Glossary and Vocabulary for Maitreyapratijñādhāraṇī Sūtra (Fo Shuo Mile Pusa Fa Yuan Wang Ji) 佛說彌勒菩薩發願王偈

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 14 yuàn to hope; to wish; to desire 華言聖彌勒願王
2 14 yuàn hope 華言聖彌勒願王
3 14 yuàn to be ready; to be willing 華言聖彌勒願王
4 14 yuàn to ask for; to solicit 華言聖彌勒願王
5 14 yuàn a vow 華言聖彌勒願王
6 14 yuàn diligent; attentive 華言聖彌勒願王
7 14 yuàn to prefer; to select 華言聖彌勒願王
8 14 yuàn to admire 華言聖彌勒願王
9 14 yuàn a vow; pranidhana 華言聖彌勒願王
10 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿布施度
11 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿布施度
12 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿布施度
13 9 Buddha; Awakened One 佛告阿難
14 9 relating to Buddhism 佛告阿難
15 9 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
16 9 a Buddhist text 佛告阿難
17 9 to touch; to stroke 佛告阿難
18 9 Buddha 佛告阿難
19 9 Buddha; Awakened One 佛告阿難
20 8 Kangxi radical 71 引入無老死
21 8 to not have; without 引入無老死
22 8 mo 引入無老死
23 8 to not have 引入無老死
24 8 Wu 引入無老死
25 8 mo 引入無老死
26 7 capacity; degree; a standard; a measure 度六道眾生
27 7 duó to estimate; to calculate 度六道眾生
28 7 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度六道眾生
29 7 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度六道眾生
30 7 musical or poetic rhythm 度六道眾生
31 7 conduct; bearing 度六道眾生
32 7 to spend time; to pass time 度六道眾生
33 7 pāramitā; perfection 度六道眾生
34 7 ordination 度六道眾生
35 7 liberate; ferry; mokṣa 度六道眾生
36 7 self 我由無明心
37 7 [my] dear 我由無明心
38 7 Wo 我由無明心
39 7 self; atman; attan 我由無明心
40 7 ga 我由無明心
41 7 suǒ a few; various; some 所作一切罪
42 7 suǒ a place; a location 所作一切罪
43 7 suǒ indicates a passive voice 所作一切罪
44 7 suǒ an ordinal number 所作一切罪
45 7 suǒ meaning 所作一切罪
46 7 suǒ garrison 所作一切罪
47 7 suǒ place; pradeśa 所作一切罪
48 6 一切 yīqiè temporary 敬禮一切佛
49 6 一切 yīqiè the same 敬禮一切佛
50 6 zhě ca 佛昔隨喜者
51 6 to go; to 今於佛面前
52 6 to rely on; to depend on 今於佛面前
53 6 Yu 今於佛面前
54 6 a crow 今於佛面前
55 6 xíng to walk 往昔誓行菩
56 6 xíng capable; competent 往昔誓行菩
57 6 háng profession 往昔誓行菩
58 6 xíng Kangxi radical 144 往昔誓行菩
59 6 xíng to travel 往昔誓行菩
60 6 xìng actions; conduct 往昔誓行菩
61 6 xíng to do; to act; to practice 往昔誓行菩
62 6 xíng all right; OK; okay 往昔誓行菩
63 6 háng horizontal line 往昔誓行菩
64 6 héng virtuous deeds 往昔誓行菩
65 6 hàng a line of trees 往昔誓行菩
66 6 hàng bold; steadfast 往昔誓行菩
67 6 xíng to move 往昔誓行菩
68 6 xíng to put into effect; to implement 往昔誓行菩
69 6 xíng travel 往昔誓行菩
70 6 xíng to circulate 往昔誓行菩
71 6 xíng running script; running script 往昔誓行菩
72 6 xíng temporary 往昔誓行菩
73 6 háng rank; order 往昔誓行菩
74 6 háng a business; a shop 往昔誓行菩
75 6 xíng to depart; to leave 往昔誓行菩
76 6 xíng to experience 往昔誓行菩
77 6 xíng path; way 往昔誓行菩
78 6 xíng xing; ballad 往昔誓行菩
79 6 xíng Xing 往昔誓行菩
80 6 xíng Practice 往昔誓行菩
81 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 往昔誓行菩
82 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 往昔誓行菩
83 5 to translate; to interpret 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
84 5 to explain 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
85 5 to decode; to encode 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
86 5 děng et cetera; and so on 即等大仙佛
87 5 děng to wait 即等大仙佛
88 5 děng to be equal 即等大仙佛
89 5 děng degree; level 即等大仙佛
90 5 děng to compare 即等大仙佛
91 5 děng same; equal; sama 即等大仙佛
92 4 眾生 zhòngshēng all living things 眾生被障礙
93 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生被障礙
94 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生被障礙
95 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生被障礙
96 4 ér Kangxi radical 126 而發如是願文
97 4 ér as if; to seem like 而發如是願文
98 4 néng can; able 而發如是願文
99 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而發如是願文
100 4 ér to arrive; up to 而發如是願文
101 4 wéi to act as; to serve 為利諸有情
102 4 wéi to change into; to become 為利諸有情
103 4 wéi to be; is 為利諸有情
104 4 wéi to do 為利諸有情
105 4 wèi to support; to help 為利諸有情
106 4 wéi to govern 為利諸有情
107 4 wèi to be; bhū 為利諸有情
108 4 ā to groan 梵語阿
109 4 ā a 梵語阿
110 4 ē to flatter 梵語阿
111 4 ē river bank 梵語阿
112 4 ē beam; pillar 梵語阿
113 4 ē a hillslope; a mound 梵語阿
114 4 ē a turning point; a turn; a bend in a river 梵語阿
115 4 ē E 梵語阿
116 4 ē to depend on 梵語阿
117 4 ē e 梵語阿
118 4 ē a buttress 梵語阿
119 4 ē be partial to 梵語阿
120 4 ē thick silk 梵語阿
121 4 ē e 梵語阿
122 4 敬禮 jìnglǐ to salute; to pay respect to 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
123 4 敬禮 jìnglǐ to send a gift to 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
124 4 敬禮 jìnglǐ namo; to pay respect to; to take refuge 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
125 4 jīn today; present; now 今於佛面前
126 4 jīn Jin 今於佛面前
127 4 jīn modern 今於佛面前
128 4 jīn now; adhunā 今於佛面前
129 4 shí time; a point or period of time 提行時
130 4 shí a season; a quarter of a year 提行時
131 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 提行時
132 4 shí fashionable 提行時
133 4 shí fate; destiny; luck 提行時
134 4 shí occasion; opportunity; chance 提行時
135 4 shí tense 提行時
136 4 shí particular; special 提行時
137 4 shí to plant; to cultivate 提行時
138 4 shí an era; a dynasty 提行時
139 4 shí time [abstract] 提行時
140 4 shí seasonal 提行時
141 4 shí to wait upon 提行時
142 4 shí hour 提行時
143 4 shí appropriate; proper; timely 提行時
144 4 shí Shi 提行時
145 4 shí a present; currentlt 提行時
146 4 shí time; kāla 提行時
147 4 shí at that time; samaya 提行時
148 3 jīng to go through; to experience 願經無量劫
149 3 jīng a sutra; a scripture 願經無量劫
150 3 jīng warp 願經無量劫
151 3 jīng longitude 願經無量劫
152 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 願經無量劫
153 3 jīng a woman's period 願經無量劫
154 3 jīng to bear; to endure 願經無量劫
155 3 jīng to hang; to die by hanging 願經無量劫
156 3 jīng classics 願經無量劫
157 3 jīng to be frugal; to save 願經無量劫
158 3 jīng a classic; a scripture; canon 願經無量劫
159 3 jīng a standard; a norm 願經無量劫
160 3 jīng a section of a Confucian work 願經無量劫
161 3 jīng to measure 願經無量劫
162 3 jīng human pulse 願經無量劫
163 3 jīng menstruation; a woman's period 願經無量劫
164 3 jīng sutra; discourse 願經無量劫
165 3 to reach 及具天眼仙
166 3 to attain 及具天眼仙
167 3 to understand 及具天眼仙
168 3 able to be compared to; to catch up with 及具天眼仙
169 3 to be involved with; to associate with 及具天眼仙
170 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及具天眼仙
171 3 and; ca; api 及具天眼仙
172 3 pān Pan 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
173 3 bold; brave 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
174 3 fān to repeat; to alternate 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
175 3 fān foreign; minority [peoples] 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
176 3 fān Tibetan 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
177 3 fān barbarian 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
178 3 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 佛昔隨喜者
179 3 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 佛昔隨喜者
180 3 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得大智慧
181 3 děi to want to; to need to 願得大智慧
182 3 děi must; ought to 願得大智慧
183 3 de 願得大智慧
184 3 de infix potential marker 願得大智慧
185 3 to result in 願得大智慧
186 3 to be proper; to fit; to suit 願得大智慧
187 3 to be satisfied 願得大智慧
188 3 to be finished 願得大智慧
189 3 děi satisfying 願得大智慧
190 3 to contract 願得大智慧
191 3 to hear 願得大智慧
192 3 to have; there is 願得大智慧
193 3 marks time passed 願得大智慧
194 3 obtain; attain; prāpta 願得大智慧
195 3 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 止於十地者
196 3 speed 請速等正覺
197 3 quick; fast 請速等正覺
198 3 urgent 請速等正覺
199 3 to recruit 請速等正覺
200 3 to urge; to invite 請速等正覺
201 3 quick; śīghra 請速等正覺
202 3 zhǒng kind; type 是我普慧種
203 3 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是我普慧種
204 3 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是我普慧種
205 3 zhǒng seed; strain 是我普慧種
206 3 zhǒng offspring 是我普慧種
207 3 zhǒng breed 是我普慧種
208 3 zhǒng race 是我普慧種
209 3 zhǒng species 是我普慧種
210 3 zhǒng root; source; origin 是我普慧種
211 3 zhǒng grit; guts 是我普慧種
212 3 zhǒng seed; bīja 是我普慧種
213 3 dào way; road; path 願我道無盡
214 3 dào principle; a moral; morality 願我道無盡
215 3 dào Tao; the Way 願我道無盡
216 3 dào to say; to speak; to talk 願我道無盡
217 3 dào to think 願我道無盡
218 3 dào circuit; a province 願我道無盡
219 3 dào a course; a channel 願我道無盡
220 3 dào a method; a way of doing something 願我道無盡
221 3 dào a doctrine 願我道無盡
222 3 dào Taoism; Daoism 願我道無盡
223 3 dào a skill 願我道無盡
224 3 dào a sect 願我道無盡
225 3 dào a line 願我道無盡
226 3 dào Way 願我道無盡
227 3 dào way; path; marga 願我道無盡
228 3 sān three 拔出三有海
229 3 sān third 拔出三有海
230 3 sān more than two 拔出三有海
231 3 sān very few 拔出三有海
232 3 sān San 拔出三有海
233 3 sān three; tri 拔出三有海
234 3 sān sa 拔出三有海
235 3 sān three kinds; trividha 拔出三有海
236 3 西 The West 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
237 3 西 west 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
238 3 西 Kangxi radical 146 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
239 3 西 Spain 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
240 3 西 foreign 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
241 3 西 place of honor 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
242 3 西 Central Asia 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
243 3 西 Xi 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
244 3 西 west; paścima 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
245 3 a horn; a bugle
246 3 lama
247 3 la
248 3 ra
249 3 慈氏 císhì Maitreya 名稱慈氏子
250 3 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 華言聖彌勒願王
251 3 彌勒 Mílè Maitreya 華言聖彌勒願王
252 3 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 華言聖彌勒願王
253 2 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 是我普慧種
254 2 Prussia 是我普慧種
255 2 Pu 是我普慧種
256 2 equally; impartially; universal; samanta 是我普慧種
257 2 to use; to grasp 以大法鼓音
258 2 to rely on 以大法鼓音
259 2 to regard 以大法鼓音
260 2 to be able to 以大法鼓音
261 2 to order; to command 以大法鼓音
262 2 used after a verb 以大法鼓音
263 2 a reason; a cause 以大法鼓音
264 2 Israel 以大法鼓音
265 2 Yi 以大法鼓音
266 2 use; yogena 以大法鼓音
267 2 to be near by; to be close to 即等大仙佛
268 2 at that time 即等大仙佛
269 2 to be exactly the same as; to be thus 即等大仙佛
270 2 supposed; so-called 即等大仙佛
271 2 to arrive at; to ascend 即等大仙佛
272 2 to pray 祈運大悲智
273 2 to request; to implore 祈運大悲智
274 2 imperial domain; area within a thousand li of the capital 祈運大悲智
275 2 Qi 祈運大悲智
276 2 to pray; yācñā 祈運大悲智
277 2 pray; yācñā 祈運大悲智
278 2 qǐng to ask; to inquire 請速等正覺
279 2 qíng circumstances; state of affairs; situation 請速等正覺
280 2 qǐng to beg; to entreat 請速等正覺
281 2 qǐng please 請速等正覺
282 2 qǐng to request 請速等正覺
283 2 qǐng to hire; to employ; to engage 請速等正覺
284 2 qǐng to make an appointment 請速等正覺
285 2 qǐng to greet 請速等正覺
286 2 qǐng to invite 請速等正覺
287 2 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請速等正覺
288 2 Kangxi radical 132 圓滿自他志
289 2 Zi 圓滿自他志
290 2 a nose 圓滿自他志
291 2 the beginning; the start 圓滿自他志
292 2 origin 圓滿自他志
293 2 to employ; to use 圓滿自他志
294 2 to be 圓滿自他志
295 2 self; soul; ātman 圓滿自他志
296 2 jìn to the greatest extent; utmost 懺悔盡無餘
297 2 jìn perfect; flawless 懺悔盡無餘
298 2 jìn to give priority to; to do one's utmost 懺悔盡無餘
299 2 jìn to vanish 懺悔盡無餘
300 2 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 懺悔盡無餘
301 2 jìn to die 懺悔盡無餘
302 2 jìn exhaustion; kṣaya 懺悔盡無餘
303 2 xué to study; to learn 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
304 2 xué to imitate 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
305 2 xué a school; an academy 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
306 2 xué to understand 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
307 2 xué learning; acquired knowledge 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
308 2 xué learned 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
309 2 xué student; learning; śikṣā 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
310 2 xué a learner 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
311 2 xīn heart [organ] 我由無明心
312 2 xīn Kangxi radical 61 我由無明心
313 2 xīn mind; consciousness 我由無明心
314 2 xīn the center; the core; the middle 我由無明心
315 2 xīn one of the 28 star constellations 我由無明心
316 2 xīn heart 我由無明心
317 2 xīn emotion 我由無明心
318 2 xīn intention; consideration 我由無明心
319 2 xīn disposition; temperament 我由無明心
320 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我由無明心
321 2 無餘 wúyú not excessive 懺悔盡無餘
322 2 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 懺悔盡無餘
323 2 shēng to be born; to give birth 即得上生兜率天
324 2 shēng to live 即得上生兜率天
325 2 shēng raw 即得上生兜率天
326 2 shēng a student 即得上生兜率天
327 2 shēng life 即得上生兜率天
328 2 shēng to produce; to give rise 即得上生兜率天
329 2 shēng alive 即得上生兜率天
330 2 shēng a lifetime 即得上生兜率天
331 2 shēng to initiate; to become 即得上生兜率天
332 2 shēng to grow 即得上生兜率天
333 2 shēng unfamiliar 即得上生兜率天
334 2 shēng not experienced 即得上生兜率天
335 2 shēng hard; stiff; strong 即得上生兜率天
336 2 shēng having academic or professional knowledge 即得上生兜率天
337 2 shēng a male role in traditional theatre 即得上生兜率天
338 2 shēng gender 即得上生兜率天
339 2 shēng to develop; to grow 即得上生兜率天
340 2 shēng to set up 即得上生兜率天
341 2 shēng a prostitute 即得上生兜率天
342 2 shēng a captive 即得上生兜率天
343 2 shēng a gentleman 即得上生兜率天
344 2 shēng Kangxi radical 100 即得上生兜率天
345 2 shēng unripe 即得上生兜率天
346 2 shēng nature 即得上生兜率天
347 2 shēng to inherit; to succeed 即得上生兜率天
348 2 shēng destiny 即得上生兜率天
349 2 shēng birth 即得上生兜率天
350 2 zhǐ to stop; to halt 止於十地者
351 2 zhǐ Kangxi radical 77 止於十地者
352 2 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 止於十地者
353 2 zhǐ to remain in one place; to stay 止於十地者
354 2 zhǐ to rest; to settle 止於十地者
355 2 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 止於十地者
356 2 zhǐ foot 止於十地者
357 2 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 止於十地者
358 2 thing; matter 所攝一切物
359 2 physics 所攝一切物
360 2 living beings; the outside world; other people 所攝一切物
361 2 contents; properties; elements 所攝一切物
362 2 muticolor of an animal's coat 所攝一切物
363 2 mottling 所攝一切物
364 2 variety 所攝一切物
365 2 an institution 所攝一切物
366 2 to select; to choose 所攝一切物
367 2 to seek 所攝一切物
368 2 thing; vastu 所攝一切物
369 2 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛不憎捐
370 2 zhī to go 即為慈氏之長子
371 2 zhī to arrive; to go 即為慈氏之長子
372 2 zhī is 即為慈氏之長子
373 2 zhī to use 即為慈氏之長子
374 2 zhī Zhi 即為慈氏之長子
375 2 infix potential marker 諸佛不憎捐
376 2 shèng sacred 華言聖彌勒願王
377 2 shèng clever; wise; shrewd 華言聖彌勒願王
378 2 shèng a master; an expert 華言聖彌勒願王
379 2 shèng a sage; a wise man; a saint 華言聖彌勒願王
380 2 shèng noble; sovereign; without peer 華言聖彌勒願王
381 2 shèng agile 華言聖彌勒願王
382 2 shèng noble; sacred; ārya 華言聖彌勒願王
383 2 有情 yǒuqíng having feelings for 為利諸有情
384 2 有情 yǒuqíng friends with 為利諸有情
385 2 有情 yǒuqíng having emotional appeal 為利諸有情
386 2 有情 yǒuqíng sentient being 為利諸有情
387 2 有情 yǒuqíng sentient beings 為利諸有情
388 2 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我以此善願眾生
389 2 shàn happy 我以此善願眾生
390 2 shàn good 我以此善願眾生
391 2 shàn kind-hearted 我以此善願眾生
392 2 shàn to be skilled at something 我以此善願眾生
393 2 shàn familiar 我以此善願眾生
394 2 shàn to repair 我以此善願眾生
395 2 shàn to admire 我以此善願眾生
396 2 shàn to praise 我以此善願眾生
397 2 shàn Shan 我以此善願眾生
398 2 shàn wholesome; virtuous 我以此善願眾生
399 2 wén writing; text 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
400 2 wén Kangxi radical 67 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
401 2 wén Wen 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
402 2 wén lines or grain on an object 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
403 2 wén culture 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
404 2 wén refined writings 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
405 2 wén civil; non-military 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
406 2 wén to conceal a fault; gloss over 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
407 2 wén wen 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
408 2 wén ornamentation; adornment 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
409 2 wén to ornament; to adorn 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
410 2 wén beautiful 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
411 2 wén a text; a manuscript 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
412 2 wén a group responsible for ritual and music 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
413 2 wén the text of an imperial order 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
414 2 wén liberal arts 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
415 2 wén a rite; a ritual 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
416 2 wén a tattoo 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
417 2 wén a classifier for copper coins 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
418 2 wén text; grantha 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
419 2 wén letter; vyañjana 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
420 2 pǐn product; goods; thing 與華嚴行願品
421 2 pǐn degree; rate; grade; a standard 與華嚴行願品
422 2 pǐn a work (of art) 與華嚴行願品
423 2 pǐn kind; type; category; variety 與華嚴行願品
424 2 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 與華嚴行願品
425 2 pǐn to sample; to taste; to appreciate 與華嚴行願品
426 2 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 與華嚴行願品
427 2 pǐn to play a flute 與華嚴行願品
428 2 pǐn a family name 與華嚴行願品
429 2 pǐn character; style 與華嚴行願品
430 2 pǐn pink; light red 與華嚴行願品
431 2 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 與華嚴行願品
432 2 pǐn a fret 與華嚴行願品
433 2 pǐn Pin 與華嚴行願品
434 2 pǐn a rank in the imperial government 與華嚴行願品
435 2 pǐn standard 與華嚴行願品
436 2 pǐn chapter; varga 與華嚴行願品
437 2 布施 bùshī generosity 不悋行布施
438 2 布施 bùshī dana; giving; generosity 不悋行布施
439 2 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
440 2 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
441 2 所有 suǒyǒu to belong to 所有供養佛
442 2 十方 shí sāng The Ten Directions 十方諸國中
443 2 十方 shí fāng the ten directions 十方諸國中
444 2 chéng to bear; to carry; to hold 從此命終承願力
445 2 chéng to succeed; to continue 從此命終承願力
446 2 chéng to accept; to receive; to inherit 從此命終承願力
447 2 chéng to flatter; to honor 從此命終承願力
448 2 chéng to undertake; to assume 從此命終承願力
449 2 chéng to act on orders; to perform; to carry out 從此命終承願力
450 2 chéng to confess 從此命終承願力
451 2 chéng to attend; to assist; to aid 從此命終承願力
452 2 chéng to acknowledge; to assent to; to acquiesce 從此命終承願力
453 2 chéng to obstruct 從此命終承願力
454 2 chéng to hear it said that 從此命終承願力
455 2 chéng bearer 從此命終承願力
456 2 chéng to be indebted to 從此命終承願力
457 2 chéng appointed; adhiṣṭhita 從此命終承願力
458 2 chéng supported; dhārita 從此命終承願力
459 2 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 夫彌勒菩薩摩訶薩
460 2 行願 xíng yuàn Act on Your Vows 與華嚴行願品
461 2 行願 xíng yuàn cultivation and vows 與華嚴行願品
462 2 tóng like; same; similar 同登六彼岸
463 2 tóng to be the same 同登六彼岸
464 2 tòng an alley; a lane 同登六彼岸
465 2 tóng to do something for somebody 同登六彼岸
466 2 tóng Tong 同登六彼岸
467 2 tóng to meet; to gather together; to join with 同登六彼岸
468 2 tóng to be unified 同登六彼岸
469 2 tóng to approve; to endorse 同登六彼岸
470 2 tóng peace; harmony 同登六彼岸
471 2 tóng an agreement 同登六彼岸
472 2 tóng same; sama 同登六彼岸
473 2 tóng together; saha 同登六彼岸
474 2 zhì wisdom; knowledge; understanding 祈運大悲智
475 2 zhì care; prudence 祈運大悲智
476 2 zhì Zhi 祈運大悲智
477 2 zhì clever 祈運大悲智
478 2 zhì Wisdom 祈運大悲智
479 2 zhì jnana; knowing 祈運大悲智
480 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment 行此菩提道
481 2 菩提 pútí bodhi 行此菩提道
482 2 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 行此菩提道
483 2 證得 zhèngdé realize; prāpti 證得六神通
484 2 Yi 無智亦無得
485 2 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 願成無上道
486 2 chéng to become; to turn into 願成無上道
487 2 chéng to grow up; to ripen; to mature 願成無上道
488 2 chéng to set up; to establish; to develop; to form 願成無上道
489 2 chéng a full measure of 願成無上道
490 2 chéng whole 願成無上道
491 2 chéng set; established 願成無上道
492 2 chéng to reache a certain degree; to amount to 願成無上道
493 2 chéng to reconcile 願成無上道
494 2 chéng to resmble; to be similar to 願成無上道
495 2 chéng composed of 願成無上道
496 2 chéng a result; a harvest; an achievement 願成無上道
497 2 chéng capable; able; accomplished 願成無上道
498 2 chéng to help somebody achieve something 願成無上道
499 2 chéng Cheng 願成無上道
500 2 chéng Become 願成無上道

Frequencies of all Words

Top 890

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 14 yuàn to hope; to wish; to desire 華言聖彌勒願王
2 14 yuàn hope 華言聖彌勒願王
3 14 yuàn to be ready; to be willing 華言聖彌勒願王
4 14 yuàn to ask for; to solicit 華言聖彌勒願王
5 14 yuàn a vow 華言聖彌勒願王
6 14 yuàn diligent; attentive 華言聖彌勒願王
7 14 yuàn to prefer; to select 華言聖彌勒願王
8 14 yuàn to admire 華言聖彌勒願王
9 14 yuàn a vow; pranidhana 華言聖彌勒願王
10 10 zhū all; many; various 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
11 10 zhū Zhu 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
12 10 zhū all; members of the class 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
13 10 zhū interrogative particle 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
14 10 zhū him; her; them; it 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
15 10 zhū of; in 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
16 10 zhū all; many; sarva 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
17 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿布施度
18 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿布施度
19 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿布施度
20 9 Buddha; Awakened One 佛告阿難
21 9 relating to Buddhism 佛告阿難
22 9 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
23 9 a Buddhist text 佛告阿難
24 9 to touch; to stroke 佛告阿難
25 9 Buddha 佛告阿難
26 9 Buddha; Awakened One 佛告阿難
27 8 no 引入無老死
28 8 Kangxi radical 71 引入無老死
29 8 to not have; without 引入無老死
30 8 has not yet 引入無老死
31 8 mo 引入無老死
32 8 do not 引入無老死
33 8 not; -less; un- 引入無老死
34 8 regardless of 引入無老死
35 8 to not have 引入無老死
36 8 um 引入無老死
37 8 Wu 引入無老死
38 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 引入無老死
39 8 not; non- 引入無老死
40 8 mo 引入無老死
41 7 capacity; degree; a standard; a measure 度六道眾生
42 7 duó to estimate; to calculate 度六道眾生
43 7 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度六道眾生
44 7 amount 度六道眾生
45 7 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度六道眾生
46 7 musical or poetic rhythm 度六道眾生
47 7 conduct; bearing 度六道眾生
48 7 a time 度六道眾生
49 7 to spend time; to pass time 度六道眾生
50 7 kilowatt-hour 度六道眾生
51 7 degree 度六道眾生
52 7 pāramitā; perfection 度六道眾生
53 7 ordination 度六道眾生
54 7 liberate; ferry; mokṣa 度六道眾生
55 7 I; me; my 我由無明心
56 7 self 我由無明心
57 7 we; our 我由無明心
58 7 [my] dear 我由無明心
59 7 Wo 我由無明心
60 7 self; atman; attan 我由無明心
61 7 ga 我由無明心
62 7 I; aham 我由無明心
63 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作一切罪
64 7 suǒ an office; an institute 所作一切罪
65 7 suǒ introduces a relative clause 所作一切罪
66 7 suǒ it 所作一切罪
67 7 suǒ if; supposing 所作一切罪
68 7 suǒ a few; various; some 所作一切罪
69 7 suǒ a place; a location 所作一切罪
70 7 suǒ indicates a passive voice 所作一切罪
71 7 suǒ that which 所作一切罪
72 7 suǒ an ordinal number 所作一切罪
73 7 suǒ meaning 所作一切罪
74 7 suǒ garrison 所作一切罪
75 7 suǒ place; pradeśa 所作一切罪
76 7 suǒ that which; yad 所作一切罪
77 6 一切 yīqiè all; every; everything 敬禮一切佛
78 6 一切 yīqiè temporary 敬禮一切佛
79 6 一切 yīqiè the same 敬禮一切佛
80 6 一切 yīqiè generally 敬禮一切佛
81 6 一切 yīqiè all, everything 敬禮一切佛
82 6 一切 yīqiè all; sarva 敬禮一切佛
83 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 佛昔隨喜者
84 6 zhě that 佛昔隨喜者
85 6 zhě nominalizing function word 佛昔隨喜者
86 6 zhě used to mark a definition 佛昔隨喜者
87 6 zhě used to mark a pause 佛昔隨喜者
88 6 zhě topic marker; that; it 佛昔隨喜者
89 6 zhuó according to 佛昔隨喜者
90 6 zhě ca 佛昔隨喜者
91 6 in; at 今於佛面前
92 6 in; at 今於佛面前
93 6 in; at; to; from 今於佛面前
94 6 to go; to 今於佛面前
95 6 to rely on; to depend on 今於佛面前
96 6 to go to; to arrive at 今於佛面前
97 6 from 今於佛面前
98 6 give 今於佛面前
99 6 oppposing 今於佛面前
100 6 and 今於佛面前
101 6 compared to 今於佛面前
102 6 by 今於佛面前
103 6 and; as well as 今於佛面前
104 6 for 今於佛面前
105 6 Yu 今於佛面前
106 6 a crow 今於佛面前
107 6 whew; wow 今於佛面前
108 6 near to; antike 今於佛面前
109 6 xíng to walk 往昔誓行菩
110 6 xíng capable; competent 往昔誓行菩
111 6 háng profession 往昔誓行菩
112 6 háng line; row 往昔誓行菩
113 6 xíng Kangxi radical 144 往昔誓行菩
114 6 xíng to travel 往昔誓行菩
115 6 xìng actions; conduct 往昔誓行菩
116 6 xíng to do; to act; to practice 往昔誓行菩
117 6 xíng all right; OK; okay 往昔誓行菩
118 6 háng horizontal line 往昔誓行菩
119 6 héng virtuous deeds 往昔誓行菩
120 6 hàng a line of trees 往昔誓行菩
121 6 hàng bold; steadfast 往昔誓行菩
122 6 xíng to move 往昔誓行菩
123 6 xíng to put into effect; to implement 往昔誓行菩
124 6 xíng travel 往昔誓行菩
125 6 xíng to circulate 往昔誓行菩
126 6 xíng running script; running script 往昔誓行菩
127 6 xíng temporary 往昔誓行菩
128 6 xíng soon 往昔誓行菩
129 6 háng rank; order 往昔誓行菩
130 6 háng a business; a shop 往昔誓行菩
131 6 xíng to depart; to leave 往昔誓行菩
132 6 xíng to experience 往昔誓行菩
133 6 xíng path; way 往昔誓行菩
134 6 xíng xing; ballad 往昔誓行菩
135 6 xíng a round [of drinks] 往昔誓行菩
136 6 xíng Xing 往昔誓行菩
137 6 xíng moreover; also 往昔誓行菩
138 6 xíng Practice 往昔誓行菩
139 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 往昔誓行菩
140 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 往昔誓行菩
141 5 to translate; to interpret 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
142 5 to explain 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
143 5 to decode; to encode 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
144 5 děng et cetera; and so on 即等大仙佛
145 5 děng to wait 即等大仙佛
146 5 děng degree; kind 即等大仙佛
147 5 děng plural 即等大仙佛
148 5 děng to be equal 即等大仙佛
149 5 děng degree; level 即等大仙佛
150 5 děng to compare 即等大仙佛
151 5 děng same; equal; sama 即等大仙佛
152 4 眾生 zhòngshēng all living things 眾生被障礙
153 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生被障礙
154 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生被障礙
155 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生被障礙
156 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而發如是願文
157 4 ér Kangxi radical 126 而發如是願文
158 4 ér you 而發如是願文
159 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而發如是願文
160 4 ér right away; then 而發如是願文
161 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 而發如是願文
162 4 ér if; in case; in the event that 而發如是願文
163 4 ér therefore; as a result; thus 而發如是願文
164 4 ér how can it be that? 而發如是願文
165 4 ér so as to 而發如是願文
166 4 ér only then 而發如是願文
167 4 ér as if; to seem like 而發如是願文
168 4 néng can; able 而發如是願文
169 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而發如是願文
170 4 ér me 而發如是願文
171 4 ér to arrive; up to 而發如是願文
172 4 ér possessive 而發如是願文
173 4 ér and; ca 而發如是願文
174 4 wèi for; to 為利諸有情
175 4 wèi because of 為利諸有情
176 4 wéi to act as; to serve 為利諸有情
177 4 wéi to change into; to become 為利諸有情
178 4 wéi to be; is 為利諸有情
179 4 wéi to do 為利諸有情
180 4 wèi for 為利諸有情
181 4 wèi because of; for; to 為利諸有情
182 4 wèi to 為利諸有情
183 4 wéi in a passive construction 為利諸有情
184 4 wéi forming a rehetorical question 為利諸有情
185 4 wéi forming an adverb 為利諸有情
186 4 wéi to add emphasis 為利諸有情
187 4 wèi to support; to help 為利諸有情
188 4 wéi to govern 為利諸有情
189 4 wèi to be; bhū 為利諸有情
190 4 ā prefix to names of people 梵語阿
191 4 ā to groan 梵語阿
192 4 ā a 梵語阿
193 4 ē to flatter 梵語阿
194 4 ā expresses doubt 梵語阿
195 4 ē river bank 梵語阿
196 4 ē beam; pillar 梵語阿
197 4 ē a hillslope; a mound 梵語阿
198 4 ē a turning point; a turn; a bend in a river 梵語阿
199 4 ē E 梵語阿
200 4 ē to depend on 梵語阿
201 4 ā a final particle 梵語阿
202 4 ē e 梵語阿
203 4 ē a buttress 梵語阿
204 4 ē be partial to 梵語阿
205 4 ē thick silk 梵語阿
206 4 ā this; these 梵語阿
207 4 ē e 梵語阿
208 4 敬禮 jìnglǐ to salute; to pay respect to 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
209 4 敬禮 jìnglǐ to send a gift to 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
210 4 敬禮 jìnglǐ namo; to pay respect to; to take refuge 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
211 4 jīn today; present; now 今於佛面前
212 4 jīn Jin 今於佛面前
213 4 jīn modern 今於佛面前
214 4 jīn now; adhunā 今於佛面前
215 4 shí time; a point or period of time 提行時
216 4 shí a season; a quarter of a year 提行時
217 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 提行時
218 4 shí at that time 提行時
219 4 shí fashionable 提行時
220 4 shí fate; destiny; luck 提行時
221 4 shí occasion; opportunity; chance 提行時
222 4 shí tense 提行時
223 4 shí particular; special 提行時
224 4 shí to plant; to cultivate 提行時
225 4 shí hour (measure word) 提行時
226 4 shí an era; a dynasty 提行時
227 4 shí time [abstract] 提行時
228 4 shí seasonal 提行時
229 4 shí frequently; often 提行時
230 4 shí occasionally; sometimes 提行時
231 4 shí on time 提行時
232 4 shí this; that 提行時
233 4 shí to wait upon 提行時
234 4 shí hour 提行時
235 4 shí appropriate; proper; timely 提行時
236 4 shí Shi 提行時
237 4 shí a present; currentlt 提行時
238 4 shí time; kāla 提行時
239 4 shí at that time; samaya 提行時
240 4 shí then; atha 提行時
241 3 jīng to go through; to experience 願經無量劫
242 3 jīng a sutra; a scripture 願經無量劫
243 3 jīng warp 願經無量劫
244 3 jīng longitude 願經無量劫
245 3 jīng often; regularly; frequently 願經無量劫
246 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 願經無量劫
247 3 jīng a woman's period 願經無量劫
248 3 jīng to bear; to endure 願經無量劫
249 3 jīng to hang; to die by hanging 願經無量劫
250 3 jīng classics 願經無量劫
251 3 jīng to be frugal; to save 願經無量劫
252 3 jīng a classic; a scripture; canon 願經無量劫
253 3 jīng a standard; a norm 願經無量劫
254 3 jīng a section of a Confucian work 願經無量劫
255 3 jīng to measure 願經無量劫
256 3 jīng human pulse 願經無量劫
257 3 jīng menstruation; a woman's period 願經無量劫
258 3 jīng sutra; discourse 願經無量劫
259 3 jiē all; each and every; in all cases 我今皆隨喜
260 3 jiē same; equally 我今皆隨喜
261 3 jiē all; sarva 我今皆隨喜
262 3 this; these 悟此真空理
263 3 in this way 悟此真空理
264 3 otherwise; but; however; so 悟此真空理
265 3 at this time; now; here 悟此真空理
266 3 this; here; etad 悟此真空理
267 3 to reach 及具天眼仙
268 3 and 及具天眼仙
269 3 coming to; when 及具天眼仙
270 3 to attain 及具天眼仙
271 3 to understand 及具天眼仙
272 3 able to be compared to; to catch up with 及具天眼仙
273 3 to be involved with; to associate with 及具天眼仙
274 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及具天眼仙
275 3 and; ca; api 及具天眼仙
276 3 fān a turn; a time 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
277 3 pān Pan 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
278 3 bold; brave 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
279 3 fān to repeat; to alternate 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
280 3 fān foreign; minority [peoples] 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
281 3 fān Tibetan 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
282 3 fān barbarian 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
283 3 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 佛昔隨喜者
284 3 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 佛昔隨喜者
285 3 de potential marker 願得大智慧
286 3 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得大智慧
287 3 děi must; ought to 願得大智慧
288 3 děi to want to; to need to 願得大智慧
289 3 děi must; ought to 願得大智慧
290 3 de 願得大智慧
291 3 de infix potential marker 願得大智慧
292 3 to result in 願得大智慧
293 3 to be proper; to fit; to suit 願得大智慧
294 3 to be satisfied 願得大智慧
295 3 to be finished 願得大智慧
296 3 de result of degree 願得大智慧
297 3 de marks completion of an action 願得大智慧
298 3 děi satisfying 願得大智慧
299 3 to contract 願得大智慧
300 3 marks permission or possibility 願得大智慧
301 3 expressing frustration 願得大智慧
302 3 to hear 願得大智慧
303 3 to have; there is 願得大智慧
304 3 marks time passed 願得大智慧
305 3 obtain; attain; prāpta 願得大智慧
306 3 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 止於十地者
307 3 speed 請速等正覺
308 3 quick; fast 請速等正覺
309 3 urgent 請速等正覺
310 3 to recruit 請速等正覺
311 3 to urge; to invite 請速等正覺
312 3 quick; śīghra 請速等正覺
313 3 zhǒng kind; type 是我普慧種
314 3 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是我普慧種
315 3 zhǒng kind; type 是我普慧種
316 3 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是我普慧種
317 3 zhǒng seed; strain 是我普慧種
318 3 zhǒng offspring 是我普慧種
319 3 zhǒng breed 是我普慧種
320 3 zhǒng race 是我普慧種
321 3 zhǒng species 是我普慧種
322 3 zhǒng root; source; origin 是我普慧種
323 3 zhǒng grit; guts 是我普慧種
324 3 zhǒng seed; bīja 是我普慧種
325 3 dào way; road; path 願我道無盡
326 3 dào principle; a moral; morality 願我道無盡
327 3 dào Tao; the Way 願我道無盡
328 3 dào measure word for long things 願我道無盡
329 3 dào to say; to speak; to talk 願我道無盡
330 3 dào to think 願我道無盡
331 3 dào times 願我道無盡
332 3 dào circuit; a province 願我道無盡
333 3 dào a course; a channel 願我道無盡
334 3 dào a method; a way of doing something 願我道無盡
335 3 dào measure word for doors and walls 願我道無盡
336 3 dào measure word for courses of a meal 願我道無盡
337 3 dào a centimeter 願我道無盡
338 3 dào a doctrine 願我道無盡
339 3 dào Taoism; Daoism 願我道無盡
340 3 dào a skill 願我道無盡
341 3 dào a sect 願我道無盡
342 3 dào a line 願我道無盡
343 3 dào Way 願我道無盡
344 3 dào way; path; marga 願我道無盡
345 3 sān three 拔出三有海
346 3 sān third 拔出三有海
347 3 sān more than two 拔出三有海
348 3 sān very few 拔出三有海
349 3 sān repeatedly 拔出三有海
350 3 sān San 拔出三有海
351 3 sān three; tri 拔出三有海
352 3 sān sa 拔出三有海
353 3 sān three kinds; trividha 拔出三有海
354 3 西 The West 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
355 3 西 west 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
356 3 西 Kangxi radical 146 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
357 3 西 Spain 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
358 3 西 foreign 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
359 3 西 place of honor 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
360 3 西 Central Asia 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
361 3 西 Xi 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
362 3 西 west; paścima 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
363 3 a horn; a bugle
364 3 lama
365 3 a final particle
366 3 la
367 3 ra
368 3 慈氏 císhì Maitreya 名稱慈氏子
369 3 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 華言聖彌勒願王
370 3 彌勒 Mílè Maitreya 華言聖彌勒願王
371 3 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 華言聖彌勒願王
372 2 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 是我普慧種
373 2 Prussia 是我普慧種
374 2 Pu 是我普慧種
375 2 equally; impartially; universal; samanta 是我普慧種
376 2 so as to; in order to 以大法鼓音
377 2 to use; to regard as 以大法鼓音
378 2 to use; to grasp 以大法鼓音
379 2 according to 以大法鼓音
380 2 because of 以大法鼓音
381 2 on a certain date 以大法鼓音
382 2 and; as well as 以大法鼓音
383 2 to rely on 以大法鼓音
384 2 to regard 以大法鼓音
385 2 to be able to 以大法鼓音
386 2 to order; to command 以大法鼓音
387 2 further; moreover 以大法鼓音
388 2 used after a verb 以大法鼓音
389 2 very 以大法鼓音
390 2 already 以大法鼓音
391 2 increasingly 以大法鼓音
392 2 a reason; a cause 以大法鼓音
393 2 Israel 以大法鼓音
394 2 Yi 以大法鼓音
395 2 use; yogena 以大法鼓音
396 2 promptly; right away; immediately 即等大仙佛
397 2 to be near by; to be close to 即等大仙佛
398 2 at that time 即等大仙佛
399 2 to be exactly the same as; to be thus 即等大仙佛
400 2 supposed; so-called 即等大仙佛
401 2 if; but 即等大仙佛
402 2 to arrive at; to ascend 即等大仙佛
403 2 then; following 即等大仙佛
404 2 so; just so; eva 即等大仙佛
405 2 to pray 祈運大悲智
406 2 to request; to implore 祈運大悲智
407 2 imperial domain; area within a thousand li of the capital 祈運大悲智
408 2 Qi 祈運大悲智
409 2 to pray; yācñā 祈運大悲智
410 2 pray; yācñā 祈運大悲智
411 2 qǐng to ask; to inquire 請速等正覺
412 2 qíng circumstances; state of affairs; situation 請速等正覺
413 2 qǐng to beg; to entreat 請速等正覺
414 2 qǐng please 請速等正覺
415 2 qǐng to request 請速等正覺
416 2 qǐng to hire; to employ; to engage 請速等正覺
417 2 qǐng to make an appointment 請速等正覺
418 2 qǐng to greet 請速等正覺
419 2 qǐng to invite 請速等正覺
420 2 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請速等正覺
421 2 naturally; of course; certainly 圓滿自他志
422 2 from; since 圓滿自他志
423 2 self; oneself; itself 圓滿自他志
424 2 Kangxi radical 132 圓滿自他志
425 2 Zi 圓滿自他志
426 2 a nose 圓滿自他志
427 2 the beginning; the start 圓滿自他志
428 2 origin 圓滿自他志
429 2 originally 圓滿自他志
430 2 still; to remain 圓滿自他志
431 2 in person; personally 圓滿自他志
432 2 in addition; besides 圓滿自他志
433 2 if; even if 圓滿自他志
434 2 but 圓滿自他志
435 2 because 圓滿自他志
436 2 to employ; to use 圓滿自他志
437 2 to be 圓滿自他志
438 2 own; one's own; oneself 圓滿自他志
439 2 self; soul; ātman 圓滿自他志
440 2 jìn to the greatest extent; utmost 懺悔盡無餘
441 2 jìn all; every 懺悔盡無餘
442 2 jìn perfect; flawless 懺悔盡無餘
443 2 jìn to give priority to; to do one's utmost 懺悔盡無餘
444 2 jìn furthest; extreme 懺悔盡無餘
445 2 jìn to vanish 懺悔盡無餘
446 2 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 懺悔盡無餘
447 2 jìn to be within the limit 懺悔盡無餘
448 2 jìn all; every 懺悔盡無餘
449 2 jìn to die 懺悔盡無餘
450 2 jìn exhaustion; kṣaya 懺悔盡無餘
451 2 xué to study; to learn 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
452 2 xué a discipline; a branch of study 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
453 2 xué to imitate 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
454 2 xué a school; an academy 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
455 2 xué to understand 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
456 2 xué learning; acquired knowledge 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
457 2 xué a doctrine 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
458 2 xué learned 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
459 2 xué student; learning; śikṣā 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
460 2 xué a learner 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
461 2 xīn heart [organ] 我由無明心
462 2 xīn Kangxi radical 61 我由無明心
463 2 xīn mind; consciousness 我由無明心
464 2 xīn the center; the core; the middle 我由無明心
465 2 xīn one of the 28 star constellations 我由無明心
466 2 xīn heart 我由無明心
467 2 xīn emotion 我由無明心
468 2 xīn intention; consideration 我由無明心
469 2 xīn disposition; temperament 我由無明心
470 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我由無明心
471 2 無餘 wúyú not excessive 懺悔盡無餘
472 2 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 懺悔盡無餘
473 2 shēng to be born; to give birth 即得上生兜率天
474 2 shēng to live 即得上生兜率天
475 2 shēng raw 即得上生兜率天
476 2 shēng a student 即得上生兜率天
477 2 shēng life 即得上生兜率天
478 2 shēng to produce; to give rise 即得上生兜率天
479 2 shēng alive 即得上生兜率天
480 2 shēng a lifetime 即得上生兜率天
481 2 shēng to initiate; to become 即得上生兜率天
482 2 shēng to grow 即得上生兜率天
483 2 shēng unfamiliar 即得上生兜率天
484 2 shēng not experienced 即得上生兜率天
485 2 shēng hard; stiff; strong 即得上生兜率天
486 2 shēng very; extremely 即得上生兜率天
487 2 shēng having academic or professional knowledge 即得上生兜率天
488 2 shēng a male role in traditional theatre 即得上生兜率天
489 2 shēng gender 即得上生兜率天
490 2 shēng to develop; to grow 即得上生兜率天
491 2 shēng to set up 即得上生兜率天
492 2 shēng a prostitute 即得上生兜率天
493 2 shēng a captive 即得上生兜率天
494 2 shēng a gentleman 即得上生兜率天
495 2 shēng Kangxi radical 100 即得上生兜率天
496 2 shēng unripe 即得上生兜率天
497 2 shēng nature 即得上生兜率天
498 2 shēng to inherit; to succeed 即得上生兜率天
499 2 shēng destiny 即得上生兜率天
500 2 shēng birth 即得上生兜率天

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuàn a vow; pranidhana
zhū all; many; sarva
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. Perfection
  2. perfect; complete; paripūrṇa
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. pāramitā; perfection
  2. ordination
  3. liberate; ferry; mokṣa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
兜率宫 兜率宮 100 Tuṣita Palace
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
佛说弥勒菩萨发愿王偈 佛說彌勒菩薩發願王偈 102 Maitreyapratijñādhāraṇī sūtra; Fo Shuo Mile Pusa Fa Yuan Wang Ji
工布查布 103 Gongbuchabu
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉文 漢文 72 written Chinese language
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
蒙古 109 Mongolia
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
乾隆 81 Qian Long
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
下生经 下生經 120 Sutra on Maitreya's Descent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 67.

Simplified Traditional Pinyin English
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
瞋恨 99 to be angry; to hate
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
持诵 持誦 99 to chant; to recite
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大仙 100 a great sage; maharsi
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二执 二執 195 two attachments
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦际 苦際 107 limit of suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙华会 龍華會 108 the three dragon-flow assemblies
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤修 113 cultivated; caritāvin
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
无得 無得 119 Non-Attainment
无癡 無癡 119 without delusion
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有海 121 sea of existence
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana