Glossary and Vocabulary for Vairocana Sutra Lotus Platform Matrix Assembly Compassion Mandala Liturgy (She Da Piluzhena Cheng Fo Shenbian Jia Chi Jing Ru Lianhua Tai Cang Hai Hui Bei Sheng Man Tu Luo Guangda Niansong Yi Gui Gongyang Fangbian Hui) 攝大毘盧遮那成佛神變加持經入蓮華胎藏海會悲生曼荼攞廣大念誦儀軌供養方便會, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 97 èr two
2 97 èr Kangxi radical 7
3 97 èr second
4 97 èr twice; double; di-
5 97 èr more than one kind
6 97 èr two; dvā; dvi
7 97 èr both; dvaya
8 73 to join; to combine 二合
9 73 to close 二合
10 73 to agree with; equal to 二合
11 73 to gather 二合
12 73 whole 二合
13 73 to be suitable; to be up to standard 二合
14 73 a musical note 二合
15 73 the conjunction of two astronomical objects 二合
16 73 to fight 二合
17 73 to conclude 二合
18 73 to be similar to 二合
19 73 crowded 二合
20 73 a box 二合
21 73 to copulate 二合
22 73 a partner; a spouse 二合
23 73 harmonious 二合
24 73 He 二合
25 73 a container for grain measurement 二合
26 73 Merge 二合
27 73 unite; saṃyoga 二合
28 31 真言 zhēnyán true words 為成次第真言法
29 31 真言 zhēnyán an incantation 為成次第真言法
30 31 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 為成次第真言法
31 31 sān three
32 31 sān third
33 31 sān more than two
34 31 sān very few
35 31 sān San
36 31 sān three; tri
37 31 sān sa
38 31 sān three kinds; trividha
39 30 one
40 30 Kangxi radical 1
41 30 pure; concentrated
42 30 first
43 30 the same
44 30 sole; single
45 30 a very small amount
46 30 Yi
47 30 other
48 30 to unify
49 30 accidentally; coincidentally
50 30 abruptly; suddenly
51 30 one; eka
52 26 to go; to 欲於此生入悉地
53 26 to rely on; to depend on 欲於此生入悉地
54 26 Yu 欲於此生入悉地
55 26 a crow 欲於此生入悉地
56 23 yuē to speak; to say 平昔謂門徒曰
57 23 yuē Kangxi radical 73 平昔謂門徒曰
58 23 yuē to be called 平昔謂門徒曰
59 23 yuē said; ukta 平昔謂門徒曰
60 23 fu 迦耶嚩
61 23 va 迦耶嚩
62 21 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 用下持地印
63 21 yìn India 用下持地印
64 21 yìn a mudra; a hand gesture 用下持地印
65 21 yìn a seal; a stamp 用下持地印
66 21 yìn to tally 用下持地印
67 21 yìn a vestige; a trace 用下持地印
68 21 yìn Yin 用下持地印
69 21 yìn to leave a track or trace 用下持地印
70 21 yìn mudra 用下持地印
71 21 yǐn to lead; to guide
72 21 yǐn to draw a bow
73 21 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
74 21 yǐn to stretch
75 21 yǐn to involve
76 21 yǐn to quote; to cite
77 21 yǐn to propose; to nominate; to recommend
78 21 yǐn to recruit
79 21 yǐn to hold
80 21 yǐn to withdraw; to leave
81 21 yǐn a strap for pulling a cart
82 21 yǐn a preface ; a forward
83 21 yǐn a license
84 21 yǐn long
85 21 yǐn to cause
86 21 yǐn to pull; to draw
87 21 yǐn a refrain; a tune
88 21 yǐn to grow
89 21 yǐn to command
90 21 yǐn to accuse
91 21 yǐn to commit suicide
92 21 yǐn a genre
93 21 yǐn yin; a unit of paper money
94 21 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
95 21 grieved; saddened 曩謨薩嚩怛他
96 21 worried 曩謨薩嚩怛他
97 21 ta 曩謨薩嚩怛他
98 20 suǒ a few; various; some 所希壽諸梓以助弘通焉
99 20 suǒ a place; a location 所希壽諸梓以助弘通焉
100 20 suǒ indicates a passive voice 所希壽諸梓以助弘通焉
101 20 suǒ an ordinal number 所希壽諸梓以助弘通焉
102 20 suǒ meaning 所希壽諸梓以助弘通焉
103 20 suǒ garrison 所希壽諸梓以助弘通焉
104 20 suǒ place; pradeśa 所希壽諸梓以助弘通焉
105 19 second-rate 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
106 19 second; secondary 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
107 19 temporary stopover; temporary lodging 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
108 19 a sequence; an order 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
109 19 to arrive 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
110 19 to be next in sequence 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
111 19 positions of the 12 Jupiter stations 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
112 19 positions of the sun and moon on the ecliptic 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
113 19 stage of a journey 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
114 19 ranks 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
115 19 an official position 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
116 19 inside 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
117 19 to hesitate 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
118 19 secondary; next; tatas 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
119 18 zhòng many; numerous 供養所資眾儀軌
120 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 供養所資眾儀軌
121 18 zhòng general; common; public 供養所資眾儀軌
122 17 four
123 17 note a musical scale
124 17 fourth
125 17 Si
126 17 four; catur
127 16 other; another; some other 曩謨薩嚩怛他
128 16 other 曩謨薩嚩怛他
129 16 tha 曩謨薩嚩怛他
130 16 ṭha 曩謨薩嚩怛他
131 16 other; anya 曩謨薩嚩怛他
132 16 shēn human body; torso 所以先師約身勉強不舍晝夜
133 16 shēn Kangxi radical 158 所以先師約身勉強不舍晝夜
134 16 shēn self 所以先師約身勉強不舍晝夜
135 16 shēn life 所以先師約身勉強不舍晝夜
136 16 shēn an object 所以先師約身勉強不舍晝夜
137 16 shēn a lifetime 所以先師約身勉強不舍晝夜
138 16 shēn moral character 所以先師約身勉強不舍晝夜
139 16 shēn status; identity; position 所以先師約身勉強不舍晝夜
140 16 shēn pregnancy 所以先師約身勉強不舍晝夜
141 16 juān India 所以先師約身勉強不舍晝夜
142 16 shēn body; kāya 所以先師約身勉強不舍晝夜
143 16 luó baby talk 設囉赧蘖縒弭
144 16 luō to nag 設囉赧蘖縒弭
145 16 luó ra 設囉赧蘖縒弭
146 15 niè a sprout 蘖多
147 15 niè yeast; leaven for making liquors 蘖多
148 15 suō to dance; to frolic 娑嚩
149 15 suō to lounge 娑嚩
150 15 suō to saunter 娑嚩
151 15 suō suo 娑嚩
152 15 suō sa 娑嚩
153 14 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 蘖多
154 14 duó many; much 蘖多
155 14 duō more 蘖多
156 14 duō excessive 蘖多
157 14 duō abundant 蘖多
158 14 duō to multiply; to acrue 蘖多
159 14 duō Duo 蘖多
160 14 duō ta 蘖多
161 14 to congratulate 娜賀曩嚩日囉
162 14 to send a present 娜賀曩嚩日囉
163 14 He 娜賀曩嚩日囉
164 14 ha 娜賀曩嚩日囉
165 13 to use; to grasp 所希壽諸梓以助弘通焉
166 13 to rely on 所希壽諸梓以助弘通焉
167 13 to regard 所希壽諸梓以助弘通焉
168 13 to be able to 所希壽諸梓以助弘通焉
169 13 to order; to command 所希壽諸梓以助弘通焉
170 13 used after a verb 所希壽諸梓以助弘通焉
171 13 a reason; a cause 所希壽諸梓以助弘通焉
172 13 Israel 所希壽諸梓以助弘通焉
173 13 Yi 所希壽諸梓以助弘通焉
174 13 use; yogena 所希壽諸梓以助弘通焉
175 12 zhī to go 則是東寺一家之柱礎
176 12 zhī to arrive; to go 則是東寺一家之柱礎
177 12 zhī is 則是東寺一家之柱礎
178 12 zhī to use 則是東寺一家之柱礎
179 12 zhī Zhi 則是東寺一家之柱礎
180 12 zhī winding 則是東寺一家之柱礎
181 12 míng bright; luminous; brilliant 歸命諸明真實言
182 12 míng Ming 歸命諸明真實言
183 12 míng Ming Dynasty 歸命諸明真實言
184 12 míng obvious; explicit; clear 歸命諸明真實言
185 12 míng intelligent; clever; perceptive 歸命諸明真實言
186 12 míng to illuminate; to shine 歸命諸明真實言
187 12 míng consecrated 歸命諸明真實言
188 12 míng to understand; to comprehend 歸命諸明真實言
189 12 míng to explain; to clarify 歸命諸明真實言
190 12 míng Souther Ming; Later Ming 歸命諸明真實言
191 12 míng the world; the human world; the world of the living 歸命諸明真實言
192 12 míng eyesight; vision 歸命諸明真實言
193 12 míng a god; a spirit 歸命諸明真實言
194 12 míng fame; renown 歸命諸明真實言
195 12 míng open; public 歸命諸明真實言
196 12 míng clear 歸命諸明真實言
197 12 míng to become proficient 歸命諸明真實言
198 12 míng to be proficient 歸命諸明真實言
199 12 míng virtuous 歸命諸明真實言
200 12 míng open and honest 歸命諸明真實言
201 12 míng clean; neat 歸命諸明真實言
202 12 míng remarkable; outstanding; notable 歸命諸明真實言
203 12 míng next; afterwards 歸命諸明真實言
204 12 míng positive 歸命諸明真實言
205 12 míng Clear 歸命諸明真實言
206 12 míng wisdom; knowledge; vidyā 歸命諸明真實言
207 12 方便 fāngbiàn convenient 作禮方便真言曰
208 12 方便 fāngbiàn to to the toilet 作禮方便真言曰
209 12 方便 fāngbiàn to have money to lend 作禮方便真言曰
210 12 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 作禮方便真言曰
211 12 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 作禮方便真言曰
212 12 方便 fāngbiàn appropriate 作禮方便真言曰
213 12 方便 fāngbiàn Convenience 作禮方便真言曰
214 12 方便 fāngbiàn expedient means 作禮方便真言曰
215 12 方便 fāngbiàn Skillful Means 作禮方便真言曰
216 12 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 作禮方便真言曰
217 12 曩莫 nǎngmò namo; to pay respect to; homage 曩莫三滿多沒馱南
218 12 self 我願粗滿何喜加之
219 12 [my] dear 我願粗滿何喜加之
220 12 Wo 我願粗滿何喜加之
221 12 self; atman; attan 我願粗滿何喜加之
222 12 ga 我願粗滿何喜加之
223 12 five 二合五
224 12 fifth musical note 二合五
225 12 Wu 二合五
226 12 the five elements 二合五
227 12 five; pañca 二合五
228 12 wéi to act as; to serve 為成次第真言法
229 12 wéi to change into; to become 為成次第真言法
230 12 wéi to be; is 為成次第真言法
231 12 wéi to do 為成次第真言法
232 12 wèi to support; to help 為成次第真言法
233 12 wéi to govern 為成次第真言法
234 12 wèi to be; bhū 為成次第真言法
235 12 jìng clean 具淨慧力能堪忍
236 12 jìng no surplus; net 具淨慧力能堪忍
237 12 jìng pure 具淨慧力能堪忍
238 12 jìng tranquil 具淨慧力能堪忍
239 12 jìng cold 具淨慧力能堪忍
240 12 jìng to wash; to clense 具淨慧力能堪忍
241 12 jìng role of hero 具淨慧力能堪忍
242 12 jìng to remove sexual desire 具淨慧力能堪忍
243 12 jìng bright and clean; luminous 具淨慧力能堪忍
244 12 jìng clean; pure 具淨慧力能堪忍
245 12 jìng cleanse 具淨慧力能堪忍
246 12 jìng cleanse 具淨慧力能堪忍
247 12 jìng Pure 具淨慧力能堪忍
248 12 jìng vyavadāna; purification; cleansing 具淨慧力能堪忍
249 12 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 具淨慧力能堪忍
250 12 jìng viśuddhi; purity 具淨慧力能堪忍
251 12 ǎn to contain
252 12 ǎn to eat with the hands
253 11 lún a wheel 輪圍九重虛圓白
254 11 lún a disk; a ring 輪圍九重虛圓白
255 11 lún a revolution 輪圍九重虛圓白
256 11 lún to revolve; to turn; to recur 輪圍九重虛圓白
257 11 lún to take turns; in turn 輪圍九重虛圓白
258 11 lún a steamer; a steamboat 輪圍九重虛圓白
259 11 lún a 12 year cycle 輪圍九重虛圓白
260 11 lún a vehicle with wheels 輪圍九重虛圓白
261 11 lún a north-south measurement 輪圍九重虛圓白
262 11 lún perimeter; circumference 輪圍九重虛圓白
263 11 lún high soaring 輪圍九重虛圓白
264 11 lún Lun 輪圍九重虛圓白
265 11 lún wheel; cakra 輪圍九重虛圓白
266 11 guān to look at; to watch; to observe 心目視觀諦明了
267 11 guàn Taoist monastery; monastery 心目視觀諦明了
268 11 guān to display; to show; to make visible 心目視觀諦明了
269 11 guān Guan 心目視觀諦明了
270 11 guān appearance; looks 心目視觀諦明了
271 11 guān a sight; a view; a vista 心目視觀諦明了
272 11 guān a concept; a viewpoint; a perspective 心目視觀諦明了
273 11 guān to appreciate; to enjoy; to admire 心目視觀諦明了
274 11 guàn an announcement 心目視觀諦明了
275 11 guàn a high tower; a watchtower 心目視觀諦明了
276 11 guān Surview 心目視觀諦明了
277 11 guān Observe 心目視觀諦明了
278 11 guàn insight; vipasyana; vipassana 心目視觀諦明了
279 11 guān mindfulness; contemplation; smrti 心目視觀諦明了
280 11 guān recollection; anusmrti 心目視觀諦明了
281 11 guān viewing; avaloka 心目視觀諦明了
282 11 嚩日囉 fúrìluó vajra 娜賀曩嚩日囉
283 11 一切 yīqiè temporary 三世一切具三身
284 11 一切 yīqiè the same 三世一切具三身
285 11 biàn all; complete 即能遍禮十方佛
286 11 biàn to be covered with 即能遍禮十方佛
287 11 biàn everywhere; sarva 即能遍禮十方佛
288 11 biàn pervade; visva 即能遍禮十方佛
289 11 biàn everywhere fragrant; paricitra 即能遍禮十方佛
290 11 biàn everywhere; spharaṇa 即能遍禮十方佛
291 10 三滿多 sānmǎnduō together with; samanta 曩莫三滿多沒馱南
292 10 ér Kangxi radical 126 而聞檗山大藏印版既濟
293 10 ér as if; to seem like 而聞檗山大藏印版既濟
294 10 néng can; able 而聞檗山大藏印版既濟
295 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而聞檗山大藏印版既濟
296 10 ér to arrive; up to 而聞檗山大藏印版既濟
297 10 zhě ca 夫欲長其流者
298 10 soil; ground; land 依於地分所宜處
299 10 floor 依於地分所宜處
300 10 the earth 依於地分所宜處
301 10 fields 依於地分所宜處
302 10 a place 依於地分所宜處
303 10 a situation; a position 依於地分所宜處
304 10 background 依於地分所宜處
305 10 terrain 依於地分所宜處
306 10 a territory; a region 依於地分所宜處
307 10 used after a distance measure 依於地分所宜處
308 10 coming from the same clan 依於地分所宜處
309 10 earth; pṛthivī 依於地分所宜處
310 10 stage; ground; level; bhumi 依於地分所宜處
311 9 zhōng middle 無始生死流轉中
312 9 zhōng medium; medium sized 無始生死流轉中
313 9 zhōng China 無始生死流轉中
314 9 zhòng to hit the mark 無始生死流轉中
315 9 zhōng midday 無始生死流轉中
316 9 zhōng inside 無始生死流轉中
317 9 zhōng during 無始生死流轉中
318 9 zhōng Zhong 無始生死流轉中
319 9 zhōng intermediary 無始生死流轉中
320 9 zhōng half 無始生死流轉中
321 9 zhòng to reach; to attain 無始生死流轉中
322 9 zhòng to suffer; to infect 無始生死流轉中
323 9 zhòng to obtain 無始生死流轉中
324 9 zhòng to pass an exam 無始生死流轉中
325 9 zhōng middle 無始生死流轉中
326 9 Qi 夫欲長其流者
327 9 fēng wind 風幢皆正直
328 9 fēng Kangxi radical 182 風幢皆正直
329 9 fēng demeanor; style; appearance 風幢皆正直
330 9 fēng prana 風幢皆正直
331 9 fēng a scene 風幢皆正直
332 9 fēng a custom; a tradition 風幢皆正直
333 9 fēng news 風幢皆正直
334 9 fēng a disturbance /an incident 風幢皆正直
335 9 fēng a fetish 風幢皆正直
336 9 fēng a popular folk song 風幢皆正直
337 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 風幢皆正直
338 9 fēng Feng 風幢皆正直
339 9 fēng to blow away 風幢皆正直
340 9 fēng sexual interaction of animals 風幢皆正直
341 9 fēng from folklore without a basis 風幢皆正直
342 9 fèng fashion; vogue 風幢皆正直
343 9 fèng to tacfully admonish 風幢皆正直
344 9 fēng weather 風幢皆正直
345 9 fēng quick 風幢皆正直
346 9 fēng prevailing conditions; general sentiment 風幢皆正直
347 9 fēng wind element 風幢皆正直
348 9 fēng wind; vayu 風幢皆正直
349 9 ya 不可以不深其淵源也
350 9 zuò to do 觀察相應作成就
351 9 zuò to act as; to serve as 觀察相應作成就
352 9 zuò to start 觀察相應作成就
353 9 zuò a writing; a work 觀察相應作成就
354 9 zuò to dress as; to be disguised as 觀察相應作成就
355 9 zuō to create; to make 觀察相應作成就
356 9 zuō a workshop 觀察相應作成就
357 9 zuō to write; to compose 觀察相應作成就
358 9 zuò to rise 觀察相應作成就
359 9 zuò to be aroused 觀察相應作成就
360 9 zuò activity; action; undertaking 觀察相應作成就
361 9 zuò to regard as 觀察相應作成就
362 9 zuò action; kāraṇa 觀察相應作成就
363 8 é to intone 薩嚩婆野尾誐帝毘藥
364 8 é ga 薩嚩婆野尾誐帝毘藥
365 8 é na 薩嚩婆野尾誐帝毘藥
366 8 zhǎng palm of the hand 右膝著地合爪掌
367 8 zhǎng to manage; to be in charge of 右膝著地合爪掌
368 8 zhǎng soles of the feet; paw of an animal 右膝著地合爪掌
369 8 zhǎng Zhang 右膝著地合爪掌
370 8 zhǎng sole of a shoe; heel of a shoe 右膝著地合爪掌
371 8 zhǎng to add; to increase 右膝著地合爪掌
372 8 zhǎng to slap; to smack 右膝著地合爪掌
373 8 zhǎng to repair [shoes] 右膝著地合爪掌
374 8 zhǎng to put in 右膝著地合爪掌
375 8 zhǎng to hold 右膝著地合爪掌
376 8 zhǎng a horseshoe 右膝著地合爪掌
377 8 zhǎng palm; holding; kara 右膝著地合爪掌
378 8 sporadic; scattered 嚩哩多曩夜怛麼
379 8 嚩哩多曩夜怛麼
380 8 emperor; supreme ruler 蘖帝毘藥
381 8 the ruler of Heaven 蘖帝毘藥
382 8 a god 蘖帝毘藥
383 8 imperialism 蘖帝毘藥
384 8 lord; pārthiva 蘖帝毘藥
385 8 Indra 蘖帝毘藥
386 8 to adjoin; to border 蘖帝毘藥
387 8 to help; to assist 蘖帝毘藥
388 8 vai 蘖帝毘藥
389 8 děng et cetera; and so on 生苦等集所纏身
390 8 děng to wait 生苦等集所纏身
391 8 děng to be equal 生苦等集所纏身
392 8 děng degree; level 生苦等集所纏身
393 8 děng to compare 生苦等集所纏身
394 8 děng same; equal; sama 生苦等集所纏身
395 8 歸命 guīmìng to devote one's life 歸命十方正等覺
396 8 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 歸命十方正等覺
397 8 沒馱南 méiduònán buddhānām 曩莫三滿多沒馱南
398 8 Na 嚩日羅鑁娜難迦嚕弭
399 8 nuó elegant; graceful 嚩日羅鑁娜難迦嚕弭
400 8 da 嚩日羅鑁娜難迦嚕弭
401 8 insignificant; small; tiny 嚩哩多曩夜怛麼
402 8 yāo one 嚩哩多曩夜怛麼
403 8 yāo small; tiny 嚩哩多曩夜怛麼
404 8 yāo small; tiny 嚩哩多曩夜怛麼
405 8 yāo smallest 嚩哩多曩夜怛麼
406 8 yāo one 嚩哩多曩夜怛麼
407 8 yāo Yao 嚩哩多曩夜怛麼
408 8 ma ba 嚩哩多曩夜怛麼
409 8 ma ma 嚩哩多曩夜怛麼
410 7 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 儞逸反
411 7 fǎn to rebel; to oppose 儞逸反
412 7 fǎn to go back; to return 儞逸反
413 7 fǎn to combat; to rebel 儞逸反
414 7 fǎn the fanqie phonetic system 儞逸反
415 7 fǎn a counter-revolutionary 儞逸反
416 7 fǎn to flip; to turn over 儞逸反
417 7 fǎn to take back; to give back 儞逸反
418 7 fǎn to reason by analogy 儞逸反
419 7 fǎn to introspect 儞逸反
420 7 fān to reverse a verdict 儞逸反
421 7 fǎn opposed; viruddha 儞逸反
422 7 seven
423 7 a genre of poetry
424 7 seventh day memorial ceremony
425 7 seven; sapta
426 7 xīn heart [organ] 誓心研覈豈敢怠遑
427 7 xīn Kangxi radical 61 誓心研覈豈敢怠遑
428 7 xīn mind; consciousness 誓心研覈豈敢怠遑
429 7 xīn the center; the core; the middle 誓心研覈豈敢怠遑
430 7 xīn one of the 28 star constellations 誓心研覈豈敢怠遑
431 7 xīn heart 誓心研覈豈敢怠遑
432 7 xīn emotion 誓心研覈豈敢怠遑
433 7 xīn intention; consideration 誓心研覈豈敢怠遑
434 7 xīn disposition; temperament 誓心研覈豈敢怠遑
435 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 誓心研覈豈敢怠遑
436 7 xīn heart; hṛdaya 誓心研覈豈敢怠遑
437 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 誓心研覈豈敢怠遑
438 7 to reach 及與三世身口意
439 7 to attain 及與三世身口意
440 7 to understand 及與三世身口意
441 7 able to be compared to; to catch up with 及與三世身口意
442 7 to be involved with; to associate with 及與三世身口意
443 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 及與三世身口意
444 7 and; ca; api 及與三世身口意
445 7 hōng hum
446 7 óu to bellow
447 7 hōng dull; stupid
448 7 hōng hum
449 7 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 蘖帝毘藥
450 7 yào a chemical 蘖帝毘藥
451 7 yào to cure 蘖帝毘藥
452 7 yào to poison 蘖帝毘藥
453 7 yào medicine; bhaiṣajya 蘖帝毘藥
454 7 to vex; to offend; to incite 布惹鉢囉
455 7 to attract 布惹鉢囉
456 7 to worry about 布惹鉢囉
457 7 to infect 布惹鉢囉
458 7 injure; viheṭhaka 布惹鉢囉
459 7 xià bottom 每下校閱之帷
460 7 xià to fall; to drop; to go down; to descend 每下校閱之帷
461 7 xià to announce 每下校閱之帷
462 7 xià to do 每下校閱之帷
463 7 xià to withdraw; to leave; to exit 每下校閱之帷
464 7 xià the lower class; a member of the lower class 每下校閱之帷
465 7 xià inside 每下校閱之帷
466 7 xià an aspect 每下校閱之帷
467 7 xià a certain time 每下校閱之帷
468 7 xià to capture; to take 每下校閱之帷
469 7 xià to put in 每下校閱之帷
470 7 xià to enter 每下校閱之帷
471 7 xià to eliminate; to remove; to get off 每下校閱之帷
472 7 xià to finish work or school 每下校閱之帷
473 7 xià to go 每下校閱之帷
474 7 xià to scorn; to look down on 每下校閱之帷
475 7 xià to modestly decline 每下校閱之帷
476 7 xià to produce 每下校閱之帷
477 7 xià to stay at; to lodge at 每下校閱之帷
478 7 xià to decide 每下校閱之帷
479 7 xià to be less than 每下校閱之帷
480 7 xià humble; lowly 每下校閱之帷
481 7 xià below; adhara 每下校閱之帷
482 7 xià lower; inferior; hina 每下校閱之帷
483 7 wilderness
484 7 open country; field
485 7 outskirts; countryside
486 7 wild; uncivilized
487 7 celestial area
488 7 district; region
489 7 community
490 7 rude; coarse
491 7 unofficial
492 7 ya
493 7 the wild; aṭavī
494 7 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 殷勤還淨皆悔除
495 7 chú to divide 殷勤還淨皆悔除
496 7 chú to put in order 殷勤還淨皆悔除
497 7 chú to appoint to an official position 殷勤還淨皆悔除
498 7 chú door steps; stairs 殷勤還淨皆悔除
499 7 chú to replace an official 殷勤還淨皆悔除
500 7 chú to change; to replace 殷勤還淨皆悔除

Frequencies of all Words

Top 1029

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 97 èr two
2 97 èr Kangxi radical 7
3 97 èr second
4 97 èr twice; double; di-
5 97 èr another; the other
6 97 èr more than one kind
7 97 èr two; dvā; dvi
8 97 èr both; dvaya
9 73 to join; to combine 二合
10 73 a time; a trip 二合
11 73 to close 二合
12 73 to agree with; equal to 二合
13 73 to gather 二合
14 73 whole 二合
15 73 to be suitable; to be up to standard 二合
16 73 a musical note 二合
17 73 the conjunction of two astronomical objects 二合
18 73 to fight 二合
19 73 to conclude 二合
20 73 to be similar to 二合
21 73 and; also 二合
22 73 crowded 二合
23 73 a box 二合
24 73 to copulate 二合
25 73 a partner; a spouse 二合
26 73 harmonious 二合
27 73 should 二合
28 73 He 二合
29 73 a unit of measure for grain 二合
30 73 a container for grain measurement 二合
31 73 Merge 二合
32 73 unite; saṃyoga 二合
33 31 真言 zhēnyán true words 為成次第真言法
34 31 真言 zhēnyán an incantation 為成次第真言法
35 31 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 為成次第真言法
36 31 sān three
37 31 sān third
38 31 sān more than two
39 31 sān very few
40 31 sān repeatedly
41 31 sān San
42 31 sān three; tri
43 31 sān sa
44 31 sān three kinds; trividha
45 30 one
46 30 Kangxi radical 1
47 30 as soon as; all at once
48 30 pure; concentrated
49 30 whole; all
50 30 first
51 30 the same
52 30 each
53 30 certain
54 30 throughout
55 30 used in between a reduplicated verb
56 30 sole; single
57 30 a very small amount
58 30 Yi
59 30 other
60 30 to unify
61 30 accidentally; coincidentally
62 30 abruptly; suddenly
63 30 or
64 30 one; eka
65 26 in; at 欲於此生入悉地
66 26 in; at 欲於此生入悉地
67 26 in; at; to; from 欲於此生入悉地
68 26 to go; to 欲於此生入悉地
69 26 to rely on; to depend on 欲於此生入悉地
70 26 to go to; to arrive at 欲於此生入悉地
71 26 from 欲於此生入悉地
72 26 give 欲於此生入悉地
73 26 oppposing 欲於此生入悉地
74 26 and 欲於此生入悉地
75 26 compared to 欲於此生入悉地
76 26 by 欲於此生入悉地
77 26 and; as well as 欲於此生入悉地
78 26 for 欲於此生入悉地
79 26 Yu 欲於此生入悉地
80 26 a crow 欲於此生入悉地
81 26 whew; wow 欲於此生入悉地
82 26 near to; antike 欲於此生入悉地
83 23 yuē to speak; to say 平昔謂門徒曰
84 23 yuē Kangxi radical 73 平昔謂門徒曰
85 23 yuē to be called 平昔謂門徒曰
86 23 yuē particle without meaning 平昔謂門徒曰
87 23 yuē said; ukta 平昔謂門徒曰
88 23 fu 迦耶嚩
89 23 va 迦耶嚩
90 22 zhū all; many; various 所希壽諸梓以助弘通焉
91 22 zhū Zhu 所希壽諸梓以助弘通焉
92 22 zhū all; members of the class 所希壽諸梓以助弘通焉
93 22 zhū interrogative particle 所希壽諸梓以助弘通焉
94 22 zhū him; her; them; it 所希壽諸梓以助弘通焉
95 22 zhū of; in 所希壽諸梓以助弘通焉
96 22 zhū all; many; sarva 所希壽諸梓以助弘通焉
97 21 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 用下持地印
98 21 yìn India 用下持地印
99 21 yìn a mudra; a hand gesture 用下持地印
100 21 yìn a seal; a stamp 用下持地印
101 21 yìn to tally 用下持地印
102 21 yìn a vestige; a trace 用下持地印
103 21 yìn Yin 用下持地印
104 21 yìn to leave a track or trace 用下持地印
105 21 yìn mudra 用下持地印
106 21 yǐn to lead; to guide
107 21 yǐn to draw a bow
108 21 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
109 21 yǐn to stretch
110 21 yǐn to involve
111 21 yǐn to quote; to cite
112 21 yǐn to propose; to nominate; to recommend
113 21 yǐn to recruit
114 21 yǐn to hold
115 21 yǐn to withdraw; to leave
116 21 yǐn a strap for pulling a cart
117 21 yǐn a preface ; a forward
118 21 yǐn a license
119 21 yǐn long
120 21 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
121 21 yǐn to cause
122 21 yǐn yin; a measure of for salt certificates
123 21 yǐn to pull; to draw
124 21 yǐn a refrain; a tune
125 21 yǐn to grow
126 21 yǐn to command
127 21 yǐn to accuse
128 21 yǐn to commit suicide
129 21 yǐn a genre
130 21 yǐn yin; a weight measure
131 21 yǐn yin; a unit of paper money
132 21 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
133 21 grieved; saddened 曩謨薩嚩怛他
134 21 worried 曩謨薩嚩怛他
135 21 ta 曩謨薩嚩怛他
136 20 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所希壽諸梓以助弘通焉
137 20 suǒ an office; an institute 所希壽諸梓以助弘通焉
138 20 suǒ introduces a relative clause 所希壽諸梓以助弘通焉
139 20 suǒ it 所希壽諸梓以助弘通焉
140 20 suǒ if; supposing 所希壽諸梓以助弘通焉
141 20 suǒ a few; various; some 所希壽諸梓以助弘通焉
142 20 suǒ a place; a location 所希壽諸梓以助弘通焉
143 20 suǒ indicates a passive voice 所希壽諸梓以助弘通焉
144 20 suǒ that which 所希壽諸梓以助弘通焉
145 20 suǒ an ordinal number 所希壽諸梓以助弘通焉
146 20 suǒ meaning 所希壽諸梓以助弘通焉
147 20 suǒ garrison 所希壽諸梓以助弘通焉
148 20 suǒ place; pradeśa 所希壽諸梓以助弘通焉
149 20 suǒ that which; yad 所希壽諸梓以助弘通焉
150 19 a time 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
151 19 second-rate 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
152 19 second; secondary 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
153 19 temporary stopover; temporary lodging 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
154 19 a sequence; an order 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
155 19 to arrive 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
156 19 to be next in sequence 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
157 19 positions of the 12 Jupiter stations 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
158 19 positions of the sun and moon on the ecliptic 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
159 19 stage of a journey 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
160 19 ranks 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
161 19 an official position 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
162 19 inside 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
163 19 to hesitate 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
164 19 secondary; next; tatas 正德元年龍次辛卯仲秋穀武城靈雲精舍沙門慧光謹序
165 18 zhòng many; numerous 供養所資眾儀軌
166 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 供養所資眾儀軌
167 18 zhòng general; common; public 供養所資眾儀軌
168 18 zhòng many; all; sarva 供養所資眾儀軌
169 17 such as; for example; for instance 開敷淨眼如青蓮
170 17 if 開敷淨眼如青蓮
171 17 in accordance with 開敷淨眼如青蓮
172 17 to be appropriate; should; with regard to 開敷淨眼如青蓮
173 17 this 開敷淨眼如青蓮
174 17 it is so; it is thus; can be compared with 開敷淨眼如青蓮
175 17 to go to 開敷淨眼如青蓮
176 17 to meet 開敷淨眼如青蓮
177 17 to appear; to seem; to be like 開敷淨眼如青蓮
178 17 at least as good as 開敷淨眼如青蓮
179 17 and 開敷淨眼如青蓮
180 17 or 開敷淨眼如青蓮
181 17 but 開敷淨眼如青蓮
182 17 then 開敷淨眼如青蓮
183 17 naturally 開敷淨眼如青蓮
184 17 expresses a question or doubt 開敷淨眼如青蓮
185 17 you 開敷淨眼如青蓮
186 17 the second lunar month 開敷淨眼如青蓮
187 17 in; at 開敷淨眼如青蓮
188 17 Ru 開敷淨眼如青蓮
189 17 Thus 開敷淨眼如青蓮
190 17 thus; tathā 開敷淨眼如青蓮
191 17 like; iva 開敷淨眼如青蓮
192 17 suchness; tathatā 開敷淨眼如青蓮
193 17 four
194 17 note a musical scale
195 17 fourth
196 17 Si
197 17 four; catur
198 17 薩嚩 sàfú sarva; all 曩謨薩嚩怛他
199 16 dāng to be; to act as; to serve as 當於自心意樂處
200 16 dāng at or in the very same; be apposite 當於自心意樂處
201 16 dāng dang (sound of a bell) 當於自心意樂處
202 16 dāng to face 當於自心意樂處
203 16 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當於自心意樂處
204 16 dāng to manage; to host 當於自心意樂處
205 16 dāng should 當於自心意樂處
206 16 dāng to treat; to regard as 當於自心意樂處
207 16 dǎng to think 當於自心意樂處
208 16 dàng suitable; correspond to 當於自心意樂處
209 16 dǎng to be equal 當於自心意樂處
210 16 dàng that 當於自心意樂處
211 16 dāng an end; top 當於自心意樂處
212 16 dàng clang; jingle 當於自心意樂處
213 16 dāng to judge 當於自心意樂處
214 16 dǎng to bear on one's shoulder 當於自心意樂處
215 16 dàng the same 當於自心意樂處
216 16 dàng to pawn 當於自心意樂處
217 16 dàng to fail [an exam] 當於自心意樂處
218 16 dàng a trap 當於自心意樂處
219 16 dàng a pawned item 當於自心意樂處
220 16 dāng will be; bhaviṣyati 當於自心意樂處
221 16 he; him 曩謨薩嚩怛他
222 16 another aspect 曩謨薩嚩怛他
223 16 other; another; some other 曩謨薩嚩怛他
224 16 everybody 曩謨薩嚩怛他
225 16 other 曩謨薩嚩怛他
226 16 tuō other; another; some other 曩謨薩嚩怛他
227 16 tha 曩謨薩嚩怛他
228 16 ṭha 曩謨薩嚩怛他
229 16 other; anya 曩謨薩嚩怛他
230 16 shēn human body; torso 所以先師約身勉強不舍晝夜
231 16 shēn Kangxi radical 158 所以先師約身勉強不舍晝夜
232 16 shēn measure word for clothes 所以先師約身勉強不舍晝夜
233 16 shēn self 所以先師約身勉強不舍晝夜
234 16 shēn life 所以先師約身勉強不舍晝夜
235 16 shēn an object 所以先師約身勉強不舍晝夜
236 16 shēn a lifetime 所以先師約身勉強不舍晝夜
237 16 shēn personally 所以先師約身勉強不舍晝夜
238 16 shēn moral character 所以先師約身勉強不舍晝夜
239 16 shēn status; identity; position 所以先師約身勉強不舍晝夜
240 16 shēn pregnancy 所以先師約身勉強不舍晝夜
241 16 juān India 所以先師約身勉強不舍晝夜
242 16 shēn body; kāya 所以先師約身勉強不舍晝夜
243 16 luó an exclamatory final particle 設囉赧蘖縒弭
244 16 luó baby talk 設囉赧蘖縒弭
245 16 luō to nag 設囉赧蘖縒弭
246 16 luó ra 設囉赧蘖縒弭
247 15 niè a sprout 蘖多
248 15 niè yeast; leaven for making liquors 蘖多
249 15 suō to dance; to frolic 娑嚩
250 15 suō to lounge 娑嚩
251 15 suō to saunter 娑嚩
252 15 suō suo 娑嚩
253 15 suō sa 娑嚩
254 14 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 蘖多
255 14 duó many; much 蘖多
256 14 duō more 蘖多
257 14 duō an unspecified extent 蘖多
258 14 duō used in exclamations 蘖多
259 14 duō excessive 蘖多
260 14 duō to what extent 蘖多
261 14 duō abundant 蘖多
262 14 duō to multiply; to acrue 蘖多
263 14 duō mostly 蘖多
264 14 duō simply; merely 蘖多
265 14 duō frequently 蘖多
266 14 duō very 蘖多
267 14 duō Duo 蘖多
268 14 duō ta 蘖多
269 14 duō many; bahu 蘖多
270 14 to congratulate 娜賀曩嚩日囉
271 14 to send a present 娜賀曩嚩日囉
272 14 He 娜賀曩嚩日囉
273 14 ha 娜賀曩嚩日囉
274 13 so as to; in order to 所希壽諸梓以助弘通焉
275 13 to use; to regard as 所希壽諸梓以助弘通焉
276 13 to use; to grasp 所希壽諸梓以助弘通焉
277 13 according to 所希壽諸梓以助弘通焉
278 13 because of 所希壽諸梓以助弘通焉
279 13 on a certain date 所希壽諸梓以助弘通焉
280 13 and; as well as 所希壽諸梓以助弘通焉
281 13 to rely on 所希壽諸梓以助弘通焉
282 13 to regard 所希壽諸梓以助弘通焉
283 13 to be able to 所希壽諸梓以助弘通焉
284 13 to order; to command 所希壽諸梓以助弘通焉
285 13 further; moreover 所希壽諸梓以助弘通焉
286 13 used after a verb 所希壽諸梓以助弘通焉
287 13 very 所希壽諸梓以助弘通焉
288 13 already 所希壽諸梓以助弘通焉
289 13 increasingly 所希壽諸梓以助弘通焉
290 13 a reason; a cause 所希壽諸梓以助弘通焉
291 13 Israel 所希壽諸梓以助弘通焉
292 13 Yi 所希壽諸梓以助弘通焉
293 13 use; yogena 所希壽諸梓以助弘通焉
294 12 zhī him; her; them; that 則是東寺一家之柱礎
295 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 則是東寺一家之柱礎
296 12 zhī to go 則是東寺一家之柱礎
297 12 zhī this; that 則是東寺一家之柱礎
298 12 zhī genetive marker 則是東寺一家之柱礎
299 12 zhī it 則是東寺一家之柱礎
300 12 zhī in; in regards to 則是東寺一家之柱礎
301 12 zhī all 則是東寺一家之柱礎
302 12 zhī and 則是東寺一家之柱礎
303 12 zhī however 則是東寺一家之柱礎
304 12 zhī if 則是東寺一家之柱礎
305 12 zhī then 則是東寺一家之柱礎
306 12 zhī to arrive; to go 則是東寺一家之柱礎
307 12 zhī is 則是東寺一家之柱礎
308 12 zhī to use 則是東寺一家之柱礎
309 12 zhī Zhi 則是東寺一家之柱礎
310 12 zhī winding 則是東寺一家之柱礎
311 12 míng bright; luminous; brilliant 歸命諸明真實言
312 12 míng Ming 歸命諸明真實言
313 12 míng Ming Dynasty 歸命諸明真實言
314 12 míng obvious; explicit; clear 歸命諸明真實言
315 12 míng intelligent; clever; perceptive 歸命諸明真實言
316 12 míng to illuminate; to shine 歸命諸明真實言
317 12 míng consecrated 歸命諸明真實言
318 12 míng to understand; to comprehend 歸命諸明真實言
319 12 míng to explain; to clarify 歸命諸明真實言
320 12 míng Souther Ming; Later Ming 歸命諸明真實言
321 12 míng the world; the human world; the world of the living 歸命諸明真實言
322 12 míng eyesight; vision 歸命諸明真實言
323 12 míng a god; a spirit 歸命諸明真實言
324 12 míng fame; renown 歸命諸明真實言
325 12 míng open; public 歸命諸明真實言
326 12 míng clear 歸命諸明真實言
327 12 míng to become proficient 歸命諸明真實言
328 12 míng to be proficient 歸命諸明真實言
329 12 míng virtuous 歸命諸明真實言
330 12 míng open and honest 歸命諸明真實言
331 12 míng clean; neat 歸命諸明真實言
332 12 míng remarkable; outstanding; notable 歸命諸明真實言
333 12 míng next; afterwards 歸命諸明真實言
334 12 míng positive 歸命諸明真實言
335 12 míng Clear 歸命諸明真實言
336 12 míng wisdom; knowledge; vidyā 歸命諸明真實言
337 12 方便 fāngbiàn convenient 作禮方便真言曰
338 12 方便 fāngbiàn to to the toilet 作禮方便真言曰
339 12 方便 fāngbiàn to have money to lend 作禮方便真言曰
340 12 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 作禮方便真言曰
341 12 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 作禮方便真言曰
342 12 方便 fāngbiàn appropriate 作禮方便真言曰
343 12 方便 fāngbiàn Convenience 作禮方便真言曰
344 12 方便 fāngbiàn expedient means 作禮方便真言曰
345 12 方便 fāngbiàn Skillful Means 作禮方便真言曰
346 12 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 作禮方便真言曰
347 12 曩莫 nǎngmò namo; to pay respect to; homage 曩莫三滿多沒馱南
348 12 I; me; my 我願粗滿何喜加之
349 12 self 我願粗滿何喜加之
350 12 we; our 我願粗滿何喜加之
351 12 [my] dear 我願粗滿何喜加之
352 12 Wo 我願粗滿何喜加之
353 12 self; atman; attan 我願粗滿何喜加之
354 12 ga 我願粗滿何喜加之
355 12 I; aham 我願粗滿何喜加之
356 12 five 二合五
357 12 fifth musical note 二合五
358 12 Wu 二合五
359 12 the five elements 二合五
360 12 five; pañca 二合五
361 12 wèi for; to 為成次第真言法
362 12 wèi because of 為成次第真言法
363 12 wéi to act as; to serve 為成次第真言法
364 12 wéi to change into; to become 為成次第真言法
365 12 wéi to be; is 為成次第真言法
366 12 wéi to do 為成次第真言法
367 12 wèi for 為成次第真言法
368 12 wèi because of; for; to 為成次第真言法
369 12 wèi to 為成次第真言法
370 12 wéi in a passive construction 為成次第真言法
371 12 wéi forming a rehetorical question 為成次第真言法
372 12 wéi forming an adverb 為成次第真言法
373 12 wéi to add emphasis 為成次第真言法
374 12 wèi to support; to help 為成次第真言法
375 12 wéi to govern 為成次第真言法
376 12 wèi to be; bhū 為成次第真言法
377 12 jìng clean 具淨慧力能堪忍
378 12 jìng no surplus; net 具淨慧力能堪忍
379 12 jìng only 具淨慧力能堪忍
380 12 jìng pure 具淨慧力能堪忍
381 12 jìng tranquil 具淨慧力能堪忍
382 12 jìng cold 具淨慧力能堪忍
383 12 jìng to wash; to clense 具淨慧力能堪忍
384 12 jìng role of hero 具淨慧力能堪忍
385 12 jìng completely 具淨慧力能堪忍
386 12 jìng to remove sexual desire 具淨慧力能堪忍
387 12 jìng bright and clean; luminous 具淨慧力能堪忍
388 12 jìng clean; pure 具淨慧力能堪忍
389 12 jìng cleanse 具淨慧力能堪忍
390 12 jìng cleanse 具淨慧力能堪忍
391 12 jìng Pure 具淨慧力能堪忍
392 12 jìng vyavadāna; purification; cleansing 具淨慧力能堪忍
393 12 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 具淨慧力能堪忍
394 12 jìng viśuddhi; purity 具淨慧力能堪忍
395 12 ǎn om
396 12 ǎn to contain
397 12 ǎn to eat with the hands
398 12 ǎn exclamation expressing doubt
399 12 ǎn om
400 11 lún a round; a turn 輪圍九重虛圓白
401 11 lún a wheel 輪圍九重虛圓白
402 11 lún a disk; a ring 輪圍九重虛圓白
403 11 lún a revolution 輪圍九重虛圓白
404 11 lún to revolve; to turn; to recur 輪圍九重虛圓白
405 11 lún to take turns; in turn 輪圍九重虛圓白
406 11 lún a steamer; a steamboat 輪圍九重虛圓白
407 11 lún a 12 year cycle 輪圍九重虛圓白
408 11 lún a vehicle with wheels 輪圍九重虛圓白
409 11 lún a north-south measurement 輪圍九重虛圓白
410 11 lún perimeter; circumference 輪圍九重虛圓白
411 11 lún high soaring 輪圍九重虛圓白
412 11 lún Lun 輪圍九重虛圓白
413 11 lún wheel; cakra 輪圍九重虛圓白
414 11 that; those 如彼當得速成就
415 11 another; the other 如彼當得速成就
416 11 that; tad 如彼當得速成就
417 11 guān to look at; to watch; to observe 心目視觀諦明了
418 11 guàn Taoist monastery; monastery 心目視觀諦明了
419 11 guān to display; to show; to make visible 心目視觀諦明了
420 11 guān Guan 心目視觀諦明了
421 11 guān appearance; looks 心目視觀諦明了
422 11 guān a sight; a view; a vista 心目視觀諦明了
423 11 guān a concept; a viewpoint; a perspective 心目視觀諦明了
424 11 guān to appreciate; to enjoy; to admire 心目視觀諦明了
425 11 guàn an announcement 心目視觀諦明了
426 11 guàn a high tower; a watchtower 心目視觀諦明了
427 11 guān Surview 心目視觀諦明了
428 11 guān Observe 心目視觀諦明了
429 11 guàn insight; vipasyana; vipassana 心目視觀諦明了
430 11 guān mindfulness; contemplation; smrti 心目視觀諦明了
431 11 guān recollection; anusmrti 心目視觀諦明了
432 11 guān viewing; avaloka 心目視觀諦明了
433 11 嚩日囉 fúrìluó vajra 娜賀曩嚩日囉
434 11 一切 yīqiè all; every; everything 三世一切具三身
435 11 一切 yīqiè temporary 三世一切具三身
436 11 一切 yīqiè the same 三世一切具三身
437 11 一切 yīqiè generally 三世一切具三身
438 11 一切 yīqiè all, everything 三世一切具三身
439 11 一切 yīqiè all; sarva 三世一切具三身
440 11 biàn turn; one time 即能遍禮十方佛
441 11 biàn all; complete 即能遍禮十方佛
442 11 biàn everywhere; common 即能遍禮十方佛
443 11 biàn to be covered with 即能遍禮十方佛
444 11 biàn everywhere; sarva 即能遍禮十方佛
445 11 biàn pervade; visva 即能遍禮十方佛
446 11 biàn everywhere fragrant; paricitra 即能遍禮十方佛
447 11 biàn everywhere; spharaṇa 即能遍禮十方佛
448 10 三滿多 sānmǎnduō together with; samanta 曩莫三滿多沒馱南
449 10 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而聞檗山大藏印版既濟
450 10 ér Kangxi radical 126 而聞檗山大藏印版既濟
451 10 ér you 而聞檗山大藏印版既濟
452 10 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而聞檗山大藏印版既濟
453 10 ér right away; then 而聞檗山大藏印版既濟
454 10 ér but; yet; however; while; nevertheless 而聞檗山大藏印版既濟
455 10 ér if; in case; in the event that 而聞檗山大藏印版既濟
456 10 ér therefore; as a result; thus 而聞檗山大藏印版既濟
457 10 ér how can it be that? 而聞檗山大藏印版既濟
458 10 ér so as to 而聞檗山大藏印版既濟
459 10 ér only then 而聞檗山大藏印版既濟
460 10 ér as if; to seem like 而聞檗山大藏印版既濟
461 10 néng can; able 而聞檗山大藏印版既濟
462 10 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而聞檗山大藏印版既濟
463 10 ér me 而聞檗山大藏印版既濟
464 10 ér to arrive; up to 而聞檗山大藏印版既濟
465 10 ér possessive 而聞檗山大藏印版既濟
466 10 ér and; ca 而聞檗山大藏印版既濟
467 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫欲長其流者
468 10 zhě that 夫欲長其流者
469 10 zhě nominalizing function word 夫欲長其流者
470 10 zhě used to mark a definition 夫欲長其流者
471 10 zhě used to mark a pause 夫欲長其流者
472 10 zhě topic marker; that; it 夫欲長其流者
473 10 zhuó according to 夫欲長其流者
474 10 zhě ca 夫欲長其流者
475 10 soil; ground; land 依於地分所宜處
476 10 de subordinate particle 依於地分所宜處
477 10 floor 依於地分所宜處
478 10 the earth 依於地分所宜處
479 10 fields 依於地分所宜處
480 10 a place 依於地分所宜處
481 10 a situation; a position 依於地分所宜處
482 10 background 依於地分所宜處
483 10 terrain 依於地分所宜處
484 10 a territory; a region 依於地分所宜處
485 10 used after a distance measure 依於地分所宜處
486 10 coming from the same clan 依於地分所宜處
487 10 earth; pṛthivī 依於地分所宜處
488 10 stage; ground; level; bhumi 依於地分所宜處
489 9 zhōng middle 無始生死流轉中
490 9 zhōng medium; medium sized 無始生死流轉中
491 9 zhōng China 無始生死流轉中
492 9 zhòng to hit the mark 無始生死流轉中
493 9 zhōng in; amongst 無始生死流轉中
494 9 zhōng midday 無始生死流轉中
495 9 zhōng inside 無始生死流轉中
496 9 zhōng during 無始生死流轉中
497 9 zhōng Zhong 無始生死流轉中
498 9 zhōng intermediary 無始生死流轉中
499 9 zhōng half 無始生死流轉中
500 9 zhōng just right; suitably 無始生死流轉中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
one; eka
near to; antike
yuē said; ukta
va
zhū all; many; sarva
yìn mudra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝月 寶月 98 Ratnacandra
本寂 98 Benji
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大毘卢遮那成佛神变加持经 大毘盧遮那成佛神變加持經 100 Vairocana Sutra
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大日经 大日經 100 Vairocana Sutra; Vairocanāsaṃbodhi sūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东寺 東寺 100 Tō-ji
法界生真言 102 Birth in the Dharmadhatu Mantra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
弘法大师 弘法大師 104 Kōbō Daishi
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
没驮 沒馱 109 Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
109 Mo
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
摄大毘卢遮那成佛神变加持经入莲华胎藏海会悲生曼荼攞广大念诵仪轨供养方便会 攝大毘盧遮那成佛神變加持經入蓮華胎藏海會悲生曼荼攞廣大念誦儀軌供養方便會 115 Vairocana Sutra Lotus Platform Matrix Assembly Compassion Mandala Liturgy; She Da Piluzhena Cheng Fo Shenbian Jia Chi Jing Ru Lianhua Tai Cang Hai Hui Bei Sheng Man Tu Luo Guangda Niansong Yi Gui Gongyang Fangbian Hui
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
输婆迦罗 輸婆迦羅 115 Shupo Jialuo
无动尊 無動尊 119 Acalanatha
武城 119 Wucheng
相如 120 Xiangru
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
一九 121 Amitābha
因陀罗 因陀羅 121 Indra
121
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
遮那 122 Vairocana
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正德 122 Emperor Zhengde
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿啰啰 阿囉囉 196 arara
安坐 196 steady meditation
阿三迷 196 asama; unequalled
半跏 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
幖帜 幖幟 98 a symbol
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不退地 98 the ground of non-regression
布字 98 arrangement of characters
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大藏 100 Buddhist canon
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
等引 100 equipose; samāhita
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
驮睹 馱睹 100 dhatu; realm
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二师 二師 195 two kinds of teachers
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
奉请法身 奉請法身 102 praying for the dharmakāya
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
光焰 103 aureola
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
合爪 104 to join palms
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
伽他 106 gatha; verse
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救世者 106 protector; guardian of the world
卷第一 106 scroll 1
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
啰怛曩 囉怛曩 108 ratna; jewel
没驮南 沒馱南 109 buddhānām
妙色 109 wonderful form
明妃 109 wise consort; vidyarajni
密印 109 a mudra
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
母陀罗 母陀羅 109 mudra
曩莫 110 namo; to pay respect to; homage
曩谟 曩謨 110 namo
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
萨嚩怛他蘖多 薩嚩怛他蘖多 115 sarvatathāgata
三部 115 three divisions
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三满多 三滿多 115 together with; samanta
三么曳 三麼曳 115 trisama; having three equal parts
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身口意 115 body, speech, and mind
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生苦 115 suffering due to birth
胜愿 勝願 115 spureme vow
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
师子座 師子座 115 lion's throne
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
胎藏 116 womb
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
涂香 塗香 116 to annoint
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五轮投地 五輪投地 119 to prostrate oneself on the ground
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
香华 香華 120 incense and flowers
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
系多 係多 120 hita; benefit
心想 120 thoughts of the mind; thought
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
印相 121 a mudra; a hand gesture
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
赞歎 讚歎 122 praise
真语 真語 122 true words
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自心 122 One's Mind
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma