Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 144 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 云何名比丘
2 144 比丘 bǐqiū bhiksu 云何名比丘
3 144 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 云何名比丘
4 130 self 我某甲比丘是住
5 130 [my] dear 我某甲比丘是住
6 130 Wo 我某甲比丘是住
7 130 self; atman; attan 我某甲比丘是住
8 130 ga 我某甲比丘是住
9 113 desire 若上座欲安居
10 113 to desire; to wish 若上座欲安居
11 113 to desire; to intend 若上座欲安居
12 113 lust 若上座欲安居
13 113 desire; intention; wish; kāma 若上座欲安居
14 111 wéi to act as; to serve 為僧興立僧坊
15 111 wéi to change into; to become 為僧興立僧坊
16 111 wéi to be; is 為僧興立僧坊
17 111 wéi to do 為僧興立僧坊
18 111 wèi to support; to help 為僧興立僧坊
19 111 wéi to govern 為僧興立僧坊
20 111 wèi to be; bhū 為僧興立僧坊
21 109 to go 有事七夜聽去
22 109 to remove; to wipe off; to eliminate 有事七夜聽去
23 109 to be distant 有事七夜聽去
24 109 to leave 有事七夜聽去
25 109 to play a part 有事七夜聽去
26 109 to abandon; to give up 有事七夜聽去
27 109 to die 有事七夜聽去
28 109 previous; past 有事七夜聽去
29 109 to send out; to issue; to drive away 有事七夜聽去
30 109 falling tone 有事七夜聽去
31 109 to lose 有事七夜聽去
32 109 Qu 有事七夜聽去
33 109 go; gati 有事七夜聽去
34 100 night 受七夜法
35 100 dark 受七夜法
36 100 by night 受七夜法
37 100 ya 受七夜法
38 100 night; rajanī 受七夜法
39 96 seven 受七夜法
40 96 a genre of poetry 受七夜法
41 96 seventh day memorial ceremony 受七夜法
42 96 seven; sapta 受七夜法
43 90 tīng to listen 所聽佛說法
44 90 tīng to obey 所聽佛說法
45 90 tīng to understand 所聽佛說法
46 90 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 所聽佛說法
47 90 tìng to allow; to let something take its course 所聽佛說法
48 90 tīng to await 所聽佛說法
49 90 tīng to acknowledge 所聽佛說法
50 90 tīng information 所聽佛說法
51 90 tīng a hall 所聽佛說法
52 90 tīng Ting 所聽佛說法
53 90 tìng to administer; to process 所聽佛說法
54 90 tīng to listen; śru 所聽佛說法
55 86 大德 dàdé most virtuous 大德來作入舍供養
56 86 大德 dàdé Dade reign 大德來作入舍供養
57 86 大德 dàdé a major festival 大德來作入舍供養
58 86 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德來作入舍供養
59 86 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德來作入舍供養
60 84 one 一比丘
61 84 Kangxi radical 1 一比丘
62 84 pure; concentrated 一比丘
63 84 first 一比丘
64 84 the same 一比丘
65 84 sole; single 一比丘
66 84 a very small amount 一比丘
67 84 Yi 一比丘
68 84 other 一比丘
69 84 to unify 一比丘
70 84 accidentally; coincidentally 一比丘
71 84 abruptly; suddenly 一比丘
72 84 one; eka 一比丘
73 82 shì matter; thing; item 聞是事心慚
74 82 shì to serve 聞是事心慚
75 82 shì a government post 聞是事心慚
76 82 shì duty; post; work 聞是事心慚
77 82 shì occupation 聞是事心慚
78 82 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 聞是事心慚
79 82 shì an accident 聞是事心慚
80 82 shì to attend 聞是事心慚
81 82 shì an allusion 聞是事心慚
82 82 shì a condition; a state; a situation 聞是事心慚
83 82 shì to engage in 聞是事心慚
84 82 shì to enslave 聞是事心慚
85 82 shì to pursue 聞是事心慚
86 82 shì to administer 聞是事心慚
87 82 shì to appoint 聞是事心慚
88 82 shì thing; phenomena 聞是事心慚
89 82 shì actions; karma 聞是事心慚
90 70 zuò to do 汝實作是事不
91 70 zuò to act as; to serve as 汝實作是事不
92 70 zuò to start 汝實作是事不
93 70 zuò a writing; a work 汝實作是事不
94 70 zuò to dress as; to be disguised as 汝實作是事不
95 70 zuō to create; to make 汝實作是事不
96 70 zuō a workshop 汝實作是事不
97 70 zuō to write; to compose 汝實作是事不
98 70 zuò to rise 汝實作是事不
99 70 zuò to be aroused 汝實作是事不
100 70 zuò activity; action; undertaking 汝實作是事不
101 70 zuò to regard as 汝實作是事不
102 70 zuò action; kāraṇa 汝實作是事不
103 69 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 是中多有好飲食及
104 69 duó many; much 是中多有好飲食及
105 69 duō more 是中多有好飲食及
106 69 duō excessive 是中多有好飲食及
107 69 duō abundant 是中多有好飲食及
108 69 duō to multiply; to acrue 是中多有好飲食及
109 69 duō Duo 是中多有好飲食及
110 69 duō ta 是中多有好飲食及
111 58 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 有如是事聽去七夜
112 58 lái to come 長老來受我飲食供養
113 58 lái please 長老來受我飲食供養
114 58 lái used to substitute for another verb 長老來受我飲食供養
115 58 lái used between two word groups to express purpose and effect 長老來受我飲食供養
116 58 lái wheat 長老來受我飲食供養
117 58 lái next; future 長老來受我飲食供養
118 58 lái a simple complement of direction 長老來受我飲食供養
119 58 lái to occur; to arise 長老來受我飲食供養
120 58 lái to earn 長老來受我飲食供養
121 58 lái to come; āgata 長老來受我飲食供養
122 55 xué to study; to learn 若未學欲學
123 55 xué to imitate 若未學欲學
124 55 xué a school; an academy 若未學欲學
125 55 xué to understand 若未學欲學
126 55 xué learning; acquired knowledge 若未學欲學
127 55 xué learned 若未學欲學
128 55 xué student; learning; śikṣā 若未學欲學
129 55 xué a learner 若未學欲學
130 55 suǒ a few; various; some 所聽佛說法
131 55 suǒ a place; a location 所聽佛說法
132 55 suǒ indicates a passive voice 所聽佛說法
133 55 suǒ an ordinal number 所聽佛說法
134 55 suǒ meaning 所聽佛說法
135 55 suǒ garrison 所聽佛說法
136 55 suǒ place; pradeśa 所聽佛說法
137 53 èr two
138 53 èr Kangxi radical 7
139 53 èr second
140 53 èr twice; double; di-
141 53 èr more than one kind
142 53 èr two; dvā; dvi
143 53 èr both; dvaya
144 51 遣使 qiǎnshǐ envoy 遣使言
145 51 遣使 qiǎn shǐ sent a messenger 遣使言
146 50 to go to; to arrive; to reach 詣佛所
147 50 an achievement; an accomplishment 詣佛所
148 50 to visit 詣佛所
149 50 purposeful 詣佛所
150 50 to go to; upasaṃkram 詣佛所
151 48 táng main hall; a large room 若溫堂
152 48 táng a court; a government office 若溫堂
153 48 táng a special purpose building 若溫堂
154 48 táng a shrine 若溫堂
155 48 táng a polite way to refer to someone's mother 若溫堂
156 48 táng an open area on a hill 若溫堂
157 48 táng relatives of the same grandfather 若溫堂
158 48 táng imposing 若溫堂
159 48 táng assembly hall; prāsāda 若溫堂
160 47 白言 bái yán to say 遣使詣比丘所白言
161 42 suí to follow 教我隨病
162 42 suí to listen to 教我隨病
163 42 suí to submit to; to comply with 教我隨病
164 42 suí to be obsequious 教我隨病
165 42 suí 17th hexagram 教我隨病
166 42 suí let somebody do what they like 教我隨病
167 42 suí to resemble; to look like 教我隨病
168 42 shě to give 一重舍
169 42 shě to give up; to abandon 一重舍
170 42 shě a house; a home; an abode 一重舍
171 42 shè my 一重舍
172 42 shě equanimity 一重舍
173 42 shè my house 一重舍
174 42 shě to to shoot; to fire; to launch 一重舍
175 42 shè to leave 一重舍
176 42 shě She 一重舍
177 42 shè disciple 一重舍
178 42 shè a barn; a pen 一重舍
179 42 shè to reside 一重舍
180 42 shè to stop; to halt; to cease 一重舍
181 42 shè to find a place for; to arrange 一重舍
182 42 shě Give 一重舍
183 42 shě abandoning; prahāṇa 一重舍
184 42 shě house; gṛha 一重舍
185 42 shě equanimity; upeksa 一重舍
186 41 bìng ailment; sickness; illness; disease 教我隨病
187 41 bìng to be sick 教我隨病
188 41 bìng a defect; a fault; a shortcoming 教我隨病
189 41 bìng to be disturbed about 教我隨病
190 41 bìng to suffer for 教我隨病
191 41 bìng to harm 教我隨病
192 41 bìng to worry 教我隨病
193 41 bìng to hate; to resent 教我隨病
194 41 bìng to criticize; to find fault with 教我隨病
195 41 bìng withered 教我隨病
196 41 bìng exhausted 教我隨病
197 41 bìng sickness; vyādhi 教我隨病
198 41 sēng a Buddhist monk 佛以是事集僧
199 41 sēng a person with dark skin 佛以是事集僧
200 41 sēng Seng 佛以是事集僧
201 41 sēng Sangha; monastic community 佛以是事集僧
202 39 infix potential marker 汝實作是事不
203 38 jiàn to see 欲見比丘
204 38 jiàn opinion; view; understanding 欲見比丘
205 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 欲見比丘
206 38 jiàn refer to; for details see 欲見比丘
207 38 jiàn to listen to 欲見比丘
208 38 jiàn to meet 欲見比丘
209 38 jiàn to receive (a guest) 欲見比丘
210 38 jiàn let me; kindly 欲見比丘
211 38 jiàn Jian 欲見比丘
212 38 xiàn to appear 欲見比丘
213 38 xiàn to introduce 欲見比丘
214 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 欲見比丘
215 38 jiàn seeing; observing; darśana 欲見比丘
216 36 yìng to answer; to respond 從今應夏安居
217 36 yìng to confirm; to verify 從今應夏安居
218 36 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 從今應夏安居
219 36 yìng to accept 從今應夏安居
220 36 yìng to permit; to allow 從今應夏安居
221 36 yìng to echo 從今應夏安居
222 36 yìng to handle; to deal with 從今應夏安居
223 36 yìng Ying 從今應夏安居
224 36 to give 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
225 36 to accompany 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
226 36 to particate in 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
227 36 of the same kind 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
228 36 to help 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
229 36 for 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
230 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 後三月亦如是
231 35 沙彌尼 shāmíní sramaneri 五者沙彌尼
232 35 沙彌尼 shāmíní sramanerika; a novice Buddhist nun 五者沙彌尼
233 34 zhòng heavy
234 34 chóng to repeat
235 34 zhòng significant; serious; important
236 34 chóng layered; folded; tiered
237 34 zhòng to attach importance to; to honor; to respect
238 34 zhòng sad
239 34 zhòng a weight
240 34 zhòng large in amount; valuable
241 34 zhòng thick; dense; strong
242 34 zhòng to prefer
243 34 zhòng to add
244 34 zhòng heavy; guru
245 33 bhiksuni; a nun 丘尼
246 33 Confucius; Father 丘尼
247 33 Ni 丘尼
248 33 ni 丘尼
249 33 to obstruct 丘尼
250 33 near to 丘尼
251 33 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 丘尼
252 32 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 為欲聽法聽去七夜
253 31 住處 zhùchù residence; dwelling 丘是住處夏安居
254 31 住處 zhùchù dwelling place; sthana 丘是住處夏安居
255 29 布施 bùshī generosity 欲布施聽去七夜
256 29 布施 bùshī dana; giving; generosity 欲布施聽去七夜
257 28 to join; to combine 合霤堂
258 28 to close 合霤堂
259 28 to agree with; equal to 合霤堂
260 28 to gather 合霤堂
261 28 whole 合霤堂
262 28 to be suitable; to be up to standard 合霤堂
263 28 a musical note 合霤堂
264 28 the conjunction of two astronomical objects 合霤堂
265 28 to fight 合霤堂
266 28 to conclude 合霤堂
267 28 to be similar to 合霤堂
268 28 crowded 合霤堂
269 28 a box 合霤堂
270 28 to copulate 合霤堂
271 28 a partner; a spouse 合霤堂
272 28 harmonious 合霤堂
273 28 He 合霤堂
274 28 a container for grain measurement 合霤堂
275 28 Merge 合霤堂
276 28 unite; saṃyoga 合霤堂
277 27 yán to speak; to say; said
278 27 yán language; talk; words; utterance; speech
279 27 yán Kangxi radical 149
280 27 yán phrase; sentence
281 27 yán a word; a syllable
282 27 yán a theory; a doctrine
283 27 yán to regard as
284 27 yán to act as
285 27 yán word; vacana
286 27 yán speak; vad
287 27 滿 mǎn full 教我食具滿看病人聽去七夜
288 27 滿 mǎn to be satisfied 教我食具滿看病人聽去七夜
289 27 滿 mǎn to fill 教我食具滿看病人聽去七夜
290 27 滿 mǎn conceited 教我食具滿看病人聽去七夜
291 27 滿 mǎn to reach (a time); to expire 教我食具滿看病人聽去七夜
292 27 滿 mǎn whole; entire 教我食具滿看病人聽去七夜
293 27 滿 mǎn Manchu 教我食具滿看病人聽去七夜
294 27 滿 mǎn Man 教我食具滿看病人聽去七夜
295 27 滿 mǎn Full 教我食具滿看病人聽去七夜
296 27 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 教我食具滿看病人聽去七夜
297 27 夏安居 xià ānjū Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat 夏安居時潛處隱靜
298 27 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 爾時諸異道出家譏嫌責數
299 27 出家 chūjiā to renounce 爾時諸異道出家譏嫌責數
300 27 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 爾時諸異道出家譏嫌責數
301 24 yuàn to blame; to complain 若怨
302 24 yuàn to hate; to resent 若怨
303 24 yùn to save; to accumulate 若怨
304 24 yuàn to be sad; to be sorrowful 若怨
305 24 yuàn to mock 若怨
306 24 yuàn an enemy; a grudge 若怨
307 24 yuàn to violate 若怨
308 24 yuàn to treat unjustly 若怨
309 24 yuàn enmity; vaira 若怨
310 24 jiāo to teach; to educate; to instruct 教我隨病
311 24 jiào a school of thought; a sect 教我隨病
312 24 jiào to make; to cause 教我隨病
313 24 jiào religion 教我隨病
314 24 jiào instruction; a teaching 教我隨病
315 24 jiào Jiao 教我隨病
316 24 jiào a directive; an order 教我隨病
317 24 jiào to urge; to incite 教我隨病
318 24 jiào to pass on; to convey 教我隨病
319 24 jiào etiquette 教我隨病
320 24 jiāo teaching; śāsana 教我隨病
321 24 dǎng political party 若怨黨
322 24 dǎng gang; faction 若怨黨
323 24 dǎng to take a side; to be biased 若怨黨
324 24 dǎng relatives 若怨黨
325 24 dǎng an administrative division of 500 households 若怨黨
326 24 dǎng a category; a class 若怨黨
327 24 dǎng direct speech 若怨黨
328 24 dǎng Dang 若怨黨
329 23 羯磨 jiémó karma 僧欲作治羯磨
330 22 chù a place; location; a spot; a point 夏安居時潛處隱靜
331 22 chǔ to reside; to live; to dwell 夏安居時潛處隱靜
332 22 chù an office; a department; a bureau 夏安居時潛處隱靜
333 22 chù a part; an aspect 夏安居時潛處隱靜
334 22 chǔ to be in; to be in a position of 夏安居時潛處隱靜
335 22 chǔ to get along with 夏安居時潛處隱靜
336 22 chǔ to deal with; to manage 夏安居時潛處隱靜
337 22 chǔ to punish; to sentence 夏安居時潛處隱靜
338 22 chǔ to stop; to pause 夏安居時潛處隱靜
339 22 chǔ to be associated with 夏安居時潛處隱靜
340 22 chǔ to situate; to fix a place for 夏安居時潛處隱靜
341 22 chǔ to occupy; to control 夏安居時潛處隱靜
342 22 chù circumstances; situation 夏安居時潛處隱靜
343 22 chù an occasion; a time 夏安居時潛處隱靜
344 22 chù position; sthāna 夏安居時潛處隱靜
345 21 病苦 bìngkǔ sickness; suffering due to sickness 如優婆夷病苦極
346 21 無罪 wúzuì innocent; not guilty 無罪
347 20 tool; device; utensil; equipment; instrument 以是事具白佛
348 20 to possess; to have 以是事具白佛
349 20 to prepare 以是事具白佛
350 20 to write; to describe; to state 以是事具白佛
351 20 Ju 以是事具白佛
352 20 talent; ability 以是事具白佛
353 20 a feast; food 以是事具白佛
354 20 to arrange; to provide 以是事具白佛
355 20 furnishings 以是事具白佛
356 20 to understand 以是事具白佛
357 20 a mat for sitting and sleeping on 以是事具白佛
358 20 破僧 pò sēng to disrupt a monastic in meditation 見破僧作二部
359 20 破僧 pò sēng to disrupt the harmony of the monastic community 見破僧作二部
360 20 看病 kànbìng to see a doctor; to see a patient 教我食具滿看病人聽去七夜
361 20 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 教我隨病藥聽去七
362 20 yào a chemical 教我隨病藥聽去七
363 20 yào to cure 教我隨病藥聽去七
364 20 yào to poison 教我隨病藥聽去七
365 20 yào medicine; bhaiṣajya 教我隨病藥聽去七
366 20 jìng to end; to finish 比丘安居竟過三月作衣畢
367 20 jìng all; entire 比丘安居竟過三月作衣畢
368 20 jìng to investigate 比丘安居竟過三月作衣畢
369 20 jìng conclusion; avasāna 比丘安居竟過三月作衣畢
370 20 rén person; people; a human being 教我食具滿看病人聽去七夜
371 20 rén Kangxi radical 9 教我食具滿看病人聽去七夜
372 20 rén a kind of person 教我食具滿看病人聽去七夜
373 20 rén everybody 教我食具滿看病人聽去七夜
374 20 rén adult 教我食具滿看病人聽去七夜
375 20 rén somebody; others 教我食具滿看病人聽去七夜
376 20 rén an upright person 教我食具滿看病人聽去七夜
377 20 rén person; manuṣya 教我食具滿看病人聽去七夜
378 19 式叉摩尼 shìchāmóní Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā 三者式叉摩尼
379 19 zhōng middle 七法中安居法第四
380 19 zhōng medium; medium sized 七法中安居法第四
381 19 zhōng China 七法中安居法第四
382 19 zhòng to hit the mark 七法中安居法第四
383 19 zhōng midday 七法中安居法第四
384 19 zhōng inside 七法中安居法第四
385 19 zhōng during 七法中安居法第四
386 19 zhōng Zhong 七法中安居法第四
387 19 zhōng intermediary 七法中安居法第四
388 19 zhōng half 七法中安居法第四
389 19 zhòng to reach; to attain 七法中安居法第四
390 19 zhòng to suffer; to infect 七法中安居法第四
391 19 zhòng to obtain 七法中安居法第四
392 19 zhòng to pass an exam 七法中安居法第四
393 19 zhōng middle 七法中安居法第四
394 19 shòu to suffer; to be subjected to 云何應受安居
395 19 shòu to transfer; to confer 云何應受安居
396 19 shòu to receive; to accept 云何應受安居
397 19 shòu to tolerate 云何應受安居
398 19 shòu feelings; sensations 云何應受安居
399 19 zhì to rule; to govern; to manage; to control 甲僧坊孔破治故
400 19 zhì to cure; to treat; to heal 甲僧坊孔破治故
401 19 zhì to annihilate 甲僧坊孔破治故
402 19 zhì to punish 甲僧坊孔破治故
403 19 zhì a government seat 甲僧坊孔破治故
404 19 zhì to be in order; to be well managed 甲僧坊孔破治故
405 19 zhì to study; to focus on 甲僧坊孔破治故
406 19 zhì a Taoist parish 甲僧坊孔破治故
407 19 zhì to cure; cikitsā 甲僧坊孔破治故
408 19 jiān space between 若此間將我到彼間
409 19 jiān time interval 若此間將我到彼間
410 19 jiān a room 若此間將我到彼間
411 19 jiàn to thin out 若此間將我到彼間
412 19 jiàn to separate 若此間將我到彼間
413 19 jiàn to sow discord; to criticize 若此間將我到彼間
414 19 jiàn an opening; a gap 若此間將我到彼間
415 19 jiàn a leak; a crevice 若此間將我到彼間
416 19 jiàn to mix; to mingle; intermediate 若此間將我到彼間
417 19 jiàn to make as a pretext 若此間將我到彼間
418 19 jiàn alternately 若此間將我到彼間
419 19 jiàn for friends to part 若此間將我到彼間
420 19 jiān a place; a space 若此間將我到彼間
421 19 jiàn a spy; a treacherous person 若此間將我到彼間
422 19 jiān interior; antara 若此間將我到彼間
423 18 三月 sānyuè March; the Third Month 前三月依止某甲可行處聚落
424 18 三月 sān yuè three months 前三月依止某甲可行處聚落
425 18 三月 sānyuè third lunar month; jyeṣṭa 前三月依止某甲可行處聚落
426 18 jìn shanxi 晉言
427 18 jìn jin [dynasty] 晉言
428 18 jìn to move forward; to promote; to advance 晉言
429 18 jìn to raise 晉言
430 18 jìn Jin [state] 晉言
431 18 jìn Jin 晉言
432 17 出去 chūqù to go out 是事難故出去
433 17 qín attendance 見僧勤欲破僧
434 17 qín duty; work 見僧勤欲破僧
435 17 qín Qin 見僧勤欲破僧
436 17 qín to force to do physical labor 見僧勤欲破僧
437 17 qín to help out recover from a disaster 見僧勤欲破僧
438 17 qín labor 見僧勤欲破僧
439 17 qín sincere 見僧勤欲破僧
440 17 qín diligence; perseverance; virya 見僧勤欲破僧
441 17 某甲 mǒujiǎ a certain person 我某甲比丘是住
442 17 房舍 fángshè a house; a building 婆夷作房舍
443 17 房舍 fángshě temple dormitory; vihāra 婆夷作房舍
444 16 dialect; language; speech 語諸比丘
445 16 to speak; to tell 語諸比丘
446 16 verse; writing 語諸比丘
447 16 to speak; to tell 語諸比丘
448 16 proverbs; common sayings; old expressions 語諸比丘
449 16 a signal 語諸比丘
450 16 to chirp; to tweet 語諸比丘
451 16 words; discourse; vac 語諸比丘
452 16 liù dripping of rain from eaves 合霤堂
453 16 liáng cool; cold 涼堂
454 16 liáng thin /weak 涼堂
455 16 liáng to be disheartened 涼堂
456 16 liáng Liang 涼堂
457 16 liàng to cool down 涼堂
458 16 liáng desolate; cold-hearted 涼堂
459 16 liáng a cool location 涼堂
460 16 liáng a cold 涼堂
461 16 liáng Liang [dynasty] 涼堂
462 16 liàng to assist; to aid 涼堂
463 16 liáng cool; śītala 涼堂
464 16 píng flat; level; smooth 平覆舍
465 16 píng calm; peaceful 平覆舍
466 16 píng Ping 平覆舍
467 16 píng equal 平覆舍
468 16 píng to conquer 平覆舍
469 16 píng to regulate; to control 平覆舍
470 16 píng to tie; to draw 平覆舍
471 16 píng to pacify 平覆舍
472 16 píng to make level 平覆舍
473 16 píng to be at the same level 平覆舍
474 16 píng fair; impartial 平覆舍
475 16 píng to restrain anger 平覆舍
476 16 píng ordinary; common 平覆舍
477 16 píng a level tone 平覆舍
478 16 píng a unit of weight 平覆舍
479 16 píng peaceful 平覆舍
480 16 píng equal; ordinary 平覆舍
481 16 to cover 平覆舍
482 16 to reply [to a letter] 平覆舍
483 16 to overturn; to capsize 平覆舍
484 16 layered 平覆舍
485 16 to ruin; to destroy; to overwhelm 平覆舍
486 16 to hide 平覆舍
487 16 to scrutinize 平覆舍
488 16 to ambush 平覆舍
489 16 disparage; mrakṣa 平覆舍
490 16 wēn warm; lukewarm 若溫堂
491 16 wēn Wen 若溫堂
492 16 wēn to review 若溫堂
493 16 wēn to warm up 若溫堂
494 16 wēn temperature 若溫堂
495 16 wēn mild; gentle 若溫堂
496 16 wēn a seasonal febrile disease 若溫堂
497 16 wēn heat; uṣṇa 若溫堂
498 16 zhù to dwell; to live; to reside 我某甲比丘是住
499 16 zhù to stop; to halt 我某甲比丘是住
500 16 zhù to retain; to remain 我某甲比丘是住

Frequencies of all Words

Top 870

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 146 ruò to seem; to be like; as 若上座欲安居
2 146 ruò seemingly 若上座欲安居
3 146 ruò if 若上座欲安居
4 146 ruò you 若上座欲安居
5 146 ruò this; that 若上座欲安居
6 146 ruò and; or 若上座欲安居
7 146 ruò as for; pertaining to 若上座欲安居
8 146 pomegranite 若上座欲安居
9 146 ruò to choose 若上座欲安居
10 146 ruò to agree; to accord with; to conform to 若上座欲安居
11 146 ruò thus 若上座欲安居
12 146 ruò pollia 若上座欲安居
13 146 ruò Ruo 若上座欲安居
14 146 ruò only then 若上座欲安居
15 146 ja 若上座欲安居
16 146 jñā 若上座欲安居
17 146 ruò if; yadi 若上座欲安居
18 144 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 云何名比丘
19 144 比丘 bǐqiū bhiksu 云何名比丘
20 144 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 云何名比丘
21 130 I; me; my 我某甲比丘是住
22 130 self 我某甲比丘是住
23 130 we; our 我某甲比丘是住
24 130 [my] dear 我某甲比丘是住
25 130 Wo 我某甲比丘是住
26 130 self; atman; attan 我某甲比丘是住
27 130 ga 我某甲比丘是住
28 130 I; aham 我某甲比丘是住
29 121 shì is; are; am; to be 聞是事心慚
30 121 shì is exactly 聞是事心慚
31 121 shì is suitable; is in contrast 聞是事心慚
32 121 shì this; that; those 聞是事心慚
33 121 shì really; certainly 聞是事心慚
34 121 shì correct; yes; affirmative 聞是事心慚
35 121 shì true 聞是事心慚
36 121 shì is; has; exists 聞是事心慚
37 121 shì used between repetitions of a word 聞是事心慚
38 121 shì a matter; an affair 聞是事心慚
39 121 shì Shi 聞是事心慚
40 121 shì is; bhū 聞是事心慚
41 121 shì this; idam 聞是事心慚
42 113 desire 若上座欲安居
43 113 to desire; to wish 若上座欲安居
44 113 almost; nearly; about to occur 若上座欲安居
45 113 to desire; to intend 若上座欲安居
46 113 lust 若上座欲安居
47 113 desire; intention; wish; kāma 若上座欲安居
48 111 wèi for; to 為僧興立僧坊
49 111 wèi because of 為僧興立僧坊
50 111 wéi to act as; to serve 為僧興立僧坊
51 111 wéi to change into; to become 為僧興立僧坊
52 111 wéi to be; is 為僧興立僧坊
53 111 wéi to do 為僧興立僧坊
54 111 wèi for 為僧興立僧坊
55 111 wèi because of; for; to 為僧興立僧坊
56 111 wèi to 為僧興立僧坊
57 111 wéi in a passive construction 為僧興立僧坊
58 111 wéi forming a rehetorical question 為僧興立僧坊
59 111 wéi forming an adverb 為僧興立僧坊
60 111 wéi to add emphasis 為僧興立僧坊
61 111 wèi to support; to help 為僧興立僧坊
62 111 wéi to govern 為僧興立僧坊
63 111 wèi to be; bhū 為僧興立僧坊
64 109 to go 有事七夜聽去
65 109 to remove; to wipe off; to eliminate 有事七夜聽去
66 109 to be distant 有事七夜聽去
67 109 to leave 有事七夜聽去
68 109 to play a part 有事七夜聽去
69 109 to abandon; to give up 有事七夜聽去
70 109 to die 有事七夜聽去
71 109 previous; past 有事七夜聽去
72 109 to send out; to issue; to drive away 有事七夜聽去
73 109 expresses a tendency 有事七夜聽去
74 109 falling tone 有事七夜聽去
75 109 to lose 有事七夜聽去
76 109 Qu 有事七夜聽去
77 109 go; gati 有事七夜聽去
78 100 night 受七夜法
79 100 dark 受七夜法
80 100 by night 受七夜法
81 100 ya 受七夜法
82 100 night; rajanī 受七夜法
83 96 seven 受七夜法
84 96 a genre of poetry 受七夜法
85 96 seventh day memorial ceremony 受七夜法
86 96 seven; sapta 受七夜法
87 90 tīng to listen 所聽佛說法
88 90 tīng to obey 所聽佛說法
89 90 tīng to understand 所聽佛說法
90 90 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 所聽佛說法
91 90 tìng to allow; to let something take its course 所聽佛說法
92 90 tīng to await 所聽佛說法
93 90 tīng to acknowledge 所聽佛說法
94 90 tīng a tin can 所聽佛說法
95 90 tīng information 所聽佛說法
96 90 tīng a hall 所聽佛說法
97 90 tīng Ting 所聽佛說法
98 90 tìng to administer; to process 所聽佛說法
99 90 tīng to listen; śru 所聽佛說法
100 86 大德 dàdé most virtuous 大德來作入舍供養
101 86 大德 dàdé Dade reign 大德來作入舍供養
102 86 大德 dàdé a major festival 大德來作入舍供養
103 86 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德來作入舍供養
104 86 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德來作入舍供養
105 84 one 一比丘
106 84 Kangxi radical 1 一比丘
107 84 as soon as; all at once 一比丘
108 84 pure; concentrated 一比丘
109 84 whole; all 一比丘
110 84 first 一比丘
111 84 the same 一比丘
112 84 each 一比丘
113 84 certain 一比丘
114 84 throughout 一比丘
115 84 used in between a reduplicated verb 一比丘
116 84 sole; single 一比丘
117 84 a very small amount 一比丘
118 84 Yi 一比丘
119 84 other 一比丘
120 84 to unify 一比丘
121 84 accidentally; coincidentally 一比丘
122 84 abruptly; suddenly 一比丘
123 84 or 一比丘
124 84 one; eka 一比丘
125 82 shì matter; thing; item 聞是事心慚
126 82 shì to serve 聞是事心慚
127 82 shì a government post 聞是事心慚
128 82 shì duty; post; work 聞是事心慚
129 82 shì occupation 聞是事心慚
130 82 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 聞是事心慚
131 82 shì an accident 聞是事心慚
132 82 shì to attend 聞是事心慚
133 82 shì an allusion 聞是事心慚
134 82 shì a condition; a state; a situation 聞是事心慚
135 82 shì to engage in 聞是事心慚
136 82 shì to enslave 聞是事心慚
137 82 shì to pursue 聞是事心慚
138 82 shì to administer 聞是事心慚
139 82 shì to appoint 聞是事心慚
140 82 shì a piece 聞是事心慚
141 82 shì thing; phenomena 聞是事心慚
142 82 shì actions; karma 聞是事心慚
143 70 zuò to do 汝實作是事不
144 70 zuò to act as; to serve as 汝實作是事不
145 70 zuò to start 汝實作是事不
146 70 zuò a writing; a work 汝實作是事不
147 70 zuò to dress as; to be disguised as 汝實作是事不
148 70 zuō to create; to make 汝實作是事不
149 70 zuō a workshop 汝實作是事不
150 70 zuō to write; to compose 汝實作是事不
151 70 zuò to rise 汝實作是事不
152 70 zuò to be aroused 汝實作是事不
153 70 zuò activity; action; undertaking 汝實作是事不
154 70 zuò to regard as 汝實作是事不
155 70 zuò action; kāraṇa 汝實作是事不
156 69 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 是中多有好飲食及
157 69 duó many; much 是中多有好飲食及
158 69 duō more 是中多有好飲食及
159 69 duō an unspecified extent 是中多有好飲食及
160 69 duō used in exclamations 是中多有好飲食及
161 69 duō excessive 是中多有好飲食及
162 69 duō to what extent 是中多有好飲食及
163 69 duō abundant 是中多有好飲食及
164 69 duō to multiply; to acrue 是中多有好飲食及
165 69 duō mostly 是中多有好飲食及
166 69 duō simply; merely 是中多有好飲食及
167 69 duō frequently 是中多有好飲食及
168 69 duō very 是中多有好飲食及
169 69 duō Duo 是中多有好飲食及
170 69 duō ta 是中多有好飲食及
171 69 duō many; bahu 是中多有好飲食及
172 58 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 有如是事聽去七夜
173 58 lái to come 長老來受我飲食供養
174 58 lái indicates an approximate quantity 長老來受我飲食供養
175 58 lái please 長老來受我飲食供養
176 58 lái used to substitute for another verb 長老來受我飲食供養
177 58 lái used between two word groups to express purpose and effect 長老來受我飲食供養
178 58 lái ever since 長老來受我飲食供養
179 58 lái wheat 長老來受我飲食供養
180 58 lái next; future 長老來受我飲食供養
181 58 lái a simple complement of direction 長老來受我飲食供養
182 58 lái to occur; to arise 長老來受我飲食供養
183 58 lái to earn 長老來受我飲食供養
184 58 lái to come; āgata 長老來受我飲食供養
185 55 xué to study; to learn 若未學欲學
186 55 xué a discipline; a branch of study 若未學欲學
187 55 xué to imitate 若未學欲學
188 55 xué a school; an academy 若未學欲學
189 55 xué to understand 若未學欲學
190 55 xué learning; acquired knowledge 若未學欲學
191 55 xué a doctrine 若未學欲學
192 55 xué learned 若未學欲學
193 55 xué student; learning; śikṣā 若未學欲學
194 55 xué a learner 若未學欲學
195 55 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所聽佛說法
196 55 suǒ an office; an institute 所聽佛說法
197 55 suǒ introduces a relative clause 所聽佛說法
198 55 suǒ it 所聽佛說法
199 55 suǒ if; supposing 所聽佛說法
200 55 suǒ a few; various; some 所聽佛說法
201 55 suǒ a place; a location 所聽佛說法
202 55 suǒ indicates a passive voice 所聽佛說法
203 55 suǒ that which 所聽佛說法
204 55 suǒ an ordinal number 所聽佛說法
205 55 suǒ meaning 所聽佛說法
206 55 suǒ garrison 所聽佛說法
207 55 suǒ place; pradeśa 所聽佛說法
208 55 suǒ that which; yad 所聽佛說法
209 53 èr two
210 53 èr Kangxi radical 7
211 53 èr second
212 53 èr twice; double; di-
213 53 èr another; the other
214 53 èr more than one kind
215 53 èr two; dvā; dvi
216 53 èr both; dvaya
217 53 that; those 若此間將我到彼間
218 53 another; the other 若此間將我到彼間
219 53 that; tad 若此間將我到彼間
220 52 such as; for example; for instance 如優
221 52 if 如優
222 52 in accordance with 如優
223 52 to be appropriate; should; with regard to 如優
224 52 this 如優
225 52 it is so; it is thus; can be compared with 如優
226 52 to go to 如優
227 52 to meet 如優
228 52 to appear; to seem; to be like 如優
229 52 at least as good as 如優
230 52 and 如優
231 52 or 如優
232 52 but 如優
233 52 then 如優
234 52 naturally 如優
235 52 expresses a question or doubt 如優
236 52 you 如優
237 52 the second lunar month 如優
238 52 in; at 如優
239 52 Ru 如優
240 52 Thus 如優
241 52 thus; tathā 如優
242 52 like; iva 如優
243 52 suchness; tathatā 如優
244 51 遣使 qiǎnshǐ envoy 遣使言
245 51 遣使 qiǎn shǐ sent a messenger 遣使言
246 50 yǒu is; are; to exist 自稱有德
247 50 yǒu to have; to possess 自稱有德
248 50 yǒu indicates an estimate 自稱有德
249 50 yǒu indicates a large quantity 自稱有德
250 50 yǒu indicates an affirmative response 自稱有德
251 50 yǒu a certain; used before a person, time, or place 自稱有德
252 50 yǒu used to compare two things 自稱有德
253 50 yǒu used in a polite formula before certain verbs 自稱有德
254 50 yǒu used before the names of dynasties 自稱有德
255 50 yǒu a certain thing; what exists 自稱有德
256 50 yǒu multiple of ten and ... 自稱有德
257 50 yǒu abundant 自稱有德
258 50 yǒu purposeful 自稱有德
259 50 yǒu You 自稱有德
260 50 yǒu 1. existence; 2. becoming 自稱有德
261 50 yǒu becoming; bhava 自稱有德
262 50 to go to; to arrive; to reach 詣佛所
263 50 an achievement; an accomplishment 詣佛所
264 50 to visit 詣佛所
265 50 purposeful 詣佛所
266 50 to go to; upasaṃkram 詣佛所
267 48 táng main hall; a large room 若溫堂
268 48 táng set; session 若溫堂
269 48 táng a court; a government office 若溫堂
270 48 táng a special purpose building 若溫堂
271 48 táng a shrine 若溫堂
272 48 táng a polite way to refer to someone's mother 若溫堂
273 48 táng an open area on a hill 若溫堂
274 48 táng relatives of the same grandfather 若溫堂
275 48 táng imposing 若溫堂
276 48 táng team; group 若溫堂
277 48 táng measure word for classes or courses 若溫堂
278 48 táng assembly hall; prāsāda 若溫堂
279 47 白言 bái yán to say 遣使詣比丘所白言
280 42 suí to follow 教我隨病
281 42 suí to listen to 教我隨病
282 42 suí to submit to; to comply with 教我隨病
283 42 suí with; to accompany 教我隨病
284 42 suí in due course; subsequently; then 教我隨病
285 42 suí to the extent that 教我隨病
286 42 suí to be obsequious 教我隨病
287 42 suí everywhere 教我隨病
288 42 suí 17th hexagram 教我隨病
289 42 suí in passing 教我隨病
290 42 suí let somebody do what they like 教我隨病
291 42 suí to resemble; to look like 教我隨病
292 42 shě to give 一重舍
293 42 shě to give up; to abandon 一重舍
294 42 shě a house; a home; an abode 一重舍
295 42 shè my 一重舍
296 42 shè a unit of length equal to 30 li 一重舍
297 42 shě equanimity 一重舍
298 42 shè my house 一重舍
299 42 shě to to shoot; to fire; to launch 一重舍
300 42 shè to leave 一重舍
301 42 shě She 一重舍
302 42 shè disciple 一重舍
303 42 shè a barn; a pen 一重舍
304 42 shè to reside 一重舍
305 42 shè to stop; to halt; to cease 一重舍
306 42 shè to find a place for; to arrange 一重舍
307 42 shě Give 一重舍
308 42 shě abandoning; prahāṇa 一重舍
309 42 shě house; gṛha 一重舍
310 42 shě equanimity; upeksa 一重舍
311 41 bìng ailment; sickness; illness; disease 教我隨病
312 41 bìng to be sick 教我隨病
313 41 bìng a defect; a fault; a shortcoming 教我隨病
314 41 bìng to be disturbed about 教我隨病
315 41 bìng to suffer for 教我隨病
316 41 bìng to harm 教我隨病
317 41 bìng to worry 教我隨病
318 41 bìng to hate; to resent 教我隨病
319 41 bìng to criticize; to find fault with 教我隨病
320 41 bìng withered 教我隨病
321 41 bìng exhausted 教我隨病
322 41 bìng sickness; vyādhi 教我隨病
323 41 sēng a Buddhist monk 佛以是事集僧
324 41 sēng a person with dark skin 佛以是事集僧
325 41 sēng Seng 佛以是事集僧
326 41 sēng Sangha; monastic community 佛以是事集僧
327 39 not; no 汝實作是事不
328 39 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝實作是事不
329 39 as a correlative 汝實作是事不
330 39 no (answering a question) 汝實作是事不
331 39 forms a negative adjective from a noun 汝實作是事不
332 39 at the end of a sentence to form a question 汝實作是事不
333 39 to form a yes or no question 汝實作是事不
334 39 infix potential marker 汝實作是事不
335 39 no; na 汝實作是事不
336 38 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 知故問
337 38 old; ancient; former; past 知故問
338 38 reason; cause; purpose 知故問
339 38 to die 知故問
340 38 so; therefore; hence 知故問
341 38 original 知故問
342 38 accident; happening; instance 知故問
343 38 a friend; an acquaintance; friendship 知故問
344 38 something in the past 知故問
345 38 deceased; dead 知故問
346 38 still; yet 知故問
347 38 therefore; tasmāt 知故問
348 38 jiàn to see 欲見比丘
349 38 jiàn opinion; view; understanding 欲見比丘
350 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 欲見比丘
351 38 jiàn refer to; for details see 欲見比丘
352 38 jiàn passive marker 欲見比丘
353 38 jiàn to listen to 欲見比丘
354 38 jiàn to meet 欲見比丘
355 38 jiàn to receive (a guest) 欲見比丘
356 38 jiàn let me; kindly 欲見比丘
357 38 jiàn Jian 欲見比丘
358 38 xiàn to appear 欲見比丘
359 38 xiàn to introduce 欲見比丘
360 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 欲見比丘
361 38 jiàn seeing; observing; darśana 欲見比丘
362 36 yīng should; ought 從今應夏安居
363 36 yìng to answer; to respond 從今應夏安居
364 36 yìng to confirm; to verify 從今應夏安居
365 36 yīng soon; immediately 從今應夏安居
366 36 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 從今應夏安居
367 36 yìng to accept 從今應夏安居
368 36 yīng or; either 從今應夏安居
369 36 yìng to permit; to allow 從今應夏安居
370 36 yìng to echo 從今應夏安居
371 36 yìng to handle; to deal with 從今應夏安居
372 36 yìng Ying 從今應夏安居
373 36 yīng suitable; yukta 從今應夏安居
374 36 and 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
375 36 to give 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
376 36 together with 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
377 36 interrogative particle 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
378 36 to accompany 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
379 36 to particate in 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
380 36 of the same kind 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
381 36 to help 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
382 36 for 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
383 36 and; ca 與衣鉢俱漸漸遊行往詣佛所
384 35 如是 rúshì thus; so 後三月亦如是
385 35 如是 rúshì thus, so 後三月亦如是
386 35 如是 rúshì thus; evam 後三月亦如是
387 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 後三月亦如是
388 35 沙彌尼 shāmíní sramaneri 五者沙彌尼
389 35 沙彌尼 shāmíní sramanerika; a novice Buddhist nun 五者沙彌尼
390 34 zhòng heavy
391 34 chóng to repeat
392 34 chóng repetition; iteration; layer
393 34 chóng again
394 34 zhòng significant; serious; important
395 34 chóng layered; folded; tiered
396 34 zhòng to attach importance to; to honor; to respect
397 34 zhòng sad
398 34 zhòng a weight
399 34 zhòng large in amount; valuable
400 34 zhòng thick; dense; strong
401 34 zhòng to prefer
402 34 zhòng to add
403 34 zhòng cautiously; prudently
404 34 zhòng heavy; guru
405 33 bhiksuni; a nun 丘尼
406 33 Confucius; Father 丘尼
407 33 Ni 丘尼
408 33 ni 丘尼
409 33 to obstruct 丘尼
410 33 near to 丘尼
411 33 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 丘尼
412 32 聽法 tīng fǎ to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha 為欲聽法聽去七夜
413 31 住處 zhùchù residence; dwelling 丘是住處夏安居
414 31 住處 zhùchù dwelling place; sthana 丘是住處夏安居
415 29 布施 bùshī generosity 欲布施聽去七夜
416 29 布施 bùshī dana; giving; generosity 欲布施聽去七夜
417 28 to join; to combine 合霤堂
418 28 a time; a trip 合霤堂
419 28 to close 合霤堂
420 28 to agree with; equal to 合霤堂
421 28 to gather 合霤堂
422 28 whole 合霤堂
423 28 to be suitable; to be up to standard 合霤堂
424 28 a musical note 合霤堂
425 28 the conjunction of two astronomical objects 合霤堂
426 28 to fight 合霤堂
427 28 to conclude 合霤堂
428 28 to be similar to 合霤堂
429 28 and; also 合霤堂
430 28 crowded 合霤堂
431 28 a box 合霤堂
432 28 to copulate 合霤堂
433 28 a partner; a spouse 合霤堂
434 28 harmonious 合霤堂
435 28 should 合霤堂
436 28 He 合霤堂
437 28 a unit of measure for grain 合霤堂
438 28 a container for grain measurement 合霤堂
439 28 Merge 合霤堂
440 28 unite; saṃyoga 合霤堂
441 27 yán to speak; to say; said
442 27 yán language; talk; words; utterance; speech
443 27 yán Kangxi radical 149
444 27 yán a particle with no meaning
445 27 yán phrase; sentence
446 27 yán a word; a syllable
447 27 yán a theory; a doctrine
448 27 yán to regard as
449 27 yán to act as
450 27 yán word; vacana
451 27 yán speak; vad
452 27 滿 mǎn full 教我食具滿看病人聽去七夜
453 27 滿 mǎn to be satisfied 教我食具滿看病人聽去七夜
454 27 滿 mǎn to fill 教我食具滿看病人聽去七夜
455 27 滿 mǎn conceited 教我食具滿看病人聽去七夜
456 27 滿 mǎn to reach (a time); to expire 教我食具滿看病人聽去七夜
457 27 滿 mǎn whole; entire 教我食具滿看病人聽去七夜
458 27 滿 mǎn completely 教我食具滿看病人聽去七夜
459 27 滿 mǎn Manchu 教我食具滿看病人聽去七夜
460 27 滿 mǎn very 教我食具滿看病人聽去七夜
461 27 滿 mǎn Man 教我食具滿看病人聽去七夜
462 27 滿 mǎn Full 教我食具滿看病人聽去七夜
463 27 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 教我食具滿看病人聽去七夜
464 27 夏安居 xià ānjū Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat 夏安居時潛處隱靜
465 27 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 爾時諸異道出家譏嫌責數
466 27 出家 chūjiā to renounce 爾時諸異道出家譏嫌責數
467 27 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 爾時諸異道出家譏嫌責數
468 24 yuàn to blame; to complain 若怨
469 24 yuàn to hate; to resent 若怨
470 24 yùn to save; to accumulate 若怨
471 24 yuàn to be sad; to be sorrowful 若怨
472 24 yuàn to mock 若怨
473 24 yuàn an enemy; a grudge 若怨
474 24 yuàn to violate 若怨
475 24 yuàn to treat unjustly 若怨
476 24 yuàn enmity; vaira 若怨
477 24 jiāo to teach; to educate; to instruct 教我隨病
478 24 jiào a school of thought; a sect 教我隨病
479 24 jiào to make; to cause 教我隨病
480 24 jiào religion 教我隨病
481 24 jiào instruction; a teaching 教我隨病
482 24 jiào Jiao 教我隨病
483 24 jiào a directive; an order 教我隨病
484 24 jiào to urge; to incite 教我隨病
485 24 jiào to pass on; to convey 教我隨病
486 24 jiào etiquette 教我隨病
487 24 jiāo teaching; śāsana 教我隨病
488 24 dǎng political party 若怨黨
489 24 dǎng gang; faction 若怨黨
490 24 dǎng to take a side; to be biased 若怨黨
491 24 dǎng relatives 若怨黨
492 24 dǎng an administrative division of 500 households 若怨黨
493 24 dǎng a category; a class 若怨黨
494 24 dǎng direct speech 若怨黨
495 24 dǎng Dang 若怨黨
496 23 羯磨 jiémó karma 僧欲作治羯磨
497 22 chù a place; location; a spot; a point 夏安居時潛處隱靜
498 22 chǔ to reside; to live; to dwell 夏安居時潛處隱靜
499 22 chù location 夏安居時潛處隱靜
500 22 chù an office; a department; a bureau 夏安居時潛處隱靜

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
desire; intention; wish; kāma
wèi to be; bhū
go; gati
  1. ya
  2. night; rajanī
seven; sapta
tīng to listen; śru

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿陀波 196 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
北印度 98 North India
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大会经 大會經 100 Mahāsamaya Sutta; Mahāsamayasutta
德经 德經 100 De Jing
谛见 諦見 100 right understanding; right view
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
后秦 後秦 72 Later Qin
伽摩 106 Kama
伽耶山 106 Gayā
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
令和 108 Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七众 七眾 113 sevenfold assembly
清净经 清淨經 113 Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
沙陀 115 Shatuo
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 67.

Simplified Traditional Pinyin English
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比尼 98 monastic discipline; vinaya
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
床卧 床臥 99 bed; resting place
除疑 99 to eliminate doubt
得道 100 to attain enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二戒 195 two kinds of precepts
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见谛 見諦 106 realization of the truth
结戒 結戒 106 bound by precepts
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
卷第二十 106 scroll 20
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
罗门 羅門 108 Brahman
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
如法 114 In Accord With
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧坊 115 monastic quarters
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
少欲知足 115 content with few desires
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我有 119 the illusion of the existence of self
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
修妬路 120 sutra
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas