Glossary and Vocabulary for King of Candravati Sutra (Fo Shuo Zhan Tuo Yue Guowang Jing) 佛說旃陀越國王經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 32 | 王 | wáng | Wang | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 2 | 32 | 王 | wáng | a king | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 3 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 4 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 5 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 6 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 7 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 8 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 9 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 10 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 11 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 12 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 令譖之於王言 |
| 13 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 令譖之於王言 |
| 14 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 令譖之於王言 |
| 15 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 令譖之於王言 |
| 16 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 令譖之於王言 |
| 17 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 令譖之於王言 |
| 18 | 21 | 言 | yán | to regard as | 令譖之於王言 |
| 19 | 21 | 言 | yán | to act as | 令譖之於王言 |
| 20 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 令譖之於王言 |
| 21 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 令譖之於王言 |
| 22 | 20 | 其 | qí | Qi | 若其生子 |
| 23 | 18 | 之 | zhī | to go | 諸夫人憎嫉之 |
| 24 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸夫人憎嫉之 |
| 25 | 18 | 之 | zhī | is | 諸夫人憎嫉之 |
| 26 | 18 | 之 | zhī | to use | 諸夫人憎嫉之 |
| 27 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 諸夫人憎嫉之 |
| 28 | 18 | 之 | zhī | winding | 諸夫人憎嫉之 |
| 29 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 必為國患 |
| 30 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 必為國患 |
| 31 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 必為國患 |
| 32 | 17 | 為 | wéi | to do | 必為國患 |
| 33 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 必為國患 |
| 34 | 17 | 為 | wéi | to govern | 必為國患 |
| 35 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 必為國患 |
| 36 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 37 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 38 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 39 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 40 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 41 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 42 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 43 | 12 | 我 | wǒ | self | 我無家居 |
| 44 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 我無家居 |
| 45 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 我無家居 |
| 46 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我無家居 |
| 47 | 12 | 我 | wǒ | ga | 我無家居 |
| 48 | 12 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 暮即還塚中宿 |
| 49 | 12 | 即 | jí | at that time | 暮即還塚中宿 |
| 50 | 12 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 暮即還塚中宿 |
| 51 | 12 | 即 | jí | supposed; so-called | 暮即還塚中宿 |
| 52 | 12 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 暮即還塚中宿 |
| 53 | 12 | 陀 | tuó | steep bank | 號名旃陀越 |
| 54 | 12 | 陀 | tuó | a spinning top | 號名旃陀越 |
| 55 | 12 | 陀 | tuó | uneven | 號名旃陀越 |
| 56 | 12 | 陀 | tuó | dha | 號名旃陀越 |
| 57 | 11 | 者 | zhě | ca | 若不殺者 |
| 58 | 10 | 須 | xū | beard; whiskers | 名為須陀 |
| 59 | 10 | 須 | xū | must | 名為須陀 |
| 60 | 10 | 須 | xū | to wait | 名為須陀 |
| 61 | 10 | 須 | xū | moment | 名為須陀 |
| 62 | 10 | 須 | xū | whiskers | 名為須陀 |
| 63 | 10 | 須 | xū | Xu | 名為須陀 |
| 64 | 10 | 須 | xū | to be slow | 名為須陀 |
| 65 | 10 | 須 | xū | to stop | 名為須陀 |
| 66 | 10 | 須 | xū | to use | 名為須陀 |
| 67 | 10 | 須 | xū | to be; is | 名為須陀 |
| 68 | 10 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 名為須陀 |
| 69 | 10 | 須 | xū | a fine stem | 名為須陀 |
| 70 | 10 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 名為須陀 |
| 71 | 10 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 名為須陀 |
| 72 | 10 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 王便聽用其言 |
| 73 | 10 | 便 | biàn | advantageous | 王便聽用其言 |
| 74 | 10 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 王便聽用其言 |
| 75 | 10 | 便 | pián | fat; obese | 王便聽用其言 |
| 76 | 10 | 便 | biàn | to make easy | 王便聽用其言 |
| 77 | 10 | 便 | biàn | an unearned advantage | 王便聽用其言 |
| 78 | 10 | 便 | biàn | ordinary; plain | 王便聽用其言 |
| 79 | 10 | 便 | biàn | in passing | 王便聽用其言 |
| 80 | 10 | 便 | biàn | informal | 王便聽用其言 |
| 81 | 10 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 王便聽用其言 |
| 82 | 10 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 王便聽用其言 |
| 83 | 10 | 便 | biàn | stool | 王便聽用其言 |
| 84 | 10 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 王便聽用其言 |
| 85 | 10 | 便 | biàn | proficient; skilled | 王便聽用其言 |
| 86 | 10 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 王便聽用其言 |
| 87 | 10 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 唯當并殺之耳 |
| 88 | 10 | 殺 | shā | to hurt | 唯當并殺之耳 |
| 89 | 10 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 唯當并殺之耳 |
| 90 | 10 | 殺 | shā | hurt; han | 唯當并殺之耳 |
| 91 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 兒得飲其湩 |
| 92 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 兒得飲其湩 |
| 93 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 兒得飲其湩 |
| 94 | 9 | 得 | dé | de | 兒得飲其湩 |
| 95 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 兒得飲其湩 |
| 96 | 9 | 得 | dé | to result in | 兒得飲其湩 |
| 97 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 兒得飲其湩 |
| 98 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 兒得飲其湩 |
| 99 | 9 | 得 | dé | to be finished | 兒得飲其湩 |
| 100 | 9 | 得 | děi | satisfying | 兒得飲其湩 |
| 101 | 9 | 得 | dé | to contract | 兒得飲其湩 |
| 102 | 9 | 得 | dé | to hear | 兒得飲其湩 |
| 103 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 兒得飲其湩 |
| 104 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 兒得飲其湩 |
| 105 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 兒得飲其湩 |
| 106 | 9 | 見 | jiàn | to see | 特見珍重 |
| 107 | 9 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 特見珍重 |
| 108 | 9 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 特見珍重 |
| 109 | 9 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 特見珍重 |
| 110 | 9 | 見 | jiàn | to listen to | 特見珍重 |
| 111 | 9 | 見 | jiàn | to meet | 特見珍重 |
| 112 | 9 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 特見珍重 |
| 113 | 9 | 見 | jiàn | let me; kindly | 特見珍重 |
| 114 | 9 | 見 | jiàn | Jian | 特見珍重 |
| 115 | 9 | 見 | xiàn | to appear | 特見珍重 |
| 116 | 9 | 見 | xiàn | to introduce | 特見珍重 |
| 117 | 9 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 特見珍重 |
| 118 | 9 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 特見珍重 |
| 119 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 令我得自歸命 |
| 120 | 8 | 自 | zì | Zi | 令我得自歸命 |
| 121 | 8 | 自 | zì | a nose | 令我得自歸命 |
| 122 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 令我得自歸命 |
| 123 | 8 | 自 | zì | origin | 令我得自歸命 |
| 124 | 8 | 自 | zì | to employ; to use | 令我得自歸命 |
| 125 | 8 | 自 | zì | to be | 令我得自歸命 |
| 126 | 8 | 自 | zì | self; soul; ātman | 令我得自歸命 |
| 127 | 7 | 欲 | yù | desire | 我欲乞作比丘 |
| 128 | 7 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲乞作比丘 |
| 129 | 7 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲乞作比丘 |
| 130 | 7 | 欲 | yù | lust | 我欲乞作比丘 |
| 131 | 7 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲乞作比丘 |
| 132 | 7 | 後 | hòu | after; later | 兒後於塚中生 |
| 133 | 7 | 後 | hòu | empress; queen | 兒後於塚中生 |
| 134 | 7 | 後 | hòu | sovereign | 兒後於塚中生 |
| 135 | 7 | 後 | hòu | the god of the earth | 兒後於塚中生 |
| 136 | 7 | 後 | hòu | late; later | 兒後於塚中生 |
| 137 | 7 | 後 | hòu | offspring; descendents | 兒後於塚中生 |
| 138 | 7 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 兒後於塚中生 |
| 139 | 7 | 後 | hòu | behind; back | 兒後於塚中生 |
| 140 | 7 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 兒後於塚中生 |
| 141 | 7 | 後 | hòu | Hou | 兒後於塚中生 |
| 142 | 7 | 後 | hòu | after; behind | 兒後於塚中生 |
| 143 | 7 | 後 | hòu | following | 兒後於塚中生 |
| 144 | 7 | 後 | hòu | to be delayed | 兒後於塚中生 |
| 145 | 7 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 兒後於塚中生 |
| 146 | 7 | 後 | hòu | feudal lords | 兒後於塚中生 |
| 147 | 7 | 後 | hòu | Hou | 兒後於塚中生 |
| 148 | 7 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 兒後於塚中生 |
| 149 | 7 | 後 | hòu | rear; paścāt | 兒後於塚中生 |
| 150 | 7 | 後 | hòu | later; paścima | 兒後於塚中生 |
| 151 | 7 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 奉事婆羅門道 |
| 152 | 7 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 奉事婆羅門道 |
| 153 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有國王 |
| 154 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有國王 |
| 155 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有國王 |
| 156 | 7 | 時 | shí | fashionable | 時有國王 |
| 157 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有國王 |
| 158 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有國王 |
| 159 | 7 | 時 | shí | tense | 時有國王 |
| 160 | 7 | 時 | shí | particular; special | 時有國王 |
| 161 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有國王 |
| 162 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有國王 |
| 163 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 時有國王 |
| 164 | 7 | 時 | shí | seasonal | 時有國王 |
| 165 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 時有國王 |
| 166 | 7 | 時 | shí | hour | 時有國王 |
| 167 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有國王 |
| 168 | 7 | 時 | shí | Shi | 時有國王 |
| 169 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有國王 |
| 170 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 時有國王 |
| 171 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有國王 |
| 172 | 7 | 也 | yě | ya | 禍不細也 |
| 173 | 7 | 塚 | zhǒng | mausoleum; burial mound; tomb | 兒後於塚中生 |
| 174 | 7 | 塚 | zhǒng | tomb; mṛtagṛha | 兒後於塚中生 |
| 175 | 6 | 母 | mǔ | mother | 其母半身不朽 |
| 176 | 6 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 其母半身不朽 |
| 177 | 6 | 母 | mǔ | female | 其母半身不朽 |
| 178 | 6 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 其母半身不朽 |
| 179 | 6 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 其母半身不朽 |
| 180 | 6 | 母 | mǔ | all women | 其母半身不朽 |
| 181 | 6 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 其母半身不朽 |
| 182 | 6 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 其母半身不朽 |
| 183 | 6 | 母 | mǔ | investment capital | 其母半身不朽 |
| 184 | 6 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 其母半身不朽 |
| 185 | 6 | 中 | zhōng | middle | 兒後於塚中生 |
| 186 | 6 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 兒後於塚中生 |
| 187 | 6 | 中 | zhōng | China | 兒後於塚中生 |
| 188 | 6 | 中 | zhòng | to hit the mark | 兒後於塚中生 |
| 189 | 6 | 中 | zhōng | midday | 兒後於塚中生 |
| 190 | 6 | 中 | zhōng | inside | 兒後於塚中生 |
| 191 | 6 | 中 | zhōng | during | 兒後於塚中生 |
| 192 | 6 | 中 | zhōng | Zhong | 兒後於塚中生 |
| 193 | 6 | 中 | zhōng | intermediary | 兒後於塚中生 |
| 194 | 6 | 中 | zhōng | half | 兒後於塚中生 |
| 195 | 6 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 兒後於塚中生 |
| 196 | 6 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 兒後於塚中生 |
| 197 | 6 | 中 | zhòng | to obtain | 兒後於塚中生 |
| 198 | 6 | 中 | zhòng | to pass an exam | 兒後於塚中生 |
| 199 | 6 | 中 | zhōng | middle | 兒後於塚中生 |
| 200 | 6 | 於 | yú | to go; to | 令譖之於王言 |
| 201 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 令譖之於王言 |
| 202 | 6 | 於 | yú | Yu | 令譖之於王言 |
| 203 | 6 | 於 | wū | a crow | 令譖之於王言 |
| 204 | 6 | 隨 | suí | to follow | 今乞隨道人去 |
| 205 | 6 | 隨 | suí | to listen to | 今乞隨道人去 |
| 206 | 6 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 今乞隨道人去 |
| 207 | 6 | 隨 | suí | to be obsequious | 今乞隨道人去 |
| 208 | 6 | 隨 | suí | 17th hexagram | 今乞隨道人去 |
| 209 | 6 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 今乞隨道人去 |
| 210 | 6 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 今乞隨道人去 |
| 211 | 6 | 隨 | suí | follow; anugama | 今乞隨道人去 |
| 212 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以金賜婆羅門 |
| 213 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 以金賜婆羅門 |
| 214 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 以金賜婆羅門 |
| 215 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 以金賜婆羅門 |
| 216 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 以金賜婆羅門 |
| 217 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 以金賜婆羅門 |
| 218 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以金賜婆羅門 |
| 219 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 以金賜婆羅門 |
| 220 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 以金賜婆羅門 |
| 221 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 以金賜婆羅門 |
| 222 | 5 | 三尊 | sān zūn | the three honored ones | 歸命三尊 |
| 223 | 5 | 與 | yǔ | to give | 與千二百五十比丘俱 |
| 224 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 與千二百五十比丘俱 |
| 225 | 5 | 與 | yù | to particate in | 與千二百五十比丘俱 |
| 226 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 與千二百五十比丘俱 |
| 227 | 5 | 與 | yù | to help | 與千二百五十比丘俱 |
| 228 | 5 | 與 | yǔ | for | 與千二百五十比丘俱 |
| 229 | 5 | 道人 | dàorén | a Buddhist monk | 今乞隨道人去 |
| 230 | 5 | 道人 | dàorén | a devotee; a practioner; a follower | 今乞隨道人去 |
| 231 | 5 | 道人 | dàorén | Traveler of the Way | 今乞隨道人去 |
| 232 | 5 | 聞 | wén | to hear | 王聞之 |
| 233 | 5 | 聞 | wén | Wen | 王聞之 |
| 234 | 5 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞之 |
| 235 | 5 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞之 |
| 236 | 5 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞之 |
| 237 | 5 | 聞 | wén | information | 王聞之 |
| 238 | 5 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞之 |
| 239 | 5 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞之 |
| 240 | 5 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞之 |
| 241 | 5 | 聞 | wén | to question | 王聞之 |
| 242 | 5 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞之 |
| 243 | 5 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞之 |
| 244 | 5 | 人民 | rénmín | the people | 將王及人民 |
| 245 | 5 | 人民 | rénmín | common people | 將王及人民 |
| 246 | 5 | 人民 | rénmín | people; janā | 將王及人民 |
| 247 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人凶惡 |
| 248 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人凶惡 |
| 249 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 此人凶惡 |
| 250 | 5 | 人 | rén | everybody | 此人凶惡 |
| 251 | 5 | 人 | rén | adult | 此人凶惡 |
| 252 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 此人凶惡 |
| 253 | 5 | 人 | rén | an upright person | 此人凶惡 |
| 254 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人凶惡 |
| 255 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 若不殺者 |
| 256 | 5 | 子 | zǐ | child; son | 殺兼娠者子也 |
| 257 | 5 | 子 | zǐ | egg; newborn | 殺兼娠者子也 |
| 258 | 5 | 子 | zǐ | first earthly branch | 殺兼娠者子也 |
| 259 | 5 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 殺兼娠者子也 |
| 260 | 5 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 殺兼娠者子也 |
| 261 | 5 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 殺兼娠者子也 |
| 262 | 5 | 子 | zǐ | master | 殺兼娠者子也 |
| 263 | 5 | 子 | zǐ | viscount | 殺兼娠者子也 |
| 264 | 5 | 子 | zi | you; your honor | 殺兼娠者子也 |
| 265 | 5 | 子 | zǐ | masters | 殺兼娠者子也 |
| 266 | 5 | 子 | zǐ | person | 殺兼娠者子也 |
| 267 | 5 | 子 | zǐ | young | 殺兼娠者子也 |
| 268 | 5 | 子 | zǐ | seed | 殺兼娠者子也 |
| 269 | 5 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 殺兼娠者子也 |
| 270 | 5 | 子 | zǐ | a copper coin | 殺兼娠者子也 |
| 271 | 5 | 子 | zǐ | female dragonfly | 殺兼娠者子也 |
| 272 | 5 | 子 | zǐ | constituent | 殺兼娠者子也 |
| 273 | 5 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 殺兼娠者子也 |
| 274 | 5 | 子 | zǐ | dear | 殺兼娠者子也 |
| 275 | 5 | 子 | zǐ | little one | 殺兼娠者子也 |
| 276 | 5 | 子 | zǐ | son; putra | 殺兼娠者子也 |
| 277 | 5 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 殺兼娠者子也 |
| 278 | 5 | 兒 | ér | son | 兒後於塚中生 |
| 279 | 5 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 兒後於塚中生 |
| 280 | 5 | 兒 | ér | a child | 兒後於塚中生 |
| 281 | 5 | 兒 | ér | a youth | 兒後於塚中生 |
| 282 | 5 | 兒 | ér | a male | 兒後於塚中生 |
| 283 | 5 | 兒 | ér | son; putra | 兒後於塚中生 |
| 284 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我大有所憂者 |
| 285 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 我大有所憂者 |
| 286 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我大有所憂者 |
| 287 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我大有所憂者 |
| 288 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 我大有所憂者 |
| 289 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 我大有所憂者 |
| 290 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我大有所憂者 |
| 291 | 5 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 後當得其福 |
| 292 | 5 | 福 | fú | Fujian | 後當得其福 |
| 293 | 5 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 後當得其福 |
| 294 | 5 | 福 | fú | Fortune | 後當得其福 |
| 295 | 5 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 後當得其福 |
| 296 | 5 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 後當得其福 |
| 297 | 4 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 與千二百五十比丘俱 |
| 298 | 4 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 與千二百五十比丘俱 |
| 299 | 4 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 與千二百五十比丘俱 |
| 300 | 4 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 養牛數百頭 |
| 301 | 4 | 牛 | niú | Niu | 養牛數百頭 |
| 302 | 4 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 養牛數百頭 |
| 303 | 4 | 牛 | niú | Taurus | 養牛數百頭 |
| 304 | 4 | 牛 | niú | stubborn | 養牛數百頭 |
| 305 | 4 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 養牛數百頭 |
| 306 | 4 | 牛 | niú | Abhijit | 養牛數百頭 |
| 307 | 4 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 308 | 4 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 309 | 4 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
| 310 | 4 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
| 311 | 4 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
| 312 | 4 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
| 313 | 4 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
| 314 | 4 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
| 315 | 4 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
| 316 | 4 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
| 317 | 4 | 今 | jīn | today; present; now | 今乞隨道人去 |
| 318 | 4 | 今 | jīn | Jin | 今乞隨道人去 |
| 319 | 4 | 今 | jīn | modern | 今乞隨道人去 |
| 320 | 4 | 今 | jīn | now; adhunā | 今乞隨道人去 |
| 321 | 4 | 湩 | dòng | muddy; turbid | 兒得飲其湩 |
| 322 | 4 | 湩 | dòng | milk | 兒得飲其湩 |
| 323 | 4 | 上 | shàng | top; a high position | 上住空中 |
| 324 | 4 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上住空中 |
| 325 | 4 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上住空中 |
| 326 | 4 | 上 | shàng | shang | 上住空中 |
| 327 | 4 | 上 | shàng | previous; last | 上住空中 |
| 328 | 4 | 上 | shàng | high; higher | 上住空中 |
| 329 | 4 | 上 | shàng | advanced | 上住空中 |
| 330 | 4 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上住空中 |
| 331 | 4 | 上 | shàng | time | 上住空中 |
| 332 | 4 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上住空中 |
| 333 | 4 | 上 | shàng | far | 上住空中 |
| 334 | 4 | 上 | shàng | big; as big as | 上住空中 |
| 335 | 4 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上住空中 |
| 336 | 4 | 上 | shàng | to report | 上住空中 |
| 337 | 4 | 上 | shàng | to offer | 上住空中 |
| 338 | 4 | 上 | shàng | to go on stage | 上住空中 |
| 339 | 4 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上住空中 |
| 340 | 4 | 上 | shàng | to install; to erect | 上住空中 |
| 341 | 4 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上住空中 |
| 342 | 4 | 上 | shàng | to burn | 上住空中 |
| 343 | 4 | 上 | shàng | to remember | 上住空中 |
| 344 | 4 | 上 | shàng | to add | 上住空中 |
| 345 | 4 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上住空中 |
| 346 | 4 | 上 | shàng | to meet | 上住空中 |
| 347 | 4 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上住空中 |
| 348 | 4 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上住空中 |
| 349 | 4 | 上 | shàng | a musical note | 上住空中 |
| 350 | 4 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上住空中 |
| 351 | 4 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 今乞隨道人去 |
| 352 | 4 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 今乞隨道人去 |
| 353 | 4 | 乞 | qǐ | a beggar | 今乞隨道人去 |
| 354 | 4 | 乞 | qǐ | Qi | 今乞隨道人去 |
| 355 | 4 | 乞 | qì | to give | 今乞隨道人去 |
| 356 | 4 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 今乞隨道人去 |
| 357 | 4 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 今乞隨道人去 |
| 358 | 4 | 國中 | guózhōng | junior high school | 王及國中三億人 |
| 359 | 4 | 國中 | guózhōng | within the city; within the state | 王及國中三億人 |
| 360 | 4 | 道 | dào | way; road; path | 奉事婆羅門道 |
| 361 | 4 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 奉事婆羅門道 |
| 362 | 4 | 道 | dào | Tao; the Way | 奉事婆羅門道 |
| 363 | 4 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 奉事婆羅門道 |
| 364 | 4 | 道 | dào | to think | 奉事婆羅門道 |
| 365 | 4 | 道 | dào | circuit; a province | 奉事婆羅門道 |
| 366 | 4 | 道 | dào | a course; a channel | 奉事婆羅門道 |
| 367 | 4 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 奉事婆羅門道 |
| 368 | 4 | 道 | dào | a doctrine | 奉事婆羅門道 |
| 369 | 4 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 奉事婆羅門道 |
| 370 | 4 | 道 | dào | a skill | 奉事婆羅門道 |
| 371 | 4 | 道 | dào | a sect | 奉事婆羅門道 |
| 372 | 4 | 道 | dào | a line | 奉事婆羅門道 |
| 373 | 4 | 道 | dào | Way | 奉事婆羅門道 |
| 374 | 4 | 道 | dào | way; path; marga | 奉事婆羅門道 |
| 375 | 4 | 年 | nián | year | 乃至三年 |
| 376 | 4 | 年 | nián | New Year festival | 乃至三年 |
| 377 | 4 | 年 | nián | age | 乃至三年 |
| 378 | 4 | 年 | nián | life span; life expectancy | 乃至三年 |
| 379 | 4 | 年 | nián | an era; a period | 乃至三年 |
| 380 | 4 | 年 | nián | a date | 乃至三年 |
| 381 | 4 | 年 | nián | time; years | 乃至三年 |
| 382 | 4 | 年 | nián | harvest | 乃至三年 |
| 383 | 4 | 年 | nián | annual; every year | 乃至三年 |
| 384 | 4 | 年 | nián | year; varṣa | 乃至三年 |
| 385 | 4 | 到 | dào | to arrive | 佛便將其到祇洹中 |
| 386 | 4 | 到 | dào | to go | 佛便將其到祇洹中 |
| 387 | 4 | 到 | dào | careful | 佛便將其到祇洹中 |
| 388 | 4 | 到 | dào | Dao | 佛便將其到祇洹中 |
| 389 | 4 | 到 | dào | approach; upagati | 佛便將其到祇洹中 |
| 390 | 3 | 意 | yì | idea | 意甚樂之 |
| 391 | 3 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意甚樂之 |
| 392 | 3 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意甚樂之 |
| 393 | 3 | 意 | yì | mood; feeling | 意甚樂之 |
| 394 | 3 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意甚樂之 |
| 395 | 3 | 意 | yì | bearing; spirit | 意甚樂之 |
| 396 | 3 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意甚樂之 |
| 397 | 3 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意甚樂之 |
| 398 | 3 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意甚樂之 |
| 399 | 3 | 意 | yì | meaning | 意甚樂之 |
| 400 | 3 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意甚樂之 |
| 401 | 3 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意甚樂之 |
| 402 | 3 | 意 | yì | Yi | 意甚樂之 |
| 403 | 3 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意甚樂之 |
| 404 | 3 | 居 | jū | residence; dwelling | 居在何處 |
| 405 | 3 | 居 | jū | to be at a position | 居在何處 |
| 406 | 3 | 居 | jū | to live; to dwell; to reside | 居在何處 |
| 407 | 3 | 居 | jū | to stay put | 居在何處 |
| 408 | 3 | 居 | jū | to claim; to assert | 居在何處 |
| 409 | 3 | 居 | jū | to store up; to accumulate | 居在何處 |
| 410 | 3 | 居 | jū | to sit down | 居在何處 |
| 411 | 3 | 居 | jū | to possess | 居在何處 |
| 412 | 3 | 居 | jū | to hold in storage; to retain; to harbor | 居在何處 |
| 413 | 3 | 居 | jū | Ju | 居在何處 |
| 414 | 3 | 居 | jū | dwell; vāsa | 居在何處 |
| 415 | 3 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 從佛受尊戒 |
| 416 | 3 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 從佛受尊戒 |
| 417 | 3 | 尊 | zūn | a wine cup | 從佛受尊戒 |
| 418 | 3 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 從佛受尊戒 |
| 419 | 3 | 尊 | zūn | supreme; high | 從佛受尊戒 |
| 420 | 3 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 從佛受尊戒 |
| 421 | 3 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 從佛受尊戒 |
| 422 | 3 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 從佛受尊戒 |
| 423 | 3 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 從佛受尊戒 |
| 424 | 3 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令譖之於王言 |
| 425 | 3 | 令 | lìng | to issue a command | 令譖之於王言 |
| 426 | 3 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令譖之於王言 |
| 427 | 3 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令譖之於王言 |
| 428 | 3 | 令 | lìng | a season | 令譖之於王言 |
| 429 | 3 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令譖之於王言 |
| 430 | 3 | 令 | lìng | good | 令譖之於王言 |
| 431 | 3 | 令 | lìng | pretentious | 令譖之於王言 |
| 432 | 3 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令譖之於王言 |
| 433 | 3 | 令 | lìng | a commander | 令譖之於王言 |
| 434 | 3 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令譖之於王言 |
| 435 | 3 | 令 | lìng | lyrics | 令譖之於王言 |
| 436 | 3 | 令 | lìng | Ling | 令譖之於王言 |
| 437 | 3 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令譖之於王言 |
| 438 | 3 | 半身 | bànshēn | half body [photo] | 其母半身不朽 |
| 439 | 3 | 國 | guó | a country; a nation | 必為國患 |
| 440 | 3 | 國 | guó | the capital of a state | 必為國患 |
| 441 | 3 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 必為國患 |
| 442 | 3 | 國 | guó | a state; a kingdom | 必為國患 |
| 443 | 3 | 國 | guó | a place; a land | 必為國患 |
| 444 | 3 | 國 | guó | domestic; Chinese | 必為國患 |
| 445 | 3 | 國 | guó | national | 必為國患 |
| 446 | 3 | 國 | guó | top in the nation | 必為國患 |
| 447 | 3 | 國 | guó | Guo | 必為國患 |
| 448 | 3 | 國 | guó | community; nation; janapada | 必為國患 |
| 449 | 3 | 佛說旃陀越國王經 | fó shuō zhān tuó yuè guówáng jīng | King of Candravati Sutra; Fo Shuo Zhantuoyue Guowang Jing | 佛說旃陀越國王經 |
| 450 | 3 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 451 | 3 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 452 | 3 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 453 | 3 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 454 | 3 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 455 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 兒後於塚中生 |
| 456 | 3 | 生 | shēng | to live | 兒後於塚中生 |
| 457 | 3 | 生 | shēng | raw | 兒後於塚中生 |
| 458 | 3 | 生 | shēng | a student | 兒後於塚中生 |
| 459 | 3 | 生 | shēng | life | 兒後於塚中生 |
| 460 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 兒後於塚中生 |
| 461 | 3 | 生 | shēng | alive | 兒後於塚中生 |
| 462 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 兒後於塚中生 |
| 463 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 兒後於塚中生 |
| 464 | 3 | 生 | shēng | to grow | 兒後於塚中生 |
| 465 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 兒後於塚中生 |
| 466 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 兒後於塚中生 |
| 467 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 兒後於塚中生 |
| 468 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 兒後於塚中生 |
| 469 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 兒後於塚中生 |
| 470 | 3 | 生 | shēng | gender | 兒後於塚中生 |
| 471 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 兒後於塚中生 |
| 472 | 3 | 生 | shēng | to set up | 兒後於塚中生 |
| 473 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 兒後於塚中生 |
| 474 | 3 | 生 | shēng | a captive | 兒後於塚中生 |
| 475 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 兒後於塚中生 |
| 476 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 兒後於塚中生 |
| 477 | 3 | 生 | shēng | unripe | 兒後於塚中生 |
| 478 | 3 | 生 | shēng | nature | 兒後於塚中生 |
| 479 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 兒後於塚中生 |
| 480 | 3 | 生 | shēng | destiny | 兒後於塚中生 |
| 481 | 3 | 生 | shēng | birth | 兒後於塚中生 |
| 482 | 3 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 兒後於塚中生 |
| 483 | 3 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 從佛受尊戒 |
| 484 | 3 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 從佛受尊戒 |
| 485 | 3 | 受 | shòu | to receive; to accept | 從佛受尊戒 |
| 486 | 3 | 受 | shòu | to tolerate | 從佛受尊戒 |
| 487 | 3 | 受 | shòu | feelings; sensations | 從佛受尊戒 |
| 488 | 3 | 歸命 | guīmìng | to devote one's life | 令我得自歸命 |
| 489 | 3 | 歸命 | guīmìng | namo; to pay respect to; homage | 令我得自歸命 |
| 490 | 3 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 暮即還塚中宿 |
| 491 | 3 | 還 | huán | to pay back; to give back | 暮即還塚中宿 |
| 492 | 3 | 還 | huán | to do in return | 暮即還塚中宿 |
| 493 | 3 | 還 | huán | Huan | 暮即還塚中宿 |
| 494 | 3 | 還 | huán | to revert | 暮即還塚中宿 |
| 495 | 3 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 暮即還塚中宿 |
| 496 | 3 | 還 | huán | to encircle | 暮即還塚中宿 |
| 497 | 3 | 還 | xuán | to rotate | 暮即還塚中宿 |
| 498 | 3 | 還 | huán | since | 暮即還塚中宿 |
| 499 | 3 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 暮即還塚中宿 |
| 500 | 3 | 還 | hái | again; further; punar | 暮即還塚中宿 |
Frequencies of all Words
Top 989
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 32 | 王 | wáng | Wang | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 2 | 32 | 王 | wáng | a king | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 3 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 4 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 5 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 6 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 7 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 8 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 9 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 10 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 11 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王治國政輒任用諸婆羅門 |
| 12 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 令譖之於王言 |
| 13 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 令譖之於王言 |
| 14 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 令譖之於王言 |
| 15 | 21 | 言 | yán | a particle with no meaning | 令譖之於王言 |
| 16 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 令譖之於王言 |
| 17 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 令譖之於王言 |
| 18 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 令譖之於王言 |
| 19 | 21 | 言 | yán | to regard as | 令譖之於王言 |
| 20 | 21 | 言 | yán | to act as | 令譖之於王言 |
| 21 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 令譖之於王言 |
| 22 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 令譖之於王言 |
| 23 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 若其生子 |
| 24 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 若其生子 |
| 25 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 若其生子 |
| 26 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 若其生子 |
| 27 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 若其生子 |
| 28 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 若其生子 |
| 29 | 20 | 其 | qí | will | 若其生子 |
| 30 | 20 | 其 | qí | may | 若其生子 |
| 31 | 20 | 其 | qí | if | 若其生子 |
| 32 | 20 | 其 | qí | or | 若其生子 |
| 33 | 20 | 其 | qí | Qi | 若其生子 |
| 34 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 若其生子 |
| 35 | 18 | 之 | zhī | him; her; them; that | 諸夫人憎嫉之 |
| 36 | 18 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 諸夫人憎嫉之 |
| 37 | 18 | 之 | zhī | to go | 諸夫人憎嫉之 |
| 38 | 18 | 之 | zhī | this; that | 諸夫人憎嫉之 |
| 39 | 18 | 之 | zhī | genetive marker | 諸夫人憎嫉之 |
| 40 | 18 | 之 | zhī | it | 諸夫人憎嫉之 |
| 41 | 18 | 之 | zhī | in; in regards to | 諸夫人憎嫉之 |
| 42 | 18 | 之 | zhī | all | 諸夫人憎嫉之 |
| 43 | 18 | 之 | zhī | and | 諸夫人憎嫉之 |
| 44 | 18 | 之 | zhī | however | 諸夫人憎嫉之 |
| 45 | 18 | 之 | zhī | if | 諸夫人憎嫉之 |
| 46 | 18 | 之 | zhī | then | 諸夫人憎嫉之 |
| 47 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸夫人憎嫉之 |
| 48 | 18 | 之 | zhī | is | 諸夫人憎嫉之 |
| 49 | 18 | 之 | zhī | to use | 諸夫人憎嫉之 |
| 50 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 諸夫人憎嫉之 |
| 51 | 18 | 之 | zhī | winding | 諸夫人憎嫉之 |
| 52 | 17 | 為 | wèi | for; to | 必為國患 |
| 53 | 17 | 為 | wèi | because of | 必為國患 |
| 54 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 必為國患 |
| 55 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 必為國患 |
| 56 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 必為國患 |
| 57 | 17 | 為 | wéi | to do | 必為國患 |
| 58 | 17 | 為 | wèi | for | 必為國患 |
| 59 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 必為國患 |
| 60 | 17 | 為 | wèi | to | 必為國患 |
| 61 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 必為國患 |
| 62 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 必為國患 |
| 63 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 必為國患 |
| 64 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 必為國患 |
| 65 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 必為國患 |
| 66 | 17 | 為 | wéi | to govern | 必為國患 |
| 67 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 必為國患 |
| 68 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 69 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 70 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 71 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 72 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 73 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 74 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 75 | 12 | 我 | wǒ | I; me; my | 我無家居 |
| 76 | 12 | 我 | wǒ | self | 我無家居 |
| 77 | 12 | 我 | wǒ | we; our | 我無家居 |
| 78 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 我無家居 |
| 79 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 我無家居 |
| 80 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我無家居 |
| 81 | 12 | 我 | wǒ | ga | 我無家居 |
| 82 | 12 | 我 | wǒ | I; aham | 我無家居 |
| 83 | 12 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 暮即還塚中宿 |
| 84 | 12 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 暮即還塚中宿 |
| 85 | 12 | 即 | jí | at that time | 暮即還塚中宿 |
| 86 | 12 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 暮即還塚中宿 |
| 87 | 12 | 即 | jí | supposed; so-called | 暮即還塚中宿 |
| 88 | 12 | 即 | jí | if; but | 暮即還塚中宿 |
| 89 | 12 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 暮即還塚中宿 |
| 90 | 12 | 即 | jí | then; following | 暮即還塚中宿 |
| 91 | 12 | 即 | jí | so; just so; eva | 暮即還塚中宿 |
| 92 | 12 | 陀 | tuó | steep bank | 號名旃陀越 |
| 93 | 12 | 陀 | tuó | a spinning top | 號名旃陀越 |
| 94 | 12 | 陀 | tuó | uneven | 號名旃陀越 |
| 95 | 12 | 陀 | tuó | dha | 號名旃陀越 |
| 96 | 11 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若不殺者 |
| 97 | 11 | 者 | zhě | that | 若不殺者 |
| 98 | 11 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若不殺者 |
| 99 | 11 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若不殺者 |
| 100 | 11 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若不殺者 |
| 101 | 11 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若不殺者 |
| 102 | 11 | 者 | zhuó | according to | 若不殺者 |
| 103 | 11 | 者 | zhě | ca | 若不殺者 |
| 104 | 10 | 須 | xū | necessary; must | 名為須陀 |
| 105 | 10 | 須 | xū | beard; whiskers | 名為須陀 |
| 106 | 10 | 須 | xū | must | 名為須陀 |
| 107 | 10 | 須 | xū | to wait | 名為須陀 |
| 108 | 10 | 須 | xū | moment | 名為須陀 |
| 109 | 10 | 須 | xū | whiskers | 名為須陀 |
| 110 | 10 | 須 | xū | Xu | 名為須陀 |
| 111 | 10 | 須 | xū | to be slow | 名為須陀 |
| 112 | 10 | 須 | xū | should | 名為須陀 |
| 113 | 10 | 須 | xū | to stop | 名為須陀 |
| 114 | 10 | 須 | xū | to use | 名為須陀 |
| 115 | 10 | 須 | xū | to be; is | 名為須陀 |
| 116 | 10 | 須 | xū | in the end; after all | 名為須陀 |
| 117 | 10 | 須 | xū | roughly; approximately | 名為須陀 |
| 118 | 10 | 須 | xū | but; yet; however | 名為須陀 |
| 119 | 10 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 名為須陀 |
| 120 | 10 | 須 | xū | a fine stem | 名為須陀 |
| 121 | 10 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 名為須陀 |
| 122 | 10 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 名為須陀 |
| 123 | 10 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 名為須陀 |
| 124 | 10 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 王便聽用其言 |
| 125 | 10 | 便 | biàn | advantageous | 王便聽用其言 |
| 126 | 10 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 王便聽用其言 |
| 127 | 10 | 便 | pián | fat; obese | 王便聽用其言 |
| 128 | 10 | 便 | biàn | to make easy | 王便聽用其言 |
| 129 | 10 | 便 | biàn | an unearned advantage | 王便聽用其言 |
| 130 | 10 | 便 | biàn | ordinary; plain | 王便聽用其言 |
| 131 | 10 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 王便聽用其言 |
| 132 | 10 | 便 | biàn | in passing | 王便聽用其言 |
| 133 | 10 | 便 | biàn | informal | 王便聽用其言 |
| 134 | 10 | 便 | biàn | right away; then; right after | 王便聽用其言 |
| 135 | 10 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 王便聽用其言 |
| 136 | 10 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 王便聽用其言 |
| 137 | 10 | 便 | biàn | stool | 王便聽用其言 |
| 138 | 10 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 王便聽用其言 |
| 139 | 10 | 便 | biàn | proficient; skilled | 王便聽用其言 |
| 140 | 10 | 便 | biàn | even if; even though | 王便聽用其言 |
| 141 | 10 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 王便聽用其言 |
| 142 | 10 | 便 | biàn | then; atha | 王便聽用其言 |
| 143 | 10 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 唯當并殺之耳 |
| 144 | 10 | 殺 | shā | to hurt | 唯當并殺之耳 |
| 145 | 10 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 唯當并殺之耳 |
| 146 | 10 | 殺 | shā | hurt; han | 唯當并殺之耳 |
| 147 | 9 | 得 | de | potential marker | 兒得飲其湩 |
| 148 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 兒得飲其湩 |
| 149 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 兒得飲其湩 |
| 150 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 兒得飲其湩 |
| 151 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 兒得飲其湩 |
| 152 | 9 | 得 | dé | de | 兒得飲其湩 |
| 153 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 兒得飲其湩 |
| 154 | 9 | 得 | dé | to result in | 兒得飲其湩 |
| 155 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 兒得飲其湩 |
| 156 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 兒得飲其湩 |
| 157 | 9 | 得 | dé | to be finished | 兒得飲其湩 |
| 158 | 9 | 得 | de | result of degree | 兒得飲其湩 |
| 159 | 9 | 得 | de | marks completion of an action | 兒得飲其湩 |
| 160 | 9 | 得 | děi | satisfying | 兒得飲其湩 |
| 161 | 9 | 得 | dé | to contract | 兒得飲其湩 |
| 162 | 9 | 得 | dé | marks permission or possibility | 兒得飲其湩 |
| 163 | 9 | 得 | dé | expressing frustration | 兒得飲其湩 |
| 164 | 9 | 得 | dé | to hear | 兒得飲其湩 |
| 165 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 兒得飲其湩 |
| 166 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 兒得飲其湩 |
| 167 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 兒得飲其湩 |
| 168 | 9 | 見 | jiàn | to see | 特見珍重 |
| 169 | 9 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 特見珍重 |
| 170 | 9 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 特見珍重 |
| 171 | 9 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 特見珍重 |
| 172 | 9 | 見 | jiàn | passive marker | 特見珍重 |
| 173 | 9 | 見 | jiàn | to listen to | 特見珍重 |
| 174 | 9 | 見 | jiàn | to meet | 特見珍重 |
| 175 | 9 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 特見珍重 |
| 176 | 9 | 見 | jiàn | let me; kindly | 特見珍重 |
| 177 | 9 | 見 | jiàn | Jian | 特見珍重 |
| 178 | 9 | 見 | xiàn | to appear | 特見珍重 |
| 179 | 9 | 見 | xiàn | to introduce | 特見珍重 |
| 180 | 9 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 特見珍重 |
| 181 | 9 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 特見珍重 |
| 182 | 8 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當如之何 |
| 183 | 8 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當如之何 |
| 184 | 8 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當如之何 |
| 185 | 8 | 當 | dāng | to face | 當如之何 |
| 186 | 8 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當如之何 |
| 187 | 8 | 當 | dāng | to manage; to host | 當如之何 |
| 188 | 8 | 當 | dāng | should | 當如之何 |
| 189 | 8 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當如之何 |
| 190 | 8 | 當 | dǎng | to think | 當如之何 |
| 191 | 8 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當如之何 |
| 192 | 8 | 當 | dǎng | to be equal | 當如之何 |
| 193 | 8 | 當 | dàng | that | 當如之何 |
| 194 | 8 | 當 | dāng | an end; top | 當如之何 |
| 195 | 8 | 當 | dàng | clang; jingle | 當如之何 |
| 196 | 8 | 當 | dāng | to judge | 當如之何 |
| 197 | 8 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當如之何 |
| 198 | 8 | 當 | dàng | the same | 當如之何 |
| 199 | 8 | 當 | dàng | to pawn | 當如之何 |
| 200 | 8 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當如之何 |
| 201 | 8 | 當 | dàng | a trap | 當如之何 |
| 202 | 8 | 當 | dàng | a pawned item | 當如之何 |
| 203 | 8 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當如之何 |
| 204 | 8 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 令我得自歸命 |
| 205 | 8 | 自 | zì | from; since | 令我得自歸命 |
| 206 | 8 | 自 | zì | self; oneself; itself | 令我得自歸命 |
| 207 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 令我得自歸命 |
| 208 | 8 | 自 | zì | Zi | 令我得自歸命 |
| 209 | 8 | 自 | zì | a nose | 令我得自歸命 |
| 210 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 令我得自歸命 |
| 211 | 8 | 自 | zì | origin | 令我得自歸命 |
| 212 | 8 | 自 | zì | originally | 令我得自歸命 |
| 213 | 8 | 自 | zì | still; to remain | 令我得自歸命 |
| 214 | 8 | 自 | zì | in person; personally | 令我得自歸命 |
| 215 | 8 | 自 | zì | in addition; besides | 令我得自歸命 |
| 216 | 8 | 自 | zì | if; even if | 令我得自歸命 |
| 217 | 8 | 自 | zì | but | 令我得自歸命 |
| 218 | 8 | 自 | zì | because | 令我得自歸命 |
| 219 | 8 | 自 | zì | to employ; to use | 令我得自歸命 |
| 220 | 8 | 自 | zì | to be | 令我得自歸命 |
| 221 | 8 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 令我得自歸命 |
| 222 | 8 | 自 | zì | self; soul; ātman | 令我得自歸命 |
| 223 | 7 | 欲 | yù | desire | 我欲乞作比丘 |
| 224 | 7 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲乞作比丘 |
| 225 | 7 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我欲乞作比丘 |
| 226 | 7 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲乞作比丘 |
| 227 | 7 | 欲 | yù | lust | 我欲乞作比丘 |
| 228 | 7 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲乞作比丘 |
| 229 | 7 | 後 | hòu | after; later | 兒後於塚中生 |
| 230 | 7 | 後 | hòu | empress; queen | 兒後於塚中生 |
| 231 | 7 | 後 | hòu | sovereign | 兒後於塚中生 |
| 232 | 7 | 後 | hòu | behind | 兒後於塚中生 |
| 233 | 7 | 後 | hòu | the god of the earth | 兒後於塚中生 |
| 234 | 7 | 後 | hòu | late; later | 兒後於塚中生 |
| 235 | 7 | 後 | hòu | arriving late | 兒後於塚中生 |
| 236 | 7 | 後 | hòu | offspring; descendents | 兒後於塚中生 |
| 237 | 7 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 兒後於塚中生 |
| 238 | 7 | 後 | hòu | behind; back | 兒後於塚中生 |
| 239 | 7 | 後 | hòu | then | 兒後於塚中生 |
| 240 | 7 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 兒後於塚中生 |
| 241 | 7 | 後 | hòu | Hou | 兒後於塚中生 |
| 242 | 7 | 後 | hòu | after; behind | 兒後於塚中生 |
| 243 | 7 | 後 | hòu | following | 兒後於塚中生 |
| 244 | 7 | 後 | hòu | to be delayed | 兒後於塚中生 |
| 245 | 7 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 兒後於塚中生 |
| 246 | 7 | 後 | hòu | feudal lords | 兒後於塚中生 |
| 247 | 7 | 後 | hòu | Hou | 兒後於塚中生 |
| 248 | 7 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 兒後於塚中生 |
| 249 | 7 | 後 | hòu | rear; paścāt | 兒後於塚中生 |
| 250 | 7 | 後 | hòu | later; paścima | 兒後於塚中生 |
| 251 | 7 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 奉事婆羅門道 |
| 252 | 7 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 奉事婆羅門道 |
| 253 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有國王 |
| 254 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有國王 |
| 255 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有國王 |
| 256 | 7 | 時 | shí | at that time | 時有國王 |
| 257 | 7 | 時 | shí | fashionable | 時有國王 |
| 258 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有國王 |
| 259 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有國王 |
| 260 | 7 | 時 | shí | tense | 時有國王 |
| 261 | 7 | 時 | shí | particular; special | 時有國王 |
| 262 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有國王 |
| 263 | 7 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有國王 |
| 264 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有國王 |
| 265 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 時有國王 |
| 266 | 7 | 時 | shí | seasonal | 時有國王 |
| 267 | 7 | 時 | shí | frequently; often | 時有國王 |
| 268 | 7 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有國王 |
| 269 | 7 | 時 | shí | on time | 時有國王 |
| 270 | 7 | 時 | shí | this; that | 時有國王 |
| 271 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 時有國王 |
| 272 | 7 | 時 | shí | hour | 時有國王 |
| 273 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有國王 |
| 274 | 7 | 時 | shí | Shi | 時有國王 |
| 275 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有國王 |
| 276 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 時有國王 |
| 277 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有國王 |
| 278 | 7 | 時 | shí | then; atha | 時有國王 |
| 279 | 7 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有國王 |
| 280 | 7 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有國王 |
| 281 | 7 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有國王 |
| 282 | 7 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有國王 |
| 283 | 7 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有國王 |
| 284 | 7 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有國王 |
| 285 | 7 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有國王 |
| 286 | 7 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有國王 |
| 287 | 7 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有國王 |
| 288 | 7 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有國王 |
| 289 | 7 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有國王 |
| 290 | 7 | 有 | yǒu | abundant | 時有國王 |
| 291 | 7 | 有 | yǒu | purposeful | 時有國王 |
| 292 | 7 | 有 | yǒu | You | 時有國王 |
| 293 | 7 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有國王 |
| 294 | 7 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有國王 |
| 295 | 7 | 也 | yě | also; too | 禍不細也 |
| 296 | 7 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 禍不細也 |
| 297 | 7 | 也 | yě | either | 禍不細也 |
| 298 | 7 | 也 | yě | even | 禍不細也 |
| 299 | 7 | 也 | yě | used to soften the tone | 禍不細也 |
| 300 | 7 | 也 | yě | used for emphasis | 禍不細也 |
| 301 | 7 | 也 | yě | used to mark contrast | 禍不細也 |
| 302 | 7 | 也 | yě | used to mark compromise | 禍不細也 |
| 303 | 7 | 也 | yě | ya | 禍不細也 |
| 304 | 7 | 塚 | zhǒng | mausoleum; burial mound; tomb | 兒後於塚中生 |
| 305 | 7 | 塚 | zhǒng | tomb; mṛtagṛha | 兒後於塚中生 |
| 306 | 6 | 母 | mǔ | mother | 其母半身不朽 |
| 307 | 6 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 其母半身不朽 |
| 308 | 6 | 母 | mǔ | female | 其母半身不朽 |
| 309 | 6 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 其母半身不朽 |
| 310 | 6 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 其母半身不朽 |
| 311 | 6 | 母 | mǔ | all women | 其母半身不朽 |
| 312 | 6 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 其母半身不朽 |
| 313 | 6 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 其母半身不朽 |
| 314 | 6 | 母 | mǔ | investment capital | 其母半身不朽 |
| 315 | 6 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 其母半身不朽 |
| 316 | 6 | 中 | zhōng | middle | 兒後於塚中生 |
| 317 | 6 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 兒後於塚中生 |
| 318 | 6 | 中 | zhōng | China | 兒後於塚中生 |
| 319 | 6 | 中 | zhòng | to hit the mark | 兒後於塚中生 |
| 320 | 6 | 中 | zhōng | in; amongst | 兒後於塚中生 |
| 321 | 6 | 中 | zhōng | midday | 兒後於塚中生 |
| 322 | 6 | 中 | zhōng | inside | 兒後於塚中生 |
| 323 | 6 | 中 | zhōng | during | 兒後於塚中生 |
| 324 | 6 | 中 | zhōng | Zhong | 兒後於塚中生 |
| 325 | 6 | 中 | zhōng | intermediary | 兒後於塚中生 |
| 326 | 6 | 中 | zhōng | half | 兒後於塚中生 |
| 327 | 6 | 中 | zhōng | just right; suitably | 兒後於塚中生 |
| 328 | 6 | 中 | zhōng | while | 兒後於塚中生 |
| 329 | 6 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 兒後於塚中生 |
| 330 | 6 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 兒後於塚中生 |
| 331 | 6 | 中 | zhòng | to obtain | 兒後於塚中生 |
| 332 | 6 | 中 | zhòng | to pass an exam | 兒後於塚中生 |
| 333 | 6 | 中 | zhōng | middle | 兒後於塚中生 |
| 334 | 6 | 於 | yú | in; at | 令譖之於王言 |
| 335 | 6 | 於 | yú | in; at | 令譖之於王言 |
| 336 | 6 | 於 | yú | in; at; to; from | 令譖之於王言 |
| 337 | 6 | 於 | yú | to go; to | 令譖之於王言 |
| 338 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 令譖之於王言 |
| 339 | 6 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 令譖之於王言 |
| 340 | 6 | 於 | yú | from | 令譖之於王言 |
| 341 | 6 | 於 | yú | give | 令譖之於王言 |
| 342 | 6 | 於 | yú | oppposing | 令譖之於王言 |
| 343 | 6 | 於 | yú | and | 令譖之於王言 |
| 344 | 6 | 於 | yú | compared to | 令譖之於王言 |
| 345 | 6 | 於 | yú | by | 令譖之於王言 |
| 346 | 6 | 於 | yú | and; as well as | 令譖之於王言 |
| 347 | 6 | 於 | yú | for | 令譖之於王言 |
| 348 | 6 | 於 | yú | Yu | 令譖之於王言 |
| 349 | 6 | 於 | wū | a crow | 令譖之於王言 |
| 350 | 6 | 於 | wū | whew; wow | 令譖之於王言 |
| 351 | 6 | 於 | yú | near to; antike | 令譖之於王言 |
| 352 | 6 | 隨 | suí | to follow | 今乞隨道人去 |
| 353 | 6 | 隨 | suí | to listen to | 今乞隨道人去 |
| 354 | 6 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 今乞隨道人去 |
| 355 | 6 | 隨 | suí | with; to accompany | 今乞隨道人去 |
| 356 | 6 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 今乞隨道人去 |
| 357 | 6 | 隨 | suí | to the extent that | 今乞隨道人去 |
| 358 | 6 | 隨 | suí | to be obsequious | 今乞隨道人去 |
| 359 | 6 | 隨 | suí | everywhere | 今乞隨道人去 |
| 360 | 6 | 隨 | suí | 17th hexagram | 今乞隨道人去 |
| 361 | 6 | 隨 | suí | in passing | 今乞隨道人去 |
| 362 | 6 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 今乞隨道人去 |
| 363 | 6 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 今乞隨道人去 |
| 364 | 6 | 隨 | suí | follow; anugama | 今乞隨道人去 |
| 365 | 6 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以金賜婆羅門 |
| 366 | 6 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以金賜婆羅門 |
| 367 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以金賜婆羅門 |
| 368 | 6 | 以 | yǐ | according to | 以金賜婆羅門 |
| 369 | 6 | 以 | yǐ | because of | 以金賜婆羅門 |
| 370 | 6 | 以 | yǐ | on a certain date | 以金賜婆羅門 |
| 371 | 6 | 以 | yǐ | and; as well as | 以金賜婆羅門 |
| 372 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 以金賜婆羅門 |
| 373 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 以金賜婆羅門 |
| 374 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 以金賜婆羅門 |
| 375 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 以金賜婆羅門 |
| 376 | 6 | 以 | yǐ | further; moreover | 以金賜婆羅門 |
| 377 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 以金賜婆羅門 |
| 378 | 6 | 以 | yǐ | very | 以金賜婆羅門 |
| 379 | 6 | 以 | yǐ | already | 以金賜婆羅門 |
| 380 | 6 | 以 | yǐ | increasingly | 以金賜婆羅門 |
| 381 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以金賜婆羅門 |
| 382 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 以金賜婆羅門 |
| 383 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 以金賜婆羅門 |
| 384 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 以金賜婆羅門 |
| 385 | 5 | 三尊 | sān zūn | the three honored ones | 歸命三尊 |
| 386 | 5 | 與 | yǔ | and | 與千二百五十比丘俱 |
| 387 | 5 | 與 | yǔ | to give | 與千二百五十比丘俱 |
| 388 | 5 | 與 | yǔ | together with | 與千二百五十比丘俱 |
| 389 | 5 | 與 | yú | interrogative particle | 與千二百五十比丘俱 |
| 390 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 與千二百五十比丘俱 |
| 391 | 5 | 與 | yù | to particate in | 與千二百五十比丘俱 |
| 392 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 與千二百五十比丘俱 |
| 393 | 5 | 與 | yù | to help | 與千二百五十比丘俱 |
| 394 | 5 | 與 | yǔ | for | 與千二百五十比丘俱 |
| 395 | 5 | 與 | yǔ | and; ca | 與千二百五十比丘俱 |
| 396 | 5 | 道人 | dàorén | a Buddhist monk | 今乞隨道人去 |
| 397 | 5 | 道人 | dàorén | a devotee; a practioner; a follower | 今乞隨道人去 |
| 398 | 5 | 道人 | dàorén | Traveler of the Way | 今乞隨道人去 |
| 399 | 5 | 聞 | wén | to hear | 王聞之 |
| 400 | 5 | 聞 | wén | Wen | 王聞之 |
| 401 | 5 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞之 |
| 402 | 5 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞之 |
| 403 | 5 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞之 |
| 404 | 5 | 聞 | wén | information | 王聞之 |
| 405 | 5 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞之 |
| 406 | 5 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞之 |
| 407 | 5 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞之 |
| 408 | 5 | 聞 | wén | to question | 王聞之 |
| 409 | 5 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞之 |
| 410 | 5 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞之 |
| 411 | 5 | 人民 | rénmín | the people | 將王及人民 |
| 412 | 5 | 人民 | rénmín | common people | 將王及人民 |
| 413 | 5 | 人民 | rénmín | people; janā | 將王及人民 |
| 414 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人凶惡 |
| 415 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人凶惡 |
| 416 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 此人凶惡 |
| 417 | 5 | 人 | rén | everybody | 此人凶惡 |
| 418 | 5 | 人 | rén | adult | 此人凶惡 |
| 419 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 此人凶惡 |
| 420 | 5 | 人 | rén | an upright person | 此人凶惡 |
| 421 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人凶惡 |
| 422 | 5 | 不 | bù | not; no | 若不殺者 |
| 423 | 5 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不殺者 |
| 424 | 5 | 不 | bù | as a correlative | 若不殺者 |
| 425 | 5 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不殺者 |
| 426 | 5 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不殺者 |
| 427 | 5 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不殺者 |
| 428 | 5 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不殺者 |
| 429 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 若不殺者 |
| 430 | 5 | 不 | bù | no; na | 若不殺者 |
| 431 | 5 | 子 | zǐ | child; son | 殺兼娠者子也 |
| 432 | 5 | 子 | zǐ | egg; newborn | 殺兼娠者子也 |
| 433 | 5 | 子 | zǐ | first earthly branch | 殺兼娠者子也 |
| 434 | 5 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 殺兼娠者子也 |
| 435 | 5 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 殺兼娠者子也 |
| 436 | 5 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 殺兼娠者子也 |
| 437 | 5 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 殺兼娠者子也 |
| 438 | 5 | 子 | zǐ | master | 殺兼娠者子也 |
| 439 | 5 | 子 | zǐ | viscount | 殺兼娠者子也 |
| 440 | 5 | 子 | zi | you; your honor | 殺兼娠者子也 |
| 441 | 5 | 子 | zǐ | masters | 殺兼娠者子也 |
| 442 | 5 | 子 | zǐ | person | 殺兼娠者子也 |
| 443 | 5 | 子 | zǐ | young | 殺兼娠者子也 |
| 444 | 5 | 子 | zǐ | seed | 殺兼娠者子也 |
| 445 | 5 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 殺兼娠者子也 |
| 446 | 5 | 子 | zǐ | a copper coin | 殺兼娠者子也 |
| 447 | 5 | 子 | zǐ | bundle | 殺兼娠者子也 |
| 448 | 5 | 子 | zǐ | female dragonfly | 殺兼娠者子也 |
| 449 | 5 | 子 | zǐ | constituent | 殺兼娠者子也 |
| 450 | 5 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 殺兼娠者子也 |
| 451 | 5 | 子 | zǐ | dear | 殺兼娠者子也 |
| 452 | 5 | 子 | zǐ | little one | 殺兼娠者子也 |
| 453 | 5 | 子 | zǐ | son; putra | 殺兼娠者子也 |
| 454 | 5 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 殺兼娠者子也 |
| 455 | 5 | 兒 | ér | son | 兒後於塚中生 |
| 456 | 5 | 兒 | r | a retroflex final | 兒後於塚中生 |
| 457 | 5 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 兒後於塚中生 |
| 458 | 5 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 兒後於塚中生 |
| 459 | 5 | 兒 | ér | a child | 兒後於塚中生 |
| 460 | 5 | 兒 | ér | a youth | 兒後於塚中生 |
| 461 | 5 | 兒 | ér | a male | 兒後於塚中生 |
| 462 | 5 | 兒 | ér | son; putra | 兒後於塚中生 |
| 463 | 5 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我大有所憂者 |
| 464 | 5 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我大有所憂者 |
| 465 | 5 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我大有所憂者 |
| 466 | 5 | 所 | suǒ | it | 我大有所憂者 |
| 467 | 5 | 所 | suǒ | if; supposing | 我大有所憂者 |
| 468 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我大有所憂者 |
| 469 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 我大有所憂者 |
| 470 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我大有所憂者 |
| 471 | 5 | 所 | suǒ | that which | 我大有所憂者 |
| 472 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我大有所憂者 |
| 473 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 我大有所憂者 |
| 474 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 我大有所憂者 |
| 475 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我大有所憂者 |
| 476 | 5 | 所 | suǒ | that which; yad | 我大有所憂者 |
| 477 | 5 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 後當得其福 |
| 478 | 5 | 福 | fú | Fujian | 後當得其福 |
| 479 | 5 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 後當得其福 |
| 480 | 5 | 福 | fú | Fortune | 後當得其福 |
| 481 | 5 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 後當得其福 |
| 482 | 5 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 後當得其福 |
| 483 | 4 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 與千二百五十比丘俱 |
| 484 | 4 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 與千二百五十比丘俱 |
| 485 | 4 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 與千二百五十比丘俱 |
| 486 | 4 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 養牛數百頭 |
| 487 | 4 | 牛 | niú | Niu | 養牛數百頭 |
| 488 | 4 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 養牛數百頭 |
| 489 | 4 | 牛 | niú | Taurus | 養牛數百頭 |
| 490 | 4 | 牛 | niú | stubborn | 養牛數百頭 |
| 491 | 4 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 養牛數百頭 |
| 492 | 4 | 牛 | niú | Abhijit | 養牛數百頭 |
| 493 | 4 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 494 | 4 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 495 | 4 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
| 496 | 4 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
| 497 | 4 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
| 498 | 4 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
| 499 | 4 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
| 500 | 4 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 言 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 佛 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 陀 | tuó | dha | |
| 者 | zhě | ca | |
| 须 | 須 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 佛说旃陀越国王经 | 佛說旃陀越國王經 | 102 | King of Candravati Sutra; Fo Shuo Zhantuoyue Guowang Jing |
| 沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
| 牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 先尼 | 120 | Srenika | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 28.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 手摩其头 | 手摩其頭 | 115 | heads stroked by the hand |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 罪福 | 122 | offense and merit |