Glossary and Vocabulary for Sarvatathāgatatattvasaṁgraha (Compendium of True Principles of all Tathāgatas) 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 89 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 佛說一切如來真實攝大乘現證
2 82 金剛 jīngāng a diamond 加持金剛三摩地
3 82 金剛 jīngāng King Kong 加持金剛三摩地
4 82 金剛 jīngāng a hard object 加持金剛三摩地
5 82 金剛 jīngāng gorilla 加持金剛三摩地
6 82 金剛 jīngāng diamond 加持金剛三摩地
7 82 金剛 jīngāng vajra 加持金剛三摩地
8 66 一切 yīqiè temporary 出一切世界
9 66 一切 yīqiè the same 出一切世界
10 62 to be near by; to be close to 即一切如來心
11 62 at that time 即一切如來心
12 62 to be exactly the same as; to be thus 即一切如來心
13 62 supposed; so-called 即一切如來心
14 62 to arrive at; to ascend 即一切如來心
15 40 big; huge; large 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
16 40 Kangxi radical 37 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
17 40 great; major; important 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
18 40 size 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
19 40 old 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
20 40 oldest; earliest 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
21 40 adult 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
22 40 dài an important person 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
23 40 senior 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
24 40 an element 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
25 40 great; mahā 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
26 38 to use; to grasp 以一切佛神通游戲
27 38 to rely on 以一切佛神通游戲
28 38 to regard 以一切佛神通游戲
29 38 to be able to 以一切佛神通游戲
30 38 to order; to command 以一切佛神通游戲
31 38 used after a verb 以一切佛神通游戲
32 38 a reason; a cause 以一切佛神通游戲
33 38 Israel 以一切佛神通游戲
34 38 Yi 以一切佛神通游戲
35 38 use; yogena 以一切佛神通游戲
36 36 zhōng middle 佛掌中
37 36 zhōng medium; medium sized 佛掌中
38 36 zhōng China 佛掌中
39 36 zhòng to hit the mark 佛掌中
40 36 zhōng midday 佛掌中
41 36 zhōng inside 佛掌中
42 36 zhōng during 佛掌中
43 36 zhōng Zhong 佛掌中
44 36 zhōng intermediary 佛掌中
45 36 zhōng half 佛掌中
46 36 zhòng to reach; to attain 佛掌中
47 36 zhòng to suffer; to infect 佛掌中
48 36 zhòng to obtain 佛掌中
49 36 zhòng to pass an exam 佛掌中
50 36 zhōng middle 佛掌中
51 35 to go; to 於一切世界廣施作已
52 35 to rely on; to depend on 於一切世界廣施作已
53 35 Yu 於一切世界廣施作已
54 35 a crow 於一切世界廣施作已
55 34 cóng to follow 從自心出
56 34 cóng to comply; to submit; to defer 從自心出
57 34 cóng to participate in something 從自心出
58 34 cóng to use a certain method or principle 從自心出
59 34 cóng something secondary 從自心出
60 34 cóng remote relatives 從自心出
61 34 cóng secondary 從自心出
62 34 cóng to go on; to advance 從自心出
63 34 cōng at ease; informal 從自心出
64 34 zòng a follower; a supporter 從自心出
65 34 zòng to release 從自心出
66 34 zòng perpendicular; longitudinal 從自心出
67 34 如來 rúlái Tathagata 那如來心
68 34 如來 Rúlái Tathagata 那如來心
69 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 那如來心
70 33 xīn heart [organ] 即一切如來心
71 33 xīn Kangxi radical 61 即一切如來心
72 33 xīn mind; consciousness 即一切如來心
73 33 xīn the center; the core; the middle 即一切如來心
74 33 xīn one of the 28 star constellations 即一切如來心
75 33 xīn heart 即一切如來心
76 33 xīn emotion 即一切如來心
77 33 xīn intention; consideration 即一切如來心
78 33 xīn disposition; temperament 即一切如來心
79 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即一切如來心
80 33 xīn heart; hṛdaya 即一切如來心
81 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 即一切如來心
82 32 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
83 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
84 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是大明曰
85 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是大明曰
86 29 shuì to persuade 說是大明曰
87 29 shuō to teach; to recite; to explain 說是大明曰
88 29 shuō a doctrine; a theory 說是大明曰
89 29 shuō to claim; to assert 說是大明曰
90 29 shuō allocution 說是大明曰
91 29 shuō to criticize; to scold 說是大明曰
92 29 shuō to indicate; to refer to 說是大明曰
93 29 shuō speach; vāda 說是大明曰
94 29 shuō to speak; bhāṣate 說是大明曰
95 29 shuō to instruct 說是大明曰
96 27 yuē to speak; to say 說是大明曰
97 27 yuē Kangxi radical 73 說是大明曰
98 27 yuē to be called 說是大明曰
99 27 yuē said; ukta 說是大明曰
100 25 三昧 sānmèi samadhi 三昧大教王經卷第三
101 25 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧大教王經卷第三
102 25 大菩薩 dà púsà great Bodhisattva 復入妙吉祥大菩薩三昧
103 25 大菩薩 dà púsà a great bodhisattva 復入妙吉祥大菩薩三昧
104 25 xiàng to appear; to seem; to resemble 極微塵量等如來像
105 25 xiàng image; portrait; statue 極微塵量等如來像
106 25 xiàng appearance 極微塵量等如來像
107 25 xiàng for example 極微塵量等如來像
108 25 xiàng likeness; pratirūpa 極微塵量等如來像
109 24 shí time; a point or period of time 纔出一切如來心時
110 24 shí a season; a quarter of a year 纔出一切如來心時
111 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 纔出一切如來心時
112 24 shí fashionable 纔出一切如來心時
113 24 shí fate; destiny; luck 纔出一切如來心時
114 24 shí occasion; opportunity; chance 纔出一切如來心時
115 24 shí tense 纔出一切如來心時
116 24 shí particular; special 纔出一切如來心時
117 24 shí to plant; to cultivate 纔出一切如來心時
118 24 shí an era; a dynasty 纔出一切如來心時
119 24 shí time [abstract] 纔出一切如來心時
120 24 shí seasonal 纔出一切如來心時
121 24 shí to wait upon 纔出一切如來心時
122 24 shí hour 纔出一切如來心時
123 24 shí appropriate; proper; timely 纔出一切如來心時
124 24 shí Shi 纔出一切如來心時
125 24 shí a present; currentlt 纔出一切如來心時
126 24 shí time; kāla 纔出一切如來心時
127 24 shí at that time; samaya 纔出一切如來心時
128 24 wéi to act as; to serve 為出現已
129 24 wéi to change into; to become 為出現已
130 24 wéi to be; is 為出現已
131 24 wéi to do 為出現已
132 24 wèi to support; to help 為出現已
133 24 wéi to govern 為出現已
134 24 wèi to be; bhū 為出現已
135 24 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
136 24 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
137 22 ér Kangxi radical 126 是故音聲而可得
138 22 ér as if; to seem like 是故音聲而可得
139 22 néng can; able 是故音聲而可得
140 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是故音聲而可得
141 22 ér to arrive; up to 是故音聲而可得
142 20 to enter 復入妙吉祥大菩薩三昧
143 20 Kangxi radical 11 復入妙吉祥大菩薩三昧
144 20 radical 復入妙吉祥大菩薩三昧
145 20 income 復入妙吉祥大菩薩三昧
146 20 to conform with 復入妙吉祥大菩薩三昧
147 20 to descend 復入妙吉祥大菩薩三昧
148 20 the entering tone 復入妙吉祥大菩薩三昧
149 20 to pay 復入妙吉祥大菩薩三昧
150 20 to join 復入妙吉祥大菩薩三昧
151 20 entering; praveśa 復入妙吉祥大菩薩三昧
152 20 entered; attained; āpanna 復入妙吉祥大菩薩三昧
153 19 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 加持金剛三摩地
154 19 Kangxi radical 49 為出現已
155 19 to bring to an end; to stop 為出現已
156 19 to complete 為出現已
157 19 to demote; to dismiss 為出現已
158 19 to recover from an illness 為出現已
159 19 former; pūrvaka 為出現已
160 18 zhù to dwell; to live; to reside
161 18 zhù to stop; to halt
162 18 zhù to retain; to remain
163 18 zhù to lodge at [temporarily]
164 18 zhù verb complement
165 18 zhù attaching; abiding; dwelling on
166 18 zuò to do 於一切世界廣施作已
167 18 zuò to act as; to serve as 於一切世界廣施作已
168 18 zuò to start 於一切世界廣施作已
169 18 zuò a writing; a work 於一切世界廣施作已
170 18 zuò to dress as; to be disguised as 於一切世界廣施作已
171 18 zuō to create; to make 於一切世界廣施作已
172 18 zuō a workshop 於一切世界廣施作已
173 18 zuō to write; to compose 於一切世界廣施作已
174 18 zuò to rise 於一切世界廣施作已
175 18 zuò to be aroused 於一切世界廣施作已
176 18 zuò activity; action; undertaking 於一切世界廣施作已
177 18 zuò to regard as 於一切世界廣施作已
178 18 zuò action; kāraṇa 於一切世界廣施作已
179 17 shēn human body; torso 出生妙吉祥大菩薩身
180 17 shēn Kangxi radical 158 出生妙吉祥大菩薩身
181 17 shēn self 出生妙吉祥大菩薩身
182 17 shēn life 出生妙吉祥大菩薩身
183 17 shēn an object 出生妙吉祥大菩薩身
184 17 shēn a lifetime 出生妙吉祥大菩薩身
185 17 shēn moral character 出生妙吉祥大菩薩身
186 17 shēn status; identity; position 出生妙吉祥大菩薩身
187 17 shēn pregnancy 出生妙吉祥大菩薩身
188 17 juān India 出生妙吉祥大菩薩身
189 17 shēn body; kāya 出生妙吉祥大菩薩身
190 17 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 出一切世界
191 17 世界 shìjiè the earth 出一切世界
192 17 世界 shìjiè a domain; a realm 出一切世界
193 17 世界 shìjiè the human world 出一切世界
194 17 世界 shìjiè the conditions in the world 出一切世界
195 17 世界 shìjiè world 出一切世界
196 17 世界 shìjiè a world; lokadhatu 出一切世界
197 17 to go back; to return 復入妙吉祥大菩薩三昧
198 17 to resume; to restart 復入妙吉祥大菩薩三昧
199 17 to do in detail 復入妙吉祥大菩薩三昧
200 17 to restore 復入妙吉祥大菩薩三昧
201 17 to respond; to reply to 復入妙吉祥大菩薩三昧
202 17 Fu; Return 復入妙吉祥大菩薩三昧
203 17 to retaliate; to reciprocate 復入妙吉祥大菩薩三昧
204 17 to avoid forced labor or tax 復入妙吉祥大菩薩三昧
205 17 Fu 復入妙吉祥大菩薩三昧
206 17 doubled; to overlapping; folded 復入妙吉祥大菩薩三昧
207 17 a lined garment with doubled thickness 復入妙吉祥大菩薩三昧
208 17 sòng to praise; to laud; to acclaim 說此頌曰
209 17 sòng Song; Hymns 說此頌曰
210 17 sòng a hymn; an ode; a eulogy 說此頌曰
211 17 sòng a speech in praise of somebody 說此頌曰
212 17 sòng a divination 說此頌曰
213 17 sòng to recite 說此頌曰
214 17 sòng 1. ode; 2. praise 說此頌曰
215 17 sòng verse; gāthā 說此頌曰
216 17 出生 chūshēng to be born 出生法
217 16 大毘盧 dàpílú Mahavairocana 即入世尊大毘盧遮
218 16 羯磨 jiémó karma 出生羯磨加持金剛三摩地
219 16 一體 yītǐ one body; an integral whole 合為一體
220 16 一體 yītǐ single substance 合為一體
221 15 zhǎng palm of the hand 佛掌中
222 15 zhǎng to manage; to be in charge of 佛掌中
223 15 zhǎng soles of the feet; paw of an animal 佛掌中
224 15 zhǎng Zhang 佛掌中
225 15 zhǎng sole of a shoe; heel of a shoe 佛掌中
226 15 zhǎng to add; to increase 佛掌中
227 15 zhǎng to slap; to smack 佛掌中
228 15 zhǎng to repair [shoes] 佛掌中
229 15 zhǎng to put in 佛掌中
230 15 zhǎng to hold 佛掌中
231 15 zhǎng a horseshoe 佛掌中
232 15 zhǎng palm; holding; kara 佛掌中
233 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是故音聲而可得
234 15 děi to want to; to need to 是故音聲而可得
235 15 děi must; ought to 是故音聲而可得
236 15 de 是故音聲而可得
237 15 de infix potential marker 是故音聲而可得
238 15 to result in 是故音聲而可得
239 15 to be proper; to fit; to suit 是故音聲而可得
240 15 to be satisfied 是故音聲而可得
241 15 to be finished 是故音聲而可得
242 15 děi satisfying 是故音聲而可得
243 15 to contract 是故音聲而可得
244 15 to hear 是故音聲而可得
245 15 to have; there is 是故音聲而可得
246 15 marks time passed 是故音聲而可得
247 15 obtain; attain; prāpta 是故音聲而可得
248 15 zūn to honor; to respect 即入世尊大毘盧遮
249 15 zūn a zun; an ancient wine vessel 即入世尊大毘盧遮
250 15 zūn a wine cup 即入世尊大毘盧遮
251 15 zūn respected; honorable; noble; senior 即入世尊大毘盧遮
252 15 zūn supreme; high 即入世尊大毘盧遮
253 15 zūn grave; solemn; dignified 即入世尊大毘盧遮
254 15 zūn bhagavat; holy one 即入世尊大毘盧遮
255 15 zūn lord; patron; natha 即入世尊大毘盧遮
256 15 zūn superior; śreṣṭha 即入世尊大毘盧遮
257 14 Buddha; Awakened One 佛掌中
258 14 relating to Buddhism 佛掌中
259 14 a statue or image of a Buddha 佛掌中
260 14 a Buddhist text 佛掌中
261 14 to touch; to stroke 佛掌中
262 14 Buddha 佛掌中
263 14 Buddha; Awakened One 佛掌中
264 14 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成大慧劍
265 14 chéng to become; to turn into 成大慧劍
266 14 chéng to grow up; to ripen; to mature 成大慧劍
267 14 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成大慧劍
268 14 chéng a full measure of 成大慧劍
269 14 chéng whole 成大慧劍
270 14 chéng set; established 成大慧劍
271 14 chéng to reache a certain degree; to amount to 成大慧劍
272 14 chéng to reconcile 成大慧劍
273 14 chéng to resmble; to be similar to 成大慧劍
274 14 chéng composed of 成大慧劍
275 14 chéng a result; a harvest; an achievement 成大慧劍
276 14 chéng capable; able; accomplished 成大慧劍
277 14 chéng to help somebody achieve something 成大慧劍
278 14 chéng Cheng 成大慧劍
279 14 chéng Become 成大慧劍
280 14 chéng becoming; bhāva 成大慧劍
281 14 出現 chūxiàn to appear 為出現已
282 14 出現 chūxiàn to be produced; to arise 為出現已
283 14 出現 chūxiàn to manifest 為出現已
284 14 灌頂 guàn dǐng consecration 金剛慧灌頂法而為灌頂
285 14 灌頂 guàn dǐng Anointment 金剛慧灌頂法而為灌頂
286 14 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 金剛慧灌頂法而為灌頂
287 14 灌頂 guàn dǐng Guanding 金剛慧灌頂法而為灌頂
288 13 miào wonderful; fantastic 妙堅牢故
289 13 miào clever 妙堅牢故
290 13 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙堅牢故
291 13 miào fine; delicate 妙堅牢故
292 13 miào young 妙堅牢故
293 13 miào interesting 妙堅牢故
294 13 miào profound reasoning 妙堅牢故
295 13 miào Miao 妙堅牢故
296 13 miào Wonderful 妙堅牢故
297 13 miào wonderful; beautiful; suksma 妙堅牢故
298 13 to bind; to tie 語心金剛縛三昧
299 13 to restrict; to limit; to constrain 語心金剛縛三昧
300 13 a leash; a tether 語心金剛縛三昧
301 13 binding; attachment; bond; bandha 語心金剛縛三昧
302 13 va 語心金剛縛三昧
303 13 zhì wisdom; knowledge; understanding 此是金剛大法性智
304 13 zhì care; prudence 此是金剛大法性智
305 13 zhì Zhi 此是金剛大法性智
306 13 zhì spiritual insight; gnosis 此是金剛大法性智
307 13 zhì clever 此是金剛大法性智
308 13 zhì Wisdom 此是金剛大法性智
309 13 zhì jnana; knowing 此是金剛大法性智
310 13 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 成一切如來一切印縛
311 13 yìn India 成一切如來一切印縛
312 13 yìn a mudra; a hand gesture 成一切如來一切印縛
313 13 yìn a seal; a stamp 成一切如來一切印縛
314 13 yìn to tally 成一切如來一切印縛
315 13 yìn a vestige; a trace 成一切如來一切印縛
316 13 yìn Yin 成一切如來一切印縛
317 13 yìn to leave a track or trace 成一切如來一切印縛
318 13 yìn mudra 成一切如來一切印縛
319 13 self 即我名為妙音聲
320 13 [my] dear 即我名為妙音聲
321 13 Wo 即我名為妙音聲
322 13 self; atman; attan 即我名為妙音聲
323 13 ga 即我名為妙音聲
324 13 遮那 zhēnà Vairocana 即入世尊大毘盧遮那如來心
325 13 合為 héwèi to combine 合為一體
326 12 method; way 出生法
327 12 France 出生法
328 12 the law; rules; regulations 出生法
329 12 the teachings of the Buddha; Dharma 出生法
330 12 a standard; a norm 出生法
331 12 an institution 出生法
332 12 to emulate 出生法
333 12 magic; a magic trick 出生法
334 12 punishment 出生法
335 12 Fa 出生法
336 12 a precedent 出生法
337 12 a classification of some kinds of Han texts 出生法
338 12 relating to a ceremony or rite 出生法
339 12 Dharma 出生法
340 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 出生法
341 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 出生法
342 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 出生法
343 12 quality; characteristic 出生法
344 12 lún a wheel 大輪三昧
345 12 lún a disk; a ring 大輪三昧
346 12 lún a revolution 大輪三昧
347 12 lún to revolve; to turn; to recur 大輪三昧
348 12 lún to take turns; in turn 大輪三昧
349 12 lún a steamer; a steamboat 大輪三昧
350 12 lún a 12 year cycle 大輪三昧
351 12 lún a vehicle with wheels 大輪三昧
352 12 lún a north-south measurement 大輪三昧
353 12 lún perimeter; circumference 大輪三昧
354 12 lún high soaring 大輪三昧
355 12 lún Lun 大輪三昧
356 12 lún wheel; cakra 大輪三昧
357 12 zhě ca
358 12 xìng gender 彼妙吉祥性
359 12 xìng nature; disposition 彼妙吉祥性
360 12 xìng grammatical gender 彼妙吉祥性
361 12 xìng a property; a quality 彼妙吉祥性
362 12 xìng life; destiny 彼妙吉祥性
363 12 xìng sexual desire 彼妙吉祥性
364 12 xìng scope 彼妙吉祥性
365 12 xìng nature 彼妙吉祥性
366 11 如理 rú lǐ principle of suchness 如理而住
367 11 自心 zì xīn One's Mind 從自心出
368 10 堅固 jiāngù solid; firm; hard; stable; steadfast 成堅固甲冑
369 10 堅固 jiāngù sāla 成堅固甲冑
370 10 堅固 jiāngù Kevaṭṭạ 成堅固甲冑
371 10 最上 zuìshàng supreme 最上悉地
372 10 量等 liàng děng the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena 極微塵量等如來像
373 10 to join; to combine 二合
374 10 to close 二合
375 10 to agree with; equal to 二合
376 10 to gather 二合
377 10 whole 二合
378 10 to be suitable; to be up to standard 二合
379 10 a musical note 二合
380 10 the conjunction of two astronomical objects 二合
381 10 to fight 二合
382 10 to conclude 二合
383 10 to be similar to 二合
384 10 crowded 二合
385 10 a box 二合
386 10 to copulate 二合
387 10 a partner; a spouse 二合
388 10 harmonious 二合
389 10 He 二合
390 10 a container for grain measurement 二合
391 10 Merge 二合
392 10 unite; saṃyoga 二合
393 10 zāi to start 大哉一切大覺尊
394 10 加持 jiāchí to bless 加持金剛三摩地
395 10 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 加持金剛三摩地
396 9 極微塵 jíwēichén atom; particle; paramāṇu 極微塵量等如來像
397 9 děng et cetera; and so on 傳法大師賜紫沙門臣施護等
398 9 děng to wait 傳法大師賜紫沙門臣施護等
399 9 děng to be equal 傳法大師賜紫沙門臣施護等
400 9 děng degree; level 傳法大師賜紫沙門臣施護等
401 9 děng to compare 傳法大師賜紫沙門臣施護等
402 9 děng same; equal; sama 傳法大師賜紫沙門臣施護等
403 9 míng fame; renown; reputation 此名一切如來大智慧三
404 9 míng a name; personal name; designation 此名一切如來大智慧三
405 9 míng rank; position 此名一切如來大智慧三
406 9 míng an excuse 此名一切如來大智慧三
407 9 míng life 此名一切如來大智慧三
408 9 míng to name; to call 此名一切如來大智慧三
409 9 míng to express; to describe 此名一切如來大智慧三
410 9 míng to be called; to have the name 此名一切如來大智慧三
411 9 míng to own; to possess 此名一切如來大智慧三
412 9 míng famous; renowned 此名一切如來大智慧三
413 9 míng moral 此名一切如來大智慧三
414 9 míng name; naman 此名一切如來大智慧三
415 9 míng fame; renown; yasas 此名一切如來大智慧三
416 9 èr two 二合
417 9 èr Kangxi radical 7 二合
418 9 èr second 二合
419 9 èr twice; double; di- 二合
420 9 èr more than one kind 二合
421 9 èr two; dvā; dvi 二合
422 9 èr both; dvaya 二合
423 9 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 於普盡無餘諸
424 9 Prussia 於普盡無餘諸
425 9 Pu 於普盡無餘諸
426 9 equally; impartially; universal; samanta 於普盡無餘諸
427 9 具德 jù dé gifted with virtuous qualities 即彼如是具德持金剛
428 9 guǎng wide; large; vast 於一切世界廣施作已
429 9 guǎng Kangxi radical 53 於一切世界廣施作已
430 9 ān a hut 於一切世界廣施作已
431 9 guǎng a large building structure with no walls 於一切世界廣施作已
432 9 guǎng many; numerous; common 於一切世界廣施作已
433 9 guǎng to extend; to expand 於一切世界廣施作已
434 9 guǎng width; breadth; extent 於一切世界廣施作已
435 9 guǎng broad-minded; generous 於一切世界廣施作已
436 9 guǎng Guangzhou 於一切世界廣施作已
437 9 guàng a unit of east-west distance 於一切世界廣施作已
438 9 guàng a unit of 15 chariots 於一切世界廣施作已
439 9 kuàng barren 於一切世界廣施作已
440 9 guǎng Extensive 於一切世界廣施作已
441 9 guǎng vaipulya; vast; extended 於一切世界廣施作已
442 9 大明 dàmíng the sun 說是大明曰
443 9 大明 dàmíng the moon 說是大明曰
444 9 大明 dàmíng Da Ming 說是大明曰
445 9 大明 dàmíng Da Ming reign 說是大明曰
446 9 大明 dàmíng Ming dynasty 說是大明曰
447 9 大明 dàmíng mantra; vidya 說是大明曰
448 9 to reach 及得一切適悅
449 9 to attain 及得一切適悅
450 9 to understand 及得一切適悅
451 9 able to be compared to; to catch up with 及得一切適悅
452 9 to be involved with; to associate with 及得一切適悅
453 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 及得一切適悅
454 9 and; ca; api 及得一切適悅
455 8 shī to give; to grant 於一切世界廣施作已
456 8 shī to act; to do; to execute; to carry out 於一切世界廣施作已
457 8 shī to deploy; to set up 於一切世界廣施作已
458 8 shī to relate to 於一切世界廣施作已
459 8 shī to move slowly 於一切世界廣施作已
460 8 shī to exert 於一切世界廣施作已
461 8 shī to apply; to spread 於一切世界廣施作已
462 8 shī Shi 於一切世界廣施作已
463 8 shī the practice of selfless giving; dāna 於一切世界廣施作已
464 8 jìn to the greatest extent; utmost 於普盡無餘諸
465 8 jìn perfect; flawless 於普盡無餘諸
466 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 於普盡無餘諸
467 8 jìn to vanish 於普盡無餘諸
468 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 於普盡無餘諸
469 8 jìn to die 於普盡無餘諸
470 8 jìn exhaustion; kṣaya 於普盡無餘諸
471 8 dialect; language; speech 我說此為祕密語
472 8 to speak; to tell 我說此為祕密語
473 8 verse; writing 我說此為祕密語
474 8 to speak; to tell 我說此為祕密語
475 8 proverbs; common sayings; old expressions 我說此為祕密語
476 8 a signal 我說此為祕密語
477 8 to chirp; to tweet 我說此為祕密語
478 8 words; discourse; vac 我說此為祕密語
479 8 月輪 yuèlún the disk of the moon 如來右月輪中
480 8 大覺尊 dàjué zūn World-honored One of the great enlightenment 大哉一切大覺尊
481 8 to know; to learn about; to comprehend 令斷諸苦悉獲利益
482 8 detailed 令斷諸苦悉獲利益
483 8 to elaborate; to expound 令斷諸苦悉獲利益
484 8 to exhaust; to use up 令斷諸苦悉獲利益
485 8 strongly 令斷諸苦悉獲利益
486 8 Xi 令斷諸苦悉獲利益
487 8 all; kṛtsna 令斷諸苦悉獲利益
488 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令斷諸苦悉獲利益
489 8 lìng to issue a command 令斷諸苦悉獲利益
490 8 lìng rules of behavior; customs 令斷諸苦悉獲利益
491 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令斷諸苦悉獲利益
492 8 lìng a season 令斷諸苦悉獲利益
493 8 lìng respected; good reputation 令斷諸苦悉獲利益
494 8 lìng good 令斷諸苦悉獲利益
495 8 lìng pretentious 令斷諸苦悉獲利益
496 8 lìng a transcending state of existence 令斷諸苦悉獲利益
497 8 lìng a commander 令斷諸苦悉獲利益
498 8 lìng a commanding quality; an impressive character 令斷諸苦悉獲利益
499 8 lìng lyrics 令斷諸苦悉獲利益
500 8 lìng Ling 令斷諸苦悉獲利益

Frequencies of all Words

Top 817

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 89 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 佛說一切如來真實攝大乘現證
2 82 金剛 jīngāng a diamond 加持金剛三摩地
3 82 金剛 jīngāng King Kong 加持金剛三摩地
4 82 金剛 jīngāng a hard object 加持金剛三摩地
5 82 金剛 jīngāng gorilla 加持金剛三摩地
6 82 金剛 jīngāng diamond 加持金剛三摩地
7 82 金剛 jīngāng vajra 加持金剛三摩地
8 66 一切 yīqiè all; every; everything 出一切世界
9 66 一切 yīqiè temporary 出一切世界
10 66 一切 yīqiè the same 出一切世界
11 66 一切 yīqiè generally 出一切世界
12 66 一切 yīqiè all, everything 出一切世界
13 66 一切 yīqiè all; sarva 出一切世界
14 62 promptly; right away; immediately 即一切如來心
15 62 to be near by; to be close to 即一切如來心
16 62 at that time 即一切如來心
17 62 to be exactly the same as; to be thus 即一切如來心
18 62 supposed; so-called 即一切如來心
19 62 if; but 即一切如來心
20 62 to arrive at; to ascend 即一切如來心
21 62 then; following 即一切如來心
22 62 so; just so; eva 即一切如來心
23 41 this; these 此名一切如來大智慧三
24 41 in this way 此名一切如來大智慧三
25 41 otherwise; but; however; so 此名一切如來大智慧三
26 41 at this time; now; here 此名一切如來大智慧三
27 41 this; here; etad 此名一切如來大智慧三
28 40 big; huge; large 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
29 40 Kangxi radical 37 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
30 40 great; major; important 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
31 40 size 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
32 40 old 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
33 40 greatly; very 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
34 40 oldest; earliest 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
35 40 adult 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
36 40 tài greatest; grand 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
37 40 dài an important person 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
38 40 senior 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
39 40 approximately 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
40 40 tài greatest; grand 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
41 40 an element 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
42 40 great; mahā 金剛界大曼拏羅廣大儀軌分第一之三
43 39 shì is; are; am; to be 說是大明曰
44 39 shì is exactly 說是大明曰
45 39 shì is suitable; is in contrast 說是大明曰
46 39 shì this; that; those 說是大明曰
47 39 shì really; certainly 說是大明曰
48 39 shì correct; yes; affirmative 說是大明曰
49 39 shì true 說是大明曰
50 39 shì is; has; exists 說是大明曰
51 39 shì used between repetitions of a word 說是大明曰
52 39 shì a matter; an affair 說是大明曰
53 39 shì Shi 說是大明曰
54 39 shì is; bhū 說是大明曰
55 39 shì this; idam 說是大明曰
56 38 so as to; in order to 以一切佛神通游戲
57 38 to use; to regard as 以一切佛神通游戲
58 38 to use; to grasp 以一切佛神通游戲
59 38 according to 以一切佛神通游戲
60 38 because of 以一切佛神通游戲
61 38 on a certain date 以一切佛神通游戲
62 38 and; as well as 以一切佛神通游戲
63 38 to rely on 以一切佛神通游戲
64 38 to regard 以一切佛神通游戲
65 38 to be able to 以一切佛神通游戲
66 38 to order; to command 以一切佛神通游戲
67 38 further; moreover 以一切佛神通游戲
68 38 used after a verb 以一切佛神通游戲
69 38 very 以一切佛神通游戲
70 38 already 以一切佛神通游戲
71 38 increasingly 以一切佛神通游戲
72 38 a reason; a cause 以一切佛神通游戲
73 38 Israel 以一切佛神通游戲
74 38 Yi 以一切佛神通游戲
75 38 use; yogena 以一切佛神通游戲
76 36 zhōng middle 佛掌中
77 36 zhōng medium; medium sized 佛掌中
78 36 zhōng China 佛掌中
79 36 zhòng to hit the mark 佛掌中
80 36 zhōng in; amongst 佛掌中
81 36 zhōng midday 佛掌中
82 36 zhōng inside 佛掌中
83 36 zhōng during 佛掌中
84 36 zhōng Zhong 佛掌中
85 36 zhōng intermediary 佛掌中
86 36 zhōng half 佛掌中
87 36 zhōng just right; suitably 佛掌中
88 36 zhōng while 佛掌中
89 36 zhòng to reach; to attain 佛掌中
90 36 zhòng to suffer; to infect 佛掌中
91 36 zhòng to obtain 佛掌中
92 36 zhòng to pass an exam 佛掌中
93 36 zhōng middle 佛掌中
94 35 in; at 於一切世界廣施作已
95 35 in; at 於一切世界廣施作已
96 35 in; at; to; from 於一切世界廣施作已
97 35 to go; to 於一切世界廣施作已
98 35 to rely on; to depend on 於一切世界廣施作已
99 35 to go to; to arrive at 於一切世界廣施作已
100 35 from 於一切世界廣施作已
101 35 give 於一切世界廣施作已
102 35 oppposing 於一切世界廣施作已
103 35 and 於一切世界廣施作已
104 35 compared to 於一切世界廣施作已
105 35 by 於一切世界廣施作已
106 35 and; as well as 於一切世界廣施作已
107 35 for 於一切世界廣施作已
108 35 Yu 於一切世界廣施作已
109 35 a crow 於一切世界廣施作已
110 35 whew; wow 於一切世界廣施作已
111 35 near to; antike 於一切世界廣施作已
112 34 cóng from 從自心出
113 34 cóng to follow 從自心出
114 34 cóng past; through 從自心出
115 34 cóng to comply; to submit; to defer 從自心出
116 34 cóng to participate in something 從自心出
117 34 cóng to use a certain method or principle 從自心出
118 34 cóng usually 從自心出
119 34 cóng something secondary 從自心出
120 34 cóng remote relatives 從自心出
121 34 cóng secondary 從自心出
122 34 cóng to go on; to advance 從自心出
123 34 cōng at ease; informal 從自心出
124 34 zòng a follower; a supporter 從自心出
125 34 zòng to release 從自心出
126 34 zòng perpendicular; longitudinal 從自心出
127 34 cóng receiving; upādāya 從自心出
128 34 如來 rúlái Tathagata 那如來心
129 34 如來 Rúlái Tathagata 那如來心
130 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 那如來心
131 33 xīn heart [organ] 即一切如來心
132 33 xīn Kangxi radical 61 即一切如來心
133 33 xīn mind; consciousness 即一切如來心
134 33 xīn the center; the core; the middle 即一切如來心
135 33 xīn one of the 28 star constellations 即一切如來心
136 33 xīn heart 即一切如來心
137 33 xīn emotion 即一切如來心
138 33 xīn intention; consideration 即一切如來心
139 33 xīn disposition; temperament 即一切如來心
140 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即一切如來心
141 33 xīn heart; hṛdaya 即一切如來心
142 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 即一切如來心
143 32 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
144 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
145 31 chū to go out; to leave 從自心出
146 31 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 從自心出
147 31 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 從自心出
148 31 chū to extend; to spread 從自心出
149 31 chū to appear 從自心出
150 31 chū to exceed 從自心出
151 31 chū to publish; to post 從自心出
152 31 chū to take up an official post 從自心出
153 31 chū to give birth 從自心出
154 31 chū a verb complement 從自心出
155 31 chū to occur; to happen 從自心出
156 31 chū to divorce 從自心出
157 31 chū to chase away 從自心出
158 31 chū to escape; to leave 從自心出
159 31 chū to give 從自心出
160 31 chū to emit 從自心出
161 31 chū quoted from 從自心出
162 31 chū to go out; to leave 從自心出
163 30 that; those 即彼如是具德持金剛
164 30 another; the other 即彼如是具德持金剛
165 30 that; tad 即彼如是具德持金剛
166 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是大明曰
167 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是大明曰
168 29 shuì to persuade 說是大明曰
169 29 shuō to teach; to recite; to explain 說是大明曰
170 29 shuō a doctrine; a theory 說是大明曰
171 29 shuō to claim; to assert 說是大明曰
172 29 shuō allocution 說是大明曰
173 29 shuō to criticize; to scold 說是大明曰
174 29 shuō to indicate; to refer to 說是大明曰
175 29 shuō speach; vāda 說是大明曰
176 29 shuō to speak; bhāṣate 說是大明曰
177 29 shuō to instruct 說是大明曰
178 27 yuē to speak; to say 說是大明曰
179 27 yuē Kangxi radical 73 說是大明曰
180 27 yuē to be called 說是大明曰
181 27 yuē particle without meaning 說是大明曰
182 27 yuē said; ukta 說是大明曰
183 25 三昧 sānmèi samadhi 三昧大教王經卷第三
184 25 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 三昧大教王經卷第三
185 25 大菩薩 dà púsà great Bodhisattva 復入妙吉祥大菩薩三昧
186 25 大菩薩 dà púsà a great bodhisattva 復入妙吉祥大菩薩三昧
187 25 xiàng to appear; to seem; to resemble 極微塵量等如來像
188 25 xiàng image; portrait; statue 極微塵量等如來像
189 25 xiàng appearance 極微塵量等如來像
190 25 xiàng for example 極微塵量等如來像
191 25 xiàng likeness; pratirūpa 極微塵量等如來像
192 24 shí time; a point or period of time 纔出一切如來心時
193 24 shí a season; a quarter of a year 纔出一切如來心時
194 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 纔出一切如來心時
195 24 shí at that time 纔出一切如來心時
196 24 shí fashionable 纔出一切如來心時
197 24 shí fate; destiny; luck 纔出一切如來心時
198 24 shí occasion; opportunity; chance 纔出一切如來心時
199 24 shí tense 纔出一切如來心時
200 24 shí particular; special 纔出一切如來心時
201 24 shí to plant; to cultivate 纔出一切如來心時
202 24 shí hour (measure word) 纔出一切如來心時
203 24 shí an era; a dynasty 纔出一切如來心時
204 24 shí time [abstract] 纔出一切如來心時
205 24 shí seasonal 纔出一切如來心時
206 24 shí frequently; often 纔出一切如來心時
207 24 shí occasionally; sometimes 纔出一切如來心時
208 24 shí on time 纔出一切如來心時
209 24 shí this; that 纔出一切如來心時
210 24 shí to wait upon 纔出一切如來心時
211 24 shí hour 纔出一切如來心時
212 24 shí appropriate; proper; timely 纔出一切如來心時
213 24 shí Shi 纔出一切如來心時
214 24 shí a present; currentlt 纔出一切如來心時
215 24 shí time; kāla 纔出一切如來心時
216 24 shí at that time; samaya 纔出一切如來心時
217 24 shí then; atha 纔出一切如來心時
218 24 wèi for; to 為出現已
219 24 wèi because of 為出現已
220 24 wéi to act as; to serve 為出現已
221 24 wéi to change into; to become 為出現已
222 24 wéi to be; is 為出現已
223 24 wéi to do 為出現已
224 24 wèi for 為出現已
225 24 wèi because of; for; to 為出現已
226 24 wèi to 為出現已
227 24 wéi in a passive construction 為出現已
228 24 wéi forming a rehetorical question 為出現已
229 24 wéi forming an adverb 為出現已
230 24 wéi to add emphasis 為出現已
231 24 wèi to support; to help 為出現已
232 24 wéi to govern 為出現已
233 24 wèi to be; bhū 為出現已
234 24 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
235 24 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
236 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 是故音聲而可得
237 22 ér Kangxi radical 126 是故音聲而可得
238 22 ér you 是故音聲而可得
239 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 是故音聲而可得
240 22 ér right away; then 是故音聲而可得
241 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 是故音聲而可得
242 22 ér if; in case; in the event that 是故音聲而可得
243 22 ér therefore; as a result; thus 是故音聲而可得
244 22 ér how can it be that? 是故音聲而可得
245 22 ér so as to 是故音聲而可得
246 22 ér only then 是故音聲而可得
247 22 ér as if; to seem like 是故音聲而可得
248 22 néng can; able 是故音聲而可得
249 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是故音聲而可得
250 22 ér me 是故音聲而可得
251 22 ér to arrive; up to 是故音聲而可得
252 22 ér possessive 是故音聲而可得
253 22 ér and; ca 是故音聲而可得
254 20 to enter 復入妙吉祥大菩薩三昧
255 20 Kangxi radical 11 復入妙吉祥大菩薩三昧
256 20 radical 復入妙吉祥大菩薩三昧
257 20 income 復入妙吉祥大菩薩三昧
258 20 to conform with 復入妙吉祥大菩薩三昧
259 20 to descend 復入妙吉祥大菩薩三昧
260 20 the entering tone 復入妙吉祥大菩薩三昧
261 20 to pay 復入妙吉祥大菩薩三昧
262 20 to join 復入妙吉祥大菩薩三昧
263 20 entering; praveśa 復入妙吉祥大菩薩三昧
264 20 entered; attained; āpanna 復入妙吉祥大菩薩三昧
265 19 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 加持金剛三摩地
266 19 already 為出現已
267 19 Kangxi radical 49 為出現已
268 19 from 為出現已
269 19 to bring to an end; to stop 為出現已
270 19 final aspectual particle 為出現已
271 19 afterwards; thereafter 為出現已
272 19 too; very; excessively 為出現已
273 19 to complete 為出現已
274 19 to demote; to dismiss 為出現已
275 19 to recover from an illness 為出現已
276 19 certainly 為出現已
277 19 an interjection of surprise 為出現已
278 19 this 為出現已
279 19 former; pūrvaka 為出現已
280 19 former; pūrvaka 為出現已
281 18 zhù to dwell; to live; to reside
282 18 zhù to stop; to halt
283 18 zhù to retain; to remain
284 18 zhù to lodge at [temporarily]
285 18 zhù firmly; securely
286 18 zhù verb complement
287 18 zhù attaching; abiding; dwelling on
288 18 zuò to do 於一切世界廣施作已
289 18 zuò to act as; to serve as 於一切世界廣施作已
290 18 zuò to start 於一切世界廣施作已
291 18 zuò a writing; a work 於一切世界廣施作已
292 18 zuò to dress as; to be disguised as 於一切世界廣施作已
293 18 zuō to create; to make 於一切世界廣施作已
294 18 zuō a workshop 於一切世界廣施作已
295 18 zuō to write; to compose 於一切世界廣施作已
296 18 zuò to rise 於一切世界廣施作已
297 18 zuò to be aroused 於一切世界廣施作已
298 18 zuò activity; action; undertaking 於一切世界廣施作已
299 18 zuò to regard as 於一切世界廣施作已
300 18 zuò action; kāraṇa 於一切世界廣施作已
301 17 shēn human body; torso 出生妙吉祥大菩薩身
302 17 shēn Kangxi radical 158 出生妙吉祥大菩薩身
303 17 shēn measure word for clothes 出生妙吉祥大菩薩身
304 17 shēn self 出生妙吉祥大菩薩身
305 17 shēn life 出生妙吉祥大菩薩身
306 17 shēn an object 出生妙吉祥大菩薩身
307 17 shēn a lifetime 出生妙吉祥大菩薩身
308 17 shēn personally 出生妙吉祥大菩薩身
309 17 shēn moral character 出生妙吉祥大菩薩身
310 17 shēn status; identity; position 出生妙吉祥大菩薩身
311 17 shēn pregnancy 出生妙吉祥大菩薩身
312 17 juān India 出生妙吉祥大菩薩身
313 17 shēn body; kāya 出生妙吉祥大菩薩身
314 17 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 出一切世界
315 17 世界 shìjiè the earth 出一切世界
316 17 世界 shìjiè a domain; a realm 出一切世界
317 17 世界 shìjiè the human world 出一切世界
318 17 世界 shìjiè the conditions in the world 出一切世界
319 17 世界 shìjiè world 出一切世界
320 17 世界 shìjiè a world; lokadhatu 出一切世界
321 17 again; more; repeatedly 復入妙吉祥大菩薩三昧
322 17 to go back; to return 復入妙吉祥大菩薩三昧
323 17 to resume; to restart 復入妙吉祥大菩薩三昧
324 17 to do in detail 復入妙吉祥大菩薩三昧
325 17 to restore 復入妙吉祥大菩薩三昧
326 17 to respond; to reply to 復入妙吉祥大菩薩三昧
327 17 after all; and then 復入妙吉祥大菩薩三昧
328 17 even if; although 復入妙吉祥大菩薩三昧
329 17 Fu; Return 復入妙吉祥大菩薩三昧
330 17 to retaliate; to reciprocate 復入妙吉祥大菩薩三昧
331 17 to avoid forced labor or tax 復入妙吉祥大菩薩三昧
332 17 particle without meaing 復入妙吉祥大菩薩三昧
333 17 Fu 復入妙吉祥大菩薩三昧
334 17 repeated; again 復入妙吉祥大菩薩三昧
335 17 doubled; to overlapping; folded 復入妙吉祥大菩薩三昧
336 17 a lined garment with doubled thickness 復入妙吉祥大菩薩三昧
337 17 again; punar 復入妙吉祥大菩薩三昧
338 17 sòng to praise; to laud; to acclaim 說此頌曰
339 17 sòng Song; Hymns 說此頌曰
340 17 sòng a hymn; an ode; a eulogy 說此頌曰
341 17 sòng a speech in praise of somebody 說此頌曰
342 17 sòng a divination 說此頌曰
343 17 sòng to recite 說此頌曰
344 17 sòng 1. ode; 2. praise 說此頌曰
345 17 sòng verse; gāthā 說此頌曰
346 17 zhū all; many; various 於普盡無餘諸
347 17 zhū Zhu 於普盡無餘諸
348 17 zhū all; members of the class 於普盡無餘諸
349 17 zhū interrogative particle 於普盡無餘諸
350 17 zhū him; her; them; it 於普盡無餘諸
351 17 zhū of; in 於普盡無餘諸
352 17 zhū all; many; sarva 於普盡無餘諸
353 17 出生 chūshēng to be born 出生法
354 16 大毘盧 dàpílú Mahavairocana 即入世尊大毘盧遮
355 16 羯磨 jiémó karma 出生羯磨加持金剛三摩地
356 16 一體 yītǐ one body; an integral whole 合為一體
357 16 一體 yītǐ all 合為一體
358 16 一體 yītǐ single substance 合為一體
359 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 妙堅牢故
360 15 old; ancient; former; past 妙堅牢故
361 15 reason; cause; purpose 妙堅牢故
362 15 to die 妙堅牢故
363 15 so; therefore; hence 妙堅牢故
364 15 original 妙堅牢故
365 15 accident; happening; instance 妙堅牢故
366 15 a friend; an acquaintance; friendship 妙堅牢故
367 15 something in the past 妙堅牢故
368 15 deceased; dead 妙堅牢故
369 15 still; yet 妙堅牢故
370 15 therefore; tasmāt 妙堅牢故
371 15 zhǎng palm of the hand 佛掌中
372 15 zhǎng to manage; to be in charge of 佛掌中
373 15 zhǎng soles of the feet; paw of an animal 佛掌中
374 15 zhǎng a move 佛掌中
375 15 zhǎng Zhang 佛掌中
376 15 zhǎng sole of a shoe; heel of a shoe 佛掌中
377 15 zhǎng to add; to increase 佛掌中
378 15 zhǎng to slap; to smack 佛掌中
379 15 zhǎng to repair [shoes] 佛掌中
380 15 zhǎng to put in 佛掌中
381 15 zhǎng to hold 佛掌中
382 15 zhǎng a horseshoe 佛掌中
383 15 zhǎng palm; holding; kara 佛掌中
384 15 de potential marker 是故音聲而可得
385 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是故音聲而可得
386 15 děi must; ought to 是故音聲而可得
387 15 děi to want to; to need to 是故音聲而可得
388 15 děi must; ought to 是故音聲而可得
389 15 de 是故音聲而可得
390 15 de infix potential marker 是故音聲而可得
391 15 to result in 是故音聲而可得
392 15 to be proper; to fit; to suit 是故音聲而可得
393 15 to be satisfied 是故音聲而可得
394 15 to be finished 是故音聲而可得
395 15 de result of degree 是故音聲而可得
396 15 de marks completion of an action 是故音聲而可得
397 15 děi satisfying 是故音聲而可得
398 15 to contract 是故音聲而可得
399 15 marks permission or possibility 是故音聲而可得
400 15 expressing frustration 是故音聲而可得
401 15 to hear 是故音聲而可得
402 15 to have; there is 是故音聲而可得
403 15 marks time passed 是故音聲而可得
404 15 obtain; attain; prāpta 是故音聲而可得
405 15 zūn to honor; to respect 即入世尊大毘盧遮
406 15 zūn measure word for cannons and statues 即入世尊大毘盧遮
407 15 zūn a zun; an ancient wine vessel 即入世尊大毘盧遮
408 15 zūn a wine cup 即入世尊大毘盧遮
409 15 zūn respected; honorable; noble; senior 即入世尊大毘盧遮
410 15 zūn supreme; high 即入世尊大毘盧遮
411 15 zūn grave; solemn; dignified 即入世尊大毘盧遮
412 15 zūn your [honorable] 即入世尊大毘盧遮
413 15 zūn bhagavat; holy one 即入世尊大毘盧遮
414 15 zūn lord; patron; natha 即入世尊大毘盧遮
415 15 zūn superior; śreṣṭha 即入世尊大毘盧遮
416 14 Buddha; Awakened One 佛掌中
417 14 relating to Buddhism 佛掌中
418 14 a statue or image of a Buddha 佛掌中
419 14 a Buddhist text 佛掌中
420 14 to touch; to stroke 佛掌中
421 14 Buddha 佛掌中
422 14 Buddha; Awakened One 佛掌中
423 14 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成大慧劍
424 14 chéng one tenth 成大慧劍
425 14 chéng to become; to turn into 成大慧劍
426 14 chéng to grow up; to ripen; to mature 成大慧劍
427 14 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成大慧劍
428 14 chéng a full measure of 成大慧劍
429 14 chéng whole 成大慧劍
430 14 chéng set; established 成大慧劍
431 14 chéng to reache a certain degree; to amount to 成大慧劍
432 14 chéng to reconcile 成大慧劍
433 14 chéng alright; OK 成大慧劍
434 14 chéng an area of ten square miles 成大慧劍
435 14 chéng to resmble; to be similar to 成大慧劍
436 14 chéng composed of 成大慧劍
437 14 chéng a result; a harvest; an achievement 成大慧劍
438 14 chéng capable; able; accomplished 成大慧劍
439 14 chéng to help somebody achieve something 成大慧劍
440 14 chéng Cheng 成大慧劍
441 14 chéng Become 成大慧劍
442 14 chéng becoming; bhāva 成大慧劍
443 14 出現 chūxiàn to appear 為出現已
444 14 出現 chūxiàn to be produced; to arise 為出現已
445 14 出現 chūxiàn to manifest 為出現已
446 14 灌頂 guàn dǐng consecration 金剛慧灌頂法而為灌頂
447 14 灌頂 guàn dǐng Anointment 金剛慧灌頂法而為灌頂
448 14 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 金剛慧灌頂法而為灌頂
449 14 灌頂 guàn dǐng Guanding 金剛慧灌頂法而為灌頂
450 13 miào wonderful; fantastic 妙堅牢故
451 13 miào clever 妙堅牢故
452 13 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙堅牢故
453 13 miào fine; delicate 妙堅牢故
454 13 miào young 妙堅牢故
455 13 miào interesting 妙堅牢故
456 13 miào profound reasoning 妙堅牢故
457 13 miào Miao 妙堅牢故
458 13 miào Wonderful 妙堅牢故
459 13 miào wonderful; beautiful; suksma 妙堅牢故
460 13 to bind; to tie 語心金剛縛三昧
461 13 to restrict; to limit; to constrain 語心金剛縛三昧
462 13 a leash; a tether 語心金剛縛三昧
463 13 binding; attachment; bond; bandha 語心金剛縛三昧
464 13 va 語心金剛縛三昧
465 13 zhì wisdom; knowledge; understanding 此是金剛大法性智
466 13 zhì care; prudence 此是金剛大法性智
467 13 zhì Zhi 此是金剛大法性智
468 13 zhì spiritual insight; gnosis 此是金剛大法性智
469 13 zhì clever 此是金剛大法性智
470 13 zhì Wisdom 此是金剛大法性智
471 13 zhì jnana; knowing 此是金剛大法性智
472 13 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 成一切如來一切印縛
473 13 yìn India 成一切如來一切印縛
474 13 yìn a mudra; a hand gesture 成一切如來一切印縛
475 13 yìn a seal; a stamp 成一切如來一切印縛
476 13 yìn to tally 成一切如來一切印縛
477 13 yìn a vestige; a trace 成一切如來一切印縛
478 13 yìn Yin 成一切如來一切印縛
479 13 yìn to leave a track or trace 成一切如來一切印縛
480 13 yìn mudra 成一切如來一切印縛
481 13 I; me; my 即我名為妙音聲
482 13 self 即我名為妙音聲
483 13 we; our 即我名為妙音聲
484 13 [my] dear 即我名為妙音聲
485 13 Wo 即我名為妙音聲
486 13 self; atman; attan 即我名為妙音聲
487 13 ga 即我名為妙音聲
488 13 I; aham 即我名為妙音聲
489 13 遮那 zhēnà Vairocana 即入世尊大毘盧遮那如來心
490 13 合為 héwèi to combine 合為一體
491 12 method; way 出生法
492 12 France 出生法
493 12 the law; rules; regulations 出生法
494 12 the teachings of the Buddha; Dharma 出生法
495 12 a standard; a norm 出生法
496 12 an institution 出生法
497 12 to emulate 出生法
498 12 magic; a magic trick 出生法
499 12 punishment 出生法
500 12 Fa 出生法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切如来 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. diamond
  2. vajra
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
so; just so; eva
this; here; etad
  1. an element
  2. great; mahā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
zhōng middle
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
不空金刚 不空金剛 98 Amoghavajra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大教王经 大教王經 100 Da Jiao Wang Jing
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大轮金刚 大輪金剛 100 Mahacakravajri
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛说一切如来真实摄大乘现证三昧大教王经 佛說一切如來真實攝大乘現證三昧大教王經 102 Sarvatathāgatatattvasaṁgraha; Fo Shuo Yiqie Rulai Zhenshi She Dasheng Xian Zheng Sanmei Da Jiao Wang Jing
光明遍照 103 Vairocana
观自在王如来 觀自在王如來 103 Lokesvararaja Tathagata
慧灌 104
  1. Hyegwan
  2. Hyegwan
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚拳菩萨 金剛拳菩薩 106 Vajramusti Bodhisattva
金刚牙 金剛牙 106 Vajradaṃṣṭra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西天 120 India; Indian continent
遮那 122 Vairocana
智印 122 Wisdom Mudra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
本无 本無 98 suchness
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大教王 100 tantra
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大觉尊 大覺尊 100 World-honored One of the great enlightenment
大利 100 great advantage; great benefit
等心 100 a non-discriminating mind
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
方便心 102 a mind capable of expedient means
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
护身 護身 104 protection of the body
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
具德 106 gifted with virtuous qualities
卷第三 106 scroll 3
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
平等心 112 an impartial mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
如理 114 principle of suchness
如来拳 如來拳 114 lotus fist; Tathāgata fist
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨埵嚩 薩埵嚩 115 sentient beings
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善护 善護 115 protector; tāyin
神境智通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现证 現證 120 immediate realization
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
心作 120 karmic activity of the mind
虚空界 虛空界 120 visible space
药叉 藥叉 121 yaksa
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
有情界 121 the universe of beings
语密 語密 121 mystery of speech
怨敌 怨敵 121 an enemy
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme