Glossary and Vocabulary for Prajñaptiśāstra (Shi She Lun) 施設論, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 39 yòu Kangxi radical 29 又復阿難
2 39 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩先現瑞相
3 39 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩先現瑞相
4 39 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩先現瑞相
5 34 self 我出母胎未久之間
6 34 [my] dear 我出母胎未久之間
7 34 Wo 我出母胎未久之間
8 34 self; atman; attan 我出母胎未久之間
9 34 ga 我出母胎未久之間
10 32 to go; to 我於爾時即
11 32 to rely on; to depend on 我於爾時即
12 32 Yu 我於爾時即
13 32 a crow 我於爾時即
14 31 infix potential marker 誓願不起于座
15 30 zhōng middle 對法大論中因施設門第四之二
16 30 zhōng medium; medium sized 對法大論中因施設門第四之二
17 30 zhōng China 對法大論中因施設門第四之二
18 30 zhòng to hit the mark 對法大論中因施設門第四之二
19 30 zhōng midday 對法大論中因施設門第四之二
20 30 zhōng inside 對法大論中因施設門第四之二
21 30 zhōng during 對法大論中因施設門第四之二
22 30 zhōng Zhong 對法大論中因施設門第四之二
23 30 zhōng intermediary 對法大論中因施設門第四之二
24 30 zhōng half 對法大論中因施設門第四之二
25 30 zhòng to reach; to attain 對法大論中因施設門第四之二
26 30 zhòng to suffer; to infect 對法大論中因施設門第四之二
27 30 zhòng to obtain 對法大論中因施設門第四之二
28 30 zhòng to pass an exam 對法大論中因施設門第四之二
29 30 zhōng middle 對法大論中因施設門第四之二
30 29 zhě ca 還其馭者
31 27 yīn cause; reason 對法大論中因施設門第四之二
32 27 yīn to accord with 對法大論中因施設門第四之二
33 27 yīn to follow 對法大論中因施設門第四之二
34 27 yīn to rely on 對法大論中因施設門第四之二
35 27 yīn via; through 對法大論中因施設門第四之二
36 27 yīn to continue 對法大論中因施設門第四之二
37 27 yīn to receive 對法大論中因施設門第四之二
38 27 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 對法大論中因施設門第四之二
39 27 yīn to seize an opportunity 對法大論中因施設門第四之二
40 27 yīn to be like 對法大論中因施設門第四之二
41 27 yīn a standrd; a criterion 對法大論中因施設門第四之二
42 27 yīn cause; hetu 對法大論中因施設門第四之二
43 26 zuò to do 作是念
44 26 zuò to act as; to serve as 作是念
45 26 zuò to start 作是念
46 26 zuò a writing; a work 作是念
47 26 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
48 26 zuō to create; to make 作是念
49 26 zuō a workshop 作是念
50 26 zuō to write; to compose 作是念
51 26 zuò to rise 作是念
52 26 zuò to be aroused 作是念
53 26 zuò activity; action; undertaking 作是念
54 26 zuò to regard as 作是念
55 26 zuò action; kāraṇa 作是念
56 25 to reply; to answer
57 25 to reciprocate to
58 25 to agree to; to assent to
59 25 to acknowledge; to greet
60 25 Da
61 25 to answer; pratyukta
62 23 shēng to be born; to give birth 是邊際生
63 23 shēng to live 是邊際生
64 23 shēng raw 是邊際生
65 23 shēng a student 是邊際生
66 23 shēng life 是邊際生
67 23 shēng to produce; to give rise 是邊際生
68 23 shēng alive 是邊際生
69 23 shēng a lifetime 是邊際生
70 23 shēng to initiate; to become 是邊際生
71 23 shēng to grow 是邊際生
72 23 shēng unfamiliar 是邊際生
73 23 shēng not experienced 是邊際生
74 23 shēng hard; stiff; strong 是邊際生
75 23 shēng having academic or professional knowledge 是邊際生
76 23 shēng a male role in traditional theatre 是邊際生
77 23 shēng gender 是邊際生
78 23 shēng to develop; to grow 是邊際生
79 23 shēng to set up 是邊際生
80 23 shēng a prostitute 是邊際生
81 23 shēng a captive 是邊際生
82 23 shēng a gentleman 是邊際生
83 23 shēng Kangxi radical 100 是邊際生
84 23 shēng unripe 是邊際生
85 23 shēng nature 是邊際生
86 23 shēng to inherit; to succeed 是邊際生
87 23 shēng destiny 是邊際生
88 23 shēng birth 是邊際生
89 23 wèn to ask 又問
90 23 wèn to inquire after 又問
91 23 wèn to interrogate 又問
92 23 wèn to hold responsible 又問
93 23 wèn to request something 又問
94 23 wèn to rebuke 又問
95 23 wèn to send an official mission bearing gifts 又問
96 23 wèn news 又問
97 23 wèn to propose marriage 又問
98 23 wén to inform 又問
99 23 wèn to research 又問
100 23 wèn Wen 又問
101 23 wèn a question 又問
102 23 wèn ask; prccha 又問
103 22 suǒ a few; various; some 我此座是即最後所處之座
104 22 suǒ a place; a location 我此座是即最後所處之座
105 22 suǒ indicates a passive voice 我此座是即最後所處之座
106 22 suǒ an ordinal number 我此座是即最後所處之座
107 22 suǒ meaning 我此座是即最後所處之座
108 22 suǒ garrison 我此座是即最後所處之座
109 22 suǒ place; pradeśa 我此座是即最後所處之座
110 21 to carry on the shoulder 何因菩薩於一切眾生中最上最勝
111 21 what 何因菩薩於一切眾生中最上最勝
112 21 He 何因菩薩於一切眾生中最上最勝
113 19 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 我當得成如來
114 19 chéng to become; to turn into 我當得成如來
115 19 chéng to grow up; to ripen; to mature 我當得成如來
116 19 chéng to set up; to establish; to develop; to form 我當得成如來
117 19 chéng a full measure of 我當得成如來
118 19 chéng whole 我當得成如來
119 19 chéng set; established 我當得成如來
120 19 chéng to reache a certain degree; to amount to 我當得成如來
121 19 chéng to reconcile 我當得成如來
122 19 chéng to resmble; to be similar to 我當得成如來
123 19 chéng composed of 我當得成如來
124 19 chéng a result; a harvest; an achievement 我當得成如來
125 19 chéng capable; able; accomplished 我當得成如來
126 19 chéng to help somebody achieve something 我當得成如來
127 19 chéng Cheng 我當得成如來
128 19 chéng Become 我當得成如來
129 19 chéng becoming; bhāva 我當得成如來
130 18 to go back; to return 又復阿難
131 18 to resume; to restart 又復阿難
132 18 to do in detail 又復阿難
133 18 to restore 又復阿難
134 18 to respond; to reply to 又復阿難
135 18 Fu; Return 又復阿難
136 18 to retaliate; to reciprocate 又復阿難
137 18 to avoid forced labor or tax 又復阿難
138 18 Fu 又復阿難
139 18 doubled; to overlapping; folded 又復阿難
140 18 a lined garment with doubled thickness 又復阿難
141 15 wèi to call 謂優鉢羅花
142 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂優鉢羅花
143 15 wèi to speak to; to address 謂優鉢羅花
144 15 wèi to treat as; to regard as 謂優鉢羅花
145 15 wèi introducing a condition situation 謂優鉢羅花
146 15 wèi to speak to; to address 謂優鉢羅花
147 15 wèi to think 謂優鉢羅花
148 15 wèi for; is to be 謂優鉢羅花
149 15 wèi to make; to cause 謂優鉢羅花
150 15 wèi principle; reason 謂優鉢羅花
151 15 wèi Wei 謂優鉢羅花
152 14 ér Kangxi radical 126 迦蹉迦馬王而悉不受
153 14 ér as if; to seem like 迦蹉迦馬王而悉不受
154 14 néng can; able 迦蹉迦馬王而悉不受
155 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 迦蹉迦馬王而悉不受
156 14 ér to arrive; up to 迦蹉迦馬王而悉不受
157 14 Kangxi radical 49 正等正覺已
158 14 to bring to an end; to stop 正等正覺已
159 14 to complete 正等正覺已
160 14 to demote; to dismiss 正等正覺已
161 14 to recover from an illness 正等正覺已
162 14 former; pūrvaka 正等正覺已
163 14 niàn to read aloud 作是念
164 14 niàn to remember; to expect 作是念
165 14 niàn to miss 作是念
166 14 niàn to consider 作是念
167 14 niàn to recite; to chant 作是念
168 14 niàn to show affection for 作是念
169 14 niàn a thought; an idea 作是念
170 14 niàn twenty 作是念
171 14 niàn memory 作是念
172 14 niàn an instant 作是念
173 14 niàn Nian 作是念
174 14 niàn mindfulness; smrti 作是念
175 14 niàn a thought; citta 作是念
176 13 děng et cetera; and so on 沙門臣法護等奉
177 13 děng to wait 沙門臣法護等奉
178 13 děng to be equal 沙門臣法護等奉
179 13 děng degree; level 沙門臣法護等奉
180 13 děng to compare 沙門臣法護等奉
181 13 děng same; equal; sama 沙門臣法護等奉
182 13 Qi 時有聖賢密開其
183 13 zhī to go 對法大論中因施設門第四之二
184 13 zhī to arrive; to go 對法大論中因施設門第四之二
185 13 zhī is 對法大論中因施設門第四之二
186 13 zhī to use 對法大論中因施設門第四之二
187 13 zhī Zhi 對法大論中因施設門第四之二
188 13 Kangxi radical 71 世間雜染中生而無雜染心意所行
189 13 to not have; without 世間雜染中生而無雜染心意所行
190 13 mo 世間雜染中生而無雜染心意所行
191 13 to not have 世間雜染中生而無雜染心意所行
192 13 Wu 世間雜染中生而無雜染心意所行
193 13 mo 世間雜染中生而無雜染心意所行
194 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 調善
195 12 shàn happy 調善
196 12 shàn good 調善
197 12 shàn kind-hearted 調善
198 12 shàn to be skilled at something 調善
199 12 shàn familiar 調善
200 12 shàn to repair 調善
201 12 shàn to admire 調善
202 12 shàn to praise 調善
203 12 shàn Shan 調善
204 12 shàn wholesome; virtuous 調善
205 12 shí time; a point or period of time 時有聖賢密開其
206 12 shí a season; a quarter of a year 時有聖賢密開其
207 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有聖賢密開其
208 12 shí fashionable 時有聖賢密開其
209 12 shí fate; destiny; luck 時有聖賢密開其
210 12 shí occasion; opportunity; chance 時有聖賢密開其
211 12 shí tense 時有聖賢密開其
212 12 shí particular; special 時有聖賢密開其
213 12 shí to plant; to cultivate 時有聖賢密開其
214 12 shí an era; a dynasty 時有聖賢密開其
215 12 shí time [abstract] 時有聖賢密開其
216 12 shí seasonal 時有聖賢密開其
217 12 shí to wait upon 時有聖賢密開其
218 12 shí hour 時有聖賢密開其
219 12 shí appropriate; proper; timely 時有聖賢密開其
220 12 shí Shi 時有聖賢密開其
221 12 shí a present; currentlt 時有聖賢密開其
222 12 shí time; kāla 時有聖賢密開其
223 12 shí at that time; samaya 時有聖賢密開其
224 11 rén person; people; a human being 彼時人壽始
225 11 rén Kangxi radical 9 彼時人壽始
226 11 rén a kind of person 彼時人壽始
227 11 rén everybody 彼時人壽始
228 11 rén adult 彼時人壽始
229 11 rén somebody; others 彼時人壽始
230 11 rén an upright person 彼時人壽始
231 11 rén person; manuṣya 彼時人壽始
232 11 nǎi to be
233 11 如來 rúlái Tathagata 我當得成如來
234 11 如來 Rúlái Tathagata 我當得成如來
235 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我當得成如來
236 11 jīn today; present; now 今我此身
237 11 jīn Jin 今我此身
238 11 jīn modern 今我此身
239 11 jīn now; adhunā 今我此身
240 11 to arise; to get up 座起
241 11 to rise; to raise 座起
242 11 to grow out of; to bring forth; to emerge 座起
243 11 to appoint (to an official post); to take up a post 座起
244 11 to start 座起
245 11 to establish; to build 座起
246 11 to draft; to draw up (a plan) 座起
247 11 opening sentence; opening verse 座起
248 11 to get out of bed 座起
249 11 to recover; to heal 座起
250 11 to take out; to extract 座起
251 11 marks the beginning of an action 座起
252 11 marks the sufficiency of an action 座起
253 11 to call back from mourning 座起
254 11 to take place; to occur 座起
255 11 to conjecture 座起
256 11 stand up; utthāna 座起
257 11 arising; utpāda 座起
258 11 to be near by; to be close to 即觀四方
259 11 at that time 即觀四方
260 11 to be exactly the same as; to be thus 即觀四方
261 11 supposed; so-called 即觀四方
262 11 to arrive at; to ascend 即觀四方
263 10 應供 yīnggōng Offering 應供
264 10 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
265 10 zhòng many; numerous 空中自然雨眾天花
266 10 zhòng masses; people; multitude; crowd 空中自然雨眾天花
267 10 zhòng general; common; public 空中自然雨眾天花
268 10 長時 chángshí eon; kalpa 長時觀諸眾生等同一子
269 10 阿難 Ānán Ananda 又復阿難
270 10 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 又復阿難
271 10 to use; to grasp 不復重以俗
272 10 to rely on 不復重以俗
273 10 to regard 不復重以俗
274 10 to be able to 不復重以俗
275 10 to order; to command 不復重以俗
276 10 used after a verb 不復重以俗
277 10 a reason; a cause 不復重以俗
278 10 Israel 不復重以俗
279 10 Yi 不復重以俗
280 10 use; yogena 不復重以俗
281 10 a family clan 如子下族并貧族
282 10 an ethnic group; a tribe 如子下族并貧族
283 10 a family 如子下族并貧族
284 10 a group of the same kind 如子下族并貧族
285 10 average; prepresentative of a kind 如子下族并貧族
286 10 kill an entire clan as punishment 如子下族并貧族
287 10 complex 如子下族并貧族
288 10 to wipe out 如子下族并貧族
289 10 lineage; gotra 如子下族并貧族
290 9 tool; device; utensil; equipment; instrument 具大智慧
291 9 to possess; to have 具大智慧
292 9 to prepare 具大智慧
293 9 to write; to describe; to state 具大智慧
294 9 Ju 具大智慧
295 9 talent; ability 具大智慧
296 9 a feast; food 具大智慧
297 9 to arrange; to provide 具大智慧
298 9 furnishings 具大智慧
299 9 to understand 具大智慧
300 9 a mat for sitting and sleeping on 具大智慧
301 9 諸天 zhū tiān devas 何因菩薩不生欲界諸天
302 9 guǎng wide; large; vast 親近修習廣
303 9 guǎng Kangxi radical 53 親近修習廣
304 9 ān a hut 親近修習廣
305 9 guǎng a large building structure with no walls 親近修習廣
306 9 guǎng many; numerous; common 親近修習廣
307 9 guǎng to extend; to expand 親近修習廣
308 9 guǎng width; breadth; extent 親近修習廣
309 9 guǎng broad-minded; generous 親近修習廣
310 9 guǎng Guangzhou 親近修習廣
311 9 guàng a unit of east-west distance 親近修習廣
312 9 guàng a unit of 15 chariots 親近修習廣
313 9 kuàng barren 親近修習廣
314 9 guǎng Extensive 親近修習廣
315 9 guǎng vaipulya; vast; extended 親近修習廣
316 9 to give 與諸宮屬同處床座
317 9 to accompany 與諸宮屬同處床座
318 9 to particate in 與諸宮屬同處床座
319 9 of the same kind 與諸宮屬同處床座
320 9 to help 與諸宮屬同處床座
321 9 for 與諸宮屬同處床座
322 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我當得成如來
323 9 děi to want to; to need to 我當得成如來
324 9 děi must; ought to 我當得成如來
325 9 de 我當得成如來
326 9 de infix potential marker 我當得成如來
327 9 to result in 我當得成如來
328 9 to be proper; to fit; to suit 我當得成如來
329 9 to be satisfied 我當得成如來
330 9 to be finished 我當得成如來
331 9 děi satisfying 我當得成如來
332 9 to contract 我當得成如來
333 9 to hear 我當得成如來
334 9 to have; there is 我當得成如來
335 9 marks time passed 我當得成如來
336 9 obtain; attain; prāpta 我當得成如來
337 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment 謂無上正等菩提
338 9 菩提 pútí bodhi 謂無上正等菩提
339 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 謂無上正等菩提
340 9 to reach 旃檀香粖及散
341 9 to attain 旃檀香粖及散
342 9 to understand 旃檀香粖及散
343 9 able to be compared to; to catch up with 旃檀香粖及散
344 9 to be involved with; to associate with 旃檀香粖及散
345 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 旃檀香粖及散
346 9 and; ca; api 旃檀香粖及散
347 8 現前 xiàn qián to manifest 勝妙果報現前克成
348 8 現前 xiàn qián the present 勝妙果報現前克成
349 8 現前 xiàn qián to manifest in the present; to present before the eyes 勝妙果報現前克成
350 8 wéi to act as; to serve 為眾生演說四聖諦法
351 8 wéi to change into; to become 為眾生演說四聖諦法
352 8 wéi to be; is 為眾生演說四聖諦法
353 8 wéi to do 為眾生演說四聖諦法
354 8 wèi to support; to help 為眾生演說四聖諦法
355 8 wéi to govern 為眾生演說四聖諦法
356 8 wèi to be; bhū 為眾生演說四聖諦法
357 8 長養 chángyǎng to nurture 勤修善業長養成
358 8 長養 chángyǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 勤修善業長養成
359 8 最上 zuìshàng supreme 何因菩薩於一切眾生中最上最勝
360 8 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺已
361 8 èr two 對法大論中因施設門第四之二
362 8 èr Kangxi radical 7 對法大論中因施設門第四之二
363 8 èr second 對法大論中因施設門第四之二
364 8 èr twice; double; di- 對法大論中因施設門第四之二
365 8 èr more than one kind 對法大論中因施設門第四之二
366 8 èr two; dvā; dvi 對法大論中因施設門第四之二
367 8 èr both; dvaya 對法大論中因施設門第四之二
368 8 善法 shànfǎ a wholesome dharma 親近善法修
369 8 善法 shànfǎ a wholesome teaching 親近善法修
370 8 method; way 為眾生演說四聖諦法
371 8 France 為眾生演說四聖諦法
372 8 the law; rules; regulations 為眾生演說四聖諦法
373 8 the teachings of the Buddha; Dharma 為眾生演說四聖諦法
374 8 a standard; a norm 為眾生演說四聖諦法
375 8 an institution 為眾生演說四聖諦法
376 8 to emulate 為眾生演說四聖諦法
377 8 magic; a magic trick 為眾生演說四聖諦法
378 8 punishment 為眾生演說四聖諦法
379 8 Fa 為眾生演說四聖諦法
380 8 a precedent 為眾生演說四聖諦法
381 8 a classification of some kinds of Han texts 為眾生演說四聖諦法
382 8 relating to a ceremony or rite 為眾生演說四聖諦法
383 8 Dharma 為眾生演說四聖諦法
384 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為眾生演說四聖諦法
385 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為眾生演說四聖諦法
386 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為眾生演說四聖諦法
387 8 quality; characteristic 為眾生演說四聖諦法
388 7 最後 zuìhòu final; last 我此座是即最後所處之座
389 7 Yi 亦世間老
390 7 果報 guǒbào fruition; the result of karma 勝妙果報現前克成
391 7 zhèng upright; straight
392 7 zhèng to straighten; to correct
393 7 zhèng main; central; primary
394 7 zhèng fundamental; original
395 7 zhèng precise; exact; accurate
396 7 zhèng at right angles
397 7 zhèng unbiased; impartial
398 7 zhèng true; correct; orthodox
399 7 zhèng unmixed; pure
400 7 zhèng positive (charge)
401 7 zhèng positive (number)
402 7 zhèng standard
403 7 zhèng chief; principal; primary
404 7 zhèng honest
405 7 zhèng to execute; to carry out
406 7 zhèng accepted; conventional
407 7 zhèng to govern
408 7 zhēng first month
409 7 zhēng center of a target
410 7 zhèng Righteous
411 7 zhèng right manner; nyāya
412 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說正法而化度之
413 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說正法而化度之
414 7 shuì to persuade 為說正法而化度之
415 7 shuō to teach; to recite; to explain 為說正法而化度之
416 7 shuō a doctrine; a theory 為說正法而化度之
417 7 shuō to claim; to assert 為說正法而化度之
418 7 shuō allocution 為說正法而化度之
419 7 shuō to criticize; to scold 為說正法而化度之
420 7 shuō to indicate; to refer to 為說正法而化度之
421 7 shuō speach; vāda 為說正法而化度之
422 7 shuō to speak; bhāṣate 為說正法而化度之
423 7 shuō to instruct 為說正法而化度之
424 7 xià bottom 詣菩提樹下自敷其草
425 7 xià to fall; to drop; to go down; to descend 詣菩提樹下自敷其草
426 7 xià to announce 詣菩提樹下自敷其草
427 7 xià to do 詣菩提樹下自敷其草
428 7 xià to withdraw; to leave; to exit 詣菩提樹下自敷其草
429 7 xià the lower class; a member of the lower class 詣菩提樹下自敷其草
430 7 xià inside 詣菩提樹下自敷其草
431 7 xià an aspect 詣菩提樹下自敷其草
432 7 xià a certain time 詣菩提樹下自敷其草
433 7 xià to capture; to take 詣菩提樹下自敷其草
434 7 xià to put in 詣菩提樹下自敷其草
435 7 xià to enter 詣菩提樹下自敷其草
436 7 xià to eliminate; to remove; to get off 詣菩提樹下自敷其草
437 7 xià to finish work or school 詣菩提樹下自敷其草
438 7 xià to go 詣菩提樹下自敷其草
439 7 xià to scorn; to look down on 詣菩提樹下自敷其草
440 7 xià to modestly decline 詣菩提樹下自敷其草
441 7 xià to produce 詣菩提樹下自敷其草
442 7 xià to stay at; to lodge at 詣菩提樹下自敷其草
443 7 xià to decide 詣菩提樹下自敷其草
444 7 xià to be less than 詣菩提樹下自敷其草
445 7 xià humble; lowly 詣菩提樹下自敷其草
446 7 xià below; adhara 詣菩提樹下自敷其草
447 7 xià lower; inferior; hina 詣菩提樹下自敷其草
448 7 勤修 qínxiū cultivated; caritāvin 勤修善業長養成
449 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 當為一切眾生普盡生死邊際
450 7 Prussia 當為一切眾生普盡生死邊際
451 7 Pu 當為一切眾生普盡生死邊際
452 7 equally; impartially; universal; samanta 當為一切眾生普盡生死邊際
453 7 to prevail; to defeat 勝妙果報現前克成
454 7 to subdue; to restrain; to limit 勝妙果報現前克成
455 7 to cut down; to harm 勝妙果報現前克成
456 7 to exploit; embezzle 勝妙果報現前克成
457 7 severe; harsh 勝妙果報現前克成
458 7 to set a date; to set a time limit 勝妙果報現前克成
459 7 to digest 勝妙果報現前克成
460 7 wén to hear 乃至不聞正法
461 7 wén Wen 乃至不聞正法
462 7 wén sniff at; to smell 乃至不聞正法
463 7 wén to be widely known 乃至不聞正法
464 7 wén to confirm; to accept 乃至不聞正法
465 7 wén information 乃至不聞正法
466 7 wèn famous; well known 乃至不聞正法
467 7 wén knowledge; learning 乃至不聞正法
468 7 wèn popularity; prestige; reputation 乃至不聞正法
469 7 wén to question 乃至不聞正法
470 7 wén heard; śruta 乃至不聞正法
471 7 wén hearing; śruti 乃至不聞正法
472 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 即是不能受欲樂故
473 7 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞十方
474 7 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞十方
475 7 大威德 dà Wēi Dé Yamantaka 大威德者
476 7 Buddha; Awakened One 佛從定起入涅槃
477 7 relating to Buddhism 佛從定起入涅槃
478 7 a statue or image of a Buddha 佛從定起入涅槃
479 7 a Buddhist text 佛從定起入涅槃
480 7 to touch; to stroke 佛從定起入涅槃
481 7 Buddha 佛從定起入涅槃
482 7 Buddha; Awakened One 佛從定起入涅槃
483 7 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 何因菩薩不生極邊國土及多賊難鄙
484 7 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 何因菩薩不生極邊國土及多賊難鄙
485 6 所行 suǒxíng actions; practice 世間雜染中生而無雜染心意所行
486 6 wèi Eighth earthly branch 我出母胎未久之間
487 6 wèi 1-3 p.m. 我出母胎未久之間
488 6 wèi to taste 我出母胎未久之間
489 6 wèi future; anāgata 我出母胎未久之間
490 6 眾生 zhòngshēng all living things 為眾生演說四聖諦法
491 6 眾生 zhòngshēng living things other than people 為眾生演說四聖諦法
492 6 眾生 zhòngshēng sentient beings 為眾生演說四聖諦法
493 6 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為眾生演說四聖諦法
494 6 néng can; able 不發大菩提心而能正信出家者邪
495 6 néng ability; capacity 不發大菩提心而能正信出家者邪
496 6 néng a mythical bear-like beast 不發大菩提心而能正信出家者邪
497 6 néng energy 不發大菩提心而能正信出家者邪
498 6 néng function; use 不發大菩提心而能正信出家者邪
499 6 néng talent 不發大菩提心而能正信出家者邪
500 6 néng expert at 不發大菩提心而能正信出家者邪

Frequencies of all Words

Top 983

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 39 yòu again; also 又復阿難
2 39 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復阿難
3 39 yòu Kangxi radical 29 又復阿難
4 39 yòu and 又復阿難
5 39 yòu furthermore 又復阿難
6 39 yòu in addition 又復阿難
7 39 yòu but 又復阿難
8 39 yòu again; also; moreover; punar 又復阿難
9 39 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩先現瑞相
10 39 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩先現瑞相
11 39 菩薩 púsà bodhisattva 此是菩薩先現瑞相
12 34 I; me; my 我出母胎未久之間
13 34 self 我出母胎未久之間
14 34 we; our 我出母胎未久之間
15 34 [my] dear 我出母胎未久之間
16 34 Wo 我出母胎未久之間
17 34 self; atman; attan 我出母胎未久之間
18 34 ga 我出母胎未久之間
19 34 I; aham 我出母胎未久之間
20 32 in; at 我於爾時即
21 32 in; at 我於爾時即
22 32 in; at; to; from 我於爾時即
23 32 to go; to 我於爾時即
24 32 to rely on; to depend on 我於爾時即
25 32 to go to; to arrive at 我於爾時即
26 32 from 我於爾時即
27 32 give 我於爾時即
28 32 oppposing 我於爾時即
29 32 and 我於爾時即
30 32 compared to 我於爾時即
31 32 by 我於爾時即
32 32 and; as well as 我於爾時即
33 32 for 我於爾時即
34 32 Yu 我於爾時即
35 32 a crow 我於爾時即
36 32 whew; wow 我於爾時即
37 32 near to; antike 我於爾時即
38 31 not; no 誓願不起于座
39 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 誓願不起于座
40 31 as a correlative 誓願不起于座
41 31 no (answering a question) 誓願不起于座
42 31 forms a negative adjective from a noun 誓願不起于座
43 31 at the end of a sentence to form a question 誓願不起于座
44 31 to form a yes or no question 誓願不起于座
45 31 infix potential marker 誓願不起于座
46 31 no; na 誓願不起于座
47 30 zhōng middle 對法大論中因施設門第四之二
48 30 zhōng medium; medium sized 對法大論中因施設門第四之二
49 30 zhōng China 對法大論中因施設門第四之二
50 30 zhòng to hit the mark 對法大論中因施設門第四之二
51 30 zhōng in; amongst 對法大論中因施設門第四之二
52 30 zhōng midday 對法大論中因施設門第四之二
53 30 zhōng inside 對法大論中因施設門第四之二
54 30 zhōng during 對法大論中因施設門第四之二
55 30 zhōng Zhong 對法大論中因施設門第四之二
56 30 zhōng intermediary 對法大論中因施設門第四之二
57 30 zhōng half 對法大論中因施設門第四之二
58 30 zhōng just right; suitably 對法大論中因施設門第四之二
59 30 zhōng while 對法大論中因施設門第四之二
60 30 zhòng to reach; to attain 對法大論中因施設門第四之二
61 30 zhòng to suffer; to infect 對法大論中因施設門第四之二
62 30 zhòng to obtain 對法大論中因施設門第四之二
63 30 zhòng to pass an exam 對法大論中因施設門第四之二
64 30 zhōng middle 對法大論中因施設門第四之二
65 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 還其馭者
66 29 zhě that 還其馭者
67 29 zhě nominalizing function word 還其馭者
68 29 zhě used to mark a definition 還其馭者
69 29 zhě used to mark a pause 還其馭者
70 29 zhě topic marker; that; it 還其馭者
71 29 zhuó according to 還其馭者
72 29 zhě ca 還其馭者
73 27 yīn because 對法大論中因施設門第四之二
74 27 yīn cause; reason 對法大論中因施設門第四之二
75 27 yīn to accord with 對法大論中因施設門第四之二
76 27 yīn to follow 對法大論中因施設門第四之二
77 27 yīn to rely on 對法大論中因施設門第四之二
78 27 yīn via; through 對法大論中因施設門第四之二
79 27 yīn to continue 對法大論中因施設門第四之二
80 27 yīn to receive 對法大論中因施設門第四之二
81 27 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 對法大論中因施設門第四之二
82 27 yīn to seize an opportunity 對法大論中因施設門第四之二
83 27 yīn to be like 對法大論中因施設門第四之二
84 27 yīn from; because of 對法大論中因施設門第四之二
85 27 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 對法大論中因施設門第四之二
86 27 yīn a standrd; a criterion 對法大論中因施設門第四之二
87 27 yīn Cause 對法大論中因施設門第四之二
88 27 yīn cause; hetu 對法大論中因施設門第四之二
89 26 zuò to do 作是念
90 26 zuò to act as; to serve as 作是念
91 26 zuò to start 作是念
92 26 zuò a writing; a work 作是念
93 26 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
94 26 zuō to create; to make 作是念
95 26 zuō a workshop 作是念
96 26 zuō to write; to compose 作是念
97 26 zuò to rise 作是念
98 26 zuò to be aroused 作是念
99 26 zuò activity; action; undertaking 作是念
100 26 zuò to regard as 作是念
101 26 zuò action; kāraṇa 作是念
102 26 shì is; are; am; to be 作是念
103 26 shì is exactly 作是念
104 26 shì is suitable; is in contrast 作是念
105 26 shì this; that; those 作是念
106 26 shì really; certainly 作是念
107 26 shì correct; yes; affirmative 作是念
108 26 shì true 作是念
109 26 shì is; has; exists 作是念
110 26 shì used between repetitions of a word 作是念
111 26 shì a matter; an affair 作是念
112 26 shì Shi 作是念
113 26 shì is; bhū 作是念
114 26 shì this; idam 作是念
115 25 to reply; to answer
116 25 to reciprocate to
117 25 to agree to; to assent to
118 25 to acknowledge; to greet
119 25 Da
120 25 to answer; pratyukta
121 23 shēng to be born; to give birth 是邊際生
122 23 shēng to live 是邊際生
123 23 shēng raw 是邊際生
124 23 shēng a student 是邊際生
125 23 shēng life 是邊際生
126 23 shēng to produce; to give rise 是邊際生
127 23 shēng alive 是邊際生
128 23 shēng a lifetime 是邊際生
129 23 shēng to initiate; to become 是邊際生
130 23 shēng to grow 是邊際生
131 23 shēng unfamiliar 是邊際生
132 23 shēng not experienced 是邊際生
133 23 shēng hard; stiff; strong 是邊際生
134 23 shēng very; extremely 是邊際生
135 23 shēng having academic or professional knowledge 是邊際生
136 23 shēng a male role in traditional theatre 是邊際生
137 23 shēng gender 是邊際生
138 23 shēng to develop; to grow 是邊際生
139 23 shēng to set up 是邊際生
140 23 shēng a prostitute 是邊際生
141 23 shēng a captive 是邊際生
142 23 shēng a gentleman 是邊際生
143 23 shēng Kangxi radical 100 是邊際生
144 23 shēng unripe 是邊際生
145 23 shēng nature 是邊際生
146 23 shēng to inherit; to succeed 是邊際生
147 23 shēng destiny 是邊際生
148 23 shēng birth 是邊際生
149 23 wèn to ask 又問
150 23 wèn to inquire after 又問
151 23 wèn to interrogate 又問
152 23 wèn to hold responsible 又問
153 23 wèn to request something 又問
154 23 wèn to rebuke 又問
155 23 wèn to send an official mission bearing gifts 又問
156 23 wèn news 又問
157 23 wèn to propose marriage 又問
158 23 wén to inform 又問
159 23 wèn to research 又問
160 23 wèn Wen 又問
161 23 wèn to 又問
162 23 wèn a question 又問
163 23 wèn ask; prccha 又問
164 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我此座是即最後所處之座
165 22 suǒ an office; an institute 我此座是即最後所處之座
166 22 suǒ introduces a relative clause 我此座是即最後所處之座
167 22 suǒ it 我此座是即最後所處之座
168 22 suǒ if; supposing 我此座是即最後所處之座
169 22 suǒ a few; various; some 我此座是即最後所處之座
170 22 suǒ a place; a location 我此座是即最後所處之座
171 22 suǒ indicates a passive voice 我此座是即最後所處之座
172 22 suǒ that which 我此座是即最後所處之座
173 22 suǒ an ordinal number 我此座是即最後所處之座
174 22 suǒ meaning 我此座是即最後所處之座
175 22 suǒ garrison 我此座是即最後所處之座
176 22 suǒ place; pradeśa 我此座是即最後所處之座
177 22 suǒ that which; yad 我此座是即最後所處之座
178 21 what; where; which 何因菩薩於一切眾生中最上最勝
179 21 to carry on the shoulder 何因菩薩於一切眾生中最上最勝
180 21 who 何因菩薩於一切眾生中最上最勝
181 21 what 何因菩薩於一切眾生中最上最勝
182 21 why 何因菩薩於一切眾生中最上最勝
183 21 how 何因菩薩於一切眾生中最上最勝
184 21 how much 何因菩薩於一切眾生中最上最勝
185 21 He 何因菩薩於一切眾生中最上最勝
186 21 what; kim 何因菩薩於一切眾生中最上最勝
187 19 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 我當得成如來
188 19 chéng one tenth 我當得成如來
189 19 chéng to become; to turn into 我當得成如來
190 19 chéng to grow up; to ripen; to mature 我當得成如來
191 19 chéng to set up; to establish; to develop; to form 我當得成如來
192 19 chéng a full measure of 我當得成如來
193 19 chéng whole 我當得成如來
194 19 chéng set; established 我當得成如來
195 19 chéng to reache a certain degree; to amount to 我當得成如來
196 19 chéng to reconcile 我當得成如來
197 19 chéng alright; OK 我當得成如來
198 19 chéng an area of ten square miles 我當得成如來
199 19 chéng to resmble; to be similar to 我當得成如來
200 19 chéng composed of 我當得成如來
201 19 chéng a result; a harvest; an achievement 我當得成如來
202 19 chéng capable; able; accomplished 我當得成如來
203 19 chéng to help somebody achieve something 我當得成如來
204 19 chéng Cheng 我當得成如來
205 19 chéng Become 我當得成如來
206 19 chéng becoming; bhāva 我當得成如來
207 18 again; more; repeatedly 又復阿難
208 18 to go back; to return 又復阿難
209 18 to resume; to restart 又復阿難
210 18 to do in detail 又復阿難
211 18 to restore 又復阿難
212 18 to respond; to reply to 又復阿難
213 18 after all; and then 又復阿難
214 18 even if; although 又復阿難
215 18 Fu; Return 又復阿難
216 18 to retaliate; to reciprocate 又復阿難
217 18 to avoid forced labor or tax 又復阿難
218 18 particle without meaing 又復阿難
219 18 Fu 又復阿難
220 18 repeated; again 又復阿難
221 18 doubled; to overlapping; folded 又復阿難
222 18 a lined garment with doubled thickness 又復阿難
223 18 again; punar 又復阿難
224 17 this; these 此是菩薩先現瑞相
225 17 in this way 此是菩薩先現瑞相
226 17 otherwise; but; however; so 此是菩薩先現瑞相
227 17 at this time; now; here 此是菩薩先現瑞相
228 17 this; here; etad 此是菩薩先現瑞相
229 17 zhū all; many; various 醫藥諸受用具悉皆豐足
230 17 zhū Zhu 醫藥諸受用具悉皆豐足
231 17 zhū all; members of the class 醫藥諸受用具悉皆豐足
232 17 zhū interrogative particle 醫藥諸受用具悉皆豐足
233 17 zhū him; her; them; it 醫藥諸受用具悉皆豐足
234 17 zhū of; in 醫藥諸受用具悉皆豐足
235 17 zhū all; many; sarva 醫藥諸受用具悉皆豐足
236 15 wèi to call 謂優鉢羅花
237 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂優鉢羅花
238 15 wèi to speak to; to address 謂優鉢羅花
239 15 wèi to treat as; to regard as 謂優鉢羅花
240 15 wèi introducing a condition situation 謂優鉢羅花
241 15 wèi to speak to; to address 謂優鉢羅花
242 15 wèi to think 謂優鉢羅花
243 15 wèi for; is to be 謂優鉢羅花
244 15 wèi to make; to cause 謂優鉢羅花
245 15 wèi and 謂優鉢羅花
246 15 wèi principle; reason 謂優鉢羅花
247 15 wèi Wei 謂優鉢羅花
248 15 wèi which; what; yad 謂優鉢羅花
249 15 wèi to say; iti 謂優鉢羅花
250 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 迦蹉迦馬王而悉不受
251 14 ér Kangxi radical 126 迦蹉迦馬王而悉不受
252 14 ér you 迦蹉迦馬王而悉不受
253 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 迦蹉迦馬王而悉不受
254 14 ér right away; then 迦蹉迦馬王而悉不受
255 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 迦蹉迦馬王而悉不受
256 14 ér if; in case; in the event that 迦蹉迦馬王而悉不受
257 14 ér therefore; as a result; thus 迦蹉迦馬王而悉不受
258 14 ér how can it be that? 迦蹉迦馬王而悉不受
259 14 ér so as to 迦蹉迦馬王而悉不受
260 14 ér only then 迦蹉迦馬王而悉不受
261 14 ér as if; to seem like 迦蹉迦馬王而悉不受
262 14 néng can; able 迦蹉迦馬王而悉不受
263 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 迦蹉迦馬王而悉不受
264 14 ér me 迦蹉迦馬王而悉不受
265 14 ér to arrive; up to 迦蹉迦馬王而悉不受
266 14 ér possessive 迦蹉迦馬王而悉不受
267 14 ér and; ca 迦蹉迦馬王而悉不受
268 14 already 正等正覺已
269 14 Kangxi radical 49 正等正覺已
270 14 from 正等正覺已
271 14 to bring to an end; to stop 正等正覺已
272 14 final aspectual particle 正等正覺已
273 14 afterwards; thereafter 正等正覺已
274 14 too; very; excessively 正等正覺已
275 14 to complete 正等正覺已
276 14 to demote; to dismiss 正等正覺已
277 14 to recover from an illness 正等正覺已
278 14 certainly 正等正覺已
279 14 an interjection of surprise 正等正覺已
280 14 this 正等正覺已
281 14 former; pūrvaka 正等正覺已
282 14 former; pūrvaka 正等正覺已
283 14 niàn to read aloud 作是念
284 14 niàn to remember; to expect 作是念
285 14 niàn to miss 作是念
286 14 niàn to consider 作是念
287 14 niàn to recite; to chant 作是念
288 14 niàn to show affection for 作是念
289 14 niàn a thought; an idea 作是念
290 14 niàn twenty 作是念
291 14 niàn memory 作是念
292 14 niàn an instant 作是念
293 14 niàn Nian 作是念
294 14 niàn mindfulness; smrti 作是念
295 14 niàn a thought; citta 作是念
296 13 děng et cetera; and so on 沙門臣法護等奉
297 13 děng to wait 沙門臣法護等奉
298 13 děng degree; kind 沙門臣法護等奉
299 13 děng plural 沙門臣法護等奉
300 13 děng to be equal 沙門臣法護等奉
301 13 děng degree; level 沙門臣法護等奉
302 13 děng to compare 沙門臣法護等奉
303 13 děng same; equal; sama 沙門臣法護等奉
304 13 his; hers; its; theirs 時有聖賢密開其
305 13 to add emphasis 時有聖賢密開其
306 13 used when asking a question in reply to a question 時有聖賢密開其
307 13 used when making a request or giving an order 時有聖賢密開其
308 13 he; her; it; them 時有聖賢密開其
309 13 probably; likely 時有聖賢密開其
310 13 will 時有聖賢密開其
311 13 may 時有聖賢密開其
312 13 if 時有聖賢密開其
313 13 or 時有聖賢密開其
314 13 Qi 時有聖賢密開其
315 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 時有聖賢密開其
316 13 zhī him; her; them; that 對法大論中因施設門第四之二
317 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 對法大論中因施設門第四之二
318 13 zhī to go 對法大論中因施設門第四之二
319 13 zhī this; that 對法大論中因施設門第四之二
320 13 zhī genetive marker 對法大論中因施設門第四之二
321 13 zhī it 對法大論中因施設門第四之二
322 13 zhī in 對法大論中因施設門第四之二
323 13 zhī all 對法大論中因施設門第四之二
324 13 zhī and 對法大論中因施設門第四之二
325 13 zhī however 對法大論中因施設門第四之二
326 13 zhī if 對法大論中因施設門第四之二
327 13 zhī then 對法大論中因施設門第四之二
328 13 zhī to arrive; to go 對法大論中因施設門第四之二
329 13 zhī is 對法大論中因施設門第四之二
330 13 zhī to use 對法大論中因施設門第四之二
331 13 zhī Zhi 對法大論中因施設門第四之二
332 13 no 世間雜染中生而無雜染心意所行
333 13 Kangxi radical 71 世間雜染中生而無雜染心意所行
334 13 to not have; without 世間雜染中生而無雜染心意所行
335 13 has not yet 世間雜染中生而無雜染心意所行
336 13 mo 世間雜染中生而無雜染心意所行
337 13 do not 世間雜染中生而無雜染心意所行
338 13 not; -less; un- 世間雜染中生而無雜染心意所行
339 13 regardless of 世間雜染中生而無雜染心意所行
340 13 to not have 世間雜染中生而無雜染心意所行
341 13 um 世間雜染中生而無雜染心意所行
342 13 Wu 世間雜染中生而無雜染心意所行
343 13 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 世間雜染中生而無雜染心意所行
344 13 not; non- 世間雜染中生而無雜染心意所行
345 13 mo 世間雜染中生而無雜染心意所行
346 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 調善
347 12 shàn happy 調善
348 12 shàn good 調善
349 12 shàn kind-hearted 調善
350 12 shàn to be skilled at something 調善
351 12 shàn familiar 調善
352 12 shàn to repair 調善
353 12 shàn to admire 調善
354 12 shàn to praise 調善
355 12 shàn numerous; frequent; easy 調善
356 12 shàn Shan 調善
357 12 shàn wholesome; virtuous 調善
358 12 chū to go out; to leave 我出母胎未久之間
359 12 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 我出母胎未久之間
360 12 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 我出母胎未久之間
361 12 chū to extend; to spread 我出母胎未久之間
362 12 chū to appear 我出母胎未久之間
363 12 chū to exceed 我出母胎未久之間
364 12 chū to publish; to post 我出母胎未久之間
365 12 chū to take up an official post 我出母胎未久之間
366 12 chū to give birth 我出母胎未久之間
367 12 chū a verb complement 我出母胎未久之間
368 12 chū to occur; to happen 我出母胎未久之間
369 12 chū to divorce 我出母胎未久之間
370 12 chū to chase away 我出母胎未久之間
371 12 chū to escape; to leave 我出母胎未久之間
372 12 chū to give 我出母胎未久之間
373 12 chū to emit 我出母胎未久之間
374 12 chū quoted from 我出母胎未久之間
375 12 chū to go out; to leave 我出母胎未久之間
376 12 shí time; a point or period of time 時有聖賢密開其
377 12 shí a season; a quarter of a year 時有聖賢密開其
378 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有聖賢密開其
379 12 shí at that time 時有聖賢密開其
380 12 shí fashionable 時有聖賢密開其
381 12 shí fate; destiny; luck 時有聖賢密開其
382 12 shí occasion; opportunity; chance 時有聖賢密開其
383 12 shí tense 時有聖賢密開其
384 12 shí particular; special 時有聖賢密開其
385 12 shí to plant; to cultivate 時有聖賢密開其
386 12 shí hour (measure word) 時有聖賢密開其
387 12 shí an era; a dynasty 時有聖賢密開其
388 12 shí time [abstract] 時有聖賢密開其
389 12 shí seasonal 時有聖賢密開其
390 12 shí frequently; often 時有聖賢密開其
391 12 shí occasionally; sometimes 時有聖賢密開其
392 12 shí on time 時有聖賢密開其
393 12 shí this; that 時有聖賢密開其
394 12 shí to wait upon 時有聖賢密開其
395 12 shí hour 時有聖賢密開其
396 12 shí appropriate; proper; timely 時有聖賢密開其
397 12 shí Shi 時有聖賢密開其
398 12 shí a present; currentlt 時有聖賢密開其
399 12 shí time; kāla 時有聖賢密開其
400 12 shí at that time; samaya 時有聖賢密開其
401 12 shí then; atha 時有聖賢密開其
402 11 rén person; people; a human being 彼時人壽始
403 11 rén Kangxi radical 9 彼時人壽始
404 11 rén a kind of person 彼時人壽始
405 11 rén everybody 彼時人壽始
406 11 rén adult 彼時人壽始
407 11 rén somebody; others 彼時人壽始
408 11 rén an upright person 彼時人壽始
409 11 rén person; manuṣya 彼時人壽始
410 11 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon
411 11 nǎi to be
412 11 nǎi you; yours
413 11 nǎi also; moreover
414 11 nǎi however; but
415 11 nǎi if
416 11 如來 rúlái Tathagata 我當得成如來
417 11 如來 Rúlái Tathagata 我當得成如來
418 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我當得成如來
419 11 jīn today; present; now 今我此身
420 11 jīn Jin 今我此身
421 11 jīn modern 今我此身
422 11 jīn now; adhunā 今我此身
423 11 that; those 我時乘彼迦蹉迦馬王出王城
424 11 another; the other 我時乘彼迦蹉迦馬王出王城
425 11 that; tad 我時乘彼迦蹉迦馬王出王城
426 11 dāng to be; to act as; to serve as 我當得成如來
427 11 dāng at or in the very same; be apposite 我當得成如來
428 11 dāng dang (sound of a bell) 我當得成如來
429 11 dāng to face 我當得成如來
430 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當得成如來
431 11 dāng to manage; to host 我當得成如來
432 11 dāng should 我當得成如來
433 11 dāng to treat; to regard as 我當得成如來
434 11 dǎng to think 我當得成如來
435 11 dàng suitable; correspond to 我當得成如來
436 11 dǎng to be equal 我當得成如來
437 11 dàng that 我當得成如來
438 11 dāng an end; top 我當得成如來
439 11 dàng clang; jingle 我當得成如來
440 11 dāng to judge 我當得成如來
441 11 dǎng to bear on one's shoulder 我當得成如來
442 11 dàng the same 我當得成如來
443 11 dàng to pawn 我當得成如來
444 11 dàng to fail [an exam] 我當得成如來
445 11 dàng a trap 我當得成如來
446 11 dàng a pawned item 我當得成如來
447 11 dāng will be; bhaviṣyati 我當得成如來
448 11 to arise; to get up 座起
449 11 case; instance; batch; group 座起
450 11 to rise; to raise 座起
451 11 to grow out of; to bring forth; to emerge 座起
452 11 to appoint (to an official post); to take up a post 座起
453 11 to start 座起
454 11 to establish; to build 座起
455 11 to draft; to draw up (a plan) 座起
456 11 opening sentence; opening verse 座起
457 11 to get out of bed 座起
458 11 to recover; to heal 座起
459 11 to take out; to extract 座起
460 11 marks the beginning of an action 座起
461 11 marks the sufficiency of an action 座起
462 11 to call back from mourning 座起
463 11 to take place; to occur 座起
464 11 from 座起
465 11 to conjecture 座起
466 11 stand up; utthāna 座起
467 11 arising; utpāda 座起
468 11 promptly; right away; immediately 即觀四方
469 11 to be near by; to be close to 即觀四方
470 11 at that time 即觀四方
471 11 to be exactly the same as; to be thus 即觀四方
472 11 supposed; so-called 即觀四方
473 11 if; but 即觀四方
474 11 to arrive at; to ascend 即觀四方
475 11 then; following 即觀四方
476 11 so; just so; eva 即觀四方
477 10 應供 yīnggōng Offering 應供
478 10 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
479 10 zhòng many; numerous 空中自然雨眾天花
480 10 zhòng masses; people; multitude; crowd 空中自然雨眾天花
481 10 zhòng general; common; public 空中自然雨眾天花
482 10 zhòng many; all; sarva 空中自然雨眾天花
483 10 長時 chángshí eon; kalpa 長時觀諸眾生等同一子
484 10 阿難 Ānán Ananda 又復阿難
485 10 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 又復阿難
486 10 so as to; in order to 不復重以俗
487 10 to use; to regard as 不復重以俗
488 10 to use; to grasp 不復重以俗
489 10 according to 不復重以俗
490 10 because of 不復重以俗
491 10 on a certain date 不復重以俗
492 10 and; as well as 不復重以俗
493 10 to rely on 不復重以俗
494 10 to regard 不復重以俗
495 10 to be able to 不復重以俗
496 10 to order; to command 不復重以俗
497 10 further; moreover 不復重以俗
498 10 used after a verb 不復重以俗
499 10 very 不復重以俗
500 10 already 不復重以俗

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yòu again; also; moreover; punar
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
no; na
zhōng middle
zhě ca
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
zuò action; kāraṇa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大威德 100 Yamantaka
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵界 102 Brahma World
梵王 102 Brahma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
瞿陀尼洲 106 Godānīya
俱卢 俱盧 107 Kuru
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
贤上 賢上 120 Bhadrottama
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 118.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出胎 99 for a Buddha to be reborn
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提心 100 great bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大愿 大願 100 a great vow
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大悲心 100 a mind with great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
二种 二種 195 two kinds
二众 二眾 195 two groups
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化度 104 convert and liberate; teach and save
吉祥草 106 Auspicious Grass
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒行 106 to abide by precepts
净持 淨持 106 a young boy
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第三 106 scroll 3
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利根 108 natural powers of intelligence
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤修 113 cultivated; caritāvin
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
三千 115 three thousand-fold
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色界天 115 Form Realm heaven
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
胜愿 勝願 115 spureme vow
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施设 施設 115 to establish; to set up
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
行相 120 to conceptualize about phenomena
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成 圓成 121 complete perfection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲心 121 a lustful heart
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma