有善男子
318 5 ruò to choose 若有善男子
319 5 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子
320 5 ruò thus 若有善男子
321 5 ruò pollia 若有善男子
322 5 ruò Ruo 若有善男子
323 5 ruò only then 若有善男子
324 5 ja 若有善男子
325 5 jñā 若有善男子
326 5 ruò if; yadi 若有善男子
327 4 and 颰陀和菩薩
328 4 to join together; together with; to accompany 颰陀和菩薩
329 4 peace; harmony 颰陀和菩薩
330 4 He 颰陀和菩薩
331 4 harmonious [sound] 颰陀和菩薩
332 4 gentle; amiable; acquiescent 颰陀和菩薩
333 4 warm 颰陀和菩薩
334 4 to harmonize; to make peace 颰陀和菩薩
335 4 a transaction 颰陀和菩薩
336 4 a bell on a chariot 颰陀和菩薩
337 4 a musical instrument 颰陀和菩薩
338 4 a military gate 颰陀和菩薩
339 4 a coffin headboard 颰陀和菩薩
340 4 a skilled worker 颰陀和菩薩
341 4 compatible 颰陀和菩薩
342 4 calm; peaceful 颰陀和菩薩
343 4 to sing in accompaniment 颰陀和菩薩
344 4 to write a matching poem 颰陀和菩薩
345 4 Harmony 颰陀和菩薩
346 4 harmony; gentleness 颰陀和菩薩
347 4 venerable 颰陀和菩薩
348 4 滿 mǎn full 有佛名安隱囑累滿具足王如來
349 4 滿 mǎn to be satisfied 有佛名安隱囑累滿具足王如來
350 4 滿 mǎn to fill 有佛名安隱囑累滿具足王如來
351 4 滿 mǎn conceited 有佛名安隱囑累滿具足王如來
352 4 滿 mǎn to reach (a time); to expire 有佛名安隱囑累滿具足王如來
353 4 滿 mǎn whole; entire 有佛名安隱囑累滿具足王如來
354 4 滿 mǎn completely 有佛名安隱囑累滿具足王如來
355 4 滿 mǎn Manchu 有佛名安隱囑累滿具足王如來
356 4 滿 mǎn very 有佛名安隱囑累滿具足王如來
357 4 滿 mǎn Man 有佛名安隱囑累滿具足王如來
358 4 滿 mǎn Full 有佛名安隱囑累滿具足王如來
359 4 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 有佛名安隱囑累滿具足王如來
360 4 to reach 佛告賢者舍利弗及諸比丘
361 4 and 佛告賢者舍利弗及諸比丘
362 4 coming to; when 佛告賢者舍利弗及諸比丘
363 4 to attain 佛告賢者舍利弗及諸比丘
364 4 to understand 佛告賢者舍利弗及諸比丘
365 4 able to be compared to; to catch up with 佛告賢者舍利弗及諸比丘
366 4 to be involved with; to associate with 佛告賢者舍利弗及諸比丘
367 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 佛告賢者舍利弗及諸比丘
368 4 and; ca; api 佛告賢者舍利弗及諸比丘
369 4 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 佛告賢者舍利弗及諸比丘
370 4 不為 bùwéi to not do 無央數年不為乏少
371 4 不為 bùwèi to not take the place of 無央數年不為乏少
372 4 zhōng end; finish; conclusion 終不愚癡
373 4 zhōng finally; in the end 終不愚癡
374 4 zhōng to complete; to finish 終不愚癡
375 4 zhōng all; entire; from start to finish 終不愚癡
376 4 zhōng to study in detail 終不愚癡
377 4 zhōng death 終不愚癡
378 4 zhōng first half of a symmetric phrase 終不愚癡
379 4 zhōng Zhong 終不愚癡
380 4 zhōng to die 終不愚癡
381 4 zhōng end; anta 終不愚癡
382 4 歡喜 huānxǐ joyful 其世界名曰歡喜快樂
383 4 歡喜 huānxǐ to like 其世界名曰歡喜快樂
384 4 歡喜 huānxǐ joy 其世界名曰歡喜快樂
385 4 歡喜 huānxǐ joy; prīti 其世界名曰歡喜快樂
386 4 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 其世界名曰歡喜快樂
387 4 歡喜 huānxǐ Nandi 其世界名曰歡喜快樂
388 4 奉持 fèngchí to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve 奉持諷誦讀
389 4 奉持 fèngchí bear in mind; to preserve 奉持諷誦讀
390 4 promptly; right away; immediately 即得除愈
391 4 to be near by; to be close to 即得除愈
392 4 at that time 即得除愈
393 4 to be exactly the same as; to be thus 即得除愈
394 4 supposed; so-called 即得除愈
395 4 if; but 即得除愈
396 4 to arrive at; to ascend 即得除愈
397 4 then; following 即得除愈
398 4 so; just so; eva 即得除愈
399 4 dāng to be; to act as; to serve as 常當讀是八吉祥神呪經呪之
400 4 dāng at or in the very same; be apposite 常當讀是八吉祥神呪經呪之
401 4 dāng dang (sound of a bell) 常當讀是八吉祥神呪經呪之
402 4 dāng to face 常當讀是八吉祥神呪經呪之
403 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 常當讀是八吉祥神呪經呪之
404 4 dāng to manage; to host 常當讀是八吉祥神呪經呪之
405 4 dāng should 常當讀是八吉祥神呪經呪之
406 4 dāng to treat; to regard as 常當讀是八吉祥神呪經呪之
407 4 dǎng to think 常當讀是八吉祥神呪經呪之
408 4 dàng suitable; correspond to 常當讀是八吉祥神呪經呪之
409 4 dǎng to be equal 常當讀是八吉祥神呪經呪之
410 4 dàng that 常當讀是八吉祥神呪經呪之
411 4 dāng an end; top 常當讀是八吉祥神呪經呪之
412 4 dàng clang; jingle 常當讀是八吉祥神呪經呪之
413 4 dāng to judge 常當讀是八吉祥神呪經呪之
414 4 dǎng to bear on one's shoulder 常當讀是八吉祥神呪經呪之
415 4 dàng the same 常當讀是八吉祥神呪經呪之
416 4 dàng to pawn 常當讀是八吉祥神呪經呪之
417 4 dàng to fail [an exam] 常當讀是八吉祥神呪經呪之
418 4 dàng a trap 常當讀是八吉祥神呪經呪之
419 4 dàng a pawned item 常當讀是八吉祥神呪經呪之
420 4 dāng will be; bhaviṣyati 常當讀是八吉祥神呪經呪之
421 4 chí to grasp; to hold 若有持是經
422 4 chí to resist; to oppose 若有持是經
423 4 chí to uphold 若有持是經
424 4 chí to sustain; to keep; to uphold 若有持是經
425 4 chí to administer; to manage 若有持是經
426 4 chí to control 若有持是經
427 4 chí to be cautious 若有持是經
428 4 chí to remember 若有持是經
429 4 chí to assist 若有持是經
430 4 chí with; using 若有持是經
431 4 chí dhara 若有持是經
432 3 除愈 chú yù to heal and recover completely 即得除愈
433 3 I; me; my 皆當呼我八人名字
434 3 self 皆當呼我八人名字
435 3 we; our 皆當呼我八人名字
436 3 [my] dear 皆當呼我八人名字
437 3 Wo 皆當呼我八人名字
438 3 self; atman; attan 皆當呼我八人名字
439 3 ga 皆當呼我八人名字
440 3 I; aham 皆當呼我八人名字
441 3 第一 dì yī first 第一四天王常擁護之
442 3 第一 dì yī foremost; first 第一四天王常擁護之
443 3 第一 dì yī first; prathama 第一四天王常擁護之
444 3 第一 dì yī foremost; parama 第一四天王常擁護之
445 3 yán to speak; to say; said 口之所言
446 3 yán language; talk; words; utterance; speech 口之所言
447 3 yán Kangxi radical 149 口之所言
448 3 yán a particle with no meaning 口之所言
449 3 yán phrase; sentence 口之所言
450 3 yán a word; a syllable 口之所言
451 3 yán a theory; a doctrine 口之所言
452 3 yán to regard as 口之所言
453 3 yán to act as 口之所言
454 3 yán word; vacana 口之所言
455 3 yán speak; vad 口之所言
456 3 gào to tell; to say; said; told 佛告賢者舍利弗及諸比丘
457 3 gào to request 佛告賢者舍利弗及諸比丘
458 3 gào to report; to inform 佛告賢者舍利弗及諸比丘
459 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告賢者舍利弗及諸比丘
460 3 gào to accuse; to sue 佛告賢者舍利弗及諸比丘
461 3 gào to reach 佛告賢者舍利弗及諸比丘
462 3 gào an announcement 佛告賢者舍利弗及諸比丘
463 3 gào a party 佛告賢者舍利弗及諸比丘
464 3 gào a vacation 佛告賢者舍利弗及諸比丘
465 3 gào Gao 佛告賢者舍利弗及諸比丘
466 3 gào to tell; jalp 佛告賢者舍利弗及諸比丘
467 3 wèi for; to 廣為他人解說其義者
468 3 wèi because of 廣為他人解說其義者
469 3 wéi to act as; to serve 廣為他人解說其義者
470 3 wéi to change into; to become 廣為他人解說其義者
471 3 wéi to be; is 廣為他人解說其義者
472 3 wéi to do 廣為他人解說其義者
473 3 wèi for 廣為他人解說其義者
474 3 wèi because of; for; to 廣為他人解說其義者
475 3 wèi to 廣為他人解說其義者
476 3 wéi in a passive construction 廣為他人解說其義者
477 3 wéi forming a rehetorical question 廣為他人解說其義者
478 3 wéi forming an adverb 廣為他人解說其義者
479 3 wéi to add emphasis 廣為他人解說其義者
480 3 wèi to support; to help 廣為他人解說其義者
481 3 wéi to govern 廣為他人解說其義者
482 3 wèi to be; bhū 廣為他人解說其義者
483 3 wén to hear 聞此八佛及國土名
484 3 wén Wen 聞此八佛及國土名
485 3 wén sniff at; to smell 聞此八佛及國土名
486 3 wén to be widely known 聞此八佛及國土名
487 3 wén to confirm; to accept 聞此八佛及國土名
488 3 wén information 聞此八佛及國土名
489 3 wèn famous; well known 聞此八佛及國土名
490 3 wén knowledge; learning 聞此八佛及國土名
491 3 wèn popularity; prestige; reputation 聞此八佛及國土名
492 3 wén to question 聞此八佛及國土名
493 3 wén heard; śruta 聞此八佛及國土名
494 3 wén hearing; śruti 聞此八佛及國土名
495 3 shí time; a point or period of time 恐怖衣毛竪時
496 3 shí a season; a quarter of a year 恐怖衣毛竪時
497 3 shí one of the 12 two-hour periods of the day 恐怖衣毛竪時
498 3 shí at that time 恐怖衣毛竪時
499 3 shí fashionable 恐怖衣毛竪時
500 3 shí fate; destiny; luck 恐怖衣毛竪時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
名曰 míng yuē to be named; to be called
zhe attachment to
wáng king; best of a kind; rāja

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八吉祥神呪经 八吉祥神呪經 98 Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Ba Jixiang Shen Zhou Jing
般泥洹 98 Parinirvāṇa
大丰 大豐 100 Dafeng
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
佛说八吉祥神呪经 佛說八吉祥神呪經 102 Sutra on the Eight Lucky and Spiritual Mantras; Fo Shuo Ba Jixiang Shen Zhou Jing)
华中 華中 104 Central China
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
千叶 千葉 113 Chiba
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
太山 116 Taishan
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 58.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿须伦 阿須倫 196 asura
八吉祥 98 eight auspicious signs; ashtamangala
白佛 98 to address the Buddha
颰陀 98 bhadra; blessed
必当 必當 98 must
不害 98 non-harm
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
除愈 99 to heal and recover completely
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
道意 100 intention to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
蛊道 蠱道 103 a poisoning technique
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
偈言 106 a verse; a gatha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
名曰 109 to be named; to be called
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
神咒 115 mantra
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀隣尼 116 dharani
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无央数 無央數 119 innumerable
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信乐 信樂 120 joy of believing
亿劫 億劫 121 a kalpa
迎逆 121 to greet
音声 音聲 121 sound; noise
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
怨家 121 an enemy
阅叉 閱叉 121 yaksa
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment