Glossary and Vocabulary for Commentary on Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra 《大乘百法明門論疏》

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 115 wèi to call 謂遍行五
2 89 yún cloud
3 89 yán to speak / to say / said 言二十二實物有者
4 83 yuán fate / predestined affinity 無有緣慮
5 81 one 諸論並合為一
6 78 èr two 又此二數
7 72 xīn heart 心悲愍為體
8 71 děng et cetera / and so on 如是等類
9 71 jiě to loosen / to unfasten / to untie
10 70 jià vacation
11 68 lùn to comment / to discuss 諸論不同
12 61 zhōng middle 隨煩惱中更加邪欲
13 58 tōng to go through / to open 一通四界
14 56 jìng boundary / frontier / boundary 別境五
15 55 five 今略以五門料簡心所有法
16 55 sān three 慧三入隨煩惱
17 53 fēn to separate / to divide into parts 精進分故
18 53 meaning / sense 為障義重
19 50 four
20 49 shǔ to count 餘諸數并同此論
21 46 to arise / to get up 一切謂俱起
22 46 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 煩惱六
23 46 color
24 42 xíng to walk / to move 謂遍行五
25 42 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness / storehouse consciousness / foundational consciousness / ālayavijñāna 阿賴耶識
26 41 三性 sānxìng trisvabhāva / the three natures 三性分別
27 40 隨煩惱 suí fánnǎo secondary afflictions / subsequent effects of mental afflictions / upakleśa 隨煩惱二十
28 39 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 善十一
29 39 shè to absorb / to assimilate 五根攝故
30 38 xìng gender 是慧性
31 38 to stand 餘是假立
32 38 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 無癡
33 38 míng bright / brilliant 今約此四義明具
34 38 method / way 有五十三法
35 38 心所有法 xīn suǒ yǒu fǎ a mental factor 今略以五門料簡心所有法
36 37 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati 謂剎那相續
37 37 liù six 廢立六位
38 37 extra / surplus / remainder 餘諸數并同此論
39 36 第二 dì èr second 第二
40 35 zhī to know 當知欲與勝解亦
41 34 末那 mònà manas / mind 末那梵音
42 32 第一 dì yī first 第一
43 32 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 謂貪
44 32 五識 wǔshí five kinds of cognition / five kinds of perception 眼等五識所緣境界
45 32 shàng top / a high position 精進四法上假
46 32 不同 bùtóng different / distinct / not the same 諸論不同
47 31 huì intelligent / clever 慧三入隨煩惱
48 31 九地 jiǔ dì nine lands / nine realms 地謂九地
49 31 名為 míngwèi to be called 聽音樂等故名為耳
50 31 lüè plan / strategy 今略以五門料簡心所有法
51 31 shí knowledge / understanding 耶識能持眾同分
52 30 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 別有掉不得與一切煩惱相應過失
53 30 chēn to be angry 無嗔
54 29 shēng to be born / to give birth 謂生得聞
55 28 zhǒng kind / type 二十七種
56 26 十一 shíyī eleven 善十一
57 26 第三 dì sān third 第三
58 25 不定 bùdìng indefinite / indeterminate 不定
59 25 a human or animal body 更無別體
60 24 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 諸論何故不說
61 24 yuē approximately 約行解不同
62 22 wàng to gaze / to look towards 雖望念
63 21 tool / device / utensil / equipment / instrument 今約此四義明具
64 21 第六 dì liù sixth 第六
65 21 shí real / true 實分別者
66 21 問曰 wèn yuē to ask 問曰
67 21 desire 隨煩惱中更加邪欲
68 21 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 假實分別
69 21 to reach
70 20 suí to follow 得入隨煩
71 20 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 邊執
72 19 zhòng heavy 為障義重
73 19 miè to destroy / to wipe out / to exterminate
74 18 to enter 慧三入隨煩惱
75 18 to lift / to hold up / to raise 舉數列名
76 18 wèn to ask
77 17 to leave / to depart / to go away / to part 即如是法離雜染義
78 17 第五 dì wǔ fifth 第五
79 16 to join / to combine 合二十四總名隨煩惱分
80 16 nǎo to be angry / to hate 惱中
81 16 shí time / a point or period of time
82 16 dié documents / records 牒章
83 16 障礙 zhàng'ài barrier / obstruction / hindrance / impediment / obstacle 不相障礙故得有增上緣
84 16 shí ten 根本煩惱為有十中
85 16 què a watchtower / a guard tower 別境五法具二闕二
86 16 wèi position / location / place 廢立六位
87 15 seven 七是實有
88 15 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 因緣不會
89 15 idea 此有何意
90 15 第四 dì sì fourth / the fourth is 第四
91 15 增上緣 zēng shàng yuán predominant condition / adhipatipratyaya 不相障礙故得有增上緣
92 15 五法 wǔfǎ five dharmas / five categories 別境五法具二闕二
93 14 二十 èrshí twenty 隨煩惱二十
94 14 shì to release / to set free 就行相以釋無癡
95 14 假有 jiǎ yǒu Nominal Existence 一是假有
96 14 心法 xīn fǎ mental objects 別有心法故
97 14 several 幾世
98 14 忿 fèn get angry 謂忿
99 14 è evil / vice 惡慧九法
100 14 等無間緣 děngwújiānyuán immediately antecedent condition / samanantarapratyaya 後心生得作等無間緣
101 13 zhāng a chapter / a section 牒章
102 13 廢立 fèilì depose and establish 廢立六位
103 13 瑜伽 yújiā yoga 瑜伽
104 13 eight 善中八
105 13 dìng to decide
106 13 yǎn eye
107 13 to reply / to answer
108 13 jiè border / boundary 四通二界
109 13 我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra 阿賴耶識相分為其我所
110 13 to stop 心所有法訖
111 13 qián front 謂前無漏聖
112 13 different / other 此亦開合為異
113 13 二十四 èrshísì 24 / twenty-four 合二十四總名隨煩惱分
114 12 不和 bùhé not to get along well / to be on bad terms / to be at odds / discord 不和合性
115 12 shēn human body / torso 是身
116 12 tóng like / same / similar 五十一同此論
117 12 建立 jiànlì to create / to build 建立此二入隨煩惱
118 12 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented
119 12 之中 zhīzhōng inside 五塵之中
120 11 懈怠 xièdài slackness / laziness 懈怠
121 11 無愧 wúkuì disregard / lack of propriety / anapatrāpya 無愧
122 11 yuē to speak / to say 嗅沈麝等名之曰鼻
123 11 差別 chābié a difference / a distinction 無有差別
124 11 zuò to do 當知並是作論者意異
125 11 上來 shànglái to come up / to approach 上來略以五門料簡
126 11 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 言無我者
127 11 惛沈 hūnshěn lethargy / gloominess 惛沈
128 11 名曰 míng yuē to be named / to be called 名曰
129 11 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 隨煩惱中更加邪欲
130 11 hòu after / later 後明六
131 10 不由 bùyóu can't help 不由阿賴耶識滅故末那得生
132 10 xiǎng to think 謂睡眠用想欲為性
133 10 前後 qiánhòu front and back 廢立五法前後次第
134 10 種子 zhǒngzi seed 厭心種子上
135 10 和合 héhé to mix / to blend / to converge / to join / to fuse 和合香
136 10 hài to injure / to harm to 害即是無嗔上假故
137 10 睡眠 shuìmián sleeping / slumber 睡眠
138 10 xún to search / to look for / to seek
139 10 放逸 fàngyì heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness 放逸
140 10 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 此得等諸法不與心相應
141 10 不能 bù néng cannot / must not / should not 謂此色法不能別起
142 10 緣緣 yuányuán ālambanapratyaya / ārammaṇapaccaya / observed object condition 若約細言之亦有所緣緣
143 10 掉舉 diàojǔ excitement / restlessness / ebulience / auddhatya / uddhacca 掉舉
144 10 zài in / at 已說在所說中
145 10 niàn to read aloud
146 10 不信 bùxìn disbelief / lack of faith 不信
147 10 liè to arrange / to line up / to list 列名
148 10 所緣緣 suǒ yuányuán ālambanapratyaya / ārammaṇapaccaya / observed object condition 此即意思所緣緣之起解
149 10 散亂 sànluàn in disorder / messy 散亂
150 10 jīn today / modern / present / current / this / now 今略以五門料簡心所有法
151 9 coarse / rough
152 9 正見 zhèng jiàn Right Understanding / Right View 開不正見為
153 9 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 中有二十六
154 9 to cover
155 9 xūn to smoke / to cure 謂末那熏阿賴耶識故得
156 9 四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma 精進四法上假
157 9 惡作 è zuò regret / worry / kaukritya / kukkucca 惡作
158 9 二義 èryì the two meanings / the two explanations / two teachings 別境五法俱具二義
159 9 分位 fēnwèi time and position 心所有法分位假立
160 9 對法論 duì fǎ lùn Abhidharma śāstra / Treatise on the Mahayana Abhidharma 對法論所以開為五者
161 9 六識 liùshí the six consciousnesses / the six types of sensory consciousness 諸六識心
162 9 chù to touch / to feel
163 9 無慚 wúcán shamelessness / āhrīkya 無慚
164 9 guò to cross / to go over / to pass 何過
165 9 mén door / gate / doorway / gateway 今略以五門料簡心所有法
166 9 wài outside 離嗔等外無別性
167 9 shě to give
168 9 實物 shíwù an object for practical use 幾實物有
169 9 chǎn to flatter / to cajole
170 9 kuáng to deceive / to lie
171 9 jiǔ nine 惡慧九法
172 9 流轉 liúzhuàn to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti 流轉
173 8 hèn to resent / to hate
174 8 十四 shí sì fourteen 十四通
175 8 to doubt / to disbelieve
176 8 不放逸 bù fàngyì vigilance / heedfulness / conscientious 除不放逸
177 8 實有 shí yǒu Absolute Reality 五是實有
178 8 shòu to suffer / to be subjected to 若因受大種
179 8 色法 sèfǎ rupadharma / physical objects the phenomenal world 第三色法者
180 8 三緣 sān yuán three links / three nidānas 若約麁言但有三緣
181 8 行法 xíngfǎ cultivation method 心不相應行法者
182 8 勝解 shèngjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal 邪勝解二教
183 8 意識 yìshí to be aware 謂意識所行
184 8 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 上來說一切法者
185 8 不害 bù hài non-harm 不害
186 8 ài to obstruct / to hinder / to block / to deter 質礙之法名之為色
187 8 fán to bother / to vex / to trouble 得入隨煩
188 8 jiāo arrogant
189 8 kāi to open 開不正見為
190 8 wén writing / text
191 8 假色 jiàsè non-revealable form 由長短等諸餘假色
192 8 四界 sì jiè four dharma realms 四界分別
193 7 欲界 yù jiè realm of desire 四界謂欲界
194 7 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界
195 7 無想 wú xiǎng no notion 無想事
196 7 thin / slender
197 7 wèi Eighth earthly branch 謂於聖法未得未證
198 7 現行 xiànxíng in effect / in force / popular 唯有捨受現行
199 7 to remember / to memorize / to bear in mind 無記
200 7 to examine / to spy on 伺二種
201 7 眼識 yǎnshí visual perception / cakṣurvijñāna / cakkhuviññāṇa 眼識
202 7 雜集論 zá jí lùn Abhidharmasamuccayavyākhyā / Dasheng Apidamo Za Ji Lu 雜集論
203 7 to think / consider / to ponder
204 7 shèng to beat / to win / to conquer 用勝
205 7 màn slow
206 7 無為法 wúwèi fǎ an unconditioned dhárma / asaṃskṛta-dhárma 第五無為法者
207 7 zhì matter / material / substance 質礙之法名之為色
208 7 世俗 shìsú secular / worldly / profane 三是世俗有
209 7 to be jealous of
210 7 chēng to call / to address 稱曰命
211 7 jiàn to see
212 7 數列 shǔliè a sequence of numbers / a numerical series 舉數列名
213 7 正知 zhèngzhī Zheng Zhi 不正知
214 7 chén dust / dirt
215 7 biàn to distinguish / to recognize 三辨其假相
216 7 相分 xiāngfēn an idea / a form 於相分位差
217 7 qiān stingy / miserly
218 6 忘念 wàng niàn lose concentraion / lose train of thought / wandering mind / loss of memory 忘念
219 6 簡擇 jiǎnzhái to select 謂慧有簡擇之能
220 6 sentence 句身
221 6 yǐn to lead / to guide 若成所引
222 6 瑜伽論 yújiā Lùn Yogācārabhūmiśāstra / Discourse on the Stages of Yogic Practice 瑜伽論
223 6 大種 dà zhǒng the four great seeds / the four great elements / mahābhūta 若因受大種
224 6 無有 wú yǒu there is not 無有差別
225 6 lìng to make / to cause to be / to lead 令心數數外緣諸境
226 6 shēng sound
227 6 quán to explain / to expound / to comment on 詮諸行天人等
228 6 diào to drop down 別有掉不得與一切煩惱相應過失
229 6 soil / ground / land
230 6 大乘百法明門論疏 Dàshèng Bǎi Fǎ Míng Mén Lùn Shū Commentary on Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra 大乘百法明門論疏卷下
231 6 料簡 liào jiǎn to expound / to explain / to comment upon 今略以五門料簡心所有法
232 6 有別 yǒubié to be different / to be distinct / to be unequal / to vary 散亂三數而有別
233 6 一者 yī zhě first / firstly / the first is 諸論所以合為一者
234 6 bào newspaper 謂報教證智
235 6 zào to make / to build / to manufacture 將欲造文
236 6 三義 sānyì Sanyi 闕此三義
237 6 緣於 yuányú to originate from / to come from the fact that / owing to / because of 不緣於假
238 6 稱之為 chēngzhīwèi to call it... / known as... 稱之為
239 6 kōng empty / void / hollow 空一顯色
240 6 自下 zìxià to humble oneself 自下第二
241 6 zhèng proof 謂於聖法未得未證
242 6 二種 èr zhǒng two kinds 伺二種
243 6 jīng to go through / to experience 引經標宗
244 6 qīng green
245 6 故知 gùzhī a close friend over many years 故知無癡
246 6 nose
247 6 色塵 sè chén sight / sight sense objects 了別色塵名之為眼
248 6 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 不善
249 6 無為 wúwèi to let things take their own course 餘心色無為
250 6 shé tongue
251 6 lèi kind / type / class / category 如是等類
252 6 néng can / able 謂慧有簡擇之能
253 6 yòng to use / to apply 用慧為性
254 5 四分 sìfēn four divisions of cognition 謂一心起時有其四分
255 5 異生性 yìshēng xìng the disposition of an ordinary person 異生性
256 5 觸塵 chù chén touch / touch sense objects 觸塵之中
257 5 別有 biéyǒu to have other... / to have a special ... 別有心法故
258 5 fāng square / quadrilateral / one side
259 5 xiū to be ashamed 自羞名慚
260 5 異熟 yìshú vipāka / the result of karma / indirect effect 無想異熟三種也
261 5 cán to be ashamed
262 5 無貪 wútān non-attachment / alobha 捨是無貪
263 5 文身 wénshēn a tattoo 文身
264 5 就中 jiùzhōng to be among 就中有二
265 5 shì matter / thing / item 無想事
266 5 顯揚 xiǎnyáng to praise / to commend / to hallow 顯揚
267 5 bìng ailment / sickness / illness / disease
268 5 二十二 èrshíèr 22 / twenty-two 二十二是
269 5 luàn chaotic / disorderly 心亂
270 5 六法 liùfǎ the six contemplations 煩惱六法
271 5 bǎi one hundred 一十百千
272 5 希望 xīwàng to wish for / to desire / to hope 希望前
273 5 識得 shíde to know 何故第六識得緣諸識
274 5 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大慈恩寺沙門大乘光撰
275 5 因位 yīnwèi causative stage / causative position 初約因位辨
276 5 huò to confuse / to mislead / to baffle 亦非本惑
277 5 zhèng upright / straight 若正
278 5 無想定 wú xiǎng dìng meditative concentration with no thinking 無想定
279 5 心王 xīnwáng the controlling function of the mind 謂此心法常與心王同依
280 5 五十一 wǔshíyī 51 心所有法有五十一
281 5 法處 fǎchù dharmayatana / dharmāyatana / mental objects 法處
282 5 緣故 yuángù reason / cause 相緣故
283 5 gēn origin / cause / basis 根一分
284 5 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 無明
285 5 wáng Wang 與王不同其行
286 4 yǒng brave / courageous 謂慧勇勤俱
287 4 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 等流轉等十也
288 4 to take / to get / to fetch 身之所取
289 4 lǎo old / aged / elderly / aging
290 4 fān to translate 此地正翻名數取趣
291 4 一緣 yī yuán one fate / shared destiny 末那望五識得有一緣
292 4 四者 sì zhě fourth / the fourth is 言無四者
293 4 果位 guǒ wèi stage of reward / stage of attainment 次約果位
294 4 shì a generation 幾世
295 4 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness 約義有無
296 4 一種 yī zhǒng one kind of / one type of 分位建立一種者
297 4 執受 zhíshòu ideas grasped 因執受大種聲
298 4 命根 mìnggēn the effort to preserve life 命根
299 4 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進四法上假
300 4 xiàn to appear / to manifest / to become visible 二所現影故
301 4 xiān first 先明六位具義多少
302 4 眾同分 zhòng tóng fēn same class 眾同分
303 4 十六 shíliù sixteen 十六通二性
304 4 教證 jiāo zhèng textual confirmation 謂報教證智
305 4 xìn to believe / to trust
306 4 一心 yīxīn wholeheartedly 何一心執阿賴耶識見分為我
307 4 zhù to dwell / to live / to reside
308 4 色界 sè jiè realm of form 色界
309 4 zhòng many / numerous 眾緣聚會
310 4 滅盡定 miè jìn dìng the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti 名為滅盡定
311 4 nán difficult / arduous / hard 亦無妨難
312 4 jiǎn simple / terse / succinct 初之一門亦為簡隨煩
313 4 biān side / boundary / edge / margin 邊執
314 4 五位 wǔ wèi five people 將餘五位對
315 4 善法 shànfǎ a wholesome thing / a beneficial dharma 是諸善法
316 4 dān to delay / to prolong 心不耽著
317 4 xiǎn to show / to manifest / to display 即諸論顯數不同
318 4 五者 wǔ zhě fifth / the fifth is 對法論所以開為五者
319 4 zhē to cover up / to hide / to conceal 大是遮小得名
320 4 五蘊 wǔ yùn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging 五蘊論
321 4 愚癡 yúchī ignorance / stupidity 是愚癡分
322 4 十三 shísān thirteen 其餘十三
323 4 擇滅 zémiè elimination of desire by will 擇滅
324 4 bitterness / bitter flavor
325 4 八識 bā shí Eight Kinds of Consciousness / eight kinds of conciousness 今復略以五門料簡八識
326 4 chù a place / location / a spot / a point
327 4 無色界 wúsè jiè formless realm / realm of nonform 無色界
328 4 無漏界 wúlòu jiè the undefiled realm / anāsravadhātu 無漏界
329 4 zhàng to separate 為障義重
330 4 happy / glad / cheerful / joyful 樂所動
331 4 有情 yǒuqíng sentient beings 尋夫三界有情
332 4 juǎn to coil / to roll 大乘百法明門論疏卷下
333 4 to calculate / to compute / to count 若遍計所執
334 4 勢速 shìsù the active part of the thought process / javana 勢速
335 4 huá smooth / slippery 知澁滑等名之曰身
336 4 liǎng two 伺兩數
337 4 五根 wǔ gēn pañcendriya / five sense organs / five senses 五根攝故
338 4 本事 běnshi ability / skill 本事分
339 4 ěr ear
340 4 行者 xíngzhě practitioner 行者
341 4 zǒng general / total / overall / chief 合二十四總名隨煩惱分
342 4 所生 suǒshēng parents (father and mother) 修所生慧
343 4 二十一 èrshíyī 21 / twenty-one 二十一唯一性
344 4 決擇 juézhái to judge and select 決擇為性
345 3 二者 èrzhě the two / both 言具二者
346 3 平等 píngděng be equal in social status 平等香
347 3 chì red / scarlet
348 3 二十七 èrshíqī 27 二十七種
349 3 biāo an indication / a sympton 引經標宗
350 3 遍計所起色 biàn jì suǒ qǐsè always delusively hoping for improvement 遍計所起色
351 3 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 隨病說藥
352 3 第七 dì qī seventh 第七末那
353 3 biàn to change / to alter 心王自變
354 3 big / great / huge / large / major 上來大文第三明色法訖
355 3 西國 Xī Guó Western Regions 西國諸德並云
356 3 對法 duìfǎ corresponding law / the Abhidharma 對法
357 3 阿賴耶 Ālàiyē Ālaya Consciousness / Store-house Consciousness 阿賴耶
358 3 yǐng an image / a reflection
359 3 十二 shí èr twelve 十二種
360 3 四緣 sìyuán the four conditions 四緣分別
361 3 tīng to listen 聽音樂等故名為耳
362 3 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 不生知散亂
363 3 明心 míng xīn an enlightened mind 此則第四明心不相應行法
364 3 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 若世所共成
365 3 zhái residence / dwelling / home 亦名為宅
366 3 cáng to hide 此翻為藏
367 3 xīn to be tired 甘辛等名之為舌
368 3 qiáng strong / powerful 就強為名
369 3 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 若不可意
370 3 賴耶 làiyé alaya 賴耶識見分為我
371 3 jiǒng distant 逈色
372 3 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 無癡善根亦有
373 3 決定 juédìng to decide 住時決定
374 3 三通 sān tōng Tongdian, Tongzhi, and Wenxian Tongkao 此三通心
375 3 無常 wúcháng irregular 無常
376 3 題目 tímù title / heading 釋題目
377 3 shèng divine / holy / sacred / ārya 若非聖
378 3 顯示 xiǎnshì to show / to illustrate / to display 四所顯示故
379 3 了別 lebié to distinguish / to discern 了別色塵名之為眼
380 3 fine jade
381 3 chén to sink / to submerge
382 3 號曰 hào yuē to be named / called 異於聖故號曰異生
383 3 行蘊 xíngyùn the aggregate of volition 則是行蘊
384 3 三十 sān shí thirty 三十是實有
385 3 唯有 wěiyǒu only / alone 中唯有十四
386 3 dài to treat / to entertain / to receive guests 待名言
387 3 sǔn to injure 損惱有
388 3 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 眼等五識所緣境界
389 3 造論 zàolùn composed the treatise 明造論意
390 3 guāng light 大慈恩寺沙門大乘光撰
391 3 end / final stage / latter part
392 3 dòng to move / to act 樂所動
393 3 shōu to receive / to accept 非色處中收
394 3 文中 wénzhōng Bunchū 就此文中有二
395 3 三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration 三摩地
396 3 devoid of content / void / false / empty / vain 此亦多虛
397 3 色處 sèchù the visible realm 非色處中收
398 3 shī teacher 國諸師相傳云
399 3 huáng yellow
400 3 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 依止正勤
401 3 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 故今舉教標以為
402 3 to record / to copy 事分中略錄名數者
403 3 gān sweet 甘辛等名之為舌
404 3 jiā gha / ga
405 3 kuì shame / decorum / propriety
406 3 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 隨煩惱自性云
407 3 lái to come
408 3 作意 zuò yì attention / engagement 作意
409 3 所行 suǒxíng actions / practice 所行名之為色
410 3 zōng school / sect 引經標宗
411 3 空有 kōng yǒu non-existent and existent / emptiness and having self 莫不以斷常空有紛糺于懷
412 3 五見 wǔ jiàn five views / five wrong views / pañcadṛṣṭi 開不正見為五見
413 3 失念 shī niàn lose train of thought / wandering mind / loss of memory 失念
414 2 遠望 yuǎnwàng to gaze afar / to look into the distance 如陰夜遠望樹林
415 2 解脫 jiětuō liberation / emancipation / vimokṣa 謂解脫靜慮所行
416 2 book / volume
417 2 提供 tígōng to supply / to provide 提供新式標點
418 2 言說 yán shuō to teach through speaking 言說在所說中者
419 2 dàn weak / watery
420 2 an item 目召
421 2 wèi taste / flavor
422 2 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala / individual / person 補特伽羅無我
423 2 to die
424 2 zhuàn to compose / to write / to compile 大慈恩寺沙門大乘光撰
425 2 piān to be one-sided / leaning / to slant 所以但偏略不和合性也
426 2 wéi to disobey / to violate / to defy 於違憤發
427 2 決擇分 jué zhái fēn ability in judgement and selection 決擇分
428 2 wén to hear 謂生得聞
429 2 qiú to request 希望願求
430 2 二十三 èrshísān 23 / twenty-three 二十三
431 2 心數法 xīn shù fǎ a mental factor 心數法
432 2 假相 jiǎ xiàng Nominal Form 三辨其假相
433 2 文解釋 wén jiěshì exegetically explain the text 隨文解釋
434 2 fáng to hinder / to obstruct 第二釋妨難
435 2 西方 xīfāng the West 西方諸
436 2 不動 bùdòng Akshobya 不動
437 2 相傳 xiāngchuán to pass on / to hand down 國諸師相傳云
438 2 六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies 六趣差別
439 2 見道 jiàn dào darśanamārga / path of vision 是見道煩惱假建立
440 2 business / industry 先業所感
441 2 因果 yīnguǒ hetuphala / cause and effect 因果各別
442 2 xián salty / briny
443 2 眾生 zhòngshēng beings / all living things / all sentient beings 心淨故眾生淨
444 2 心懷 xīnhuái to harbor thoughts / to cherish / to entertain 心懷猶豫
445 2 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching 所以更加餘之四門
446 2 十八 shíbā eighteen 十八
447 2 沙門 shāmén a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant 大慈恩寺沙門大乘光撰
448 2 十數 shíshǔ more than ten / a dozen or more 十數唯欲界
449 2 可意 kěyì agreeable / comfortable 若可意
450 2 十七 shíqī seventeen 十七
451 2 jìng clean 心淨故眾生淨
452 2 智者 zhìzhě a sage / a wise man 報教證智者
453 2 大慈恩寺 Dà Cí ēn Sì Ci En Temple 大慈恩寺沙門大乘光撰
454 2 相違 xiāngwéi to maintain a distance 若俱相違
455 2 開闢 kāipì to open up / to set up / to start / to build 開闢義故有等無間緣
456 2 數取趣 shǔqǔqù pudgala / individual / person 此地正翻名數取趣
457 2 根本煩惱 gēnběn fánnǎo basic afflictions 根本煩惱六
458 2 雜染 zárǎn an affliction / a defilement 即如是法離雜染義
459 2 過失 guòshī defect / fault 過失
460 2 惱亂 nǎoluàn to disrupt / to disturb / to bother / to trouble 惱亂身心
461 2 外緣 wài yuán external causes 令心數數外緣諸境
462 2 推求 tuīqiú to inquire / to ascertain 法推求
463 2 眼根 yǎn gēn the faculty of sight 眼根
464 2 zhí straight 非是直詮
465 2 之上 zhīshàng above 及心所有法三法之上分位差別
466 2 遠離 yuǎnlí to be removed from / to be far away from 遠離麁重
467 2 合為 héwèi to combine 諸論並合為一
468 2 qīng light / not heavy 為障是稍輕
469 2 popular / common 俗有
470 2 mǐn to pity / to sympathize 心悲愍為體
471 2 huái bosom / breast 莫不以斷常空有紛糺于懷
472 2 答曰 dá yuē to reply 答曰
473 2 astringent / tart / acerbity / unsmooth / rough / hard to understand / obscure 知澁滑等名之曰身
474 2 以下 yǐxià below / under / following 以下乃至第五
475 2 night 如陰夜遠望樹林
476 2 jìn to the greatest extent / utmost 盡定
477 2 變異 biànyì to change / to transform 變異香
478 2 róng glory / honor 於世榮利
479 2 青黃 qīnghuáng greenish yellow / sallow (of complexion) 不見青黃
480 2 法無我 fǎ wúwǒ the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya 法無我
481 2 真如 zhēnrú tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata 真如
482 2 推度 tuīdù to infer / to guess 謂推度
483 2 不息 bùxī not stopping 循環不息
484 2 to think over / to consider 無有緣慮
485 2 lài to depend on / to rely on 謂依阿賴
486 2 qiān one thousand 一十百千
487 2 十九 shíjiǔ nineteen 十九
488 2 hào number 號之曰方
489 2 十五 shíwǔ fifteen 十五
490 2 hǎo good 好香
491 2 聖言 shèng yán holy words 若聖言所攝
492 2 故第 gùdì former residence 不由阿賴耶識滅故第六識得生
493 2 to toast to the host with wine
494 2 記性 jìxìng memory 無記性
495 2 分為 fēnwéi to subdivide 分為三段
496 2 小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna 簡小乘故
497 2 諸色 zhūsè various / all kinds 眼等諸色可名質礙
498 2 三門 sān mén Three Gates / temple gate / temple 今略作三門料簡二十四不
499 2 唯一 wéiyī only / sole 幾唯一界
500 2 財色 cáisè wealth and female companionship 財色等法

Frequencies of all Words

Top 500

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 162 yǒu is / are / to exist 心所有法有五十一
2 146 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其五門者
3 141 purposely / intentionally / deliberately / knowingly 五根攝故
4 137 not / no 開不正見為
5 136 wèi for / to 開不正見為
6 136 fēi not / non- / un- 非五根攝
7 127 shì is / are / am / to be 為障是稍輕
8 119 this / these 若依此論
9 115 wèi to call 謂遍行五
10 110 míng measure word for people 合二十四總名隨煩惱分
11 103 no 諸論並無
12 89 yún cloud
13 89 yán to speak / to say / said 言二十二實物有者
14 83 yuán fate / predestined affinity 無有緣慮
15 81 one 諸論並合為一
16 81 zhī him / her / them / that 此之二
17 78 èr two 又此二數
18 72 xīn heart 心悲愍為體
19 71 děng et cetera / and so on 如是等類
20 71 jiě to loosen / to unfasten / to untie
21 70 jià vacation
22 68 biàn turn / one time 謂遍行五
23 68 lùn to comment / to discuss 諸論不同
24 63 also / too 當知欲與勝解亦
25 61 zhōng middle 隨煩惱中更加邪欲
26 60 ruò to seem / to be like / as 若依此論
27 58 bié do not / must not 別境五
28 58 tōng to go through / to open 一通四界
29 56 jìng boundary / frontier / boundary 別境五
30 56 in / at 於五十一心所有法
31 55 five 今略以五門料簡心所有法
32 55 sān three 慧三入隨煩惱
33 53 fēn to separate / to divide into parts 精進分故
34 53 meaning / sense 為障義重
35 52 zhū all / many / various 諸論不同
36 50 four
37 50 de potential marker 得入隨煩
38 49 shǔ to count 餘諸數并同此論
39 47 entirely / without exception 俱是假有
40 46 to arise / to get up 一切謂俱起
41 46 煩惱 fánnǎo worried / vexed / annoyed 煩惱六
42 46 color
43 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 夢者欲想所作
44 42 xíng to walk / to move 謂遍行五
45 42 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness / storehouse consciousness / foundational consciousness / ālayavijñāna 阿賴耶識
46 41 三性 sānxìng trisvabhāva / the three natures 三性分別
47 40 his / hers / its / theirs 其五門者
48 40 隨煩惱 suí fánnǎo secondary afflictions / subsequent effects of mental afflictions / upakleśa 隨煩惱二十
49 39 shàn virtuous / wholesome / benevolent / well-disposed 善十一
50 39 shè to absorb / to assimilate 五根攝故
51 38 xìng gender 是慧性
52 38 to stand 餘是假立
53 38 chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha 無癡
54 38 míng bright / brilliant 今約此四義明具
55 38 method / way 有五十三法
56 38 心所有法 xīn suǒ yǒu fǎ a mental factor 今略以五門料簡心所有法
57 37 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati 謂剎那相續
58 37 liù six 廢立六位
59 37 extra / surplus / remainder 餘諸數并同此論
60 36 第二 dì èr second 第二
61 35 zhī to know 當知欲與勝解亦
62 34 promptly / right away / immediately 即諸論顯數不同
63 34 xiāng each other / one another / mutually 癡相
64 34 dàn but / yet / however
65 34 末那 mònà manas / mind 末那梵音
66 32 第一 dì yī first 第一
67 32 tān greed / desire / craving / trsnā / taṇhā 謂貪
68 32 五識 wǔshí five kinds of cognition / five kinds of perception 眼等五識所緣境界
69 32 shàng top / a high position 精進四法上假
70 32 不同 bùtóng different / distinct / not the same 諸論不同
71 32 according to 若依此論
72 31 huì intelligent / clever 慧三入隨煩惱
73 31 九地 jiǔ dì nine lands / nine realms 地謂九地
74 31 名為 míngwèi to be called 聽音樂等故名為耳
75 31 lüè plan / strategy 今略以五門料簡心所有法
76 31 shí knowledge / understanding 耶識能持眾同分
77 30 相應 xiāngyìng relevant / corresponding 別有掉不得與一切煩惱相應過失
78 30 chēn to be angry 無嗔
79 29 shēng to be born / to give birth 謂生得聞
80 28 zhǒng kind / type 二十七種
81 28 again / more / repeatedly 復非俱起
82 27 suī although / even though 雖望念
83 27 dāng to be / to act as / to serve as 當知欲與勝解亦
84 26 十一 shíyī eleven 善十一
85 26 otherwise / but / however 餘則不爾
86 26 第三 dì sān third 第三
87 25 不定 bùdìng indefinite / indeterminate 不定
88 25 a human or animal body 更無別體
89 25 bìng and / furthermore / also 並同此論
90 24 such as / for example / for instance
91 24 shuō to say / said / to speak / to talk / speaks 諸論何故不說
92 24 yuē approximately 約行解不同
93 24 and 當知欲與勝解亦
94 22 wàng to gaze / to look towards 雖望念
95 21 tool / device / utensil / equipment / instrument 今約此四義明具
96 21 第六 dì liù sixth 第六
97 21 shí real / true 實分別者
98 21 問曰 wèn yuē to ask 問曰
99 21 desire 隨煩惱中更加邪欲
100 21 分別 fēnbié to differentiate / to distinguish 假實分別
101 21 to reach
102 20 suí to follow 得入隨煩
103 20 zhí to implement / to carry out / to execute a plan 邊執
104 19 zhòng heavy 為障義重
105 19 何故 hégù what reason 何故
106 19 miè to destroy / to wipe out / to exterminate
107 18 to enter 慧三入隨煩惱
108 18 所以 suǒyǐ therefore / as a result / so 所以更加邪欲
109 18 so as to / in order to 今略以五門料簡心所有法
110 18 to lift / to hold up / to raise 舉數列名
111 18 wèn to ask
112 17 to leave / to depart / to go away / to part 即如是法離雜染義
113 17 第五 dì wǔ fifth 第五
114 16 naturally / of course / certainly
115 16 to join / to combine 合二十四總名隨煩惱分
116 16 nǎo to be angry / to hate 惱中
117 16 shí time / a point or period of time
118 16 dié documents / records 牒章
119 16 what / where / which 此有何意
120 16 障礙 zhàng'ài barrier / obstruction / hindrance / impediment / obstacle 不相障礙故得有增上緣
121 16 shí ten 根本煩惱為有十中
122 16 què a watchtower / a guard tower 別境五法具二闕二
123 16 wèi position / location / place 廢立六位
124 15 seven 七是實有
125 15 因緣 yīnyuán Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna 因緣不會
126 15 idea 此有何意
127 15 第四 dì sì fourth / the fourth is 第四
128 15 增上緣 zēng shàng yuán predominant condition / adhipatipratyaya 不相障礙故得有增上緣
129 15 五法 wǔfǎ five dharmas / five categories 別境五法具二闕二
130 14 二十 èrshí twenty 隨煩惱二十
131 14 shì to release / to set free 就行相以釋無癡
132 14 假有 jiǎ yǒu Nominal Existence 一是假有
133 14 心法 xīn fǎ mental objects 別有心法故
134 14 several 幾世
135 14 是故 shìgù therefore / so / consequently 是故依此四法假立
136 14 忿 fèn get angry 謂忿
137 14 è evil / vice 惡慧九法
138 14 等無間緣 děngwújiānyuán immediately antecedent condition / samanantarapratyaya 後心生得作等無間緣
139 13 zhāng a chapter / a section 牒章
140 13 廢立 fèilì depose and establish 廢立六位
141 13 瑜伽 yújiā yoga 瑜伽
142 13 eight 善中八
143 13 I / me / my 皆說一切法中都無有我
144 13 dìng to decide
145 13 yǎn eye
146 13 to reply / to answer
147 13 jiè border / boundary 四通二界
148 13 我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra 阿賴耶識相分為其我所
149 13 to stop 心所有法訖
150 13 wěi yes 唯煩惱六中
151 13 qián front 謂前無漏聖
152 13 different / other 此亦開合為異
153 13 二十四 èrshísì 24 / twenty-four 合二十四總名隨煩惱分
154 12 jiē all / each and every / in all cases 皆世
155 12 不和 bùhé not to get along well / to be on bad terms / to be at odds / discord 不和合性
156 12 shēn human body / torso 是身
157 12 tóng like / same / similar 五十一同此論
158 12 建立 jiànlì to create / to build 建立此二入隨煩惱
159 12 xiāng fragrant / savory / appetizing / sweet / scented
160 12 之中 zhīzhōng inside 五塵之中
161 11 懈怠 xièdài slackness / laziness 懈怠
162 11 also / too 所以但偏略不和合性也
163 11 無愧 wúkuì disregard / lack of propriety / anapatrāpya 無愧
164 11 yuē to speak / to say 嗅沈麝等名之曰鼻
165 11 差別 chābié a difference / a distinction 無有差別
166 11 chū at first / at the beginning / initially 初之一門亦為簡隨煩
167 11 zuò to do 當知並是作論者意異
168 11 上來 shànglái to come up / to approach 上來略以五門料簡
169 11 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā 言無我者
170 11 惛沈 hūnshěn lethargy / gloominess 惛沈
171 11 名曰 míng yuē to be named / to be called 名曰
172 11 xié demonic / iniquitous / nefarious / evil 隨煩惱中更加邪欲
173 11 hòu after / later 後明六
174 11 used to indicate order
175 10 不由 bùyóu can't help 不由阿賴耶識滅故末那得生
176 10 already / since 既如是者
177 10 xiǎng to think 謂睡眠用想欲為性
178 10 前後 qiánhòu front and back 廢立五法前後次第
179 10 種子 zhǒngzi seed 厭心種子上
180 10 和合 héhé to mix / to blend / to converge / to join / to fuse 和合香
181 10 hài to injure / to harm to 害即是無嗔上假故
182 10 睡眠 shuìmián sleeping / slumber 睡眠
183 10 xún to search / to look for / to seek
184 10 放逸 fàngyì heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness 放逸
185 10 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas 此得等諸法不與心相應
186 10 不能 bù néng cannot / must not / should not 謂此色法不能別起
187 10 緣緣 yuányuán ālambanapratyaya / ārammaṇapaccaya / observed object condition 若約細言之亦有所緣緣
188 10 掉舉 diàojǔ excitement / restlessness / ebulience / auddhatya / uddhacca 掉舉
189 10 zài in / at 已說在所說中
190 10 則是 zéshì only 則是實有
191 10 niàn to read aloud
192 10 不信 bùxìn disbelief / lack of faith 不信
193 10 liè to arrange / to line up / to list 列名
194 10 所緣緣 suǒ yuányuán ālambanapratyaya / ārammaṇapaccaya / observed object condition 此即意思所緣緣之起解
195 10 散亂 sànluàn in disorder / messy 散亂
196 10 jīn today / modern / present / current / this / now 今略以五門料簡心所有法
197 9 coarse / rough
198 9 正見 zhèng jiàn Right Understanding / Right View 開不正見為
199 9 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 中有二十六
200 9 to cover
201 9 xūn to smoke / to cure 謂末那熏阿賴耶識故得
202 9 四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma 精進四法上假
203 9 惡作 è zuò regret / worry / kaukritya / kukkucca 惡作
204 9 二義 èryì the two meanings / the two explanations / two teachings 別境五法俱具二義
205 9 分位 fēnwèi time and position 心所有法分位假立
206 9 對法論 duì fǎ lùn Abhidharma śāstra / Treatise on the Mahayana Abhidharma 對法論所以開為五者
207 9 六識 liùshí the six consciousnesses / the six types of sensory consciousness 諸六識心
208 9 chù to touch / to feel
209 9 yīn because 若因受大種
210 9 běn measure word for books 謂本
211 9 無慚 wúcán shamelessness / āhrīkya 無慚
212 9 guò to cross / to go over / to pass 何過
213 9 mén door / gate / doorway / gateway 今略以五門料簡心所有法
214 9 wài outside 離嗔等外無別性
215 9 shě to give
216 9 有所 yǒusuǒ somewhat / to some extent 若約細言之亦有所緣緣
217 9 實物 shíwù an object for practical use 幾實物有
218 9 ěr thus / so / like that 若爾
219 9 chǎn to flatter / to cajole
220 9 kuáng to deceive / to lie
221 9 jiǔ nine 惡慧九法
222 9 流轉 liúzhuàn to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti 流轉
223 8 already / afterwards 已廣宣說
224 8 hèn to resent / to hate
225 8 十四 shí sì fourteen 十四通
226 8 to doubt / to disbelieve
227 8 不放逸 bù fàngyì vigilance / heedfulness / conscientious 除不放逸
228 8 實有 shí yǒu Absolute Reality 五是實有
229 8 shòu to suffer / to be subjected to 若因受大種
230 8 色法 sèfǎ rupadharma / physical objects the phenomenal world 第三色法者
231 8 三緣 sān yuán three links / three nidānas 若約麁言但有三緣
232 8 行法 xíngfǎ cultivation method 心不相應行法者
233 8 勝解 shèngjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal 邪勝解二教
234 8 zhǎng director / chief / head / elder
235 8 意識 yìshí to be aware 謂意識所行
236 8 一切法 yīqiē fǎ all dharmas / all things / sarvadharma 上來說一切法者
237 8 如是 rúshì thus / so 既如是者
238 8 不害 bù hài non-harm 不害
239 8 ài to obstruct / to hinder / to block / to deter 質礙之法名之為色
240 8 fán to bother / to vex / to trouble 得入隨煩
241 8 ér and / as well as / but (not) / yet (not) 散亂三數而有別
242 8 jiāo arrogant
243 8 huò or / either / else 或言一分
244 8 kāi to open 開不正見為
245 8 wén writing / text
246 8 yòu again / also 又此二數
247 8 假色 jiàsè non-revealable form 由長短等諸餘假色
248 8 yīng should / ought 如次應
249 8 四界 sì jiè four dharma realms 四界分別
250 8 duì to / toward 對其遍行
251 8 一切 yīqiè all / every / everything 別有掉不得與一切煩惱相應過失
252 8 rán correct / right / certainly
253 7 欲界 yù jiè realm of desire 四界謂欲界
254 7 三界 Sān Jiè The Three Realms 三界
255 7 yóu follow / from / it is for...to 位廢立所由
256 7 無想 wú xiǎng no notion 無想事
257 7 thin / slender
258 7 wèi Eighth earthly branch 謂於聖法未得未證
259 7 現行 xiànxíng in effect / in force / popular 唯有捨受現行
260 7 to remember / to memorize / to bear in mind 無記
261 7 to examine / to spy on 伺二種
262 7 眼識 yǎnshí visual perception / cakṣurvijñāna / cakkhuviññāṇa 眼識
263 7 雜集論 zá jí lùn Abhidharmasamuccayavyākhyā / Dasheng Apidamo Za Ji Lu 雜集論
264 7 to think / consider / to ponder
265 7 shèng to beat / to win / to conquer 用勝
266 7 màn slow
267 7 無為法 wúwèi fǎ an unconditioned dhárma / asaṃskṛta-dhárma 第五無為法者
268 7 zhì matter / material / substance 質礙之法名之為色
269 7 世俗 shìsú secular / worldly / profane 三是世俗有
270 7 更加 gèngjiā even more 隨煩惱中更加邪欲
271 7 jiù right away 就行相以釋無癡
272 7 to be jealous of
273 7 chēng to call / to address 稱曰命
274 7 jiàn to see
275 7 數列 shǔliè a sequence of numbers / a numerical series 舉數列名
276 7 正知 zhèngzhī Zheng Zhi 不正知
277 7 chén dust / dirt
278 7 biàn to distinguish / to recognize 三辨其假相
279 7 相分 xiāngfēn an idea / a form 於相分位差
280 7 qiān stingy / miserly
281 6 忘念 wàng niàn lose concentraion / lose train of thought / wandering mind / loss of memory 忘念
282 6 簡擇 jiǎnzhái to select 謂慧有簡擇之能
283 6 sentence 句身
284 6 yǐn to lead / to guide 若成所引
285 6 瑜伽論 yújiā Lùn Yogācārabhūmiśāstra / Discourse on the Stages of Yogic Practice 瑜伽論
286 6 大種 dà zhǒng the four great seeds / the four great elements / mahābhūta 若因受大種
287 6 無有 wú yǒu there is not 無有差別
288 6 each 各說一
289 6 lìng to make / to cause to be / to lead 令心數數外緣諸境
290 6 shēng sound
291 6 quán to explain / to expound / to comment on 詮諸行天人等
292 6 jiāng will / shall (future tense) 將餘五
293 6 diào to drop down 別有掉不得與一切煩惱相應過失
294 6 soil / ground / land
295 6 大乘百法明門論疏 Dàshèng Bǎi Fǎ Míng Mén Lùn Shū Commentary on Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra 大乘百法明門論疏卷下
296 6 料簡 liào jiǎn to expound / to explain / to comment upon 今略以五門料簡心所有法
297 6 云何 yúnhé why 色云何質礙
298 6 有別 yǒubié to be different / to be distinct / to be unequal / to vary 散亂三數而有別
299 6 一者 yī zhě first / firstly / the first is 諸論所以合為一者
300 6 bào newspaper 謂報教證智
301 6 zào to make / to build / to manufacture 將欲造文
302 6 三義 sānyì Sanyi 闕此三義
303 6 緣於 yuányú to originate from / to come from the fact that / owing to / because of 不緣於假
304 6 稱之為 chēngzhīwèi to call it... / known as... 稱之為
305 6 kōng empty / void / hollow 空一顯色
306 6 自下 zìxià to humble oneself 自下第二
307 6 zhèng proof 謂於聖法未得未證
308 6 二種 èr zhǒng two kinds 伺二種
309 6 cóng from 然從
310 6 jīng to go through / to experience 引經標宗
311 6 qīng green
312 6 故知 gùzhī a close friend over many years 故知無癡
313 6 nose
314 6 次第 cìdì one after another 次第
315 6 色塵 sè chén sight / sight sense objects 了別色塵名之為眼
316 6 不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious 不善
317 6 無為 wúwèi to let things take their own course 餘心色無為
318 6 shé tongue
319 6 lèi kind / type / class / category 如是等類
320 6 néng can / able 謂慧有簡擇之能
321 6 yòng to use / to apply 用慧為性
322 5 四分 sìfēn four divisions of cognition 謂一心起時有其四分
323 5 異生性 yìshēng xìng the disposition of an ordinary person 異生性
324 5 that / those 彼論云
325 5 觸塵 chù chén touch / touch sense objects 觸塵之中
326 5 別有 biéyǒu to have other... / to have a special ... 別有心法故
327 5 fāng square / quadrilateral / one side
328 5 xiū to be ashamed 自羞名慚
329 5 ā prefix to names of people 謂依阿賴
330 5 乃至 nǎizhì and even 以下乃至第五
331 5 異熟 yìshú vipāka / the result of karma / indirect effect 無想異熟三種也
332 5 cán to be ashamed
333 5 無貪 wútān non-attachment / alobha 捨是無貪
334 5 文身 wénshēn a tattoo 文身
335 5 就中 jiùzhōng to be among 就中有二
336 5 shì matter / thing / item 無想事
337 5 顯揚 xiǎnyáng to praise / to commend / to hallow 顯揚
338 5 bìng ailment / sickness / illness / disease
339 5 二十二 èrshíèr 22 / twenty-two 二十二是
340 5 luàn chaotic / disorderly 心亂
341 5 zhe indicates that an action is continuing 或著生死
342 5 六法 liùfǎ the six contemplations 煩惱六法
343 5 bǎi one hundred 一十百千
344 5 希望 xīwàng to wish for / to desire / to hope 希望前
345 5 識得 shíde to know 何故第六識得緣諸識
346 5 大乘 Dàshèng Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism 大慈恩寺沙門大乘光撰
347 5 因位 yīnwèi causative stage / causative position 初約因位辨
348 5 huò to confuse / to mislead / to baffle 亦非本惑
349 5 zhèng upright / straight 若正
350 5 無想定 wú xiǎng dìng meditative concentration with no thinking 無想定
351 5 xià next 大乘百法明門論疏卷下
352 5 心王 xīnwáng the controlling function of the mind 謂此心法常與心王同依
353 5 五十一 wǔshíyī 51 心所有法有五十一
354 5 le completion of an action 雖非分明了了至觸而見
355 5 法處 fǎchù dharmayatana / dharmāyatana / mental objects 法處
356 5 緣故 yuángù reason / cause 相緣故
357 5 gēn origin / cause / basis 根一分
358 5 無明 wúmíng ignorance / avidyā / avijjā 無明
359 5 wáng Wang 與王不同其行
360 4 yǒng brave / courageous 謂慧勇勤俱
361 4 zhuǎn to transmit / to convey / to forward (mail) 等流轉等十也
362 4 to take / to get / to fetch 身之所取
363 4 lǎo old / aged / elderly / aging
364 4 fān to translate 此地正翻名數取趣
365 4 一緣 yī yuán one fate / shared destiny 末那望五識得有一緣
366 4 final interogative 此文何以言是慧性耶
367 4 四者 sì zhě fourth / the fourth is 言無四者
368 4 果位 guǒ wèi stage of reward / stage of attainment 次約果位
369 4 shì a generation 幾世
370 4 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness 約義有無
371 4 一種 yī zhǒng one kind of / one type of 分位建立一種者
372 4 執受 zhíshòu ideas grasped 因執受大種聲
373 4 命根 mìnggēn the effort to preserve life 命根
374 4 精進 jīngjìn Diligence / Perseverance / vīrya 精進四法上假
375 4 xiàn to appear / to manifest / to become visible 二所現影故
376 4 xiān first 先明六位具義多少
377 4 眾同分 zhòng tóng fēn same class 眾同分
378 4 十六 shíliù sixteen 十六通二性
379 4 教證 jiāo zhèng textual confirmation 謂報教證智
380 4 xìn to believe / to trust
381 4 一心 yīxīn wholeheartedly 何一心執阿賴耶識見分為我
382 4 zhù to dwell / to live / to reside
383 4 色界 sè jiè realm of form 色界
384 4 何者 hézhě why 何者是一切法
385 4 zhòng many / numerous 眾緣聚會
386 4 滅盡定 miè jìn dìng the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti 名為滅盡定
387 4 nán difficult / arduous / hard 亦無妨難
388 4 certainly / must / will / necessarily 必緣其實
389 4 jiǎn simple / terse / succinct 初之一門亦為簡隨煩
390 4 biān side / boundary / edge / margin 邊執
391 4 五位 wǔ wèi five people 將餘五位對
392 4 善法 shànfǎ a wholesome thing / a beneficial dharma 是諸善法
393 4 dān to delay / to prolong 心不耽著
394 4 xiǎn to show / to manifest / to display 即諸論顯數不同
395 4 五者 wǔ zhě fifth / the fifth is 對法論所以開為五者
396 4 zhē to cover up / to hide / to conceal 大是遮小得名
397 4 五蘊 wǔ yùn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging 五蘊論
398 4 愚癡 yúchī ignorance / stupidity 是愚癡分
399 4 十三 shísān thirteen 其餘十三
400 4 擇滅 zémiè elimination of desire by will 擇滅
401 4 bitterness / bitter flavor
402 4 八識 bā shí Eight Kinds of Consciousness / eight kinds of conciousness 今復略以五門料簡八識
403 4 chù a place / location / a spot / a point
404 4 無色界 wúsè jiè formless realm / realm of nonform 無色界
405 4 無漏界 wúlòu jiè the undefiled realm / anāsravadhātu 無漏界
406 4 zhàng to separate 為障義重
407 4 happy / glad / cheerful / joyful 樂所動
408 4 有情 yǒuqíng sentient beings 尋夫三界有情
409 4 juǎn to coil / to roll 大乘百法明門論疏卷下
410 4 to calculate / to compute / to count 若遍計所執
411 4 勢速 shìsù the active part of the thought process / javana 勢速
412 4 huá smooth / slippery 知澁滑等名之曰身
413 4 liǎng two 伺兩數
414 4 五根 wǔ gēn pañcendriya / five sense organs / five senses 五根攝故
415 4 本事 běnshi ability / skill 本事分
416 4 gèng more / even more 更無別體
417 4 ěr ear
418 4 chú except / besides 除不放逸
419 4 行者 xíngzhě practitioner 行者
420 4 zǒng general / total / overall / chief 合二十四總名隨煩惱分
421 4 所生 suǒshēng parents (father and mother) 修所生慧
422 4 二十一 èrshíyī 21 / twenty-one 二十一唯一性
423 4 決擇 juézhái to judge and select 決擇為性
424 3 zhì to / until 至觸塵之中說有假觸者
425 3 二者 èrzhě the two / both 言具二者
426 3 平等 píngděng be equal in social status 平等香
427 3 chì red / scarlet
428 3 二十七 èrshíqī 27 二十七種
429 3 biāo an indication / a sympton 引經標宗
430 3 遍計所起色 biàn jì suǒ qǐsè always delusively hoping for improvement 遍計所起色
431 3 yào a pharmaceutical / medication / medicine / a drug / a remedy 隨病說藥
432 3 第七 dì qī seventh 第七末那
433 3 biàn to change / to alter 心王自變
434 3 big / great / huge / large / major 上來大文第三明色法訖
435 3 西國 Xī Guó Western Regions 西國諸德並云
436 3 對法 duìfǎ corresponding law / the Abhidharma 對法
437 3 阿賴耶 Ālàiyē Ālaya Consciousness / Store-house Consciousness 阿賴耶
438 3 yǐng an image / a reflection
439 3 何以 héyǐ why 何以得知
440 3 十二 shí èr twelve 十二種
441 3 四緣 sìyuán the four conditions 四緣分別
442 3 就此 jiùcǐ and thus / thereupon 就此文中有二
443 3 tīng to listen 聽音樂等故名為耳
444 3 不生 bùshēng nonarising / anutpāda 不生知散亂
445 3 明心 míng xīn an enlightened mind 此則第四明心不相應行法
446 3 chéng to finish / to complete / to accomplish / to succeed 若世所共成
447 3 zhái residence / dwelling / home 亦名為宅
448 3 cáng to hide 此翻為藏
449 3 xīn to be tired 甘辛等名之為舌
450 3 extremely / very 極逈
451 3 he / him 羞他名
452 3 多少 duōshǎo number / amount / how much / how many 多少
453 3 qiáng strong / powerful 就強為名
454 3 不可 bù kě cannot / should not / must not / forbidden / prohibited 若不可意
455 3 賴耶 làiyé alaya 賴耶識見分為我
456 3 jiǒng distant 逈色
457 3 善根 shàngēn virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla 無癡善根亦有
458 3 決定 juédìng to decide 住時決定
459 3 三通 sān tōng Tongdian, Tongzhi, and Wenxian Tongkao 此三通心
460 3 無常 wúcháng irregular 無常
461 3 題目 tímù title / heading 釋題目
462 3 shèng divine / holy / sacred / ārya 若非聖
463 3 顯示 xiǎnshì to show / to illustrate / to display 四所顯示故
464 3 了別 lebié to distinguish / to discern 了別色塵名之為眼
465 3 或是 huòshì or / either ... or ... 二數或是思性
466 3 fine jade
467 3 不得 bùdé must not / may not / not be allowed / cannot 別有掉不得與一切煩惱相應過失
468 3 chén to sink / to submerge
469 3 號曰 hào yuē to be named / called 異於聖故號曰異生
470 3 行蘊 xíngyùn the aggregate of volition 則是行蘊
471 3 三十 sān shí thirty 三十是實有
472 3 that 那者
473 3 唯有 wěiyǒu only / alone 中唯有十四
474 3 cháng always / ever / often / frequently / constantly 來常自寂滅
475 3 dài to treat / to entertain / to receive guests 待名言
476 3 sǔn to injure 損惱有
477 3 境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state 眼等五識所緣境界
478 3 造論 zàolùn composed the treatise 明造論意
479 3 guāng light 大慈恩寺沙門大乘光撰
480 3 end / final stage / latter part
481 3 dòng to move / to act 樂所動
482 3 shōu to receive / to accept 非色處中收
483 3 文中 wénzhōng Bunchū 就此文中有二
484 3 三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration 三摩地
485 3 devoid of content / void / false / empty / vain 此亦多虛
486 3 所有 suǒyǒu all 所有法上假立
487 3 色處 sèchù the visible realm 非色處中收
488 3 shī teacher 國諸師相傳云
489 3 huáng yellow
490 3 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 依止正勤
491 3 以為 yǐwéi to believe / to think / to consider / to assume 故今舉教標以為
492 3 to record / to copy 事分中略錄名數者
493 3 gān sweet 甘辛等名之為舌
494 3 jiā gha / ga
495 3 kuì shame / decorum / propriety
496 3 自性 zìxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature 隨煩惱自性云
497 3 lái to come
498 3 作意 zuò yì attention / engagement 作意
499 3 a time 如次應
500 3 所行 suǒxíng actions / practice 所行名之為色

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  1. yuán
  2. yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
jiǎ designation / provisional / conventional term
biàn everywhere fragrant / paricitra
lùn a treatise / a thesis / śastra
re
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 Ālàiyē Ālaya Consciousness / Store-house Consciousness
百法明门论 百法明門論 bǎi fǎ míng mén lùn Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise / Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
大慈恩寺 Dà Cí ēn Sì Ci En Temple
大悲 dàbēi mahākaruṇā / great compassion
大乘 Dàshèng
  1. Mahayana Buddhism / Mahāyāna / Mahāyāna Buddhism
  2. Mahayana / Great Vehicle
大乘百法明门论 大乘百法明門論 Dàshèng bǎi fǎ míng mén lùn Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise / Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
大乘百法明门论疏 大乘百法明門論疏 Dàshèng Bǎi Fǎ Míng Mén Lùn Shū Commentary on Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
对法论 對法論 duì fǎ lùn Abhidharma śāstra / Treatise on the Mahayana Abhidharma
法性 fǎxìng dharma nature / inherent nature / essence / true nature / dharmata / dharmatā
佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured / bhagavat
寂灭 寂滅 jìmiè
  1. calmness and extinction / Nirvāṇa / Nibbāna / Nirvana
  2. Upasannaka
六趣 Liù Qù six realms / six realms of existence / six destinies
轮迴 輪迴 Lúnhuí
  1. Saṃsāra / cycle of life and death / Rebirth
  2. Cycle of Rebirth
  3. rebirth
三界 Sān Jiè
  1. The Three Realms
  2. Three Realms
三义 三義 sānyì
  1. Sanyi
  2. Sanyi
释论 釋論 shì lùn Treatise on the Perfection of Great Wisdom / Dazhidu Lun / Mahāprajñāpāramitaśastra / Māhaprajñāparamitopadeśa
世尊 Shìzūn World-Honored One / Bhagavat / Bhagavān / Buddha
四分 sìfēn four divisions of cognition
文中 wénzhōng Bunchū
五趣 Wǔ Qù Five Realms
无想天 無想天 Wú Xiǎng Tiān Asamjnisattvah Heaven / The Heaven without Thought
无贪 無貪 wútān non-attachment / alobha
西国 西國 Xī Guó Western Regions
小乘 Xiǎoshèng Hinayana / Hīnayāna
西方 xīfāng
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
有诚 有誠 Yǒu Chéng Yu Seong
瑜伽论 瑜伽論 yújiā Lùn Yogācārabhūmiśāstra / Discourse on the Stages of Yogic Practice
杂集论 雜集論 zá jí lùn Abhidharmasamuccayavyākhyā / Dasheng Apidamo Za Ji Lu
正知 zhèngzhī Zheng Zhi
中都 Zhōngdū Zhongdu / Dadu / Khanbaliq / Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 390.

Simplified Traditional Pinyin English
ā e
爱乐 愛樂 ài lè love and joy
阿赖耶识 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness / storehouse consciousness / foundational consciousness / ālayavijñāna
安乐 安樂 ānlè Stability and Happiness
八识 八識 bā shí Eight Kinds of Consciousness / eight kinds of conciousness
白四 bái sì to confess a matter
bào indirect effect / judgement / retribution
bēi
  1. compassion / empathy / karuṇā
  2. Kindness
本事 běnshi Itivrttaka / stories of the disciples’ previous lives
biàn everywhere fragrant / paricitra
遍计所起色 遍計所起色 biàn jì suǒ qǐsè always delusively hoping for improvement
表色 biǎosè active expression
不放逸 bù fàngyì
  1. vigilance / heedfulness / conscientious
  2. no laxity
不害 bù hài non-harm
不善 bù shàn akuśala / akusala / unvirtuous / unwholesome / inauspicious
不动 不動 bùdòng acala / niścala / dhruva / unmoved
不生 bùshēng
  1. nonarising / anutpāda
  2. nonarising / anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala / individual / person
不信 bùxìn disbelief / lack of faith
不自在 bùzìzài not in perfect ease
cán hri / hrī / hiri / self-respect / conscientiousness / dignity
cáng
  1. piṭaka / canon / a collection of scriptures
  2. garba / matrix / embryo
  3. kośa / kosa
  4. ālaya / dwelling / residence
差别 差別 chābié discrimination
刹那 剎那 chànà
  1. kṣaṇa / an instant
  2. ksana
cháng eternal / nitya
chén
  1. dust / an object / an object of one of the senses / a defilement / a contanimating object
  2. an atom / aṇu
chéng Become
chéng yāna / a vehicle / a school of teaching
chī confusion / stupidity / naivety / delusion / moha
chù touch / contact / sparśa
触尘 觸塵 chù chén touch / touch sense objects
处中 處中 chùzhōng to abide in the media that transcends existence and non-existence / madyama
vicāra / vicara / sustained application / sustained thinking / selectiveness / subtle discernment / discernment
次第缘 次第緣 cìdìyuán immediately antecedent condition / samanantarapratyaya
大种 大種 dà zhǒng the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
dài an element
dàn Simplicity
  1. puṇya / puñña
  2. guṇa
等心 děng xīn a non-discriminating mind
等持 děngchí
  1. samādhi / concentrated meditation / mental concentration
  2. holding oneself in equanimity
等流 děngliú outflow / niṣyanda
等无间缘 等無間緣 děngwújiānyuán immediately antecedent condition / samanantarapratyaya
等至 děngzhì samāpatti / meditative attainment
di
truth / satya
掉举 掉舉 diàojǔ
  1. excitement / restlessness / ebulience / auddhatya / uddhacca
  2. restlessness
第八识 第八識 dìbā shí eighth consciousness / ālayavijñāna
dìng
  1. meditative concentration / meditation
  2. Concentration
第四静虑 第四靜慮 dìsì jìnglǜ the fourth dhyana
对治 對治 duì zhì
  1. an equal to / an opposite / an antidote
  2. to remedy
对法 對法 duìfǎ
  1. corresponding law / the Abhidharma
  2. comparing dharmas
恶作 惡作 è zuò regret / worry / kaukritya / kukkucca
二法 èr fǎ
  1. two dharmas / two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 èr jiāo two teachings
二空 èr kōng two types of emptiness
二明 èr míng the two sciences / two kinds of wisdom / mastery of the two sciences
二种 二種 èr zhǒng two kinds
耳识 耳識 ěrshí śrotravijñāna / auditory consciousness
二识 二識 èrshí two levels of consciousness
二义 二義 èryì the two meanings / the two explanations / two teachings
  1. a dharma / a dhárma / a natural law / teachings
  2. a mental object / a phenomenon / dharma / a thought
  3. quality / characteristic
  4. Dharma
法数 法數 fǎ shǔ enumerations of dharmas
法无我 法無我 fǎ wúwǒ the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya
法处 法處 fǎchù dharmayatana / dharmāyatana / mental objects
法名 fǎmíng Dharma name
放逸 fàngyì
  1. heedlessness / carelessness / pleasure-seeking / unruliness
  2. Laxity
方圆 方圓 fāngyuán Know Your Place
烦恼 煩惱 fánnǎo
  1. kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
  2. defilement
梵音 fànyīn
  1. the sound of Buddhist chanting
  2. Brahma's voice
  3. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  4. Heavenly Sound
非空 fēikōng not empty
废立 廢立 fèilì abolish and establish
非有 fēiyǒu does not exist / is not real
分别 分別 fēnbié
  1. kalpanā / thought / imagination
  2. vikalpa / discrimination / conception
  3. discrimination
分位 fēnwèi time and position
gēn
  1. an organ / a part of the body / an organ of sense
  2. a sense / a faculty
  3. mūla / a root
根境 gēn jìng the field of a sense organ / the objects of the sense organs
根本 gēnběn
  1. mūla / root
  2. Basis
根本烦恼 根本煩惱 gēnběn fánnǎo basic afflictions
gèng contacts
贡高 貢高 gònggāo proud / arrogant / conceited
guān
  1. mindfulness / contemplation
  2. insight / vipaśyanā / vipassanā
  3. Observe
广 guàng
  1. vaipulya / vast / extended
  2. Extensive
guǒ
  1. direct effect / phala / a consequence
  2. Fruit
果位 guǒ wèi stage of reward / stage of attainment
过现 過現 guò xiàn past and present
果相 guǒ xiāng reward / retribution / effect
过去 過去 guòqu past
hǎo Good
Merge
和合 héhé Harmony
héng Eternity
后五 後五 hòu wǔ following five hundred years
huì
  1. intellect
  2. Wisdom
慧根 huì gēn root of wisdom / organ of wisdom
惛沈 hūnshěn lethargy / gloominess
huò kleśa / kilesa / a mental affliction / defilement
a prediction / a prophecy / vyakarana
jiā school / sect / lineage
jiā
  1. gha / ga
  2. gha / ga
jià designation / provisional / conventional term
假实 假實 jià shí false and true / illusory and real
假相 jiǎ xiàng Nominal Form
假有 jiǎ yǒu Nominal Existence
jiàn view / perception / dṛṣṭi / diṭṭhi
见道 見道 jiàn dào
  1. darśanamārga / path of vision
  2. to see the Way
见分 見分 jiànfēn vision part
简择 簡擇 jiǎnzhái to select
教证 教證 jiāo zhèng textual confirmation
假色 jiàsè non-revealable form
加行 jiāxíng
  1. prayoga / preparation
  2. Special Effort Applied Toward Practices
jiè
  1. understanding
  2. to liberate
jié a fetter
jié a kalpa / an eon
jiè dhātu / a realm / a field / a domain
戒禁取 jiè jìn qǔ clinging to superstitious rites
解脱 解脫 jiětuō
  1. liberation / emancipation / vimokṣa
  2. liberation
寂静 寂靜 jìjìng tranquility
极略色 極略色 jílüèsè a minute object / an atom
jìng
  1. vyavadāna / purification / cleansing
  2. śuddha / cleansed / clean / pure
  3. viśuddhi / purity
  4. Pure
jìng
  1. the object of one of the six senses
  2. viṣaya / sphere / region
jīng a sutra / a sūtra
境界 jìngjiè viṣaya / object / sphere / region / realm of objects / state
精进 精進 jīngjìn
  1. Diligence / Perseverance / vīrya
  2. Be Diligent
  3. diligence
静虑 靜慮 jìnglǜ
  1. a jhanas / a dhyana / meditative concentration
  2. Quiet Contemplation
九地 jiǔ dì nine lands / nine realms
极微 極微 jíwēi atom / particle / paramāṇu
pada
a mat for sitting and sleeping on / niṣīdana
to raise an example
juān body / kāya
jué
  1. bodhi / enlightenment / awakening
  2. Awaken
决择分 決擇分 jué zhái fēn ability in judgement and selection
决定 決定 juédìng fixed / unchanging / constant / determined / niścaya
决择 決擇 juézhái to judge and select
堪能 kānnéng ability to undertake
kōng
  1. śūnyatā / emptiness / emptiness of inherent existence
  2. Emptiness
空有 kōng yǒu
  1. non-existent and existent / emptiness and having self
  2. Emptiness and Existence
Sorrow / duḥkha / dukkha / suffering
kuì shame / decorum / propriety
赖耶 賴耶 làiyé alaya
Joy
了别 了別 lebié to distinguish / to discern
transcendence
利物 lì wù to benefit sentient beings
liàng means of knowing / reasoning / pramāṇa
料简 料簡 liào jiǎn to expound / to explain / to comment upon
领纳 領納 lǐngnà to accept / to receive
六法 liùfǎ the six contemplations
六识 六識 liùshí the six consciousnesses / the six types of sensory consciousness
流转 流轉 liúzhuàn
  1. to be on the move / to roam or wander / to circulate / pravṛtti
  2. transmigration
lùn a treatise / a thesis / śastra
màn
  1. māna / pride / arrogance / conceit
  2. conceit / abhimāna
mián torpor / drowsiness / middha
miè the cessation of suffering
灭尽定 滅盡定 miè jìn dìng the cessation of perception and sensation / nirodhasamāpatti
迷惑 míhuo Confusion
míng
  1. wisdom / vidyā
  2. Clear
明法 míng fǎ method of mantras / magic formule
名色 míng sè name and form
明心 míng xīn
  1. an enlightened mind
  2. A Clear Mind
命根 mìnggēn the effort to preserve life
末那 mònà manas / mind
末那识 末那識 mònàshí
  1. Manas Consciousness / manas / mind
  2. kliṣṭamanas / kliṣṭa-mana / afflicted mind / afflicted mentality
  3. manas consciousness
能持 néng chí ability to uphold the precepts
niàn
  1. memory
  2. mindfulness / smṛti
平等 píngděng
  1. equal / without partiality
  2. equality
菩萨 菩薩 púsà
  1. bodhisatta
  2. bodhisattva
qín diligence / perseverance / vīrya
qíng sentience / cognition
轻安 輕安 qīng ān
  1. calmness / tranquillity / repose / serenity / prasrabhi / passaddhi
  2. Peaceful and at Ease
  3. at ease
clinging / grasping /upādāna
rǎn tormented / afflicted / distressed / kliṣṭa
染净 染淨 rǎnjìng impure and pure dharmas
任运 任運 rèn yùn to accomplish something by letting it occur naturally
人法 rénfǎ people and dharmas / people and teachings
Thus
ruò re
如是 rúshì thus, so
如实 如實 rúshí
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. according to reality
萨迦耶见 薩迦耶見 sàjiāyé jiàn the view or belief that there is a real self / satkāyadṛṣṭi / sakkāyadiṭṭhi
三宝 三寶 Sān Bǎo The Triple Gem / triple gem / three treasures / ratnatraya
三法 sān fǎ the three aspects of the Dharma
三门 三門 sān mén Three Gates / temple gate / temple
三缘 三緣 sān yuán three links / three nidānas
散乱 散亂 sànluàn distraction
三摩地 sānmódì Samadhi / samādhi / concentrated meditation / mental concentration
三性 sānxìng trisvabhāva / the three natures
form / matter
色尘 色塵 sè chén sight / sight sense objects
色界 sè jiè realm of form
色心 sè xīn form and the formless
色蕴 色蘊 sè yùn the aggregate of form / rūpaskandha
色处 色處 sèchù the visible realm
色法 sèfǎ rupadharma / physical objects the phenomenal world
沙门 沙門 shāmén
  1. a Buddhist monk / a wandering monk / a shramana / a sramana / renunciant / mendicant
  2. sramana
shàn
  1. kuśala / kusala / virtuous
  2. shan
善恶 善惡 shàn è
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 shànfǎ
  1. a wholesome thing / a beneficial dharma
  2. a wholesome teaching
善根 shàngēn
  1. virtuous roots / wholesome roots / kuśalamūla
  2. Wholesome Roots
shě
  1. equanimity
  2. equanimity
  3. Give
shè saṃgraha / to hold together / to collect / to combine
摄持 攝持 shèchí parigraha / to protect / to uphold / to take proper care
身识 身識 shēn shí body consciousness / consciousness of touch / kāyavijñāna
shēng birth
圣法 聖法 shèng fǎ the sacred teachings of the Buddha
圣道 聖道 shèngdào the sacred way / spiritual path
胜解 勝解 shèngjiě adhimokṣa / adhimoksa / adhimokkha / resolution / determination / zeal
舍受 捨受 shěshòu sensation of freedom from pleasure and pain / sensation of indifference to pleasure and pain
shí vijñāna / consciousness / life force / mind / cognition
shì Buddhism
shì the meaning of a word / relating to the phenomenal world
shì loka / a world
shī the practice of selfless giving / dāna
shí Real
shī master
失念 shī niàn lose train of thought / wandering mind / loss of memory
实有 實有 shí yǒu in reality there is
世谛 世諦 shìdì saṃvṛtisatya / conventional truth / relative truth mundane truth
世俗 shìsú Secular
势速 勢速 shìsù the active part of the thought process / javana
shòu feelings / sensations
数法 數法 shù fǎ enumerating dharmas
睡眠 shuìmián torpor / drowsiness / middha
数取趣 數取趣 shǔqǔqù pudgala / individual / person
  1. volition / cetanā
  2. Think
四谛 四諦 sì dì the fourfold noble truth / four noble truths
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
四界 sì jiè four dharma realms
四门 四門 sì mén the four schools of thought / four classifications of teaching
四相 sì xiāng four notions / four forms / four manifestations of self
四有 sì yǒu four states of existence
四重 sì zhòng four grave prohibitions
四大 sìdà the four great seeds / the four great elements / mahābhūta
思慧 sīhuì Wisdom from Thinking / wisdom acquired by reflection
四缘 四緣 sìyuán the four conditions
随烦恼 隨煩惱 suí fánnǎo secondary afflictions / subsequent effects of mental afflictions / upakleśa
随惑 隨惑 suíhuò secondary afflictions / subsequent effects of mental afflictions / upakleśā
随顺 隨順 suíshùn Follow and Oblige
所缘缘 所緣緣 suǒ yuányuán ālambanapratyaya / ārammaṇapaccaya / observed object condition
所行 suǒxíng actions / practice
tān
  1. greed / desire / craving / trsnā / taṇhā
  2. Greed / passion / desire / rāga
贪欲 貪慾 tānyù
  1. attachment / passion / desire / raga
  2. Desire
  1. śarīra / human body
  2. ti / essence
  3. entity / a constituent / an element
天人 tiānrén Heavenly Beings
体性 體性 tǐxìng svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
tōng a spiritual power / supernatural powers / a remarkable ability / a magical power
退 tuì parihāṇi / to regress / to degenerate
外缘 外緣 wài yuán
  1. external causes
  2. External Conditions
忘念 wàng niàn lose concentraion / lose train of thought / wandering mind / loss of memory
往还 往還 wǎnghuán to depart and return
味尘 味塵 wèi chén taste / taste sense objects
唯心 wéixīn cittamātra / mind-only
文解释 文解釋 wén jiěshì exegetically explain the text
问答 問答 wèndá encounter dialog
self / ātman / attan
我所 wǒsuǒ conception of possession / mamakāra
Enlightenment
  1. mo
  2. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
五根 wǔ gēn pañcendriya / five sense organs / five senses
五见 五見 wǔ jiàn five views / five wrong views / pañcadṛṣṭi
五位 wǔ wèi pañcamārga / five paths
無想 wú xiǎng no notion
无想定 無想定 wú xiǎng dìng meditative concentration with no thinking
五欲 五慾 wǔ yù the five desires
五蕴 五蘊 wǔ yùn five aggregates / five skandhas / five groups of existence / five groups of clinging
无表色 無表色 wúbiǎosè Avijnapti-rupa / the non-revealable
无惭 無慚 wúcán shamelessness / āhrīkya
无常 無常 wúcháng
  1. impermanence / anitya / anicca
  2. impermanence
五尘 五塵 wǔchén objects of the five senses
五法 wǔfǎ five dharmas / five categories
无间 無間 wújiān
  1. avīci / interminable / incessant
  2. No Distance
无愧 無愧 wúkuì
  1. disregard / lack of propriety / anapatrāpya
  2. With a Clear Conscience
  3. shamelessness
无漏 無漏 wúlòu
  1. having no passion or delusion
  2. Untainted
无漏界 無漏界 wúlòu jiè the undefiled realm / anāsravadhātu
无明 無明 wúmíng
  1. ignorance / avidyā / avijjā
  2. ignorance
无色 無色 wúsè formless / no form / arūpa
无色界 無色界 wúsè jiè formless realm / realm of nonform
五识 五識 wǔshí
  1. five kinds of cognition / five kinds of perception
  2. five steps of cognition / five kinds of mind
无为 無為 wúwèi
  1. unconditioned / asaṃskṛta
  2. Non-Doing
无为法 無為法 wúwèi fǎ an unconditioned dhárma / asaṃskṛta-dhárma
无我 無我 wúwǒ selflessness / non-self / anātman / anattā
无行 無行 wúxíng Non-Action
无缘 無緣 wúyuán lack of connection
latent tendencies / predisposition
to calm oneself
显色 顯色 xiǎn sè visible colors
xiāng
  1. lakṣaṇa / countenance / personage / quality / character / disposition
  2. nimitta / a sign / a mark / appearance
  3. a perception / cognition / conceptualization / a notion
xiāng incense
xiǎng notion / perception / cognition / conceptualization / saṃjñā / samjna
相分 xiāngfēn an idea / a form
相续 相續 xiāngxù causal connection / continuity of cause and effect / saṃtati
相应 相應 xiāngying
  1. concomitant
  2. response, correspond
相应心 相應心 xiāngyīng xīn a mind associated with mental afflictions
现行 現行 xiànxíng manifest activity
懈怠 xièdài
  1. slackness / laziness
  2. laziness
邪见 邪見 xiéjiàn mistaken view / wrong view / perverse view / mithyādṛṣṭi / micchādiṭṭhi
西方 xīfāng the Western [Pureland]
xīn citta / thinking / thought / mind / mentality
xìn
  1. faith / confidence
  2. Faith
心法 xīn fǎ mental objects
心净 心淨 xīn jìng A Pure Mind
心灭 心滅 xīn miè cessation of the deluded mind
心数 心數 xīn shù a mental factor
心数法 心數法 xīn shù fǎ a mental factor
心所法 xīn suǒ a mental factor / a mental state / a mental event
心所 xīn suǒ a mental factor
心所有法 xīn suǒ yǒu fǎ a mental factor
xíng
  1. mental formations / saṃskāra / sankhara / that which has been put together / volition / volitional formations / conditioned states / habitual actions
  2. practice / carita / caryā / conduct / behavior
  3. to practice
  4. Practice
行法 xíngfǎ cultivation method
性分 xìngfēn the nature of something
行解 xíngjiě
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
行蕴 行蘊 xíngyùn the aggregate of volition
行者 xíngzhě
  1. practitioner
  2. abbot's attendant
  3. practitioner
心王 xīnwáng the controlling function of the mind
xiū
  1. bhāvanā / spiritual cultivation
  2. pratipatti / spiritual practice
  3. Cultivation
虚空 虛空 xūkōng
  1. vast emptiness
  2. Void
xūn vāsanā / permeation / infusing / perfuming / predispositions / habituations / latent tendencies
xún vitarka / vitarkah / vitakka / conception / gross detection / examination / application of thought
寻伺 尋伺 xúnsì awareness and discrimination / coarse awareness and subtle perception
眼根 yǎn gēn the faculty of sight
言说 言說 yán shuō
  1. to teach through speaking
  2. to speak and then discuss
眼识 眼識 yǎnshí visual perception / cakṣurvijñāna / cakkhuviññāṇa
karma / kamma / karmic deeds / actions
Righteousness
doubt / uncertainty / skepticism / vicikitsā / vicikicchā
upadhi / bonds / substratum
manas / mind / mentation
一缘 一緣 yī yuán one fate / shared destiny
依止 yī zhǐ to depend and rest upon
一境 yījìng one realm
yīn an aggregate / a group
yīn
  1. hetu / causes
  2. Cause
yīng to accept
因果 yīnguǒ
  1. hetuphala / cause and effect
  2. cause and effect
因位 yīnwèi causative stage / causative position
因缘 因緣 yīnyuán
  1. Cause and Condition / principal and secondary causes / chain of cause and effect / primary cause / nidāna
  2. Nidana (expositions of causes) / a story of an occasion in the Buddhha's life
  3. a passage in a sūtra describing the setting
  4. causes and conditions
一切 yīqiè all, everything
一切法 yīqiē fǎ
  1. all dharmas / all things / sarvadharma
  2. all phenomena
异生 異生 yìshēng an ordinary person / pṛthagjana
异生性 異生性 yìshēng xìng the disposition of an ordinary person
异熟 異熟 yìshú vipāka / the result of karma / indirect effect
一心 yīxīn
  1. ekacitta / concentrated
  2. ekacitta / having the same mind
  3. yixin / one mind
  4. single-mindedly, wholeheartedly
一中 yīzhōng
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
yǒng Courage
yòng yong / function / application
yǒu
  1. becoming / bhāva
  2. 1. existence; 2. becoming
有无 有無 yǒu wú existent and non-existent/ having identity and emptiness
有法 yǒufǎ something that exists
有情 yǒuqíng
  1. sentient beings
  2. sentient being
desire / intention / interest / aspiration
欲界 yù jiè realm of desire
yuán Perfect
yuán
  1. conditions / pratyaya / paccaya
  2. Condition
yuàn a vow
缘缘 緣緣 yuányuán ālambanapratyaya / ārammaṇapaccaya / observed object condition
愚痴 愚癡 yúchī
  1. The Poison of Ignorance
  2. Ignorance
约法 約法 yuēfǎ according to the Dharma / according to teachings
yùn aggregate / skandha
见取 見取 yùqǔ clinging to false views / dṛṣṭi-upādāna / diṭṭhi-upādāna
造论 造論 zàolùn composed the treatise
杂染 雜染 zárǎn
  1. an affliction / a defilement
  2. Polluted
koan / kōan / gong'an
择灭 擇滅 zémiè elimination of desire by will
增上缘 增上緣 zēng shàng yuán
  1. predominant condition / adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增减 增減 zēngjiǎn increase or decrease
增长 增長 zēngzhǎng
  1. fortnightly recital of monastic rules and confession / upoṣadha
  2. to increase, grow
障碍 障礙 zhàngài hindrance
zhēn True
zhèng realization / adhigama
zhèng Righteous
正见 正見 zhèng jiàn
  1. Right Understanding / Right View
  2. Right View
正勤 zhèngqín Effort / Right Effort
真如 zhēnrú
  1. tathatā / suchness / inherent nature / true nature / tathata
  2. True Thusness
真实 真實 zhēnshí true reality
zhī Understanding
zhì Wisdom
执受 執受 zhíshòu ideas grasped
众同分 眾同分 zhòng tóng fēn same class
众生 眾生 zhòngshēng
  1. beings / all living things / all sentient beings
  2. sentient beings
中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth
种子 種子 zhǒngzi
  1. bīja / seed / karmic seed
  2. seed
zhù to attach / to grasp
zhù to attach / to abide / to dwell on
诸法 諸法 zhū fǎ sarvadharma / all things / all dharmas
诸法无我 諸法無我 zhūfǎwúwǒ All phenomena are without an independent self / the insubstantiality of dharmas / dharmanairātmya
自性 zìxìng
  1. svabhāva / intrinsic nature / original nature / intrinsic existence / essential nature
  2. Self-Nature
自在 zìzài
  1. Carefree
  2. perfect ease
zōng
  1. school / sect
  2. thesis / conclusion / tenet / siddhānta
作善 zuò shàn to do good deeds
作意 zuò yì attention / engagement