Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 110

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 256 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 諸法集智相應
2 256 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 諸法集智相應
3 256 相應 xiāngying cheap; inexpensive 諸法集智相應
4 256 相應 xiāngyìng response, correspond 諸法集智相應
5 256 相應 xiāngyìng concomitant 諸法集智相應
6 256 相應 xiāngyìng Sō-ō 諸法集智相應
7 163 infix potential marker 答不爾
8 135 wèi to call 謂集智
9 135 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂集智
10 135 wèi to speak to; to address 謂集智
11 135 wèi to treat as; to regard as 謂集智
12 135 wèi introducing a condition situation 謂集智
13 135 wèi to speak to; to address 謂集智
14 135 wèi to think 謂集智
15 135 wèi for; is to be 謂集智
16 135 wèi to make; to cause 謂集智
17 135 wèi principle; reason 謂集智
18 135 wèi Wei 謂集智
19 126 知根 zhī gēn organs of perception 彼法未知當知根相應耶
20 110 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中七聖納息第五之二
21 110 zhì care; prudence 智蘊第三中七聖納息第五之二
22 110 zhì Zhi 智蘊第三中七聖納息第五之二
23 110 zhì clever 智蘊第三中七聖納息第五之二
24 110 zhì Wisdom 智蘊第三中七聖納息第五之二
25 110 zhì jnana; knowing 智蘊第三中七聖納息第五之二
26 98 zhī to know 知當知根相應法者
27 98 zhī to comprehend 知當知根相應法者
28 98 zhī to inform; to tell 知當知根相應法者
29 98 zhī to administer 知當知根相應法者
30 98 zhī to distinguish; to discern 知當知根相應法者
31 98 zhī to be close friends 知當知根相應法者
32 98 zhī to feel; to sense; to perceive 知當知根相應法者
33 98 zhī to receive; to entertain 知當知根相應法者
34 98 zhī knowledge 知當知根相應法者
35 98 zhī consciousness; perception 知當知根相應法者
36 98 zhī a close friend 知當知根相應法者
37 98 zhì wisdom 知當知根相應法者
38 98 zhì Zhi 知當知根相應法者
39 98 zhī Understanding 知當知根相應法者
40 98 zhī know; jña 知當知根相應法者
41 96 fēi Kangxi radical 175 有法集智相應非無願
42 96 fēi wrong; bad; untruthful 有法集智相應非無願
43 96 fēi different 有法集智相應非無願
44 96 fēi to not be; to not have 有法集智相應非無願
45 96 fēi to violate; to be contrary to 有法集智相應非無願
46 96 fēi Africa 有法集智相應非無願
47 96 fēi to slander 有法集智相應非無願
48 96 fěi to avoid 有法集智相應非無願
49 96 fēi must 有法集智相應非無願
50 96 fēi an error 有法集智相應非無願
51 96 fēi a problem; a question 有法集智相應非無願
52 96 fēi evil 有法集智相應非無願
53 87 未知 wèizhī unknown; do not know 彼法未知當知根相應耶
54 86 zhě ca 此中集智者
55 80 method; way 彼法集智相應耶
56 80 France 彼法集智相應耶
57 80 the law; rules; regulations 彼法集智相應耶
58 80 the teachings of the Buddha; Dharma 彼法集智相應耶
59 80 a standard; a norm 彼法集智相應耶
60 80 an institution 彼法集智相應耶
61 80 to emulate 彼法集智相應耶
62 80 magic; a magic trick 彼法集智相應耶
63 80 punishment 彼法集智相應耶
64 80 Fa 彼法集智相應耶
65 80 a precedent 彼法集智相應耶
66 80 a classification of some kinds of Han texts 彼法集智相應耶
67 80 relating to a ceremony or rite 彼法集智相應耶
68 80 Dharma 彼法集智相應耶
69 80 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼法集智相應耶
70 80 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼法集智相應耶
71 80 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼法集智相應耶
72 80 quality; characteristic 彼法集智相應耶
73 77 Yi 道智空無相三摩地亦爾
74 76 to assemble; to meet together 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
75 76 to store up; to collect; to amass 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
76 76 to levy; to impose [a tax] 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
77 76 a village 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
78 76 a crowd 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
79 76 savings 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
80 76 aggregation; samāsa 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
81 76 a group of people; gaṇa 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
82 68 Kangxi radical 71 彼法無願三摩地相應耶
83 68 to not have; without 彼法無願三摩地相應耶
84 68 mo 彼法無願三摩地相應耶
85 68 to not have 彼法無願三摩地相應耶
86 68 Wu 彼法無願三摩地相應耶
87 68 mo 彼法無願三摩地相應耶
88 64 to give 此與集
89 64 to accompany 此與集
90 64 to particate in 此與集
91 64 of the same kind 此與集
92 64 to help 此與集
93 64 for 此與集
94 60 suǒ a few; various; some 或所緣異故
95 60 suǒ a place; a location 或所緣異故
96 60 suǒ indicates a passive voice 或所緣異故
97 60 suǒ an ordinal number 或所緣異故
98 60 suǒ meaning 或所緣異故
99 60 suǒ garrison 或所緣異故
100 60 suǒ place; pradeśa 或所緣異故
101 59 xīn heart [organ] 心故
102 59 xīn Kangxi radical 61 心故
103 59 xīn mind; consciousness 心故
104 59 xīn the center; the core; the middle 心故
105 59 xīn one of the 28 star constellations 心故
106 59 xīn heart 心故
107 59 xīn emotion 心故
108 59 xīn intention; consideration 心故
109 59 xīn disposition; temperament 心故
110 59 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心故
111 58 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 道支如法智說者
112 58 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 道支如法智說者
113 58 shuì to persuade 道支如法智說者
114 58 shuō to teach; to recite; to explain 道支如法智說者
115 58 shuō a doctrine; a theory 道支如法智說者
116 58 shuō to claim; to assert 道支如法智說者
117 58 shuō allocution 道支如法智說者
118 58 shuō to criticize; to scold 道支如法智說者
119 58 shuō to indicate; to refer to 道支如法智說者
120 58 shuō speach; vāda 道支如法智說者
121 58 shuō to speak; bhāṣate 道支如法智說者
122 58 shuō to instruct 道支如法智說者
123 57 zhōng middle 智蘊第三中七聖納息第五之二
124 57 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中七聖納息第五之二
125 57 zhōng China 智蘊第三中七聖納息第五之二
126 57 zhòng to hit the mark 智蘊第三中七聖納息第五之二
127 57 zhōng midday 智蘊第三中七聖納息第五之二
128 57 zhōng inside 智蘊第三中七聖納息第五之二
129 57 zhōng during 智蘊第三中七聖納息第五之二
130 57 zhōng Zhong 智蘊第三中七聖納息第五之二
131 57 zhōng intermediary 智蘊第三中七聖納息第五之二
132 57 zhōng half 智蘊第三中七聖納息第五之二
133 57 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中七聖納息第五之二
134 57 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中七聖納息第五之二
135 57 zhòng to obtain 智蘊第三中七聖納息第五之二
136 57 zhòng to pass an exam 智蘊第三中七聖納息第五之二
137 57 zhōng middle 智蘊第三中七聖納息第五之二
138 56 to reach 謂集智及集智不相應
139 56 to attain 謂集智及集智不相應
140 56 to understand 謂集智及集智不相應
141 56 able to be compared to; to catch up with 謂集智及集智不相應
142 56 to be involved with; to associate with 謂集智及集智不相應
143 56 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂集智及集智不相應
144 56 and; ca; api 謂集智及集智不相應
145 54 yuàn to hope; to wish; to desire 彼法無願三摩地相應耶
146 54 yuàn hope 彼法無願三摩地相應耶
147 54 yuàn to be ready; to be willing 彼法無願三摩地相應耶
148 54 yuàn to ask for; to solicit 彼法無願三摩地相應耶
149 54 yuàn a vow 彼法無願三摩地相應耶
150 54 yuàn diligent; attentive 彼法無願三摩地相應耶
151 54 yuàn to prefer; to select 彼法無願三摩地相應耶
152 54 yuàn to admire 彼法無願三摩地相應耶
153 54 yuàn a vow; pranidhana 彼法無願三摩地相應耶
154 51 yuán fate; predestined affinity 或所緣異故
155 51 yuán hem 或所緣異故
156 51 yuán to revolve around 或所緣異故
157 51 yuán to climb up 或所緣異故
158 51 yuán cause; origin; reason 或所緣異故
159 51 yuán along; to follow 或所緣異故
160 51 yuán to depend on 或所緣異故
161 51 yuán margin; edge; rim 或所緣異故
162 51 yuán Condition 或所緣異故
163 51 yuán conditions; pratyaya; paccaya 或所緣異故
164 51 俱生 jū shēng occuring together 即集智俱生無願三摩地
165 51 自性 zìxìng Self-Nature 自性與自性不相應故
166 51 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 自性與自性不相應故
167 51 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 自性與自性不相應故
168 49 to be fond of; to like 有法空相應非喜
169 49 happy; delightful; joyful 有法空相應非喜
170 49 suitable 有法空相應非喜
171 49 relating to marriage 有法空相應非喜
172 49 shining; splendid 有法空相應非喜
173 49 Xi 有法空相應非喜
174 49 easy 有法空相應非喜
175 49 to be pregnant 有法空相應非喜
176 49 joy; happiness; delight 有法空相應非喜
177 49 Joy 有法空相應非喜
178 49 joy; priti 有法空相應非喜
179 47 kōng empty; void; hollow 有法空相應非未知
180 47 kòng free time 有法空相應非未知
181 47 kòng to empty; to clean out 有法空相應非未知
182 47 kōng the sky; the air 有法空相應非未知
183 47 kōng in vain; for nothing 有法空相應非未知
184 47 kòng vacant; unoccupied 有法空相應非未知
185 47 kòng empty space 有法空相應非未知
186 47 kōng without substance 有法空相應非未知
187 47 kōng to not have 有法空相應非未知
188 47 kòng opportunity; chance 有法空相應非未知
189 47 kōng vast and high 有法空相應非未知
190 47 kōng impractical; ficticious 有法空相應非未知
191 47 kòng blank 有法空相應非未知
192 47 kòng expansive 有法空相應非未知
193 47 kòng lacking 有法空相應非未知
194 47 kōng plain; nothing else 有法空相應非未知
195 47 kōng Emptiness 有法空相應非未知
196 47 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 有法空相應非未知
197 44 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma; mental factor 無願相應法
198 44 有法 yǒufǎ something that exists 有法集智相應非無願
199 42 other; another; some other 此與無願相應非集智是他聚故
200 42 other 此與無願相應非集智是他聚故
201 42 tha 此與無願相應非集智是他聚故
202 42 ṭha 此與無願相應非集智是他聚故
203 42 other; anya 此與無願相應非集智是他聚故
204 42 duì to oppose; to face; to regard
205 42 duì correct; right
206 42 duì opposing; opposite
207 42 duì duilian; couplet
208 42 duì yes; affirmative
209 42 duì to treat; to regard
210 42 duì to confirm; to agree
211 42 duì to correct; to make conform; to check
212 42 duì to mix
213 42 duì a pair
214 42 duì to respond; to answer
215 42 duì mutual
216 42 duì parallel; alternating
217 42 duì a command to appear as an audience
218 42 集智 jízhì understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths 諸法集智相應
219 42 shè to absorb; to assimilate 謂未知當知根所不攝空相應法
220 42 shè to take a photo 謂未知當知根所不攝空相應法
221 42 shè a broad rhyme class 謂未知當知根所不攝空相應法
222 42 shè to act for; to represent 謂未知當知根所不攝空相應法
223 42 shè to administer 謂未知當知根所不攝空相應法
224 42 shè to conserve 謂未知當知根所不攝空相應法
225 42 shè to hold; to support 謂未知當知根所不攝空相應法
226 42 shè to get close to 謂未知當知根所不攝空相應法
227 42 shè to help 謂未知當知根所不攝空相應法
228 42 niè peaceful 謂未知當知根所不攝空相應法
229 42 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 謂未知當知根所不攝空相應法
230 41 niàn to read aloud 彼法念覺支相應耶
231 41 niàn to remember; to expect 彼法念覺支相應耶
232 41 niàn to miss 彼法念覺支相應耶
233 41 niàn to consider 彼法念覺支相應耶
234 41 niàn to recite; to chant 彼法念覺支相應耶
235 41 niàn to show affection for 彼法念覺支相應耶
236 41 niàn a thought; an idea 彼法念覺支相應耶
237 41 niàn twenty 彼法念覺支相應耶
238 41 niàn memory 彼法念覺支相應耶
239 41 niàn an instant 彼法念覺支相應耶
240 41 niàn Nian 彼法念覺支相應耶
241 41 niàn mindfulness; smrti 彼法念覺支相應耶
242 41 niàn a thought; citta 彼法念覺支相應耶
243 37 tool; device; utensil; equipment; instrument 謂已知根具知根俱生空相應法
244 37 to possess; to have 謂已知根具知根俱生空相應法
245 37 to prepare 謂已知根具知根俱生空相應法
246 37 to write; to describe; to state 謂已知根具知根俱生空相應法
247 37 Ju 謂已知根具知根俱生空相應法
248 37 talent; ability 謂已知根具知根俱生空相應法
249 37 a feast; food 謂已知根具知根俱生空相應法
250 37 to arrange; to provide 謂已知根具知根俱生空相應法
251 37 furnishings 謂已知根具知根俱生空相應法
252 37 to understand 謂已知根具知根俱生空相應法
253 37 a mat for sitting and sleeping on 謂已知根具知根俱生空相應法
254 34 to reply; to answer 答不爾
255 34 to reciprocate to 答不爾
256 34 to agree to; to assent to 答不爾
257 34 to acknowledge; to greet 答不爾
258 34 Da 答不爾
259 34 to answer; pratyukta 答不爾
260 34 yìng to answer; to respond 彼法滅智相應耶
261 34 yìng to confirm; to verify 彼法滅智相應耶
262 34 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼法滅智相應耶
263 34 yìng to accept 彼法滅智相應耶
264 34 yìng to permit; to allow 彼法滅智相應耶
265 34 yìng to echo 彼法滅智相應耶
266 34 yìng to handle; to deal with 彼法滅智相應耶
267 34 yìng Ying 彼法滅智相應耶
268 32 心所法 xīn suǒ fǎ a mental factor; a mental state; a mental event 及諸餘心心所法者
269 32 ye 彼法滅智相應耶
270 32 ya 彼法滅智相應耶
271 30 一切 yīqiè temporary 及一切有漏心
272 30 一切 yīqiè the same 及一切有漏心
273 30 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 彼法念覺支相應耶
274 28 several 幾有漏幾無漏
275 28 Kangxi radical 16 幾有漏幾無漏
276 28 subtle; invisible; imperceptible 幾有漏幾無漏
277 28 sign; omen 幾有漏幾無漏
278 28 near to 幾有漏幾無漏
279 28 imminent danger 幾有漏幾無漏
280 28 circumstances 幾有漏幾無漏
281 28 duration; time 幾有漏幾無漏
282 28 opportunity 幾有漏幾無漏
283 28 never has; hasn't yet 幾有漏幾無漏
284 28 a small table 幾有漏幾無漏
285 28 [self] composed 幾有漏幾無漏
286 28 ji 幾有漏幾無漏
287 28 無相 wúxiāng Formless 法無相三摩地相應耶
288 28 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 法無相三摩地相應耶
289 27 無為 wúwèi to let things take their own course 色無為心不
290 27 無為 wúwèi Wu Wei 色無為心不
291 27 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 色無為心不
292 27 無為 wúwèi do not 色無為心不
293 27 無為 wúwèi Wuwei 色無為心不
294 27 無為 wúwèi Non-Doing 色無為心不
295 27 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 色無為心不
296 27 滅智 mièzhì understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths 諸法滅智相應
297 26 color 色無為心不
298 26 form; matter 色無為心不
299 26 shǎi dice 色無為心不
300 26 Kangxi radical 139 色無為心不
301 26 countenance 色無為心不
302 26 scene; sight 色無為心不
303 26 feminine charm; female beauty 色無為心不
304 26 kind; type 色無為心不
305 26 quality 色無為心不
306 26 to be angry 色無為心不
307 26 to seek; to search for 色無為心不
308 26 lust; sexual desire 色無為心不
309 26 form; rupa 色無為心不
310 25 zuò to do 答應作四句
311 25 zuò to act as; to serve as 答應作四句
312 25 zuò to start 答應作四句
313 25 zuò a writing; a work 答應作四句
314 25 zuò to dress as; to be disguised as 答應作四句
315 25 zuō to create; to make 答應作四句
316 25 zuō a workshop 答應作四句
317 25 zuō to write; to compose 答應作四句
318 25 zuò to rise 答應作四句
319 25 zuò to be aroused 答應作四句
320 25 zuò activity; action; undertaking 答應作四句
321 25 zuò to regard as 答應作四句
322 25 zuò action; kāraṇa 答應作四句
323 24 wéi to act as; to serve 為心不相應行
324 24 wéi to change into; to become 為心不相應行
325 24 wéi to be; is 為心不相應行
326 24 wéi to do 為心不相應行
327 24 wèi to support; to help 為心不相應行
328 24 wéi to govern 為心不相應行
329 24 wèi to be; bhū 為心不相應行
330 23 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
331 23 děng to wait 五百大阿羅漢等造
332 23 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
333 23 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
334 23 děng to compare 五百大阿羅漢等造
335 23 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
336 22 xiàng to observe; to assess 道智空無相三摩地亦爾
337 22 xiàng appearance; portrait; picture 道智空無相三摩地亦爾
338 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 道智空無相三摩地亦爾
339 22 xiàng to aid; to help 道智空無相三摩地亦爾
340 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道智空無相三摩地亦爾
341 22 xiàng a sign; a mark; appearance 道智空無相三摩地亦爾
342 22 xiāng alternately; in turn 道智空無相三摩地亦爾
343 22 xiāng Xiang 道智空無相三摩地亦爾
344 22 xiāng form substance 道智空無相三摩地亦爾
345 22 xiāng to express 道智空無相三摩地亦爾
346 22 xiàng to choose 道智空無相三摩地亦爾
347 22 xiāng Xiang 道智空無相三摩地亦爾
348 22 xiāng an ancient musical instrument 道智空無相三摩地亦爾
349 22 xiāng the seventh lunar month 道智空無相三摩地亦爾
350 22 xiāng to compare 道智空無相三摩地亦爾
351 22 xiàng to divine 道智空無相三摩地亦爾
352 22 xiàng to administer 道智空無相三摩地亦爾
353 22 xiàng helper for a blind person 道智空無相三摩地亦爾
354 22 xiāng rhythm [music] 道智空無相三摩地亦爾
355 22 xiāng the upper frets of a pipa 道智空無相三摩地亦爾
356 22 xiāng coralwood 道智空無相三摩地亦爾
357 22 xiàng ministry 道智空無相三摩地亦爾
358 22 xiàng to supplement; to enhance 道智空無相三摩地亦爾
359 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道智空無相三摩地亦爾
360 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道智空無相三摩地亦爾
361 22 xiàng sign; mark; liṅga 道智空無相三摩地亦爾
362 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道智空無相三摩地亦爾
363 22 to carry on the shoulder 謂二相應法此法是何
364 22 what 謂二相應法此法是何
365 22 He 謂二相應法此法是何
366 22 zhī to support 道支如法智說者
367 22 zhī a branch 道支如法智說者
368 22 zhī a sect; a denomination; a division 道支如法智說者
369 22 zhī Kangxi radical 65 道支如法智說者
370 22 zhī hands and feet; limb 道支如法智說者
371 22 zhī to disperse; to pay 道支如法智說者
372 22 zhī earthly branch 道支如法智說者
373 22 zhī Zhi 道支如法智說者
374 22 zhī able to sustain 道支如法智說者
375 22 zhī to receive; to draw; to get 道支如法智說者
376 22 zhī to dispatch; to assign 道支如法智說者
377 22 zhī limb; avayava 道支如法智說者
378 21 道智 dàozhì knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata 道智空無相三摩地亦爾
379 21 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 乃至廣說
380 20 qián front 後二靜慮前三無色
381 20 qián former; the past 後二靜慮前三無色
382 20 qián to go forward 後二靜慮前三無色
383 20 qián preceding 後二靜慮前三無色
384 20 qián before; earlier; prior 後二靜慮前三無色
385 20 qián to appear before 後二靜慮前三無色
386 20 qián future 後二靜慮前三無色
387 20 qián top; first 後二靜慮前三無色
388 20 qián battlefront 後二靜慮前三無色
389 20 qián before; former; pūrva 後二靜慮前三無色
390 20 qián facing; mukha 後二靜慮前三無色
391 20 法住智 fǎ zhù zhì Dharma-Abiding Wisdom 及法住智
392 20 hòu after; later 後二靜慮前三無色
393 20 hòu empress; queen 後二靜慮前三無色
394 20 hòu sovereign 後二靜慮前三無色
395 20 hòu the god of the earth 後二靜慮前三無色
396 20 hòu late; later 後二靜慮前三無色
397 20 hòu offspring; descendents 後二靜慮前三無色
398 20 hòu to fall behind; to lag 後二靜慮前三無色
399 20 hòu behind; back 後二靜慮前三無色
400 20 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後二靜慮前三無色
401 20 hòu Hou 後二靜慮前三無色
402 20 hòu after; behind 後二靜慮前三無色
403 20 hòu following 後二靜慮前三無色
404 20 hòu to be delayed 後二靜慮前三無色
405 20 hòu to abandon; to discard 後二靜慮前三無色
406 20 hòu feudal lords 後二靜慮前三無色
407 20 hòu Hou 後二靜慮前三無色
408 20 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後二靜慮前三無色
409 20 hòu rear; paścāt 後二靜慮前三無色
410 20 hòu later; paścima 後二靜慮前三無色
411 20 extra; surplus; remainder 諸餘心心所
412 20 to remain 諸餘心心所
413 20 the time after an event 諸餘心心所
414 20 the others; the rest 諸餘心心所
415 20 additional; complementary 諸餘心心所
416 19 正見 zhèng jiàn Right View 對擇法精進輕安捨覺支正見正精
417 19 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 對擇法精進輕安捨覺支正見正精
418 19 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 及一切有漏心
419 18 shì matter; thing; item 苾芻吾當為汝說四十四智事
420 18 shì to serve 苾芻吾當為汝說四十四智事
421 18 shì a government post 苾芻吾當為汝說四十四智事
422 18 shì duty; post; work 苾芻吾當為汝說四十四智事
423 18 shì occupation 苾芻吾當為汝說四十四智事
424 18 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 苾芻吾當為汝說四十四智事
425 18 shì an accident 苾芻吾當為汝說四十四智事
426 18 shì to attend 苾芻吾當為汝說四十四智事
427 18 shì an allusion 苾芻吾當為汝說四十四智事
428 18 shì a condition; a state; a situation 苾芻吾當為汝說四十四智事
429 18 shì to engage in 苾芻吾當為汝說四十四智事
430 18 shì to enslave 苾芻吾當為汝說四十四智事
431 18 shì to pursue 苾芻吾當為汝說四十四智事
432 18 shì to administer 苾芻吾當為汝說四十四智事
433 18 shì to appoint 苾芻吾當為汝說四十四智事
434 18 shì thing; phenomena 苾芻吾當為汝說四十四智事
435 18 shì actions; karma 苾芻吾當為汝說四十四智事
436 17 meaning; sense 義不定故
437 17 justice; right action; righteousness 義不定故
438 17 artificial; man-made; fake 義不定故
439 17 chivalry; generosity 義不定故
440 17 just; righteous 義不定故
441 17 adopted 義不定故
442 17 a relationship 義不定故
443 17 volunteer 義不定故
444 17 something suitable 義不定故
445 17 a martyr 義不定故
446 17 a law 義不定故
447 17 Yi 義不定故
448 17 Righteousness 義不定故
449 17 aim; artha 義不定故
450 17 xíng to walk 無為心不相應行
451 17 xíng capable; competent 無為心不相應行
452 17 háng profession 無為心不相應行
453 17 xíng Kangxi radical 144 無為心不相應行
454 17 xíng to travel 無為心不相應行
455 17 xìng actions; conduct 無為心不相應行
456 17 xíng to do; to act; to practice 無為心不相應行
457 17 xíng all right; OK; okay 無為心不相應行
458 17 háng horizontal line 無為心不相應行
459 17 héng virtuous deeds 無為心不相應行
460 17 hàng a line of trees 無為心不相應行
461 17 hàng bold; steadfast 無為心不相應行
462 17 xíng to move 無為心不相應行
463 17 xíng to put into effect; to implement 無為心不相應行
464 17 xíng travel 無為心不相應行
465 17 xíng to circulate 無為心不相應行
466 17 xíng running script; running script 無為心不相應行
467 17 xíng temporary 無為心不相應行
468 17 háng rank; order 無為心不相應行
469 17 háng a business; a shop 無為心不相應行
470 17 xíng to depart; to leave 無為心不相應行
471 17 xíng to experience 無為心不相應行
472 17 xíng path; way 無為心不相應行
473 17 xíng xing; ballad 無為心不相應行
474 17 xíng Xing 無為心不相應行
475 17 xíng Practice 無為心不相應行
476 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無為心不相應行
477 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無為心不相應行
478 17 正思惟 zhèng sīwéi right intention; right thought 對正思惟亦爾者
479 17 已知根 yǐ zhī gēn one who already knows the roots 謂已知根具知根俱生空相應法
480 16 輕安 qīng ān Peaceful and at Ease 對擇法精進輕安捨覺支正見正精
481 16 輕安 qīng ān at ease 對擇法精進輕安捨覺支正見正精
482 16 輕安 qīng ān calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi 對擇法精進輕安捨覺支正見正精
483 16 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法集智相應
484 15 非空 fēikōng nonempty (set) 未知當知根相應非空
485 15 非空 fēikōng not void 未知當知根相應非空
486 15 生緣老死 shēng yuán lǎo sǐ from birth as a requisite condition, then aging and death 謂知生緣老死智
487 15 空三摩地 kōng sānmódì the samādhi of emptiness 設法空三摩地相應
488 14 to depend on; to lean on 此論所依根本
489 14 to comply with; to follow 此論所依根本
490 14 to help 此論所依根本
491 14 flourishing 此論所依根本
492 14 lovable 此論所依根本
493 14 bonds; substratum; upadhi 此論所依根本
494 14 refuge; śaraṇa 此論所依根本
495 14 reliance; pratiśaraṇa 此論所依根本
496 14 dìng to decide 定故
497 14 dìng certainly; definitely 定故
498 14 dìng to determine 定故
499 14 dìng to calm down 定故
500 14 dìng to set; to fix 定故

Frequencies of all Words

Top 862

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 256 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 諸法集智相應
2 256 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 諸法集智相應
3 256 相應 xiāngying cheap; inexpensive 諸法集智相應
4 256 相應 xiāngyìng response, correspond 諸法集智相應
5 256 相應 xiāngyìng concomitant 諸法集智相應
6 256 相應 xiāngyìng Sō-ō 諸法集智相應
7 163 not; no 答不爾
8 163 expresses that a certain condition cannot be acheived 答不爾
9 163 as a correlative 答不爾
10 163 no (answering a question) 答不爾
11 163 forms a negative adjective from a noun 答不爾
12 163 at the end of a sentence to form a question 答不爾
13 163 to form a yes or no question 答不爾
14 163 infix potential marker 答不爾
15 163 no; na 答不爾
16 154 this; these 此與集
17 154 in this way 此與集
18 154 otherwise; but; however; so 此與集
19 154 at this time; now; here 此與集
20 154 this; here; etad 此與集
21 135 wèi to call 謂集智
22 135 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂集智
23 135 wèi to speak to; to address 謂集智
24 135 wèi to treat as; to regard as 謂集智
25 135 wèi introducing a condition situation 謂集智
26 135 wèi to speak to; to address 謂集智
27 135 wèi to think 謂集智
28 135 wèi for; is to be 謂集智
29 135 wèi to make; to cause 謂集智
30 135 wèi and 謂集智
31 135 wèi principle; reason 謂集智
32 135 wèi Wei 謂集智
33 135 wèi which; what; yad 謂集智
34 135 wèi to say; iti 謂集智
35 126 知根 zhī gēn organs of perception 彼法未知當知根相應耶
36 119 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 心故
37 119 old; ancient; former; past 心故
38 119 reason; cause; purpose 心故
39 119 to die 心故
40 119 so; therefore; hence 心故
41 119 original 心故
42 119 accident; happening; instance 心故
43 119 a friend; an acquaintance; friendship 心故
44 119 something in the past 心故
45 119 deceased; dead 心故
46 119 still; yet 心故
47 119 therefore; tasmāt 心故
48 110 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中七聖納息第五之二
49 110 zhì care; prudence 智蘊第三中七聖納息第五之二
50 110 zhì Zhi 智蘊第三中七聖納息第五之二
51 110 zhì clever 智蘊第三中七聖納息第五之二
52 110 zhì Wisdom 智蘊第三中七聖納息第五之二
53 110 zhì jnana; knowing 智蘊第三中七聖納息第五之二
54 108 shì is; are; am; to be 此與無願相應非集智是他聚故
55 108 shì is exactly 此與無願相應非集智是他聚故
56 108 shì is suitable; is in contrast 此與無願相應非集智是他聚故
57 108 shì this; that; those 此與無願相應非集智是他聚故
58 108 shì really; certainly 此與無願相應非集智是他聚故
59 108 shì correct; yes; affirmative 此與無願相應非集智是他聚故
60 108 shì true 此與無願相應非集智是他聚故
61 108 shì is; has; exists 此與無願相應非集智是他聚故
62 108 shì used between repetitions of a word 此與無願相應非集智是他聚故
63 108 shì a matter; an affair 此與無願相應非集智是他聚故
64 108 shì Shi 此與無願相應非集智是他聚故
65 108 shì is; bhū 此與無願相應非集智是他聚故
66 108 shì this; idam 此與無願相應非集智是他聚故
67 104 dāng to be; to act as; to serve as 彼法未知當知根相應耶
68 104 dāng at or in the very same; be apposite 彼法未知當知根相應耶
69 104 dāng dang (sound of a bell) 彼法未知當知根相應耶
70 104 dāng to face 彼法未知當知根相應耶
71 104 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 彼法未知當知根相應耶
72 104 dāng to manage; to host 彼法未知當知根相應耶
73 104 dāng should 彼法未知當知根相應耶
74 104 dāng to treat; to regard as 彼法未知當知根相應耶
75 104 dǎng to think 彼法未知當知根相應耶
76 104 dàng suitable; correspond to 彼法未知當知根相應耶
77 104 dǎng to be equal 彼法未知當知根相應耶
78 104 dàng that 彼法未知當知根相應耶
79 104 dāng an end; top 彼法未知當知根相應耶
80 104 dàng clang; jingle 彼法未知當知根相應耶
81 104 dāng to judge 彼法未知當知根相應耶
82 104 dǎng to bear on one's shoulder 彼法未知當知根相應耶
83 104 dàng the same 彼法未知當知根相應耶
84 104 dàng to pawn 彼法未知當知根相應耶
85 104 dàng to fail [an exam] 彼法未知當知根相應耶
86 104 dàng a trap 彼法未知當知根相應耶
87 104 dàng a pawned item 彼法未知當知根相應耶
88 104 dāng will be; bhaviṣyati 彼法未知當知根相應耶
89 98 zhī to know 知當知根相應法者
90 98 zhī to comprehend 知當知根相應法者
91 98 zhī to inform; to tell 知當知根相應法者
92 98 zhī to administer 知當知根相應法者
93 98 zhī to distinguish; to discern 知當知根相應法者
94 98 zhī to be close friends 知當知根相應法者
95 98 zhī to feel; to sense; to perceive 知當知根相應法者
96 98 zhī to receive; to entertain 知當知根相應法者
97 98 zhī knowledge 知當知根相應法者
98 98 zhī consciousness; perception 知當知根相應法者
99 98 zhī a close friend 知當知根相應法者
100 98 zhì wisdom 知當知根相應法者
101 98 zhì Zhi 知當知根相應法者
102 98 zhī Understanding 知當知根相應法者
103 98 zhī know; jña 知當知根相應法者
104 96 fēi not; non-; un- 有法集智相應非無願
105 96 fēi Kangxi radical 175 有法集智相應非無願
106 96 fēi wrong; bad; untruthful 有法集智相應非無願
107 96 fēi different 有法集智相應非無願
108 96 fēi to not be; to not have 有法集智相應非無願
109 96 fēi to violate; to be contrary to 有法集智相應非無願
110 96 fēi Africa 有法集智相應非無願
111 96 fēi to slander 有法集智相應非無願
112 96 fěi to avoid 有法集智相應非無願
113 96 fēi must 有法集智相應非無願
114 96 fēi an error 有法集智相應非無願
115 96 fēi a problem; a question 有法集智相應非無願
116 96 fēi evil 有法集智相應非無願
117 96 fēi besides; except; unless 有法集智相應非無願
118 87 未知 wèizhī unknown; do not know 彼法未知當知根相應耶
119 86 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 此中集智者
120 86 zhě that 此中集智者
121 86 zhě nominalizing function word 此中集智者
122 86 zhě used to mark a definition 此中集智者
123 86 zhě used to mark a pause 此中集智者
124 86 zhě topic marker; that; it 此中集智者
125 86 zhuó according to 此中集智者
126 86 zhě ca 此中集智者
127 80 method; way 彼法集智相應耶
128 80 France 彼法集智相應耶
129 80 the law; rules; regulations 彼法集智相應耶
130 80 the teachings of the Buddha; Dharma 彼法集智相應耶
131 80 a standard; a norm 彼法集智相應耶
132 80 an institution 彼法集智相應耶
133 80 to emulate 彼法集智相應耶
134 80 magic; a magic trick 彼法集智相應耶
135 80 punishment 彼法集智相應耶
136 80 Fa 彼法集智相應耶
137 80 a precedent 彼法集智相應耶
138 80 a classification of some kinds of Han texts 彼法集智相應耶
139 80 relating to a ceremony or rite 彼法集智相應耶
140 80 Dharma 彼法集智相應耶
141 80 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼法集智相應耶
142 80 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼法集智相應耶
143 80 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼法集智相應耶
144 80 quality; characteristic 彼法集智相應耶
145 77 also; too 道智空無相三摩地亦爾
146 77 but 道智空無相三摩地亦爾
147 77 this; he; she 道智空無相三摩地亦爾
148 77 although; even though 道智空無相三摩地亦爾
149 77 already 道智空無相三摩地亦爾
150 77 particle with no meaning 道智空無相三摩地亦爾
151 77 Yi 道智空無相三摩地亦爾
152 76 to assemble; to meet together 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
153 76 to store up; to collect; to amass 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
154 76 to levy; to impose [a tax] 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
155 76 a village 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
156 76 a crowd 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
157 76 savings 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
158 76 aggregation; samāsa 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
159 76 a group of people; gaṇa 苦智集忍集智道忍道智俱生聚中無願相應
160 68 no 彼法無願三摩地相應耶
161 68 Kangxi radical 71 彼法無願三摩地相應耶
162 68 to not have; without 彼法無願三摩地相應耶
163 68 has not yet 彼法無願三摩地相應耶
164 68 mo 彼法無願三摩地相應耶
165 68 do not 彼法無願三摩地相應耶
166 68 not; -less; un- 彼法無願三摩地相應耶
167 68 regardless of 彼法無願三摩地相應耶
168 68 to not have 彼法無願三摩地相應耶
169 68 um 彼法無願三摩地相應耶
170 68 Wu 彼法無願三摩地相應耶
171 68 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 彼法無願三摩地相應耶
172 68 not; non- 彼法無願三摩地相應耶
173 68 mo 彼法無願三摩地相應耶
174 64 and 此與集
175 64 to give 此與集
176 64 together with 此與集
177 64 interrogative particle 此與集
178 64 to accompany 此與集
179 64 to particate in 此與集
180 64 of the same kind 此與集
181 64 to help 此與集
182 64 for 此與集
183 64 and; ca 此與集
184 60 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 或所緣異故
185 60 suǒ an office; an institute 或所緣異故
186 60 suǒ introduces a relative clause 或所緣異故
187 60 suǒ it 或所緣異故
188 60 suǒ if; supposing 或所緣異故
189 60 suǒ a few; various; some 或所緣異故
190 60 suǒ a place; a location 或所緣異故
191 60 suǒ indicates a passive voice 或所緣異故
192 60 suǒ that which 或所緣異故
193 60 suǒ an ordinal number 或所緣異故
194 60 suǒ meaning 或所緣異故
195 60 suǒ garrison 或所緣異故
196 60 suǒ place; pradeśa 或所緣異故
197 60 suǒ that which; yad 或所緣異故
198 59 xīn heart [organ] 心故
199 59 xīn Kangxi radical 61 心故
200 59 xīn mind; consciousness 心故
201 59 xīn the center; the core; the middle 心故
202 59 xīn one of the 28 star constellations 心故
203 59 xīn heart 心故
204 59 xīn emotion 心故
205 59 xīn intention; consideration 心故
206 59 xīn disposition; temperament 心故
207 59 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心故
208 58 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 道支如法智說者
209 58 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 道支如法智說者
210 58 shuì to persuade 道支如法智說者
211 58 shuō to teach; to recite; to explain 道支如法智說者
212 58 shuō a doctrine; a theory 道支如法智說者
213 58 shuō to claim; to assert 道支如法智說者
214 58 shuō allocution 道支如法智說者
215 58 shuō to criticize; to scold 道支如法智說者
216 58 shuō to indicate; to refer to 道支如法智說者
217 58 shuō speach; vāda 道支如法智說者
218 58 shuō to speak; bhāṣate 道支如法智說者
219 58 shuō to instruct 道支如法智說者
220 58 yǒu is; are; to exist
221 58 yǒu to have; to possess
222 58 yǒu indicates an estimate
223 58 yǒu indicates a large quantity
224 58 yǒu indicates an affirmative response
225 58 yǒu a certain; used before a person, time, or place
226 58 yǒu used to compare two things
227 58 yǒu used in a polite formula before certain verbs
228 58 yǒu used before the names of dynasties
229 58 yǒu a certain thing; what exists
230 58 yǒu multiple of ten and ...
231 58 yǒu abundant
232 58 yǒu purposeful
233 58 yǒu You
234 58 yǒu 1. existence; 2. becoming
235 58 yǒu becoming; bhava
236 57 zhōng middle 智蘊第三中七聖納息第五之二
237 57 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中七聖納息第五之二
238 57 zhōng China 智蘊第三中七聖納息第五之二
239 57 zhòng to hit the mark 智蘊第三中七聖納息第五之二
240 57 zhōng in; amongst 智蘊第三中七聖納息第五之二
241 57 zhōng midday 智蘊第三中七聖納息第五之二
242 57 zhōng inside 智蘊第三中七聖納息第五之二
243 57 zhōng during 智蘊第三中七聖納息第五之二
244 57 zhōng Zhong 智蘊第三中七聖納息第五之二
245 57 zhōng intermediary 智蘊第三中七聖納息第五之二
246 57 zhōng half 智蘊第三中七聖納息第五之二
247 57 zhōng just right; suitably 智蘊第三中七聖納息第五之二
248 57 zhōng while 智蘊第三中七聖納息第五之二
249 57 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中七聖納息第五之二
250 57 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中七聖納息第五之二
251 57 zhòng to obtain 智蘊第三中七聖納息第五之二
252 57 zhòng to pass an exam 智蘊第三中七聖納息第五之二
253 57 zhōng middle 智蘊第三中七聖納息第五之二
254 56 to reach 謂集智及集智不相應
255 56 and 謂集智及集智不相應
256 56 coming to; when 謂集智及集智不相應
257 56 to attain 謂集智及集智不相應
258 56 to understand 謂集智及集智不相應
259 56 able to be compared to; to catch up with 謂集智及集智不相應
260 56 to be involved with; to associate with 謂集智及集智不相應
261 56 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂集智及集智不相應
262 56 and; ca; api 謂集智及集智不相應
263 54 yuàn to hope; to wish; to desire 彼法無願三摩地相應耶
264 54 yuàn hope 彼法無願三摩地相應耶
265 54 yuàn to be ready; to be willing 彼法無願三摩地相應耶
266 54 yuàn to ask for; to solicit 彼法無願三摩地相應耶
267 54 yuàn a vow 彼法無願三摩地相應耶
268 54 yuàn diligent; attentive 彼法無願三摩地相應耶
269 54 yuàn to prefer; to select 彼法無願三摩地相應耶
270 54 yuàn to admire 彼法無願三摩地相應耶
271 54 yuàn a vow; pranidhana 彼法無願三摩地相應耶
272 51 yuán fate; predestined affinity 或所緣異故
273 51 yuán hem 或所緣異故
274 51 yuán to revolve around 或所緣異故
275 51 yuán because 或所緣異故
276 51 yuán to climb up 或所緣異故
277 51 yuán cause; origin; reason 或所緣異故
278 51 yuán along; to follow 或所緣異故
279 51 yuán to depend on 或所緣異故
280 51 yuán margin; edge; rim 或所緣異故
281 51 yuán Condition 或所緣異故
282 51 yuán conditions; pratyaya; paccaya 或所緣異故
283 51 俱生 jū shēng occuring together 即集智俱生無願三摩地
284 51 自性 zìxìng Self-Nature 自性與自性不相應故
285 51 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 自性與自性不相應故
286 51 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 自性與自性不相應故
287 49 to be fond of; to like 有法空相應非喜
288 49 happy; delightful; joyful 有法空相應非喜
289 49 suitable 有法空相應非喜
290 49 relating to marriage 有法空相應非喜
291 49 shining; splendid 有法空相應非喜
292 49 Xi 有法空相應非喜
293 49 easy 有法空相應非喜
294 49 to be pregnant 有法空相應非喜
295 49 joy; happiness; delight 有法空相應非喜
296 49 Joy 有法空相應非喜
297 49 joy; priti 有法空相應非喜
298 47 kōng empty; void; hollow 有法空相應非未知
299 47 kòng free time 有法空相應非未知
300 47 kòng to empty; to clean out 有法空相應非未知
301 47 kōng the sky; the air 有法空相應非未知
302 47 kōng in vain; for nothing 有法空相應非未知
303 47 kòng vacant; unoccupied 有法空相應非未知
304 47 kòng empty space 有法空相應非未知
305 47 kōng without substance 有法空相應非未知
306 47 kōng to not have 有法空相應非未知
307 47 kòng opportunity; chance 有法空相應非未知
308 47 kōng vast and high 有法空相應非未知
309 47 kōng impractical; ficticious 有法空相應非未知
310 47 kòng blank 有法空相應非未知
311 47 kòng expansive 有法空相應非未知
312 47 kòng lacking 有法空相應非未知
313 47 kōng plain; nothing else 有法空相應非未知
314 47 kōng Emptiness 有法空相應非未知
315 47 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 有法空相應非未知
316 44 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma; mental factor 無願相應法
317 44 有法 yǒufǎ something that exists 有法集智相應非無願
318 43 that; those 彼法滅智相應耶
319 43 another; the other 彼法滅智相應耶
320 43 that; tad 彼法滅智相應耶
321 43 ěr thus; so; like that 答不爾
322 43 ěr in a manner 答不爾
323 43 ěr final particle with no meaning 答不爾
324 43 ěr final particle marking a question 答不爾
325 43 ěr you; thou 答不爾
326 43 ěr this; that 答不爾
327 43 ěr thus; atha khalu 答不爾
328 42 he; him 此與無願相應非集智是他聚故
329 42 another aspect 此與無願相應非集智是他聚故
330 42 other; another; some other 此與無願相應非集智是他聚故
331 42 everybody 此與無願相應非集智是他聚故
332 42 other 此與無願相應非集智是他聚故
333 42 tuō other; another; some other 此與無願相應非集智是他聚故
334 42 tha 此與無願相應非集智是他聚故
335 42 ṭha 此與無願相應非集智是他聚故
336 42 other; anya 此與無願相應非集智是他聚故
337 42 duì to; toward
338 42 duì to oppose; to face; to regard
339 42 duì correct; right
340 42 duì pair
341 42 duì opposing; opposite
342 42 duì duilian; couplet
343 42 duì yes; affirmative
344 42 duì to treat; to regard
345 42 duì to confirm; to agree
346 42 duì to correct; to make conform; to check
347 42 duì to mix
348 42 duì a pair
349 42 duì to respond; to answer
350 42 duì mutual
351 42 duì parallel; alternating
352 42 duì a command to appear as an audience
353 42 duì toward; prati
354 42 集智 jízhì understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths 諸法集智相應
355 42 shè to absorb; to assimilate 謂未知當知根所不攝空相應法
356 42 shè to take a photo 謂未知當知根所不攝空相應法
357 42 shè a broad rhyme class 謂未知當知根所不攝空相應法
358 42 shè to act for; to represent 謂未知當知根所不攝空相應法
359 42 shè to administer 謂未知當知根所不攝空相應法
360 42 shè to conserve 謂未知當知根所不攝空相應法
361 42 shè to hold; to support 謂未知當知根所不攝空相應法
362 42 shè to get close to 謂未知當知根所不攝空相應法
363 42 shè to help 謂未知當知根所不攝空相應法
364 42 niè peaceful 謂未知當知根所不攝空相應法
365 42 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 謂未知當知根所不攝空相應法
366 41 niàn to read aloud 彼法念覺支相應耶
367 41 niàn to remember; to expect 彼法念覺支相應耶
368 41 niàn to miss 彼法念覺支相應耶
369 41 niàn to consider 彼法念覺支相應耶
370 41 niàn to recite; to chant 彼法念覺支相應耶
371 41 niàn to show affection for 彼法念覺支相應耶
372 41 niàn a thought; an idea 彼法念覺支相應耶
373 41 niàn twenty 彼法念覺支相應耶
374 41 niàn memory 彼法念覺支相應耶
375 41 niàn an instant 彼法念覺支相應耶
376 41 niàn Nian 彼法念覺支相應耶
377 41 niàn mindfulness; smrti 彼法念覺支相應耶
378 41 niàn a thought; citta 彼法念覺支相應耶
379 37 tool; device; utensil; equipment; instrument 謂已知根具知根俱生空相應法
380 37 to possess; to have 謂已知根具知根俱生空相應法
381 37 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 謂已知根具知根俱生空相應法
382 37 to prepare 謂已知根具知根俱生空相應法
383 37 to write; to describe; to state 謂已知根具知根俱生空相應法
384 37 Ju 謂已知根具知根俱生空相應法
385 37 talent; ability 謂已知根具知根俱生空相應法
386 37 a feast; food 謂已知根具知根俱生空相應法
387 37 all; entirely; completely; in detail 謂已知根具知根俱生空相應法
388 37 to arrange; to provide 謂已知根具知根俱生空相應法
389 37 furnishings 謂已知根具知根俱生空相應法
390 37 pleased; contentedly 謂已知根具知根俱生空相應法
391 37 to understand 謂已知根具知根俱生空相應法
392 37 together; saha 謂已知根具知根俱生空相應法
393 37 a mat for sitting and sleeping on 謂已知根具知根俱生空相應法
394 34 to reply; to answer 答不爾
395 34 to reciprocate to 答不爾
396 34 to agree to; to assent to 答不爾
397 34 to acknowledge; to greet 答不爾
398 34 Da 答不爾
399 34 to answer; pratyukta 答不爾
400 34 yīng should; ought 彼法滅智相應耶
401 34 yìng to answer; to respond 彼法滅智相應耶
402 34 yìng to confirm; to verify 彼法滅智相應耶
403 34 yīng soon; immediately 彼法滅智相應耶
404 34 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 彼法滅智相應耶
405 34 yìng to accept 彼法滅智相應耶
406 34 yīng or; either 彼法滅智相應耶
407 34 yìng to permit; to allow 彼法滅智相應耶
408 34 yìng to echo 彼法滅智相應耶
409 34 yìng to handle; to deal with 彼法滅智相應耶
410 34 yìng Ying 彼法滅智相應耶
411 34 yīng suitable; yukta 彼法滅智相應耶
412 32 心所法 xīn suǒ fǎ a mental factor; a mental state; a mental event 及諸餘心心所法者
413 32 final interogative 彼法滅智相應耶
414 32 ye 彼法滅智相應耶
415 32 ya 彼法滅智相應耶
416 31 such as; for example; for instance 如空三摩地對未知當知
417 31 if 如空三摩地對未知當知
418 31 in accordance with 如空三摩地對未知當知
419 31 to be appropriate; should; with regard to 如空三摩地對未知當知
420 31 this 如空三摩地對未知當知
421 31 it is so; it is thus; can be compared with 如空三摩地對未知當知
422 31 to go to 如空三摩地對未知當知
423 31 to meet 如空三摩地對未知當知
424 31 to appear; to seem; to be like 如空三摩地對未知當知
425 31 at least as good as 如空三摩地對未知當知
426 31 and 如空三摩地對未知當知
427 31 or 如空三摩地對未知當知
428 31 but 如空三摩地對未知當知
429 31 then 如空三摩地對未知當知
430 31 naturally 如空三摩地對未知當知
431 31 expresses a question or doubt 如空三摩地對未知當知
432 31 you 如空三摩地對未知當知
433 31 the second lunar month 如空三摩地對未知當知
434 31 in; at 如空三摩地對未知當知
435 31 Ru 如空三摩地對未知當知
436 31 Thus 如空三摩地對未知當知
437 31 thus; tathā 如空三摩地對未知當知
438 31 like; iva 如空三摩地對未知當知
439 31 suchness; tathatā 如空三摩地對未知當知
440 30 一切 yīqiè all; every; everything 及一切有漏心
441 30 一切 yīqiè temporary 及一切有漏心
442 30 一切 yīqiè the same 及一切有漏心
443 30 一切 yīqiè generally 及一切有漏心
444 30 一切 yīqiè all, everything 及一切有漏心
445 30 一切 yīqiè all; sarva 及一切有漏心
446 30 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 彼法念覺支相應耶
447 29 zhū all; many; various 諸餘心心所
448 29 zhū Zhu 諸餘心心所
449 29 zhū all; members of the class 諸餘心心所
450 29 zhū interrogative particle 諸餘心心所
451 29 zhū him; her; them; it 諸餘心心所
452 29 zhū of; in 諸餘心心所
453 29 zhū all; many; sarva 諸餘心心所
454 28 several 幾有漏幾無漏
455 28 how many 幾有漏幾無漏
456 28 Kangxi radical 16 幾有漏幾無漏
457 28 subtle; invisible; imperceptible 幾有漏幾無漏
458 28 sign; omen 幾有漏幾無漏
459 28 nearly; almost 幾有漏幾無漏
460 28 near to 幾有漏幾無漏
461 28 imminent danger 幾有漏幾無漏
462 28 circumstances 幾有漏幾無漏
463 28 duration; time 幾有漏幾無漏
464 28 opportunity 幾有漏幾無漏
465 28 never has; hasn't yet 幾有漏幾無漏
466 28 a small table 幾有漏幾無漏
467 28 [self] composed 幾有漏幾無漏
468 28 ji 幾有漏幾無漏
469 28 how many; how much; kiyat 幾有漏幾無漏
470 28 無相 wúxiāng Formless 法無相三摩地相應耶
471 28 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 法無相三摩地相應耶
472 27 無為 wúwèi to let things take their own course 色無為心不
473 27 無為 wúwèi Wu Wei 色無為心不
474 27 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 色無為心不
475 27 無為 wúwèi do not 色無為心不
476 27 無為 wúwèi Wuwei 色無為心不
477 27 無為 wúwèi Non-Doing 色無為心不
478 27 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 色無為心不
479 27 滅智 mièzhì understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths 諸法滅智相應
480 26 color 色無為心不
481 26 form; matter 色無為心不
482 26 shǎi dice 色無為心不
483 26 Kangxi radical 139 色無為心不
484 26 countenance 色無為心不
485 26 scene; sight 色無為心不
486 26 feminine charm; female beauty 色無為心不
487 26 kind; type 色無為心不
488 26 quality 色無為心不
489 26 to be angry 色無為心不
490 26 to seek; to search for 色無為心不
491 26 lust; sexual desire 色無為心不
492 26 form; rupa 色無為心不
493 25 entirely; without exception 此俱不相應是他聚故
494 25 both; together 此俱不相應是他聚故
495 25 together; sardham 此俱不相應是他聚故
496 25 zuò to do 答應作四句
497 25 zuò to act as; to serve as 答應作四句
498 25 zuò to start 答應作四句
499 25 zuò a writing; a work 答應作四句
500 25 zuò to dress as; to be disguised as 答應作四句

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. response, correspond
  2. concomitant
  3. Sō-ō
no; na
this; here; etad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
知根 zhī gēn organs of perception
therefore; tasmāt
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
dāng will be; bhaviṣyati
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
分别论 分別論 102 Vibhanga
观本 觀本 103 Guan Ben
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
智通 122 Zhi Tong
中说 中說 122 Zhong Shuo
竹林精舍 90 Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.

Simplified Traditional Pinyin English
八大 98 eight great
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
答摩 100 dark; gloomy; tamas
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大善地法 100 mental factors for the cultivation of goodness
定静虑 定靜慮 100 Meditative Concentration
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
根本等至 103 levels of attainment in fundamental concentration
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见相 見相 106 perceiving the subject
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来生缘 來生緣 108 affinities in future lives
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七圣 七聖 113 seven sacred graces
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
若尔 若爾 114 then; tarhi
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
世俗智 115 secular understanding
受具 115 to obtain full ordination
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
未至定 119 anāgamya-samādhi
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心所 120 a mental factor; caitta
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
已知根 121 one who already knows the roots
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
知根 122 organs of perception
智相 122 discriminating intellect
知行 122 Understanding and Practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti