Glossary and Vocabulary for Maitreyapratijñādhāraṇī Sūtra (Fo Shuo Mile Pusa Fa Yuan Wang Ji) 佛說彌勒菩薩發願王偈

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 14 yuàn to hope; to wish; to desire 華言聖彌勒願王
2 14 yuàn hope 華言聖彌勒願王
3 14 yuàn to be ready; to be willing 華言聖彌勒願王
4 14 yuàn to ask for; to solicit 華言聖彌勒願王
5 14 yuàn a vow 華言聖彌勒願王
6 14 yuàn diligent; attentive 華言聖彌勒願王
7 14 yuàn to prefer; to select 華言聖彌勒願王
8 14 yuàn to admire 華言聖彌勒願王
9 14 yuàn a vow; pranidhana 華言聖彌勒願王
10 9 Buddha; Awakened One 佛告阿難
11 9 relating to Buddhism 佛告阿難
12 9 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
13 9 a Buddhist text 佛告阿難
14 9 to touch; to stroke 佛告阿難
15 9 Buddha 佛告阿難
16 9 Buddha; Awakened One 佛告阿難
17 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿布施度
18 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿布施度
19 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿布施度
20 8 Kangxi radical 71 引入無老死
21 8 to not have; without 引入無老死
22 8 mo 引入無老死
23 8 to not have 引入無老死
24 8 Wu 引入無老死
25 8 mo 引入無老死
26 7 self 我由無明心
27 7 [my] dear 我由無明心
28 7 Wo 我由無明心
29 7 self; atman; attan 我由無明心
30 7 ga 我由無明心
31 7 suǒ a few; various; some 所作一切罪
32 7 suǒ a place; a location 所作一切罪
33 7 suǒ indicates a passive voice 所作一切罪
34 7 suǒ an ordinal number 所作一切罪
35 7 suǒ meaning 所作一切罪
36 7 suǒ garrison 所作一切罪
37 7 suǒ place; pradeśa 所作一切罪
38 7 capacity; degree; a standard; a measure 度六道眾生
39 7 duó to estimate; to calculate 度六道眾生
40 7 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度六道眾生
41 7 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度六道眾生
42 7 musical or poetic rhythm 度六道眾生
43 7 conduct; bearing 度六道眾生
44 7 to spend time; to pass time 度六道眾生
45 7 pāramitā; perfection 度六道眾生
46 7 ordination 度六道眾生
47 7 liberate; ferry; mokṣa 度六道眾生
48 6 一切 yīqiè temporary 敬禮一切佛
49 6 一切 yīqiè the same 敬禮一切佛
50 6 xíng to walk 往昔誓行菩
51 6 xíng capable; competent 往昔誓行菩
52 6 háng profession 往昔誓行菩
53 6 xíng Kangxi radical 144 往昔誓行菩
54 6 xíng to travel 往昔誓行菩
55 6 xìng actions; conduct 往昔誓行菩
56 6 xíng to do; to act; to practice 往昔誓行菩
57 6 xíng all right; OK; okay 往昔誓行菩
58 6 háng horizontal line 往昔誓行菩
59 6 héng virtuous deeds 往昔誓行菩
60 6 hàng a line of trees 往昔誓行菩
61 6 hàng bold; steadfast 往昔誓行菩
62 6 xíng to move 往昔誓行菩
63 6 xíng to put into effect; to implement 往昔誓行菩
64 6 xíng travel 往昔誓行菩
65 6 xíng to circulate 往昔誓行菩
66 6 xíng running script; running script 往昔誓行菩
67 6 xíng temporary 往昔誓行菩
68 6 háng rank; order 往昔誓行菩
69 6 háng a business; a shop 往昔誓行菩
70 6 xíng to depart; to leave 往昔誓行菩
71 6 xíng to experience 往昔誓行菩
72 6 xíng path; way 往昔誓行菩
73 6 xíng xing; ballad 往昔誓行菩
74 6 xíng Xing 往昔誓行菩
75 6 xíng Practice 往昔誓行菩
76 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 往昔誓行菩
77 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 往昔誓行菩
78 6 zhě ca 佛昔隨喜者
79 6 to go; to 今於佛面前
80 6 to rely on; to depend on 今於佛面前
81 6 Yu 今於佛面前
82 6 a crow 今於佛面前
83 5 děng et cetera; and so on 即等大仙佛
84 5 děng to wait 即等大仙佛
85 5 děng to be equal 即等大仙佛
86 5 děng degree; level 即等大仙佛
87 5 děng to compare 即等大仙佛
88 5 děng same; equal; sama 即等大仙佛
89 4 wéi to act as; to serve 為利諸有情
90 4 wéi to change into; to become 為利諸有情
91 4 wéi to be; is 為利諸有情
92 4 wéi to do 為利諸有情
93 4 wèi to support; to help 為利諸有情
94 4 wéi to govern 為利諸有情
95 4 wèi to be; bhū 為利諸有情
96 4 to translate; to interpret 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
97 4 to explain 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
98 4 to decode; to encode 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
99 4 ér Kangxi radical 126 而發如是願文
100 4 ér as if; to seem like 而發如是願文
101 4 néng can; able 而發如是願文
102 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而發如是願文
103 4 ér to arrive; up to 而發如是願文
104 4 眾生 zhòngshēng all living things 眾生被障礙
105 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生被障礙
106 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生被障礙
107 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生被障礙
108 4 敬禮 jìnglǐ to salute; to pay respect to 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
109 4 敬禮 jìnglǐ to send a gift to 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
110 4 敬禮 jìnglǐ namo; to pay respect to; to take refuge 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
111 4 jīn today; present; now 今於佛面前
112 4 jīn Jin 今於佛面前
113 4 jīn modern 今於佛面前
114 4 jīn now; adhunā 今於佛面前
115 4 ā to groan 梵語阿
116 4 ā a 梵語阿
117 4 ē to flatter 梵語阿
118 4 ē river bank 梵語阿
119 4 ē beam; pillar 梵語阿
120 4 ē a hillslope; a mound 梵語阿
121 4 ē a turning point; a turn; a bend in a river 梵語阿
122 4 ē E 梵語阿
123 4 ē to depend on 梵語阿
124 4 ē e 梵語阿
125 4 ē a buttress 梵語阿
126 4 ē be partial to 梵語阿
127 4 ē thick silk 梵語阿
128 4 ē e 梵語阿
129 4 shí time; a point or period of time 提行時
130 4 shí a season; a quarter of a year 提行時
131 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 提行時
132 4 shí fashionable 提行時
133 4 shí fate; destiny; luck 提行時
134 4 shí occasion; opportunity; chance 提行時
135 4 shí tense 提行時
136 4 shí particular; special 提行時
137 4 shí to plant; to cultivate 提行時
138 4 shí an era; a dynasty 提行時
139 4 shí time [abstract] 提行時
140 4 shí seasonal 提行時
141 4 shí to wait upon 提行時
142 4 shí hour 提行時
143 4 shí appropriate; proper; timely 提行時
144 4 shí Shi 提行時
145 4 shí a present; currentlt 提行時
146 4 shí time; kāla 提行時
147 4 shí at that time; samaya 提行時
148 3 慈氏 císhì Maitreya 名稱慈氏子
149 3 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得大智慧
150 3 děi to want to; to need to 願得大智慧
151 3 děi must; ought to 願得大智慧
152 3 de 願得大智慧
153 3 de infix potential marker 願得大智慧
154 3 to result in 願得大智慧
155 3 to be proper; to fit; to suit 願得大智慧
156 3 to be satisfied 願得大智慧
157 3 to be finished 願得大智慧
158 3 děi satisfying 願得大智慧
159 3 to contract 願得大智慧
160 3 to hear 願得大智慧
161 3 to have; there is 願得大智慧
162 3 marks time passed 願得大智慧
163 3 obtain; attain; prāpta 願得大智慧
164 3 jīng to go through; to experience 願經無量劫
165 3 jīng a sutra; a scripture 願經無量劫
166 3 jīng warp 願經無量劫
167 3 jīng longitude 願經無量劫
168 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 願經無量劫
169 3 jīng a woman's period 願經無量劫
170 3 jīng to bear; to endure 願經無量劫
171 3 jīng to hang; to die by hanging 願經無量劫
172 3 jīng classics 願經無量劫
173 3 jīng to be frugal; to save 願經無量劫
174 3 jīng a classic; a scripture; canon 願經無量劫
175 3 jīng a standard; a norm 願經無量劫
176 3 jīng a section of a Confucian work 願經無量劫
177 3 jīng to measure 願經無量劫
178 3 jīng human pulse 願經無量劫
179 3 jīng menstruation; a woman's period 願經無量劫
180 3 jīng sutra; discourse 願經無量劫
181 3 西 The West 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
182 3 西 west 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
183 3 西 Kangxi radical 146 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
184 3 西 Spain 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
185 3 西 foreign 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
186 3 西 place of honor 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
187 3 西 Central Asia 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
188 3 西 Xi 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
189 3 西 west; paścima 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
190 3 pān Pan 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
191 3 bold; brave 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
192 3 fān to repeat; to alternate 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
193 3 fān foreign; minority [peoples] 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
194 3 fān Tibetan 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
195 3 fān barbarian 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
196 3 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 止於十地者
197 3 to reach 及具天眼仙
198 3 to attain 及具天眼仙
199 3 to understand 及具天眼仙
200 3 able to be compared to; to catch up with 及具天眼仙
201 3 to be involved with; to associate with 及具天眼仙
202 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及具天眼仙
203 3 and; ca; api 及具天眼仙
204 3 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 華言聖彌勒願王
205 3 彌勒 Mílè Maitreya 華言聖彌勒願王
206 3 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 華言聖彌勒願王
207 3 speed 請速等正覺
208 3 quick; fast 請速等正覺
209 3 urgent 請速等正覺
210 3 to recruit 請速等正覺
211 3 to urge; to invite 請速等正覺
212 3 quick; śīghra 請速等正覺
213 3 zhǒng kind; type 是我普慧種
214 3 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是我普慧種
215 3 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是我普慧種
216 3 zhǒng seed; strain 是我普慧種
217 3 zhǒng offspring 是我普慧種
218 3 zhǒng breed 是我普慧種
219 3 zhǒng race 是我普慧種
220 3 zhǒng species 是我普慧種
221 3 zhǒng root; source; origin 是我普慧種
222 3 zhǒng grit; guts 是我普慧種
223 3 zhǒng seed; bīja 是我普慧種
224 3 sān three 拔出三有海
225 3 sān third 拔出三有海
226 3 sān more than two 拔出三有海
227 3 sān very few 拔出三有海
228 3 sān San 拔出三有海
229 3 sān three; tri 拔出三有海
230 3 sān sa 拔出三有海
231 3 sān three kinds; trividha 拔出三有海
232 3 a horn; a bugle
233 3 lama
234 3 la
235 3 ra
236 3 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 佛昔隨喜者
237 3 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 佛昔隨喜者
238 3 dào way; road; path 願我道無盡
239 3 dào principle; a moral; morality 願我道無盡
240 3 dào Tao; the Way 願我道無盡
241 3 dào to say; to speak; to talk 願我道無盡
242 3 dào to think 願我道無盡
243 3 dào circuit; a province 願我道無盡
244 3 dào a course; a channel 願我道無盡
245 3 dào a method; a way of doing something 願我道無盡
246 3 dào a doctrine 願我道無盡
247 3 dào Taoism; Daoism 願我道無盡
248 3 dào a skill 願我道無盡
249 3 dào a sect 願我道無盡
250 3 dào a line 願我道無盡
251 3 dào Way 願我道無盡
252 3 dào way; path; marga 願我道無盡
253 2 to use; to grasp 以大法鼓音
254 2 to rely on 以大法鼓音
255 2 to regard 以大法鼓音
256 2 to be able to 以大法鼓音
257 2 to order; to command 以大法鼓音
258 2 used after a verb 以大法鼓音
259 2 a reason; a cause 以大法鼓音
260 2 Israel 以大法鼓音
261 2 Yi 以大法鼓音
262 2 use; yogena 以大法鼓音
263 2 chéng to bear; to carry; to hold 從此命終承願力
264 2 chéng to succeed; to continue 從此命終承願力
265 2 chéng to accept; to receive; to inherit 從此命終承願力
266 2 chéng to flatter; to honor 從此命終承願力
267 2 chéng to undertake; to assume 從此命終承願力
268 2 chéng to act on orders; to perform; to carry out 從此命終承願力
269 2 chéng to confess 從此命終承願力
270 2 chéng to attend; to assist; to aid 從此命終承願力
271 2 chéng to acknowledge; to assent to; to acquiesce 從此命終承願力
272 2 chéng to obstruct 從此命終承願力
273 2 chéng to hear it said that 從此命終承願力
274 2 chéng bearer 從此命終承願力
275 2 chéng to be indebted to 從此命終承願力
276 2 chéng appointed; adhiṣṭhita 從此命終承願力
277 2 chéng supported; dhārita 從此命終承願力
278 2 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 是我普慧種
279 2 Prussia 是我普慧種
280 2 Pu 是我普慧種
281 2 equally; impartially; universal; samanta 是我普慧種
282 2 無餘 wúyú not excessive 懺悔盡無餘
283 2 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 懺悔盡無餘
284 2 tóng like; same; similar 同登六彼岸
285 2 tóng to be the same 同登六彼岸
286 2 tòng an alley; a lane 同登六彼岸
287 2 tóng to do something for somebody 同登六彼岸
288 2 tóng Tong 同登六彼岸
289 2 tóng to meet; to gather together; to join with 同登六彼岸
290 2 tóng to be unified 同登六彼岸
291 2 tóng to approve; to endorse 同登六彼岸
292 2 tóng peace; harmony 同登六彼岸
293 2 tóng an agreement 同登六彼岸
294 2 tóng same; sama 同登六彼岸
295 2 tóng together; saha 同登六彼岸
296 2 to pray 祈運大悲智
297 2 to request; to implore 祈運大悲智
298 2 imperial domain; area within a thousand li of the capital 祈運大悲智
299 2 Qi 祈運大悲智
300 2 to pray; yācñā 祈運大悲智
301 2 pray; yācñā 祈運大悲智
302 2 Yi 無智亦無得
303 2 zhī to go 即為慈氏之長子
304 2 zhī to arrive; to go 即為慈氏之長子
305 2 zhī is 即為慈氏之長子
306 2 zhī to use 即為慈氏之長子
307 2 zhī Zhi 即為慈氏之長子
308 2 zhī winding 即為慈氏之長子
309 2 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我以此善願眾生
310 2 shàn happy 我以此善願眾生
311 2 shàn good 我以此善願眾生
312 2 shàn kind-hearted 我以此善願眾生
313 2 shàn to be skilled at something 我以此善願眾生
314 2 shàn familiar 我以此善願眾生
315 2 shàn to repair 我以此善願眾生
316 2 shàn to admire 我以此善願眾生
317 2 shàn to praise 我以此善願眾生
318 2 shàn Shan 我以此善願眾生
319 2 shàn wholesome; virtuous 我以此善願眾生
320 2 Kangxi radical 132 圓滿自他志
321 2 Zi 圓滿自他志
322 2 a nose 圓滿自他志
323 2 the beginning; the start 圓滿自他志
324 2 origin 圓滿自他志
325 2 to employ; to use 圓滿自他志
326 2 to be 圓滿自他志
327 2 self; soul; ātman 圓滿自他志
328 2 xué to study; to learn 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
329 2 xué to imitate 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
330 2 xué a school; an academy 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
331 2 xué to understand 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
332 2 xué learning; acquired knowledge 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
333 2 xué learned 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
334 2 xué student; learning; śikṣā 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
335 2 xué a learner 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
336 2 to attain; to reach 達哈
337 2 Da 達哈
338 2 intelligent proficient 達哈
339 2 to be open; to be connected 達哈
340 2 to realize; to complete; to accomplish 達哈
341 2 to display; to manifest 達哈
342 2 to tell; to inform; to say 達哈
343 2 illustrious; influential; prestigious 達哈
344 2 everlasting; constant; unchanging 達哈
345 2 generous; magnanimous 達哈
346 2 arbitrary; freely come and go 達哈
347 2 dha 達哈
348 2 zhì wisdom; knowledge; understanding 祈運大悲智
349 2 zhì care; prudence 祈運大悲智
350 2 zhì Zhi 祈運大悲智
351 2 zhì spiritual insight; gnosis 祈運大悲智
352 2 zhì clever 祈運大悲智
353 2 zhì Wisdom 祈運大悲智
354 2 zhì jnana; knowing 祈運大悲智
355 2 wén writing; text 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
356 2 wén Kangxi radical 67 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
357 2 wén Wen 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
358 2 wén lines or grain on an object 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
359 2 wén culture 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
360 2 wén refined writings 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
361 2 wén civil; non-military 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
362 2 wén to conceal a fault; gloss over 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
363 2 wén wen 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
364 2 wén ornamentation; adornment 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
365 2 wén to ornament; to adorn 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
366 2 wén beautiful 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
367 2 wén a text; a manuscript 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
368 2 wén a group responsible for ritual and music 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
369 2 wén the text of an imperial order 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
370 2 wén liberal arts 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
371 2 wén a rite; a ritual 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
372 2 wén a tattoo 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
373 2 wén a classifier for copper coins 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
374 2 wén text; grantha 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
375 2 wén letter; vyañjana 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
376 2 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難
377 2 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難
378 2 佛說彌勒菩薩發願王偈 fó shuō mílè púsà fā yuàn wáng jì Maitreyapratijñādhāraṇī sūtra; Fo Shuo Mile Pusa Fa Yuan Wang Ji 佛說彌勒菩薩發願王偈
379 2 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 懺悔盡無餘
380 2 懺悔 chànhuǐ to repent 懺悔盡無餘
381 2 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 懺悔盡無餘
382 2 pǐn product; goods; thing 與華嚴行願品
383 2 pǐn degree; rate; grade; a standard 與華嚴行願品
384 2 pǐn a work (of art) 與華嚴行願品
385 2 pǐn kind; type; category; variety 與華嚴行願品
386 2 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 與華嚴行願品
387 2 pǐn to sample; to taste; to appreciate 與華嚴行願品
388 2 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 與華嚴行願品
389 2 pǐn to play a flute 與華嚴行願品
390 2 pǐn a family name 與華嚴行願品
391 2 pǐn character; style 與華嚴行願品
392 2 pǐn pink; light red 與華嚴行願品
393 2 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 與華嚴行願品
394 2 pǐn a fret 與華嚴行願品
395 2 pǐn Pin 與華嚴行願品
396 2 pǐn a rank in the imperial government 與華嚴行願品
397 2 pǐn standard 與華嚴行願品
398 2 pǐn chapter; varga 與華嚴行願品
399 2 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 夫彌勒菩薩摩訶薩
400 2 有情 yǒuqíng having feelings for 為利諸有情
401 2 有情 yǒuqíng friends with 為利諸有情
402 2 有情 yǒuqíng having emotional appeal 為利諸有情
403 2 有情 yǒuqíng sentient being 為利諸有情
404 2 有情 yǒuqíng sentient beings 為利諸有情
405 2 thing; matter 所攝一切物
406 2 physics 所攝一切物
407 2 living beings; the outside world; other people 所攝一切物
408 2 contents; properties; elements 所攝一切物
409 2 muticolor of an animal's coat 所攝一切物
410 2 mottling 所攝一切物
411 2 variety 所攝一切物
412 2 an institution 所攝一切物
413 2 to select; to choose 所攝一切物
414 2 to seek 所攝一切物
415 2 thing; vastu 所攝一切物
416 2 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多分唐竺
417 2 duó many; much 多分唐竺
418 2 duō more 多分唐竺
419 2 duō excessive 多分唐竺
420 2 duō abundant 多分唐竺
421 2 duō to multiply; to acrue 多分唐竺
422 2 duō Duo 多分唐竺
423 2 duō ta 多分唐竺
424 2 bèi back [of the body] 無背無取向
425 2 bèi back side 無背無取向
426 2 bèi north side 無背無取向
427 2 bèi turn one's back on 無背無取向
428 2 bèi depart from 無背無取向
429 2 bèi recite from memory 無背無取向
430 2 bēi carry on the back 無背無取向
431 2 bèi behind; secret 無背無取向
432 2 bèi to betray 無背無取向
433 2 bèi back; pṛṣṭha 無背無取向
434 2 jìn to the greatest extent; utmost 懺悔盡無餘
435 2 jìn perfect; flawless 懺悔盡無餘
436 2 jìn to give priority to; to do one's utmost 懺悔盡無餘
437 2 jìn to vanish 懺悔盡無餘
438 2 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 懺悔盡無餘
439 2 jìn to die 懺悔盡無餘
440 2 jìn exhaustion; kṣaya 懺悔盡無餘
441 2 qǐng to ask; to inquire 請速等正覺
442 2 qíng circumstances; state of affairs; situation 請速等正覺
443 2 qǐng to beg; to entreat 請速等正覺
444 2 qǐng please 請速等正覺
445 2 qǐng to request 請速等正覺
446 2 qǐng to hire; to employ; to engage 請速等正覺
447 2 qǐng to make an appointment 請速等正覺
448 2 qǐng to greet 請速等正覺
449 2 qǐng to invite 請速等正覺
450 2 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請速等正覺
451 2 shèng sacred 華言聖彌勒願王
452 2 shèng clever; wise; shrewd 華言聖彌勒願王
453 2 shèng a master; an expert 華言聖彌勒願王
454 2 shèng a sage; a wise man; a saint 華言聖彌勒願王
455 2 shèng noble; sovereign; without peer 華言聖彌勒願王
456 2 shèng agile 華言聖彌勒願王
457 2 shèng noble; sacred; ārya 華言聖彌勒願王
458 2 zhǐ to stop; to halt 止於十地者
459 2 zhǐ to arrive; until; to end 止於十地者
460 2 zhǐ Kangxi radical 77 止於十地者
461 2 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 止於十地者
462 2 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 止於十地者
463 2 zhǐ to rest; to settle; to be still 止於十地者
464 2 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 止於十地者
465 2 zhǐ foot 止於十地者
466 2 zhǐ percussion mallet; drumstick 止於十地者
467 2 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 止於十地者
468 2 chéng to fill 物種侈靡盛
469 2 shèng Sheng 物種侈靡盛
470 2 shèng abundant; flourishing 物種侈靡盛
471 2 chéng to contain 物種侈靡盛
472 2 chéng a grain offering 物種侈靡盛
473 2 shèng dense 物種侈靡盛
474 2 shèng large scale 物種侈靡盛
475 2 shèng extremely 物種侈靡盛
476 2 shèng flourishing; sphīta 物種侈靡盛
477 2 shòu to suffer; to be subjected to 所受止作品
478 2 shòu to transfer; to confer 所受止作品
479 2 shòu to receive; to accept 所受止作品
480 2 shòu to tolerate 所受止作品
481 2 shòu feelings; sensations 所受止作品
482 2 xīn heart [organ] 我由無明心
483 2 xīn Kangxi radical 61 我由無明心
484 2 xīn mind; consciousness 我由無明心
485 2 xīn the center; the core; the middle 我由無明心
486 2 xīn one of the 28 star constellations 我由無明心
487 2 xīn heart 我由無明心
488 2 xīn emotion 我由無明心
489 2 xīn intention; consideration 我由無明心
490 2 xīn disposition; temperament 我由無明心
491 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我由無明心
492 2 xīn heart; hṛdaya 我由無明心
493 2 xīn Rohiṇī; Jyesthā 我由無明心
494 2 to be near by; to be close to 即等大仙佛
495 2 at that time 即等大仙佛
496 2 to be exactly the same as; to be thus 即等大仙佛
497 2 supposed; so-called 即等大仙佛
498 2 to arrive at; to ascend 即等大仙佛
499 2 所有 suǒyǒu to belong to 所有供養佛
500 2 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩

Frequencies of all Words

Top 967

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 14 yuàn to hope; to wish; to desire 華言聖彌勒願王
2 14 yuàn hope 華言聖彌勒願王
3 14 yuàn to be ready; to be willing 華言聖彌勒願王
4 14 yuàn to ask for; to solicit 華言聖彌勒願王
5 14 yuàn a vow 華言聖彌勒願王
6 14 yuàn diligent; attentive 華言聖彌勒願王
7 14 yuàn to prefer; to select 華言聖彌勒願王
8 14 yuàn to admire 華言聖彌勒願王
9 14 yuàn a vow; pranidhana 華言聖彌勒願王
10 10 zhū all; many; various 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
11 10 zhū Zhu 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
12 10 zhū all; members of the class 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
13 10 zhū interrogative particle 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
14 10 zhū him; her; them; it 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
15 10 zhū of; in 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
16 10 zhū all; many; sarva 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
17 9 Buddha; Awakened One 佛告阿難
18 9 relating to Buddhism 佛告阿難
19 9 a statue or image of a Buddha 佛告阿難
20 9 a Buddhist text 佛告阿難
21 9 to touch; to stroke 佛告阿難
22 9 Buddha 佛告阿難
23 9 Buddha; Awakened One 佛告阿難
24 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿布施度
25 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿布施度
26 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿布施度
27 8 no 引入無老死
28 8 Kangxi radical 71 引入無老死
29 8 to not have; without 引入無老死
30 8 has not yet 引入無老死
31 8 mo 引入無老死
32 8 do not 引入無老死
33 8 not; -less; un- 引入無老死
34 8 regardless of 引入無老死
35 8 to not have 引入無老死
36 8 um 引入無老死
37 8 Wu 引入無老死
38 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 引入無老死
39 8 not; non- 引入無老死
40 8 mo 引入無老死
41 7 I; me; my 我由無明心
42 7 self 我由無明心
43 7 we; our 我由無明心
44 7 [my] dear 我由無明心
45 7 Wo 我由無明心
46 7 self; atman; attan 我由無明心
47 7 ga 我由無明心
48 7 I; aham 我由無明心
49 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所作一切罪
50 7 suǒ an office; an institute 所作一切罪
51 7 suǒ introduces a relative clause 所作一切罪
52 7 suǒ it 所作一切罪
53 7 suǒ if; supposing 所作一切罪
54 7 suǒ a few; various; some 所作一切罪
55 7 suǒ a place; a location 所作一切罪
56 7 suǒ indicates a passive voice 所作一切罪
57 7 suǒ that which 所作一切罪
58 7 suǒ an ordinal number 所作一切罪
59 7 suǒ meaning 所作一切罪
60 7 suǒ garrison 所作一切罪
61 7 suǒ place; pradeśa 所作一切罪
62 7 suǒ that which; yad 所作一切罪
63 7 capacity; degree; a standard; a measure 度六道眾生
64 7 duó to estimate; to calculate 度六道眾生
65 7 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 度六道眾生
66 7 amount 度六道眾生
67 7 to save; to rescue; to liberate; to overcome 度六道眾生
68 7 musical or poetic rhythm 度六道眾生
69 7 conduct; bearing 度六道眾生
70 7 a time 度六道眾生
71 7 to spend time; to pass time 度六道眾生
72 7 kilowatt-hour 度六道眾生
73 7 degree 度六道眾生
74 7 pāramitā; perfection 度六道眾生
75 7 ordination 度六道眾生
76 7 liberate; ferry; mokṣa 度六道眾生
77 6 一切 yīqiè all; every; everything 敬禮一切佛
78 6 一切 yīqiè temporary 敬禮一切佛
79 6 一切 yīqiè the same 敬禮一切佛
80 6 一切 yīqiè generally 敬禮一切佛
81 6 一切 yīqiè all, everything 敬禮一切佛
82 6 一切 yīqiè all; sarva 敬禮一切佛
83 6 xíng to walk 往昔誓行菩
84 6 xíng capable; competent 往昔誓行菩
85 6 háng profession 往昔誓行菩
86 6 háng line; row 往昔誓行菩
87 6 xíng Kangxi radical 144 往昔誓行菩
88 6 xíng to travel 往昔誓行菩
89 6 xìng actions; conduct 往昔誓行菩
90 6 xíng to do; to act; to practice 往昔誓行菩
91 6 xíng all right; OK; okay 往昔誓行菩
92 6 háng horizontal line 往昔誓行菩
93 6 héng virtuous deeds 往昔誓行菩
94 6 hàng a line of trees 往昔誓行菩
95 6 hàng bold; steadfast 往昔誓行菩
96 6 xíng to move 往昔誓行菩
97 6 xíng to put into effect; to implement 往昔誓行菩
98 6 xíng travel 往昔誓行菩
99 6 xíng to circulate 往昔誓行菩
100 6 xíng running script; running script 往昔誓行菩
101 6 xíng temporary 往昔誓行菩
102 6 xíng soon 往昔誓行菩
103 6 háng rank; order 往昔誓行菩
104 6 háng a business; a shop 往昔誓行菩
105 6 xíng to depart; to leave 往昔誓行菩
106 6 xíng to experience 往昔誓行菩
107 6 xíng path; way 往昔誓行菩
108 6 xíng xing; ballad 往昔誓行菩
109 6 xíng a round [of drinks] 往昔誓行菩
110 6 xíng Xing 往昔誓行菩
111 6 xíng moreover; also 往昔誓行菩
112 6 xíng Practice 往昔誓行菩
113 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 往昔誓行菩
114 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 往昔誓行菩
115 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 佛昔隨喜者
116 6 zhě that 佛昔隨喜者
117 6 zhě nominalizing function word 佛昔隨喜者
118 6 zhě used to mark a definition 佛昔隨喜者
119 6 zhě used to mark a pause 佛昔隨喜者
120 6 zhě topic marker; that; it 佛昔隨喜者
121 6 zhuó according to 佛昔隨喜者
122 6 zhě ca 佛昔隨喜者
123 6 in; at 今於佛面前
124 6 in; at 今於佛面前
125 6 in; at; to; from 今於佛面前
126 6 to go; to 今於佛面前
127 6 to rely on; to depend on 今於佛面前
128 6 to go to; to arrive at 今於佛面前
129 6 from 今於佛面前
130 6 give 今於佛面前
131 6 oppposing 今於佛面前
132 6 and 今於佛面前
133 6 compared to 今於佛面前
134 6 by 今於佛面前
135 6 and; as well as 今於佛面前
136 6 for 今於佛面前
137 6 Yu 今於佛面前
138 6 a crow 今於佛面前
139 6 whew; wow 今於佛面前
140 6 near to; antike 今於佛面前
141 5 děng et cetera; and so on 即等大仙佛
142 5 děng to wait 即等大仙佛
143 5 děng degree; kind 即等大仙佛
144 5 děng plural 即等大仙佛
145 5 děng to be equal 即等大仙佛
146 5 děng degree; level 即等大仙佛
147 5 děng to compare 即等大仙佛
148 5 děng same; equal; sama 即等大仙佛
149 4 wèi for; to 為利諸有情
150 4 wèi because of 為利諸有情
151 4 wéi to act as; to serve 為利諸有情
152 4 wéi to change into; to become 為利諸有情
153 4 wéi to be; is 為利諸有情
154 4 wéi to do 為利諸有情
155 4 wèi for 為利諸有情
156 4 wèi because of; for; to 為利諸有情
157 4 wèi to 為利諸有情
158 4 wéi in a passive construction 為利諸有情
159 4 wéi forming a rehetorical question 為利諸有情
160 4 wéi forming an adverb 為利諸有情
161 4 wéi to add emphasis 為利諸有情
162 4 wèi to support; to help 為利諸有情
163 4 wéi to govern 為利諸有情
164 4 wèi to be; bhū 為利諸有情
165 4 to translate; to interpret 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
166 4 to explain 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
167 4 to decode; to encode 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
168 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而發如是願文
169 4 ér Kangxi radical 126 而發如是願文
170 4 ér you 而發如是願文
171 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而發如是願文
172 4 ér right away; then 而發如是願文
173 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 而發如是願文
174 4 ér if; in case; in the event that 而發如是願文
175 4 ér therefore; as a result; thus 而發如是願文
176 4 ér how can it be that? 而發如是願文
177 4 ér so as to 而發如是願文
178 4 ér only then 而發如是願文
179 4 ér as if; to seem like 而發如是願文
180 4 néng can; able 而發如是願文
181 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而發如是願文
182 4 ér me 而發如是願文
183 4 ér to arrive; up to 而發如是願文
184 4 ér possessive 而發如是願文
185 4 ér and; ca 而發如是願文
186 4 眾生 zhòngshēng all living things 眾生被障礙
187 4 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生被障礙
188 4 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生被障礙
189 4 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生被障礙
190 4 敬禮 jìnglǐ to salute; to pay respect to 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
191 4 敬禮 jìnglǐ to send a gift to 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
192 4 敬禮 jìnglǐ namo; to pay respect to; to take refuge 敬禮一切諸佛菩薩摩訶薩
193 4 jīn today; present; now 今於佛面前
194 4 jīn Jin 今於佛面前
195 4 jīn modern 今於佛面前
196 4 jīn now; adhunā 今於佛面前
197 4 ā prefix to names of people 梵語阿
198 4 ā to groan 梵語阿
199 4 ā a 梵語阿
200 4 ē to flatter 梵語阿
201 4 ā expresses doubt 梵語阿
202 4 ē river bank 梵語阿
203 4 ē beam; pillar 梵語阿
204 4 ē a hillslope; a mound 梵語阿
205 4 ē a turning point; a turn; a bend in a river 梵語阿
206 4 ē E 梵語阿
207 4 ē to depend on 梵語阿
208 4 ā a final particle 梵語阿
209 4 ē e 梵語阿
210 4 ē a buttress 梵語阿
211 4 ē be partial to 梵語阿
212 4 ē thick silk 梵語阿
213 4 ā this; these 梵語阿
214 4 ē e 梵語阿
215 4 shí time; a point or period of time 提行時
216 4 shí a season; a quarter of a year 提行時
217 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 提行時
218 4 shí at that time 提行時
219 4 shí fashionable 提行時
220 4 shí fate; destiny; luck 提行時
221 4 shí occasion; opportunity; chance 提行時
222 4 shí tense 提行時
223 4 shí particular; special 提行時
224 4 shí to plant; to cultivate 提行時
225 4 shí hour (measure word) 提行時
226 4 shí an era; a dynasty 提行時
227 4 shí time [abstract] 提行時
228 4 shí seasonal 提行時
229 4 shí frequently; often 提行時
230 4 shí occasionally; sometimes 提行時
231 4 shí on time 提行時
232 4 shí this; that 提行時
233 4 shí to wait upon 提行時
234 4 shí hour 提行時
235 4 shí appropriate; proper; timely 提行時
236 4 shí Shi 提行時
237 4 shí a present; currentlt 提行時
238 4 shí time; kāla 提行時
239 4 shí at that time; samaya 提行時
240 4 shí then; atha 提行時
241 3 慈氏 císhì Maitreya 名稱慈氏子
242 3 de potential marker 願得大智慧
243 3 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得大智慧
244 3 děi must; ought to 願得大智慧
245 3 děi to want to; to need to 願得大智慧
246 3 děi must; ought to 願得大智慧
247 3 de 願得大智慧
248 3 de infix potential marker 願得大智慧
249 3 to result in 願得大智慧
250 3 to be proper; to fit; to suit 願得大智慧
251 3 to be satisfied 願得大智慧
252 3 to be finished 願得大智慧
253 3 de result of degree 願得大智慧
254 3 de marks completion of an action 願得大智慧
255 3 děi satisfying 願得大智慧
256 3 to contract 願得大智慧
257 3 marks permission or possibility 願得大智慧
258 3 expressing frustration 願得大智慧
259 3 to hear 願得大智慧
260 3 to have; there is 願得大智慧
261 3 marks time passed 願得大智慧
262 3 obtain; attain; prāpta 願得大智慧
263 3 jīng to go through; to experience 願經無量劫
264 3 jīng a sutra; a scripture 願經無量劫
265 3 jīng warp 願經無量劫
266 3 jīng longitude 願經無量劫
267 3 jīng often; regularly; frequently 願經無量劫
268 3 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 願經無量劫
269 3 jīng a woman's period 願經無量劫
270 3 jīng to bear; to endure 願經無量劫
271 3 jīng to hang; to die by hanging 願經無量劫
272 3 jīng classics 願經無量劫
273 3 jīng to be frugal; to save 願經無量劫
274 3 jīng a classic; a scripture; canon 願經無量劫
275 3 jīng a standard; a norm 願經無量劫
276 3 jīng a section of a Confucian work 願經無量劫
277 3 jīng to measure 願經無量劫
278 3 jīng human pulse 願經無量劫
279 3 jīng menstruation; a woman's period 願經無量劫
280 3 jīng sutra; discourse 願經無量劫
281 3 西 The West 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
282 3 西 west 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
283 3 西 Kangxi radical 146 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
284 3 西 Spain 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
285 3 西 foreign 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
286 3 西 place of honor 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
287 3 西 Central Asia 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
288 3 西 Xi 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
289 3 西 west; paścima 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
290 3 fān a turn; a time 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
291 3 pān Pan 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
292 3 bold; brave 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
293 3 fān to repeat; to alternate 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
294 3 fān foreign; minority [peoples] 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
295 3 fān Tibetan 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
296 3 fān barbarian 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
297 3 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 止於十地者
298 3 to reach 及具天眼仙
299 3 and 及具天眼仙
300 3 coming to; when 及具天眼仙
301 3 to attain 及具天眼仙
302 3 to understand 及具天眼仙
303 3 able to be compared to; to catch up with 及具天眼仙
304 3 to be involved with; to associate with 及具天眼仙
305 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及具天眼仙
306 3 and; ca; api 及具天眼仙
307 3 jiē all; each and every; in all cases 我今皆隨喜
308 3 jiē same; equally 我今皆隨喜
309 3 jiē all; sarva 我今皆隨喜
310 3 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 華言聖彌勒願王
311 3 彌勒 Mílè Maitreya 華言聖彌勒願王
312 3 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 華言聖彌勒願王
313 3 speed 請速等正覺
314 3 quick; fast 請速等正覺
315 3 urgent 請速等正覺
316 3 to recruit 請速等正覺
317 3 to urge; to invite 請速等正覺
318 3 quick; śīghra 請速等正覺
319 3 zhǒng kind; type 是我普慧種
320 3 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是我普慧種
321 3 zhǒng kind; type 是我普慧種
322 3 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是我普慧種
323 3 zhǒng seed; strain 是我普慧種
324 3 zhǒng offspring 是我普慧種
325 3 zhǒng breed 是我普慧種
326 3 zhǒng race 是我普慧種
327 3 zhǒng species 是我普慧種
328 3 zhǒng root; source; origin 是我普慧種
329 3 zhǒng grit; guts 是我普慧種
330 3 zhǒng seed; bīja 是我普慧種
331 3 sān three 拔出三有海
332 3 sān third 拔出三有海
333 3 sān more than two 拔出三有海
334 3 sān very few 拔出三有海
335 3 sān repeatedly 拔出三有海
336 3 sān San 拔出三有海
337 3 sān three; tri 拔出三有海
338 3 sān sa 拔出三有海
339 3 sān three kinds; trividha 拔出三有海
340 3 this; these 悟此真空理
341 3 in this way 悟此真空理
342 3 otherwise; but; however; so 悟此真空理
343 3 at this time; now; here 悟此真空理
344 3 this; here; etad 悟此真空理
345 3 a horn; a bugle
346 3 lama
347 3 a final particle
348 3 la
349 3 ra
350 3 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 佛昔隨喜者
351 3 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 佛昔隨喜者
352 3 dào way; road; path 願我道無盡
353 3 dào principle; a moral; morality 願我道無盡
354 3 dào Tao; the Way 願我道無盡
355 3 dào measure word for long things 願我道無盡
356 3 dào to say; to speak; to talk 願我道無盡
357 3 dào to think 願我道無盡
358 3 dào times 願我道無盡
359 3 dào circuit; a province 願我道無盡
360 3 dào a course; a channel 願我道無盡
361 3 dào a method; a way of doing something 願我道無盡
362 3 dào measure word for doors and walls 願我道無盡
363 3 dào measure word for courses of a meal 願我道無盡
364 3 dào a centimeter 願我道無盡
365 3 dào a doctrine 願我道無盡
366 3 dào Taoism; Daoism 願我道無盡
367 3 dào a skill 願我道無盡
368 3 dào a sect 願我道無盡
369 3 dào a line 願我道無盡
370 3 dào Way 願我道無盡
371 3 dào way; path; marga 願我道無盡
372 2 so as to; in order to 以大法鼓音
373 2 to use; to regard as 以大法鼓音
374 2 to use; to grasp 以大法鼓音
375 2 according to 以大法鼓音
376 2 because of 以大法鼓音
377 2 on a certain date 以大法鼓音
378 2 and; as well as 以大法鼓音
379 2 to rely on 以大法鼓音
380 2 to regard 以大法鼓音
381 2 to be able to 以大法鼓音
382 2 to order; to command 以大法鼓音
383 2 further; moreover 以大法鼓音
384 2 used after a verb 以大法鼓音
385 2 very 以大法鼓音
386 2 already 以大法鼓音
387 2 increasingly 以大法鼓音
388 2 a reason; a cause 以大法鼓音
389 2 Israel 以大法鼓音
390 2 Yi 以大法鼓音
391 2 use; yogena 以大法鼓音
392 2 chéng to bear; to carry; to hold 從此命終承願力
393 2 chéng to succeed; to continue 從此命終承願力
394 2 chéng to accept; to receive; to inherit 從此命終承願力
395 2 chéng to flatter; to honor 從此命終承願力
396 2 chéng to undertake; to assume 從此命終承願力
397 2 chéng to act on orders; to perform; to carry out 從此命終承願力
398 2 chéng to confess 從此命終承願力
399 2 chéng to attend; to assist; to aid 從此命終承願力
400 2 chéng to acknowledge; to assent to; to acquiesce 從此命終承願力
401 2 chéng to obstruct 從此命終承願力
402 2 chéng to hear it said that 從此命終承願力
403 2 chéng previously 從此命終承願力
404 2 chéng bearer 從此命終承願力
405 2 chéng to be indebted to 從此命終承願力
406 2 chéng appointed; adhiṣṭhita 從此命終承願力
407 2 chéng supported; dhārita 從此命終承願力
408 2 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 是我普慧種
409 2 Prussia 是我普慧種
410 2 Pu 是我普慧種
411 2 equally; impartially; universal; samanta 是我普慧種
412 2 無餘 wúyú not excessive 懺悔盡無餘
413 2 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 懺悔盡無餘
414 2 tóng like; same; similar 同登六彼岸
415 2 tóng simultaneously; coincide 同登六彼岸
416 2 tóng together 同登六彼岸
417 2 tóng together 同登六彼岸
418 2 tóng to be the same 同登六彼岸
419 2 tòng an alley; a lane 同登六彼岸
420 2 tóng same- 同登六彼岸
421 2 tóng to do something for somebody 同登六彼岸
422 2 tóng Tong 同登六彼岸
423 2 tóng to meet; to gather together; to join with 同登六彼岸
424 2 tóng to be unified 同登六彼岸
425 2 tóng to approve; to endorse 同登六彼岸
426 2 tóng peace; harmony 同登六彼岸
427 2 tóng an agreement 同登六彼岸
428 2 tóng same; sama 同登六彼岸
429 2 tóng together; saha 同登六彼岸
430 2 to pray 祈運大悲智
431 2 to request; to implore 祈運大悲智
432 2 imperial domain; area within a thousand li of the capital 祈運大悲智
433 2 Qi 祈運大悲智
434 2 to pray; yācñā 祈運大悲智
435 2 pray; yācñā 祈運大悲智
436 2 also; too 無智亦無得
437 2 but 無智亦無得
438 2 this; he; she 無智亦無得
439 2 although; even though 無智亦無得
440 2 already 無智亦無得
441 2 particle with no meaning 無智亦無得
442 2 Yi 無智亦無得
443 2 zhī him; her; them; that 即為慈氏之長子
444 2 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即為慈氏之長子
445 2 zhī to go 即為慈氏之長子
446 2 zhī this; that 即為慈氏之長子
447 2 zhī genetive marker 即為慈氏之長子
448 2 zhī it 即為慈氏之長子
449 2 zhī in; in regards to 即為慈氏之長子
450 2 zhī all 即為慈氏之長子
451 2 zhī and 即為慈氏之長子
452 2 zhī however 即為慈氏之長子
453 2 zhī if 即為慈氏之長子
454 2 zhī then 即為慈氏之長子
455 2 zhī to arrive; to go 即為慈氏之長子
456 2 zhī is 即為慈氏之長子
457 2 zhī to use 即為慈氏之長子
458 2 zhī Zhi 即為慈氏之長子
459 2 zhī winding 即為慈氏之長子
460 2 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 我以此善願眾生
461 2 shàn happy 我以此善願眾生
462 2 shàn good 我以此善願眾生
463 2 shàn kind-hearted 我以此善願眾生
464 2 shàn to be skilled at something 我以此善願眾生
465 2 shàn familiar 我以此善願眾生
466 2 shàn to repair 我以此善願眾生
467 2 shàn to admire 我以此善願眾生
468 2 shàn to praise 我以此善願眾生
469 2 shàn numerous; frequent; easy 我以此善願眾生
470 2 shàn Shan 我以此善願眾生
471 2 shàn wholesome; virtuous 我以此善願眾生
472 2 naturally; of course; certainly 圓滿自他志
473 2 from; since 圓滿自他志
474 2 self; oneself; itself 圓滿自他志
475 2 Kangxi radical 132 圓滿自他志
476 2 Zi 圓滿自他志
477 2 a nose 圓滿自他志
478 2 the beginning; the start 圓滿自他志
479 2 origin 圓滿自他志
480 2 originally 圓滿自他志
481 2 still; to remain 圓滿自他志
482 2 in person; personally 圓滿自他志
483 2 in addition; besides 圓滿自他志
484 2 if; even if 圓滿自他志
485 2 but 圓滿自他志
486 2 because 圓滿自他志
487 2 to employ; to use 圓滿自他志
488 2 to be 圓滿自他志
489 2 own; one's own; oneself 圓滿自他志
490 2 self; soul; ātman 圓滿自他志
491 2 xué to study; to learn 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
492 2 xué a discipline; a branch of study 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
493 2 xué to imitate 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
494 2 xué a school; an academy 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
495 2 xué to understand 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
496 2 xué learning; acquired knowledge 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
497 2 xué a doctrine 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
498 2 xué learned 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
499 2 xué student; learning; śikṣā 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學
500 2 xué a learner 內閣掌譯西番蒙古諸文西番學

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuàn a vow; pranidhana
zhū all; many; sarva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. Perfection
  2. perfect; complete; paripūrṇa
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. pāramitā; perfection
  2. ordination
  3. liberate; ferry; mokṣa
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
兜率宫 兜率宮 100 Tuṣita Palace
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
梵文 102 Sanskrit
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
佛说弥勒菩萨发愿王偈 佛說彌勒菩薩發願王偈 102 Maitreyapratijñādhāraṇī sūtra; Fo Shuo Mile Pusa Fa Yuan Wang Ji
工布查布 103 Gongbuchabu
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉文 漢文 104 written Chinese language
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
蒙古 109 Mongolia
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
乾隆 113 Qian Long
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
下生经 下生經 120 Sutra on Maitreya's Descent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 68.

Simplified Traditional Pinyin English
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
瞋恨 99 to be angry; to hate
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
持诵 持誦 99 to chant; to recite
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大仙 100 a great sage; maharsi
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二执 二執 195 two attachments
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦际 苦際 107 limit of suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙华会 龍華會 108 the three dragon-flow assemblies
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤修 113 cultivated; caritāvin
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
无得 無得 119 Non-Attainment
无癡 無癡 119 without delusion
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
译出 譯出 121 translate
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有海 121 sea of existence
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana