Glossary and Vocabulary for Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Apidamo Pin Lei Zu Lun) 阿毘達磨品類足論, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 176 wèi to call 謂身表及無表
2 176 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂身表及無表
3 176 wèi to speak to; to address 謂身表及無表
4 176 wèi to treat as; to regard as 謂身表及無表
5 176 wèi introducing a condition situation 謂身表及無表
6 176 wèi to speak to; to address 謂身表及無表
7 176 wèi to think 謂身表及無表
8 176 wèi for; is to be 謂身表及無表
9 176 wèi to make; to cause 謂身表及無表
10 176 wèi principle; reason 謂身表及無表
11 176 wèi Wei 謂身表及無表
12 72 suǒ a few; various; some 見所斷業云何
13 72 suǒ a place; a location 見所斷業云何
14 72 suǒ indicates a passive voice 見所斷業云何
15 72 suǒ an ordinal number 見所斷業云何
16 72 suǒ meaning 見所斷業云何
17 72 suǒ garrison 見所斷業云何
18 72 suǒ place; pradeśa 見所斷業云何
19 69 suí to follow 彼業隨第二生受異熟非餘生
20 69 suí to listen to 彼業隨第二生受異熟非餘生
21 69 suí to submit to; to comply with 彼業隨第二生受異熟非餘生
22 69 suí to be obsequious 彼業隨第二生受異熟非餘生
23 69 suí 17th hexagram 彼業隨第二生受異熟非餘生
24 69 suí let somebody do what they like 彼業隨第二生受異熟非餘生
25 69 suí to resemble; to look like 彼業隨第二生受異熟非餘生
26 69 suí follow; anugama 彼業隨第二生受異熟非餘生
27 66 míng fame; renown; reputation 是名
28 66 míng a name; personal name; designation 是名
29 66 míng rank; position 是名
30 66 míng an excuse 是名
31 66 míng life 是名
32 66 míng to name; to call 是名
33 66 míng to express; to describe 是名
34 66 míng to be called; to have the name 是名
35 66 míng to own; to possess 是名
36 66 míng famous; renowned 是名
37 66 míng moral 是名
38 66 míng name; naman 是名
39 66 míng fame; renown; yasas 是名
40 53 duàn to judge 見所斷業云何
41 53 duàn to severe; to break 見所斷業云何
42 53 duàn to stop 見所斷業云何
43 53 duàn to quit; to give up 見所斷業云何
44 53 duàn to intercept 見所斷業云何
45 53 duàn to divide 見所斷業云何
46 53 duàn to isolate 見所斷業云何
47 46 to go; to 彼業即於此生受異熟非餘生
48 46 to rely on; to depend on 彼業即於此生受異熟非餘生
49 46 Yu 彼業即於此生受異熟非餘生
50 46 a crow 彼業即於此生受異熟非餘生
51 44 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 謂善身語
52 44 shàn happy 謂善身語
53 44 shàn good 謂善身語
54 44 shàn kind-hearted 謂善身語
55 44 shàn to be skilled at something 謂善身語
56 44 shàn familiar 謂善身語
57 44 shàn to repair 謂善身語
58 44 shàn to admire 謂善身語
59 44 shàn to praise 謂善身語
60 44 shàn Shan 謂善身語
61 44 shàn wholesome; virtuous 謂善身語
62 43 zhōng middle 此中所有受想行識
63 43 zhōng medium; medium sized 此中所有受想行識
64 43 zhōng China 此中所有受想行識
65 43 zhòng to hit the mark 此中所有受想行識
66 43 zhōng midday 此中所有受想行識
67 43 zhōng inside 此中所有受想行識
68 43 zhōng during 此中所有受想行識
69 43 zhōng Zhong 此中所有受想行識
70 43 zhōng intermediary 此中所有受想行識
71 43 zhōng half 此中所有受想行識
72 43 zhòng to reach; to attain 此中所有受想行識
73 43 zhòng to suffer; to infect 此中所有受想行識
74 43 zhòng to obtain 此中所有受想行識
75 43 zhòng to pass an exam 此中所有受想行識
76 43 zhōng middle 此中所有受想行識
77 38 順次 shùncì in sequence 謂隨算數漸次順次相續次第
78 37 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 次相續次第
79 37 to reach 謂身表及無表
80 37 to attain 謂身表及無表
81 37 to understand 謂身表及無表
82 37 able to be compared to; to catch up with 謂身表及無表
83 37 to be involved with; to associate with 謂身表及無表
84 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂身表及無表
85 37 and; ca; api 謂身表及無表
86 35 jiàn to see 見所斷業云何
87 35 jiàn opinion; view; understanding 見所斷業云何
88 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見所斷業云何
89 35 jiàn refer to; for details see 見所斷業云何
90 35 jiàn to listen to 見所斷業云何
91 35 jiàn to meet 見所斷業云何
92 35 jiàn to receive (a guest) 見所斷業云何
93 35 jiàn let me; kindly 見所斷業云何
94 35 jiàn Jian 見所斷業云何
95 35 xiàn to appear 見所斷業云何
96 35 xiàn to introduce 見所斷業云何
97 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見所斷業云何
98 35 jiàn seeing; observing; darśana 見所斷業云何
99 34 xiǎng to think 想行識
100 34 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想行識
101 34 xiǎng to want 想行識
102 34 xiǎng to remember; to miss; to long for 想行識
103 34 xiǎng to plan 想行識
104 34 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想行識
105 33 děng et cetera; and so on 辯攝等品第六之三
106 33 děng to wait 辯攝等品第六之三
107 33 děng to be equal 辯攝等品第六之三
108 33 děng degree; level 辯攝等品第六之三
109 33 děng to compare 辯攝等品第六之三
110 33 děng same; equal; sama 辯攝等品第六之三
111 33 infix potential marker 謂不善身語業及不
112 32 居第 jūdì housing; high-class residence 此居第
113 31 to carry on the shoulder
114 31 what
115 31 He
116 30 to arise; to get up 復次身增上所起善有漏無漏道
117 30 to rise; to raise 復次身增上所起善有漏無漏道
118 30 to grow out of; to bring forth; to emerge 復次身增上所起善有漏無漏道
119 30 to appoint (to an official post); to take up a post 復次身增上所起善有漏無漏道
120 30 to start 復次身增上所起善有漏無漏道
121 30 to establish; to build 復次身增上所起善有漏無漏道
122 30 to draft; to draw up (a plan) 復次身增上所起善有漏無漏道
123 30 opening sentence; opening verse 復次身增上所起善有漏無漏道
124 30 to get out of bed 復次身增上所起善有漏無漏道
125 30 to recover; to heal 復次身增上所起善有漏無漏道
126 30 to take out; to extract 復次身增上所起善有漏無漏道
127 30 marks the beginning of an action 復次身增上所起善有漏無漏道
128 30 marks the sufficiency of an action 復次身增上所起善有漏無漏道
129 30 to call back from mourning 復次身增上所起善有漏無漏道
130 30 to take place; to occur 復次身增上所起善有漏無漏道
131 30 to conjecture 復次身增上所起善有漏無漏道
132 30 stand up; utthāna 復次身增上所起善有漏無漏道
133 30 arising; utpāda 復次身增上所起善有漏無漏道
134 30 所有 suǒyǒu to belong to 此中所有受想行識
135 30 xíng to walk 行成就神足云何
136 30 xíng capable; competent 行成就神足云何
137 30 háng profession 行成就神足云何
138 30 xíng Kangxi radical 144 行成就神足云何
139 30 xíng to travel 行成就神足云何
140 30 xìng actions; conduct 行成就神足云何
141 30 xíng to do; to act; to practice 行成就神足云何
142 30 xíng all right; OK; okay 行成就神足云何
143 30 háng horizontal line 行成就神足云何
144 30 héng virtuous deeds 行成就神足云何
145 30 hàng a line of trees 行成就神足云何
146 30 hàng bold; steadfast 行成就神足云何
147 30 xíng to move 行成就神足云何
148 30 xíng to put into effect; to implement 行成就神足云何
149 30 xíng travel 行成就神足云何
150 30 xíng to circulate 行成就神足云何
151 30 xíng running script; running script 行成就神足云何
152 30 xíng temporary 行成就神足云何
153 30 háng rank; order 行成就神足云何
154 30 háng a business; a shop 行成就神足云何
155 30 xíng to depart; to leave 行成就神足云何
156 30 xíng to experience 行成就神足云何
157 30 xíng path; way 行成就神足云何
158 30 xíng xing; ballad 行成就神足云何
159 30 xíng Xing 行成就神足云何
160 30 xíng Practice 行成就神足云何
161 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行成就神足云何
162 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行成就神足云何
163 29 xīn heart [organ] 心增上所起善有漏無漏道
164 29 xīn Kangxi radical 61 心增上所起善有漏無漏道
165 29 xīn mind; consciousness 心增上所起善有漏無漏道
166 29 xīn the center; the core; the middle 心增上所起善有漏無漏道
167 29 xīn one of the 28 star constellations 心增上所起善有漏無漏道
168 29 xīn heart 心增上所起善有漏無漏道
169 29 xīn emotion 心增上所起善有漏無漏道
170 29 xīn intention; consideration 心增上所起善有漏無漏道
171 29 xīn disposition; temperament 心增上所起善有漏無漏道
172 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心增上所起善有漏無漏道
173 29 xīn heart; hṛdaya 心增上所起善有漏無漏道
174 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心增上所起善有漏無漏道
175 29 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 謂見所斷八十八隨眠相應思
176 29 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 謂見所斷八十八隨眠相應思
177 29 相應 xiāngying cheap; inexpensive 謂見所斷八十八隨眠相應思
178 29 相應 xiāngyìng response, correspond 謂見所斷八十八隨眠相應思
179 29 相應 xiāngyìng concomitant 謂見所斷八十八隨眠相應思
180 29 相應 xiāngyìng Sō-ō 謂見所斷八十八隨眠相應思
181 28 method; way
182 28 France
183 28 the law; rules; regulations
184 28 the teachings of the Buddha; Dharma
185 28 a standard; a norm
186 28 an institution
187 28 to emulate
188 28 magic; a magic trick
189 28 punishment
190 28 Fa
191 28 a precedent
192 28 a classification of some kinds of Han texts
193 28 relating to a ceremony or rite
194 28 Dharma
195 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
196 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
197 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
198 28 quality; characteristic
199 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是定中所有善色受想行識
200 27 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 謂有漏身語業及有漏思
201 25 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅聖諦云何
202 25 miè to submerge 滅聖諦云何
203 25 miè to extinguish; to put out 滅聖諦云何
204 25 miè to eliminate 滅聖諦云何
205 25 miè to disappear; to fade away 滅聖諦云何
206 25 miè the cessation of suffering 滅聖諦云何
207 25 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅聖諦云何
208 25 解脫 jiětuō to liberate; to free 能解脫
209 25 解脫 jiětuō liberation 能解脫
210 25 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 能解脫
211 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得永斷故勤修正斷云何
212 25 děi to want to; to need to 得永斷故勤修正斷云何
213 25 děi must; ought to 得永斷故勤修正斷云何
214 25 de 得永斷故勤修正斷云何
215 25 de infix potential marker 得永斷故勤修正斷云何
216 25 to result in 得永斷故勤修正斷云何
217 25 to be proper; to fit; to suit 得永斷故勤修正斷云何
218 25 to be satisfied 得永斷故勤修正斷云何
219 25 to be finished 得永斷故勤修正斷云何
220 25 děi satisfying 得永斷故勤修正斷云何
221 25 to contract 得永斷故勤修正斷云何
222 25 to hear 得永斷故勤修正斷云何
223 25 to have; there is 得永斷故勤修正斷云何
224 25 marks time passed 得永斷故勤修正斷云何
225 25 obtain; attain; prāpta 得永斷故勤修正斷云何
226 25 chù a place; location; a spot; a point 謂十有色處及法處所攝色
227 25 chǔ to reside; to live; to dwell 謂十有色處及法處所攝色
228 25 chù an office; a department; a bureau 謂十有色處及法處所攝色
229 25 chù a part; an aspect 謂十有色處及法處所攝色
230 25 chǔ to be in; to be in a position of 謂十有色處及法處所攝色
231 25 chǔ to get along with 謂十有色處及法處所攝色
232 25 chǔ to deal with; to manage 謂十有色處及法處所攝色
233 25 chǔ to punish; to sentence 謂十有色處及法處所攝色
234 25 chǔ to stop; to pause 謂十有色處及法處所攝色
235 25 chǔ to be associated with 謂十有色處及法處所攝色
236 25 chǔ to situate; to fix a place for 謂十有色處及法處所攝色
237 25 chǔ to occupy; to control 謂十有色處及法處所攝色
238 25 chù circumstances; situation 謂十有色處及法處所攝色
239 25 chù an occasion; a time 謂十有色處及法處所攝色
240 25 chù position; sthāna 謂十有色處及法處所攝色
241 24 shí knowledge; understanding 至意識
242 24 shí to know; to be familiar with 至意識
243 24 zhì to record 至意識
244 24 shí thought; cognition 至意識
245 24 shí to understand 至意識
246 24 shí experience; common sense 至意識
247 24 shí a good friend 至意識
248 24 zhì to remember; to memorize 至意識
249 24 zhì a label; a mark 至意識
250 24 zhì an inscription 至意識
251 24 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 至意識
252 23 Kangxi radical 71 謂身表及無表
253 23 to not have; without 謂身表及無表
254 23 mo 謂身表及無表
255 23 to not have 謂身表及無表
256 23 Wu 謂身表及無表
257 23 mo 謂身表及無表
258 23 算數 suànshù arithmetic 謂隨算數漸次順
259 23 算數 suànshù to count 謂隨算數漸次順
260 23 wéi to act as; to serve 為令已生惡不善法
261 23 wéi to change into; to become 為令已生惡不善法
262 23 wéi to be; is 為令已生惡不善法
263 23 wéi to do 為令已生惡不善法
264 23 wèi to support; to help 為令已生惡不善法
265 23 wéi to govern 為令已生惡不善法
266 23 wèi to be; bhū 為令已生惡不善法
267 22 business; industry 業及善思
268 22 activity; actions 業及善思
269 22 order; sequence 業及善思
270 22 to continue 業及善思
271 22 to start; to create 業及善思
272 22 karma 業及善思
273 22 hereditary trade; legacy 業及善思
274 22 a course of study; training 業及善思
275 22 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業及善思
276 22 an estate; a property 業及善思
277 22 an achievement 業及善思
278 22 to engage in 業及善思
279 22 Ye 業及善思
280 22 a horizontal board 業及善思
281 22 an occupation 業及善思
282 22 a kind of musical instrument 業及善思
283 22 a book 業及善思
284 22 actions; karma; karman 業及善思
285 22 activity; kriyā 業及善思
286 22 dào way; road; path 漏道
287 22 dào principle; a moral; morality 漏道
288 22 dào Tao; the Way 漏道
289 22 dào to say; to speak; to talk 漏道
290 22 dào to think 漏道
291 22 dào circuit; a province 漏道
292 22 dào a course; a channel 漏道
293 22 dào a method; a way of doing something 漏道
294 22 dào a doctrine 漏道
295 22 dào Taoism; Daoism 漏道
296 22 dào a skill 漏道
297 22 dào a sect 漏道
298 22 dào a line 漏道
299 22 dào Way 漏道
300 22 dào way; path; marga 漏道
301 21 shēn human body; torso 謂身表及無表
302 21 shēn Kangxi radical 158 謂身表及無表
303 21 shēn self 謂身表及無表
304 21 shēn life 謂身表及無表
305 21 shēn an object 謂身表及無表
306 21 shēn a lifetime 謂身表及無表
307 21 shēn moral character 謂身表及無表
308 21 shēn status; identity; position 謂身表及無表
309 21 shēn pregnancy 謂身表及無表
310 21 juān India 謂身表及無表
311 21 shēn body; kāya 謂身表及無表
312 21 shēng to be born; to give birth 彼業即於此生受異熟非餘生
313 21 shēng to live 彼業即於此生受異熟非餘生
314 21 shēng raw 彼業即於此生受異熟非餘生
315 21 shēng a student 彼業即於此生受異熟非餘生
316 21 shēng life 彼業即於此生受異熟非餘生
317 21 shēng to produce; to give rise 彼業即於此生受異熟非餘生
318 21 shēng alive 彼業即於此生受異熟非餘生
319 21 shēng a lifetime 彼業即於此生受異熟非餘生
320 21 shēng to initiate; to become 彼業即於此生受異熟非餘生
321 21 shēng to grow 彼業即於此生受異熟非餘生
322 21 shēng unfamiliar 彼業即於此生受異熟非餘生
323 21 shēng not experienced 彼業即於此生受異熟非餘生
324 21 shēng hard; stiff; strong 彼業即於此生受異熟非餘生
325 21 shēng having academic or professional knowledge 彼業即於此生受異熟非餘生
326 21 shēng a male role in traditional theatre 彼業即於此生受異熟非餘生
327 21 shēng gender 彼業即於此生受異熟非餘生
328 21 shēng to develop; to grow 彼業即於此生受異熟非餘生
329 21 shēng to set up 彼業即於此生受異熟非餘生
330 21 shēng a prostitute 彼業即於此生受異熟非餘生
331 21 shēng a captive 彼業即於此生受異熟非餘生
332 21 shēng a gentleman 彼業即於此生受異熟非餘生
333 21 shēng Kangxi radical 100 彼業即於此生受異熟非餘生
334 21 shēng unripe 彼業即於此生受異熟非餘生
335 21 shēng nature 彼業即於此生受異熟非餘生
336 21 shēng to inherit; to succeed 彼業即於此生受異熟非餘生
337 21 shēng destiny 彼業即於此生受異熟非餘生
338 21 shēng birth 彼業即於此生受異熟非餘生
339 21 shēng arise; produce; utpad 彼業即於此生受異熟非餘生
340 21 dìng to decide
341 21 dìng certainly; definitely
342 21 dìng to determine
343 21 dìng to calm down
344 21 dìng to set; to fix
345 21 dìng to book; to subscribe to; to order
346 21 dìng still
347 21 dìng Concentration
348 21 dìng meditative concentration; meditation
349 21 dìng real; sadbhūta
350 21 zhù to dwell; to live; to reside 心念住云何
351 21 zhù to stop; to halt 心念住云何
352 21 zhù to retain; to remain 心念住云何
353 21 zhù to lodge at [temporarily] 心念住云何
354 21 zhù verb complement 心念住云何
355 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 心念住云何
356 20 fēi Kangxi radical 175 非學非無學業云
357 20 fēi wrong; bad; untruthful 非學非無學業云
358 20 fēi different 非學非無學業云
359 20 fēi to not be; to not have 非學非無學業云
360 20 fēi to violate; to be contrary to 非學非無學業云
361 20 fēi Africa 非學非無學業云
362 20 fēi to slander 非學非無學業云
363 20 fěi to avoid 非學非無學業云
364 20 fēi must 非學非無學業云
365 20 fēi an error 非學非無學業云
366 20 fēi a problem; a question 非學非無學業云
367 20 fēi evil 非學非無學業云
368 20 隨眠 suímián a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya 謂見所斷八十八隨眠相應思
369 19 識住 shí zhù the bases of consciousness 識住云何
370 19 色受想行識 sè shòu xiǎng xíng shí five aggregates; five skandhas; five dharmas 生彼有情無覆無記色受想行識
371 19 zhě ca 此中初者
372 18 法云 fǎ yún dharma cloud; dharmamegha 過去法云何
373 18 法云 fǎ yún Fa Yun 過去法云何
374 18 有情 yǒuqíng having feelings for 迦諸有情類
375 18 有情 yǒuqíng friends with 迦諸有情類
376 18 有情 yǒuqíng having emotional appeal 迦諸有情類
377 18 有情 yǒuqíng sentient being 迦諸有情類
378 18 有情 yǒuqíng sentient beings 迦諸有情類
379 17 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 不思惟種種
380 17 思惟 sīwéi thinking; tought 不思惟種種
381 17 思惟 sīwéi Contemplate 不思惟種種
382 17 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 不思惟種種
383 17 諸色 zhūsè various; all kinds 謂有色觀諸色
384 17 shèng to beat; to win; to conquer 於彼諸色勝知勝見
385 17 shèng victory; success 於彼諸色勝知勝見
386 17 shèng wonderful; supurb; superior 於彼諸色勝知勝見
387 17 shèng to surpass 於彼諸色勝知勝見
388 17 shèng triumphant 於彼諸色勝知勝見
389 17 shèng a scenic view 於彼諸色勝知勝見
390 17 shèng a woman's hair decoration 於彼諸色勝知勝見
391 17 shèng Sheng 於彼諸色勝知勝見
392 17 shèng conquering; victorious; jaya 於彼諸色勝知勝見
393 17 shèng superior; agra 於彼諸色勝知勝見
394 17 to be fond of; to like 喜無量云何
395 17 happy; delightful; joyful 喜無量云何
396 17 suitable 喜無量云何
397 17 relating to marriage 喜無量云何
398 17 shining; splendid 喜無量云何
399 17 Xi 喜無量云何
400 17 easy 喜無量云何
401 17 to be pregnant 喜無量云何
402 17 joy; happiness; delight 喜無量云何
403 17 Joy 喜無量云何
404 17 joy; priti 喜無量云何
405 16 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱
406 16 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱
407 16 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱
408 16 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱
409 16 to connect; to relate 謂第四靜慮地繫
410 16 department 謂第四靜慮地繫
411 16 system 謂第四靜慮地繫
412 16 connection; relation 謂第四靜慮地繫
413 16 connection; relation 謂第四靜慮地繫
414 16 to bind; to tie up 謂第四靜慮地繫
415 16 to involve 謂第四靜慮地繫
416 16 to tie; to bind; to fasten 謂第四靜慮地繫
417 16 lineage 謂第四靜慮地繫
418 16 to hang from; to suspend; to depend 謂第四靜慮地繫
419 16 a belt; a band; a girdle 謂第四靜慮地繫
420 16 the coda of a fu 謂第四靜慮地繫
421 16 to be 謂第四靜慮地繫
422 16 to relate to 謂第四靜慮地繫
423 16 to detain; to imprison 謂第四靜慮地繫
424 16 to be concerned; to be mindful of 謂第四靜慮地繫
425 16 Xi 謂第四靜慮地繫
426 16 to tie; to fasten 謂第四靜慮地繫
427 16 to hang from; to suspend 謂第四靜慮地繫
428 16 to connect; to relate 謂第四靜慮地繫
429 16 a belt; a band 謂第四靜慮地繫
430 16 a connection; a relation 謂第四靜慮地繫
431 16 a belt; a band 謂第四靜慮地繫
432 16 to tie 謂第四靜慮地繫
433 16 to tie; grantha 謂第四靜慮地繫
434 16 hi 謂第四靜慮地繫
435 16 yuán fate; predestined affinity 緣身所起善有漏無漏慧
436 16 yuán hem 緣身所起善有漏無漏慧
437 16 yuán to revolve around 緣身所起善有漏無漏慧
438 16 yuán to climb up 緣身所起善有漏無漏慧
439 16 yuán cause; origin; reason 緣身所起善有漏無漏慧
440 16 yuán along; to follow 緣身所起善有漏無漏慧
441 16 yuán to depend on 緣身所起善有漏無漏慧
442 16 yuán margin; edge; rim 緣身所起善有漏無漏慧
443 16 yuán Condition 緣身所起善有漏無漏慧
444 16 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣身所起善有漏無漏慧
445 16 chū rudimentary; elementary 初靜慮云何
446 16 chū original 初靜慮云何
447 16 chū foremost, first; prathama 初靜慮云何
448 16 color 謂除色無色界繫見及無明
449 16 form; matter 謂除色無色界繫見及無明
450 16 shǎi dice 謂除色無色界繫見及無明
451 16 Kangxi radical 139 謂除色無色界繫見及無明
452 16 countenance 謂除色無色界繫見及無明
453 16 scene; sight 謂除色無色界繫見及無明
454 16 feminine charm; female beauty 謂除色無色界繫見及無明
455 16 kind; type 謂除色無色界繫見及無明
456 16 quality 謂除色無色界繫見及無明
457 16 to be angry 謂除色無色界繫見及無明
458 16 to seek; to search for 謂除色無色界繫見及無明
459 16 lust; sexual desire 謂除色無色界繫見及無明
460 16 form; rupa 謂除色無色界繫見及無明
461 16 yòu Kangxi radical 29 又隨入定漸次順次相續次第
462 16 guān to look at; to watch; to observe 觀三摩地斷行成就
463 16 guàn Taoist monastery; monastery 觀三摩地斷行成就
464 16 guān to display; to show; to make visible 觀三摩地斷行成就
465 16 guān Guan 觀三摩地斷行成就
466 16 guān appearance; looks 觀三摩地斷行成就
467 16 guān a sight; a view; a vista 觀三摩地斷行成就
468 16 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀三摩地斷行成就
469 16 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀三摩地斷行成就
470 16 guàn an announcement 觀三摩地斷行成就
471 16 guàn a high tower; a watchtower 觀三摩地斷行成就
472 16 guān Surview 觀三摩地斷行成就
473 16 guān Observe 觀三摩地斷行成就
474 16 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀三摩地斷行成就
475 16 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀三摩地斷行成就
476 16 guān recollection; anusmrti 觀三摩地斷行成就
477 16 guān viewing; avaloka 觀三摩地斷行成就
478 16 to gather; to collect 集聖諦云何
479 16 collected works; collection 集聖諦云何
480 16 to stablize; to settle 集聖諦云何
481 16 used in place names 集聖諦云何
482 16 to mix; to blend 集聖諦云何
483 16 to hit the mark 集聖諦云何
484 16 to compile 集聖諦云何
485 16 to finish; to accomplish 集聖諦云何
486 16 to rest; to perch 集聖諦云何
487 16 a market 集聖諦云何
488 16 the origin of suffering 集聖諦云何
489 16 assembled; saṃnipatita 集聖諦云何
490 15 勝處 shèng chù abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana 初勝處云何
491 15 èr two
492 15 èr Kangxi radical 7
493 15 èr second
494 15 èr twice; double; di-
495 15 èr more than one kind
496 15 èr two; dvā; dvi
497 15 èr both; dvaya
498 15 增上 zēngshàng additional; increased; superior 復次身增上所起善有漏無漏道
499 15 無漏 wúlòu Untainted 謂無漏身語業
500 15 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 謂無漏身語業

Frequencies of all Words

Top 988

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 176 wèi to call 謂身表及無表
2 176 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂身表及無表
3 176 wèi to speak to; to address 謂身表及無表
4 176 wèi to treat as; to regard as 謂身表及無表
5 176 wèi introducing a condition situation 謂身表及無表
6 176 wèi to speak to; to address 謂身表及無表
7 176 wèi to think 謂身表及無表
8 176 wèi for; is to be 謂身表及無表
9 176 wèi to make; to cause 謂身表及無表
10 176 wèi and 謂身表及無表
11 176 wèi principle; reason 謂身表及無表
12 176 wèi Wei 謂身表及無表
13 176 wèi which; what; yad 謂身表及無表
14 176 wèi to say; iti 謂身表及無表
15 131 云何 yúnhé why; how 身業云何
16 131 云何 yúnhé how; katham 身業云何
17 96 shì is; are; am; to be 是名
18 96 shì is exactly 是名
19 96 shì is suitable; is in contrast 是名
20 96 shì this; that; those 是名
21 96 shì really; certainly 是名
22 96 shì correct; yes; affirmative 是名
23 96 shì true 是名
24 96 shì is; has; exists 是名
25 96 shì used between repetitions of a word 是名
26 96 shì a matter; an affair 是名
27 96 shì Shi 是名
28 96 shì is; bhū 是名
29 96 shì this; idam 是名
30 91 this; these 此復云
31 91 in this way 此復云
32 91 otherwise; but; however; so 此復云
33 91 at this time; now; here 此復云
34 91 this; here; etad 此復云
35 72 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 見所斷業云何
36 72 suǒ an office; an institute 見所斷業云何
37 72 suǒ introduces a relative clause 見所斷業云何
38 72 suǒ it 見所斷業云何
39 72 suǒ if; supposing 見所斷業云何
40 72 suǒ a few; various; some 見所斷業云何
41 72 suǒ a place; a location 見所斷業云何
42 72 suǒ indicates a passive voice 見所斷業云何
43 72 suǒ that which 見所斷業云何
44 72 suǒ an ordinal number 見所斷業云何
45 72 suǒ meaning 見所斷業云何
46 72 suǒ garrison 見所斷業云何
47 72 suǒ place; pradeśa 見所斷業云何
48 72 suǒ that which; yad 見所斷業云何
49 69 suí to follow 彼業隨第二生受異熟非餘生
50 69 suí to listen to 彼業隨第二生受異熟非餘生
51 69 suí to submit to; to comply with 彼業隨第二生受異熟非餘生
52 69 suí with; to accompany 彼業隨第二生受異熟非餘生
53 69 suí in due course; subsequently; then 彼業隨第二生受異熟非餘生
54 69 suí to the extent that 彼業隨第二生受異熟非餘生
55 69 suí to be obsequious 彼業隨第二生受異熟非餘生
56 69 suí everywhere 彼業隨第二生受異熟非餘生
57 69 suí 17th hexagram 彼業隨第二生受異熟非餘生
58 69 suí in passing 彼業隨第二生受異熟非餘生
59 69 suí let somebody do what they like 彼業隨第二生受異熟非餘生
60 69 suí to resemble; to look like 彼業隨第二生受異熟非餘生
61 69 suí follow; anugama 彼業隨第二生受異熟非餘生
62 66 míng measure word for people 是名
63 66 míng fame; renown; reputation 是名
64 66 míng a name; personal name; designation 是名
65 66 míng rank; position 是名
66 66 míng an excuse 是名
67 66 míng life 是名
68 66 míng to name; to call 是名
69 66 míng to express; to describe 是名
70 66 míng to be called; to have the name 是名
71 66 míng to own; to possess 是名
72 66 míng famous; renowned 是名
73 66 míng moral 是名
74 66 míng name; naman 是名
75 66 míng fame; renown; yasas 是名
76 53 duàn absolutely; decidedly 見所斷業云何
77 53 duàn to judge 見所斷業云何
78 53 duàn to severe; to break 見所斷業云何
79 53 duàn to stop 見所斷業云何
80 53 duàn to quit; to give up 見所斷業云何
81 53 duàn to intercept 見所斷業云何
82 53 duàn to divide 見所斷業云何
83 53 duàn to isolate 見所斷業云何
84 53 duàn cutting off; uccheda 見所斷業云何
85 48 that; those 及彼等起身語業
86 48 another; the other 及彼等起身語業
87 48 that; tad 及彼等起身語業
88 46 in; at 彼業即於此生受異熟非餘生
89 46 in; at 彼業即於此生受異熟非餘生
90 46 in; at; to; from 彼業即於此生受異熟非餘生
91 46 to go; to 彼業即於此生受異熟非餘生
92 46 to rely on; to depend on 彼業即於此生受異熟非餘生
93 46 to go to; to arrive at 彼業即於此生受異熟非餘生
94 46 from 彼業即於此生受異熟非餘生
95 46 give 彼業即於此生受異熟非餘生
96 46 oppposing 彼業即於此生受異熟非餘生
97 46 and 彼業即於此生受異熟非餘生
98 46 compared to 彼業即於此生受異熟非餘生
99 46 by 彼業即於此生受異熟非餘生
100 46 and; as well as 彼業即於此生受異熟非餘生
101 46 for 彼業即於此生受異熟非餘生
102 46 Yu 彼業即於此生受異熟非餘生
103 46 a crow 彼業即於此生受異熟非餘生
104 46 whew; wow 彼業即於此生受異熟非餘生
105 46 near to; antike 彼業即於此生受異熟非餘生
106 44 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 謂善身語
107 44 shàn happy 謂善身語
108 44 shàn good 謂善身語
109 44 shàn kind-hearted 謂善身語
110 44 shàn to be skilled at something 謂善身語
111 44 shàn familiar 謂善身語
112 44 shàn to repair 謂善身語
113 44 shàn to admire 謂善身語
114 44 shàn to praise 謂善身語
115 44 shàn numerous; frequent; easy 謂善身語
116 44 shàn Shan 謂善身語
117 44 shàn wholesome; virtuous 謂善身語
118 43 zhōng middle 此中所有受想行識
119 43 zhōng medium; medium sized 此中所有受想行識
120 43 zhōng China 此中所有受想行識
121 43 zhòng to hit the mark 此中所有受想行識
122 43 zhōng in; amongst 此中所有受想行識
123 43 zhōng midday 此中所有受想行識
124 43 zhōng inside 此中所有受想行識
125 43 zhōng during 此中所有受想行識
126 43 zhōng Zhong 此中所有受想行識
127 43 zhōng intermediary 此中所有受想行識
128 43 zhōng half 此中所有受想行識
129 43 zhōng just right; suitably 此中所有受想行識
130 43 zhōng while 此中所有受想行識
131 43 zhòng to reach; to attain 此中所有受想行識
132 43 zhòng to suffer; to infect 此中所有受想行識
133 43 zhòng to obtain 此中所有受想行識
134 43 zhòng to pass an exam 此中所有受想行識
135 43 zhōng middle 此中所有受想行識
136 42 ruò to seem; to be like; as 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
137 42 ruò seemingly 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
138 42 ruò if 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
139 42 ruò you 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
140 42 ruò this; that 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
141 42 ruò and; or 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
142 42 ruò as for; pertaining to 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
143 42 pomegranite 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
144 42 ruò to choose 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
145 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
146 42 ruò thus 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
147 42 ruò pollia 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
148 42 ruò Ruo 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
149 42 ruò only then 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
150 42 ja 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
151 42 jñā 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
152 42 ruò if; yadi 謂若業隨信隨法行現觀邊忍所斷
153 38 順次 shùncì in sequence 謂隨算數漸次順次相續次第
154 37 漸次 jiàncì gradually; one by one 謂隨算數漸次順
155 37 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 次相續次第
156 37 to reach 謂身表及無表
157 37 and 謂身表及無表
158 37 coming to; when 謂身表及無表
159 37 to attain 謂身表及無表
160 37 to understand 謂身表及無表
161 37 able to be compared to; to catch up with 謂身表及無表
162 37 to be involved with; to associate with 謂身表及無表
163 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂身表及無表
164 37 and; ca; api 謂身表及無表
165 36 次第 cìdì one after another 次相續次第
166 36 次第 cìdì order; sequence 次相續次第
167 36 次第 cìdì order; one after another; anukrama 次相續次第
168 36 次第 cìdì begging from one house to the next 次相續次第
169 35 jiàn to see 見所斷業云何
170 35 jiàn opinion; view; understanding 見所斷業云何
171 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見所斷業云何
172 35 jiàn refer to; for details see 見所斷業云何
173 35 jiàn passive marker 見所斷業云何
174 35 jiàn to listen to 見所斷業云何
175 35 jiàn to meet 見所斷業云何
176 35 jiàn to receive (a guest) 見所斷業云何
177 35 jiàn let me; kindly 見所斷業云何
178 35 jiàn Jian 見所斷業云何
179 35 xiàn to appear 見所斷業云何
180 35 xiàn to introduce 見所斷業云何
181 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見所斷業云何
182 35 jiàn seeing; observing; darśana 見所斷業云何
183 35 zhū all; many; various 諸餘
184 35 zhū Zhu 諸餘
185 35 zhū all; members of the class 諸餘
186 35 zhū interrogative particle 諸餘
187 35 zhū him; her; them; it 諸餘
188 35 zhū of; in 諸餘
189 35 zhū all; many; sarva 諸餘
190 34 xiǎng to think 想行識
191 34 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想行識
192 34 xiǎng to want 想行識
193 34 xiǎng to remember; to miss; to long for 想行識
194 34 xiǎng to plan 想行識
195 34 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想行識
196 33 děng et cetera; and so on 辯攝等品第六之三
197 33 děng to wait 辯攝等品第六之三
198 33 děng degree; kind 辯攝等品第六之三
199 33 děng plural 辯攝等品第六之三
200 33 děng to be equal 辯攝等品第六之三
201 33 děng degree; level 辯攝等品第六之三
202 33 děng to compare 辯攝等品第六之三
203 33 děng same; equal; sama 辯攝等品第六之三
204 33 not; no 謂不善身語業及不
205 33 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂不善身語業及不
206 33 as a correlative 謂不善身語業及不
207 33 no (answering a question) 謂不善身語業及不
208 33 forms a negative adjective from a noun 謂不善身語業及不
209 33 at the end of a sentence to form a question 謂不善身語業及不
210 33 to form a yes or no question 謂不善身語業及不
211 33 infix potential marker 謂不善身語業及不
212 33 no; na 謂不善身語業及不
213 32 居第 jūdì housing; high-class residence 此居第
214 31 what; where; which
215 31 to carry on the shoulder
216 31 who
217 31 what
218 31 why
219 31 how
220 31 how much
221 31 He
222 31 what; kim
223 30 to arise; to get up 復次身增上所起善有漏無漏道
224 30 case; instance; batch; group 復次身增上所起善有漏無漏道
225 30 to rise; to raise 復次身增上所起善有漏無漏道
226 30 to grow out of; to bring forth; to emerge 復次身增上所起善有漏無漏道
227 30 to appoint (to an official post); to take up a post 復次身增上所起善有漏無漏道
228 30 to start 復次身增上所起善有漏無漏道
229 30 to establish; to build 復次身增上所起善有漏無漏道
230 30 to draft; to draw up (a plan) 復次身增上所起善有漏無漏道
231 30 opening sentence; opening verse 復次身增上所起善有漏無漏道
232 30 to get out of bed 復次身增上所起善有漏無漏道
233 30 to recover; to heal 復次身增上所起善有漏無漏道
234 30 to take out; to extract 復次身增上所起善有漏無漏道
235 30 marks the beginning of an action 復次身增上所起善有漏無漏道
236 30 marks the sufficiency of an action 復次身增上所起善有漏無漏道
237 30 to call back from mourning 復次身增上所起善有漏無漏道
238 30 to take place; to occur 復次身增上所起善有漏無漏道
239 30 from 復次身增上所起善有漏無漏道
240 30 to conjecture 復次身增上所起善有漏無漏道
241 30 stand up; utthāna 復次身增上所起善有漏無漏道
242 30 arising; utpāda 復次身增上所起善有漏無漏道
243 30 所有 suǒyǒu all 此中所有受想行識
244 30 所有 suǒyǒu to belong to 此中所有受想行識
245 30 所有 suǒyǒu all; sarva 此中所有受想行識
246 30 xíng to walk 行成就神足云何
247 30 xíng capable; competent 行成就神足云何
248 30 háng profession 行成就神足云何
249 30 háng line; row 行成就神足云何
250 30 xíng Kangxi radical 144 行成就神足云何
251 30 xíng to travel 行成就神足云何
252 30 xìng actions; conduct 行成就神足云何
253 30 xíng to do; to act; to practice 行成就神足云何
254 30 xíng all right; OK; okay 行成就神足云何
255 30 háng horizontal line 行成就神足云何
256 30 héng virtuous deeds 行成就神足云何
257 30 hàng a line of trees 行成就神足云何
258 30 hàng bold; steadfast 行成就神足云何
259 30 xíng to move 行成就神足云何
260 30 xíng to put into effect; to implement 行成就神足云何
261 30 xíng travel 行成就神足云何
262 30 xíng to circulate 行成就神足云何
263 30 xíng running script; running script 行成就神足云何
264 30 xíng temporary 行成就神足云何
265 30 xíng soon 行成就神足云何
266 30 háng rank; order 行成就神足云何
267 30 háng a business; a shop 行成就神足云何
268 30 xíng to depart; to leave 行成就神足云何
269 30 xíng to experience 行成就神足云何
270 30 xíng path; way 行成就神足云何
271 30 xíng xing; ballad 行成就神足云何
272 30 xíng a round [of drinks] 行成就神足云何
273 30 xíng Xing 行成就神足云何
274 30 xíng moreover; also 行成就神足云何
275 30 xíng Practice 行成就神足云何
276 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行成就神足云何
277 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行成就神足云何
278 29 xīn heart [organ] 心增上所起善有漏無漏道
279 29 xīn Kangxi radical 61 心增上所起善有漏無漏道
280 29 xīn mind; consciousness 心增上所起善有漏無漏道
281 29 xīn the center; the core; the middle 心增上所起善有漏無漏道
282 29 xīn one of the 28 star constellations 心增上所起善有漏無漏道
283 29 xīn heart 心增上所起善有漏無漏道
284 29 xīn emotion 心增上所起善有漏無漏道
285 29 xīn intention; consideration 心增上所起善有漏無漏道
286 29 xīn disposition; temperament 心增上所起善有漏無漏道
287 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心增上所起善有漏無漏道
288 29 xīn heart; hṛdaya 心增上所起善有漏無漏道
289 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心增上所起善有漏無漏道
290 29 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 謂見所斷八十八隨眠相應思
291 29 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 謂見所斷八十八隨眠相應思
292 29 相應 xiāngying cheap; inexpensive 謂見所斷八十八隨眠相應思
293 29 相應 xiāngyìng response, correspond 謂見所斷八十八隨眠相應思
294 29 相應 xiāngyìng concomitant 謂見所斷八十八隨眠相應思
295 29 相應 xiāngyìng Sō-ō 謂見所斷八十八隨眠相應思
296 28 method; way
297 28 France
298 28 the law; rules; regulations
299 28 the teachings of the Buddha; Dharma
300 28 a standard; a norm
301 28 an institution
302 28 to emulate
303 28 magic; a magic trick
304 28 punishment
305 28 Fa
306 28 a precedent
307 28 a classification of some kinds of Han texts
308 28 relating to a ceremony or rite
309 28 Dharma
310 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
311 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
312 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
313 28 quality; characteristic
314 27 如是 rúshì thus; so 如是定中所有善色受想行識
315 27 如是 rúshì thus, so 如是定中所有善色受想行識
316 27 如是 rúshì thus; evam 如是定中所有善色受想行識
317 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是定中所有善色受想行識
318 27 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 謂有漏身語業及有漏思
319 25 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅聖諦云何
320 25 miè to submerge 滅聖諦云何
321 25 miè to extinguish; to put out 滅聖諦云何
322 25 miè to eliminate 滅聖諦云何
323 25 miè to disappear; to fade away 滅聖諦云何
324 25 miè the cessation of suffering 滅聖諦云何
325 25 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅聖諦云何
326 25 解脫 jiětuō to liberate; to free 能解脫
327 25 解脫 jiětuō liberation 能解脫
328 25 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 能解脫
329 25 de potential marker 得永斷故勤修正斷云何
330 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得永斷故勤修正斷云何
331 25 děi must; ought to 得永斷故勤修正斷云何
332 25 děi to want to; to need to 得永斷故勤修正斷云何
333 25 děi must; ought to 得永斷故勤修正斷云何
334 25 de 得永斷故勤修正斷云何
335 25 de infix potential marker 得永斷故勤修正斷云何
336 25 to result in 得永斷故勤修正斷云何
337 25 to be proper; to fit; to suit 得永斷故勤修正斷云何
338 25 to be satisfied 得永斷故勤修正斷云何
339 25 to be finished 得永斷故勤修正斷云何
340 25 de result of degree 得永斷故勤修正斷云何
341 25 de marks completion of an action 得永斷故勤修正斷云何
342 25 děi satisfying 得永斷故勤修正斷云何
343 25 to contract 得永斷故勤修正斷云何
344 25 marks permission or possibility 得永斷故勤修正斷云何
345 25 expressing frustration 得永斷故勤修正斷云何
346 25 to hear 得永斷故勤修正斷云何
347 25 to have; there is 得永斷故勤修正斷云何
348 25 marks time passed 得永斷故勤修正斷云何
349 25 obtain; attain; prāpta 得永斷故勤修正斷云何
350 25 chù a place; location; a spot; a point 謂十有色處及法處所攝色
351 25 chǔ to reside; to live; to dwell 謂十有色處及法處所攝色
352 25 chù location 謂十有色處及法處所攝色
353 25 chù an office; a department; a bureau 謂十有色處及法處所攝色
354 25 chù a part; an aspect 謂十有色處及法處所攝色
355 25 chǔ to be in; to be in a position of 謂十有色處及法處所攝色
356 25 chǔ to get along with 謂十有色處及法處所攝色
357 25 chǔ to deal with; to manage 謂十有色處及法處所攝色
358 25 chǔ to punish; to sentence 謂十有色處及法處所攝色
359 25 chǔ to stop; to pause 謂十有色處及法處所攝色
360 25 chǔ to be associated with 謂十有色處及法處所攝色
361 25 chǔ to situate; to fix a place for 謂十有色處及法處所攝色
362 25 chǔ to occupy; to control 謂十有色處及法處所攝色
363 25 chù circumstances; situation 謂十有色處及法處所攝色
364 25 chù an occasion; a time 謂十有色處及法處所攝色
365 25 chù position; sthāna 謂十有色處及法處所攝色
366 24 shí knowledge; understanding 至意識
367 24 shí to know; to be familiar with 至意識
368 24 zhì to record 至意識
369 24 shí thought; cognition 至意識
370 24 shí to understand 至意識
371 24 shí experience; common sense 至意識
372 24 shí a good friend 至意識
373 24 zhì to remember; to memorize 至意識
374 24 zhì a label; a mark 至意識
375 24 zhì an inscription 至意識
376 24 zhì just now 至意識
377 24 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 至意識
378 23 no 謂身表及無表
379 23 Kangxi radical 71 謂身表及無表
380 23 to not have; without 謂身表及無表
381 23 has not yet 謂身表及無表
382 23 mo 謂身表及無表
383 23 do not 謂身表及無表
384 23 not; -less; un- 謂身表及無表
385 23 regardless of 謂身表及無表
386 23 to not have 謂身表及無表
387 23 um 謂身表及無表
388 23 Wu 謂身表及無表
389 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂身表及無表
390 23 not; non- 謂身表及無表
391 23 mo 謂身表及無表
392 23 算數 suànshù arithmetic 謂隨算數漸次順
393 23 算數 suànshù to count 謂隨算數漸次順
394 23 wèi for; to 為令已生惡不善法
395 23 wèi because of 為令已生惡不善法
396 23 wéi to act as; to serve 為令已生惡不善法
397 23 wéi to change into; to become 為令已生惡不善法
398 23 wéi to be; is 為令已生惡不善法
399 23 wéi to do 為令已生惡不善法
400 23 wèi for 為令已生惡不善法
401 23 wèi because of; for; to 為令已生惡不善法
402 23 wèi to 為令已生惡不善法
403 23 wéi in a passive construction 為令已生惡不善法
404 23 wéi forming a rehetorical question 為令已生惡不善法
405 23 wéi forming an adverb 為令已生惡不善法
406 23 wéi to add emphasis 為令已生惡不善法
407 23 wèi to support; to help 為令已生惡不善法
408 23 wéi to govern 為令已生惡不善法
409 23 wèi to be; bhū 為令已生惡不善法
410 22 business; industry 業及善思
411 22 immediately 業及善思
412 22 activity; actions 業及善思
413 22 order; sequence 業及善思
414 22 to continue 業及善思
415 22 to start; to create 業及善思
416 22 karma 業及善思
417 22 hereditary trade; legacy 業及善思
418 22 a course of study; training 業及善思
419 22 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業及善思
420 22 an estate; a property 業及善思
421 22 an achievement 業及善思
422 22 to engage in 業及善思
423 22 Ye 業及善思
424 22 already 業及善思
425 22 a horizontal board 業及善思
426 22 an occupation 業及善思
427 22 a kind of musical instrument 業及善思
428 22 a book 業及善思
429 22 actions; karma; karman 業及善思
430 22 activity; kriyā 業及善思
431 22 dào way; road; path 漏道
432 22 dào principle; a moral; morality 漏道
433 22 dào Tao; the Way 漏道
434 22 dào measure word for long things 漏道
435 22 dào to say; to speak; to talk 漏道
436 22 dào to think 漏道
437 22 dào times 漏道
438 22 dào circuit; a province 漏道
439 22 dào a course; a channel 漏道
440 22 dào a method; a way of doing something 漏道
441 22 dào measure word for doors and walls 漏道
442 22 dào measure word for courses of a meal 漏道
443 22 dào a centimeter 漏道
444 22 dào a doctrine 漏道
445 22 dào Taoism; Daoism 漏道
446 22 dào a skill 漏道
447 22 dào a sect 漏道
448 22 dào a line 漏道
449 22 dào Way 漏道
450 22 dào way; path; marga 漏道
451 21 shēn human body; torso 謂身表及無表
452 21 shēn Kangxi radical 158 謂身表及無表
453 21 shēn measure word for clothes 謂身表及無表
454 21 shēn self 謂身表及無表
455 21 shēn life 謂身表及無表
456 21 shēn an object 謂身表及無表
457 21 shēn a lifetime 謂身表及無表
458 21 shēn personally 謂身表及無表
459 21 shēn moral character 謂身表及無表
460 21 shēn status; identity; position 謂身表及無表
461 21 shēn pregnancy 謂身表及無表
462 21 juān India 謂身表及無表
463 21 shēn body; kāya 謂身表及無表
464 21 yǒu is; are; to exist 緣法所起善有
465 21 yǒu to have; to possess 緣法所起善有
466 21 yǒu indicates an estimate 緣法所起善有
467 21 yǒu indicates a large quantity 緣法所起善有
468 21 yǒu indicates an affirmative response 緣法所起善有
469 21 yǒu a certain; used before a person, time, or place 緣法所起善有
470 21 yǒu used to compare two things 緣法所起善有
471 21 yǒu used in a polite formula before certain verbs 緣法所起善有
472 21 yǒu used before the names of dynasties 緣法所起善有
473 21 yǒu a certain thing; what exists 緣法所起善有
474 21 yǒu multiple of ten and ... 緣法所起善有
475 21 yǒu abundant 緣法所起善有
476 21 yǒu purposeful 緣法所起善有
477 21 yǒu You 緣法所起善有
478 21 yǒu 1. existence; 2. becoming 緣法所起善有
479 21 yǒu becoming; bhava 緣法所起善有
480 21 shēng to be born; to give birth 彼業即於此生受異熟非餘生
481 21 shēng to live 彼業即於此生受異熟非餘生
482 21 shēng raw 彼業即於此生受異熟非餘生
483 21 shēng a student 彼業即於此生受異熟非餘生
484 21 shēng life 彼業即於此生受異熟非餘生
485 21 shēng to produce; to give rise 彼業即於此生受異熟非餘生
486 21 shēng alive 彼業即於此生受異熟非餘生
487 21 shēng a lifetime 彼業即於此生受異熟非餘生
488 21 shēng to initiate; to become 彼業即於此生受異熟非餘生
489 21 shēng to grow 彼業即於此生受異熟非餘生
490 21 shēng unfamiliar 彼業即於此生受異熟非餘生
491 21 shēng not experienced 彼業即於此生受異熟非餘生
492 21 shēng hard; stiff; strong 彼業即於此生受異熟非餘生
493 21 shēng very; extremely 彼業即於此生受異熟非餘生
494 21 shēng having academic or professional knowledge 彼業即於此生受異熟非餘生
495 21 shēng a male role in traditional theatre 彼業即於此生受異熟非餘生
496 21 shēng gender 彼業即於此生受異熟非餘生
497 21 shēng to develop; to grow 彼業即於此生受異熟非餘生
498 21 shēng to set up 彼業即於此生受異熟非餘生
499 21 shēng a prostitute 彼業即於此生受異熟非餘生
500 21 shēng a captive 彼業即於此生受異熟非餘生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
云何 yúnhé how; katham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
suí follow; anugama
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
duàn cutting off; uccheda
that; tad
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨品类足论 阿毘達磨品類足論 196 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra; Prakaranapada
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
法坚 法堅 102 Fa Jian
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
捺落迦 110 Naraka; Hell
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
人趣 114 Human Realm
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
识无边处天 識無邊處天 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
时缚迦 時縛迦 115 jīvaka
说一切有部品类足论 說一切有部品類足論 115 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
无所有处天 無所有處天 119 Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
倍复 倍復 98 many times more than
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不退智 98 never regressing wisdom
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
除欲 99 eradication of desire
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
当得 當得 100 will reach
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
段食 100 a handful of food; a helping
二种 二種 195 two kinds
法处所摄色 法處所攝色 102 objects of thought
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法想 102 thoughts of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
简择 簡擇 106 to chose
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第七 106 scroll 7
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
六界 108 six elements; six realms
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
名身 109 group of names
名天 109 famous ruler
念住 110 a foundation of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
平等性 112 universal nature
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色想 115 form-perceptions
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身见 身見 115 views of a self
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十随眠 十隨眠 115 ten unwholesome mental states
识住 識住 115 the bases of consciousness
受想 115 sensation and perception
顺次生受业 順次生受業 115 karma to be experienced in the next lifetime
顺现法受业 順現法受業 115 karma to be experienced in this lifetime
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四智 115 the four forms of wisdom
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
显色 顯色 120 visible colors
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心所 120 a mental factor; caitta
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
语业 語業 121 verbal karma
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
正断 正斷 122 letting go
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执藏 執藏 122 the process of storing
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
众同分 眾同分 122 same class