Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 36
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 73 | 於 | yú | to go; to | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 2 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 3 | 73 | 於 | yú | Yu | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 4 | 73 | 於 | wū | a crow | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 5 | 60 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼等如是共平量已 |
| 6 | 60 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼等如是共平量已 |
| 7 | 60 | 已 | yǐ | to complete | 彼等如是共平量已 |
| 8 | 60 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼等如是共平量已 |
| 9 | 60 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼等如是共平量已 |
| 10 | 60 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼等如是共平量已 |
| 11 | 52 | 陀 | tuó | steep bank | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 12 | 52 | 陀 | tuó | a spinning top | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 13 | 52 | 陀 | tuó | uneven | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 14 | 52 | 陀 | tuó | dha | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 15 | 51 | 輸 | shū | to transport | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 16 | 51 | 輸 | shū | to lose | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 17 | 51 | 輸 | shū | to donate; to give | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 18 | 51 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 19 | 51 | 耶 | yē | ye | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 20 | 51 | 耶 | yé | ya | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 21 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 隋言無垢 |
| 22 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 隋言無垢 |
| 23 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 隋言無垢 |
| 24 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 隋言無垢 |
| 25 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 隋言無垢 |
| 26 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 隋言無垢 |
| 27 | 49 | 言 | yán | to regard as | 隋言無垢 |
| 28 | 49 | 言 | yán | to act as | 隋言無垢 |
| 29 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 隋言無垢 |
| 30 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 隋言無垢 |
| 31 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而耶輸陀大善男子 |
| 32 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而耶輸陀大善男子 |
| 33 | 48 | 而 | néng | can; able | 而耶輸陀大善男子 |
| 34 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而耶輸陀大善男子 |
| 35 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而耶輸陀大善男子 |
| 36 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞已即作如是思惟 |
| 37 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 38 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 39 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 歸依世尊 |
| 40 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 歸依世尊 |
| 41 | 41 | 我 | wǒ | self | 我昔在家 |
| 42 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔在家 |
| 43 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我昔在家 |
| 44 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔在家 |
| 45 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我昔在家 |
| 46 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時耶輸陀即白佛言 |
| 47 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時耶輸陀即白佛言 |
| 48 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時耶輸陀即白佛言 |
| 49 | 40 | 時 | shí | fashionable | 時耶輸陀即白佛言 |
| 50 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時耶輸陀即白佛言 |
| 51 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時耶輸陀即白佛言 |
| 52 | 40 | 時 | shí | tense | 時耶輸陀即白佛言 |
| 53 | 40 | 時 | shí | particular; special | 時耶輸陀即白佛言 |
| 54 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時耶輸陀即白佛言 |
| 55 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時耶輸陀即白佛言 |
| 56 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 時耶輸陀即白佛言 |
| 57 | 40 | 時 | shí | seasonal | 時耶輸陀即白佛言 |
| 58 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 時耶輸陀即白佛言 |
| 59 | 40 | 時 | shí | hour | 時耶輸陀即白佛言 |
| 60 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時耶輸陀即白佛言 |
| 61 | 40 | 時 | shí | Shi | 時耶輸陀即白佛言 |
| 62 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 時耶輸陀即白佛言 |
| 63 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 時耶輸陀即白佛言 |
| 64 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 時耶輸陀即白佛言 |
| 65 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 66 | 39 | 等 | děng | to wait | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 67 | 39 | 等 | děng | to be equal | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 68 | 39 | 等 | děng | degree; level | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 69 | 39 | 等 | děng | to compare | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 70 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 71 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 聞已即作如是思惟 |
| 72 | 36 | 即 | jí | at that time | 聞已即作如是思惟 |
| 73 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 聞已即作如是思惟 |
| 74 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 聞已即作如是思惟 |
| 75 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 聞已即作如是思惟 |
| 76 | 35 | 其 | qí | Qi | 其第二者名修婆睺 |
| 77 | 35 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 爾時長老耶輸陀許 |
| 78 | 35 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 爾時長老耶輸陀許 |
| 79 | 35 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 爾時長老耶輸陀許 |
| 80 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 汝輩比丘 |
| 81 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 汝輩比丘 |
| 82 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 汝輩比丘 |
| 83 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者亦應至彼大沙門邊求修梵行 |
| 84 | 35 | 今 | jīn | Jin | 我等今者亦應至彼大沙門邊求修梵行 |
| 85 | 35 | 今 | jīn | modern | 我等今者亦應至彼大沙門邊求修梵行 |
| 86 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者亦應至彼大沙門邊求修梵行 |
| 87 | 33 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 彼城門外有一辟支佛 |
| 88 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 勝於餘人 |
| 89 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 勝於餘人 |
| 90 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 勝於餘人 |
| 91 | 31 | 人 | rén | everybody | 勝於餘人 |
| 92 | 31 | 人 | rén | adult | 勝於餘人 |
| 93 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 勝於餘人 |
| 94 | 31 | 人 | rén | an upright person | 勝於餘人 |
| 95 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 勝於餘人 |
| 96 | 31 | 作 | zuò | to do | 聞已即作如是思惟 |
| 97 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 聞已即作如是思惟 |
| 98 | 31 | 作 | zuò | to start | 聞已即作如是思惟 |
| 99 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 聞已即作如是思惟 |
| 100 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 聞已即作如是思惟 |
| 101 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 聞已即作如是思惟 |
| 102 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 聞已即作如是思惟 |
| 103 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 聞已即作如是思惟 |
| 104 | 31 | 作 | zuò | to rise | 聞已即作如是思惟 |
| 105 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 聞已即作如是思惟 |
| 106 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 聞已即作如是思惟 |
| 107 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 聞已即作如是思惟 |
| 108 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 聞已即作如是思惟 |
| 109 | 31 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 110 | 31 | 邊 | biān | frontier; border | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 111 | 31 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 112 | 31 | 邊 | biān | to be near; to approach | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 113 | 31 | 邊 | biān | a party; a side | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 114 | 31 | 邊 | biān | edge; prānta | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 115 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
| 116 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
| 117 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
| 118 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
| 119 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
| 120 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
| 121 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
| 122 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 123 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 124 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 125 | 26 | 復 | fù | to restore | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 126 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 127 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 128 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 129 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 130 | 26 | 復 | fù | Fu | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 131 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 132 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 133 | 25 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有四居士大富長者 |
| 134 | 25 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有四居士大富長者 |
| 135 | 25 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有四居士大富長者 |
| 136 | 25 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有四居士大富長者 |
| 137 | 23 | 阿難 | Ānán | Ananda | 世尊知而故問長老阿難 |
| 138 | 23 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 世尊知而故問長老阿難 |
| 139 | 23 | 之 | zhī | to go | 此之梵行必應牢固 |
| 140 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之梵行必應牢固 |
| 141 | 23 | 之 | zhī | is | 此之梵行必應牢固 |
| 142 | 23 | 之 | zhī | to use | 此之梵行必應牢固 |
| 143 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 此之梵行必應牢固 |
| 144 | 23 | 之 | zhī | winding | 此之梵行必應牢固 |
| 145 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往詣佛所 |
| 146 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 往詣佛所 |
| 147 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 往詣佛所 |
| 148 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 往詣佛所 |
| 149 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 往詣佛所 |
| 150 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 往詣佛所 |
| 151 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往詣佛所 |
| 152 | 22 | 行 | xíng | to walk | 至沙門邊受行梵行 |
| 153 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 至沙門邊受行梵行 |
| 154 | 22 | 行 | háng | profession | 至沙門邊受行梵行 |
| 155 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 至沙門邊受行梵行 |
| 156 | 22 | 行 | xíng | to travel | 至沙門邊受行梵行 |
| 157 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 至沙門邊受行梵行 |
| 158 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 至沙門邊受行梵行 |
| 159 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 至沙門邊受行梵行 |
| 160 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 至沙門邊受行梵行 |
| 161 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 至沙門邊受行梵行 |
| 162 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 至沙門邊受行梵行 |
| 163 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 至沙門邊受行梵行 |
| 164 | 22 | 行 | xíng | to move | 至沙門邊受行梵行 |
| 165 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 至沙門邊受行梵行 |
| 166 | 22 | 行 | xíng | travel | 至沙門邊受行梵行 |
| 167 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 至沙門邊受行梵行 |
| 168 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 至沙門邊受行梵行 |
| 169 | 22 | 行 | xíng | temporary | 至沙門邊受行梵行 |
| 170 | 22 | 行 | háng | rank; order | 至沙門邊受行梵行 |
| 171 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 至沙門邊受行梵行 |
| 172 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 至沙門邊受行梵行 |
| 173 | 22 | 行 | xíng | to experience | 至沙門邊受行梵行 |
| 174 | 22 | 行 | xíng | path; way | 至沙門邊受行梵行 |
| 175 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 至沙門邊受行梵行 |
| 176 | 22 | 行 | xíng | 至沙門邊受行梵行 | |
| 177 | 22 | 行 | xíng | Practice | 至沙門邊受行梵行 |
| 178 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 至沙門邊受行梵行 |
| 179 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 至沙門邊受行梵行 |
| 180 | 22 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 梵行應當牢固不動 |
| 181 | 22 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 梵行應當牢固不動 |
| 182 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得諸法相 |
| 183 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 得諸法相 |
| 184 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得諸法相 |
| 185 | 22 | 得 | dé | de | 得諸法相 |
| 186 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 得諸法相 |
| 187 | 22 | 得 | dé | to result in | 得諸法相 |
| 188 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得諸法相 |
| 189 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 得諸法相 |
| 190 | 22 | 得 | dé | to be finished | 得諸法相 |
| 191 | 22 | 得 | děi | satisfying | 得諸法相 |
| 192 | 22 | 得 | dé | to contract | 得諸法相 |
| 193 | 22 | 得 | dé | to hear | 得諸法相 |
| 194 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 得諸法相 |
| 195 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 得諸法相 |
| 196 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得諸法相 |
| 197 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住蘭若內 |
| 198 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住蘭若內 |
| 199 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住蘭若內 |
| 200 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住蘭若內 |
| 201 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 住蘭若內 |
| 202 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住蘭若內 |
| 203 | 20 | 各 | gè | ka | 各話心內 |
| 204 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 205 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 206 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 207 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 208 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 209 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 210 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 211 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 212 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 213 | 20 | 相 | xiāng | to express | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 214 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 215 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 216 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 217 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 218 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 219 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 220 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 221 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 222 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 223 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 224 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 225 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 226 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 227 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 228 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 229 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 230 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 231 | 20 | 見 | jiàn | to see | 悉各如是見諸法相 |
| 232 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 悉各如是見諸法相 |
| 233 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 悉各如是見諸法相 |
| 234 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 悉各如是見諸法相 |
| 235 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 悉各如是見諸法相 |
| 236 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 悉各如是見諸法相 |
| 237 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 悉各如是見諸法相 |
| 238 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 悉各如是見諸法相 |
| 239 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 悉各如是見諸法相 |
| 240 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 悉各如是見諸法相 |
| 241 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 悉各如是見諸法相 |
| 242 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 悉各如是見諸法相 |
| 243 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 悉各如是見諸法相 |
| 244 | 19 | 者 | zhě | ca | 其第二者名修婆睺 |
| 245 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝耶輸陀 |
| 246 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝耶輸陀 |
| 247 | 18 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願為此四大長者 |
| 248 | 18 | 願 | yuàn | hope | 唯願為此四大長者 |
| 249 | 18 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願為此四大長者 |
| 250 | 18 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願為此四大長者 |
| 251 | 18 | 願 | yuàn | a vow | 唯願為此四大長者 |
| 252 | 18 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願為此四大長者 |
| 253 | 18 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願為此四大長者 |
| 254 | 18 | 願 | yuàn | to admire | 唯願為此四大長者 |
| 255 | 18 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願為此四大長者 |
| 256 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至沙門邊受行梵行 |
| 257 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至沙門邊受行梵行 |
| 258 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至沙門邊受行梵行 |
| 259 | 18 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 乞求出家 |
| 260 | 18 | 出家 | chūjiā | to renounce | 乞求出家 |
| 261 | 18 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 乞求出家 |
| 262 | 17 | 共 | gòng | to share | 彼等如是共平量已 |
| 263 | 17 | 共 | gòng | Communist | 彼等如是共平量已 |
| 264 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 彼等如是共平量已 |
| 265 | 17 | 共 | gòng | to include | 彼等如是共平量已 |
| 266 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 彼等如是共平量已 |
| 267 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 彼等如是共平量已 |
| 268 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 彼等如是共平量已 |
| 269 | 17 | 共 | gōng | to provide | 彼等如是共平量已 |
| 270 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 彼等如是共平量已 |
| 271 | 17 | 共 | gōng | Gong | 彼等如是共平量已 |
| 272 | 17 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 即共五百諸比丘眾相隨而去 |
| 273 | 17 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 復有五百商人長者 |
| 274 | 17 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 復有五百商人長者 |
| 275 | 17 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 276 | 17 | 口 | kǒu | mouth | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 277 | 17 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 278 | 17 | 口 | kǒu | eloquence | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 279 | 17 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 280 | 17 | 口 | kǒu | edge; border | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 281 | 17 | 口 | kǒu | verbal; oral | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 282 | 17 | 口 | kǒu | taste | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 283 | 17 | 口 | kǒu | population; people | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 284 | 17 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 285 | 17 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 286 | 17 | 聞 | wén | to hear | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 287 | 17 | 聞 | wén | Wen | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 288 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 289 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 290 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 291 | 17 | 聞 | wén | information | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 292 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 293 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 294 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 295 | 17 | 聞 | wén | to question | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 296 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 297 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 298 | 16 | 中 | zhōng | middle | 即於坐中 |
| 299 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即於坐中 |
| 300 | 16 | 中 | zhōng | China | 即於坐中 |
| 301 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即於坐中 |
| 302 | 16 | 中 | zhōng | midday | 即於坐中 |
| 303 | 16 | 中 | zhōng | inside | 即於坐中 |
| 304 | 16 | 中 | zhōng | during | 即於坐中 |
| 305 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 即於坐中 |
| 306 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 即於坐中 |
| 307 | 16 | 中 | zhōng | half | 即於坐中 |
| 308 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即於坐中 |
| 309 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即於坐中 |
| 310 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 即於坐中 |
| 311 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即於坐中 |
| 312 | 16 | 中 | zhōng | middle | 即於坐中 |
| 313 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲往詣彼大沙門邊行於梵行 |
| 314 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲往詣彼大沙門邊行於梵行 |
| 315 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲往詣彼大沙門邊行於梵行 |
| 316 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲往詣彼大沙門邊行於梵行 |
| 317 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲往詣彼大沙門邊行於梵行 |
| 318 | 16 | 到 | dào | to arrive | 到已即共其耶輸陀 |
| 319 | 16 | 到 | dào | to go | 到已即共其耶輸陀 |
| 320 | 16 | 到 | dào | careful | 到已即共其耶輸陀 |
| 321 | 16 | 到 | dào | Dao | 到已即共其耶輸陀 |
| 322 | 16 | 到 | dào | approach; upagati | 到已即共其耶輸陀 |
| 323 | 16 | 從 | cóng | to follow | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 324 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 325 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 326 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 327 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 328 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 329 | 16 | 從 | cóng | secondary | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 330 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 331 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 332 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 333 | 16 | 從 | zòng | to release | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 334 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 335 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 有四居士大富長者 |
| 336 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有四居士大富長者 |
| 337 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 有四居士大富長者 |
| 338 | 16 | 大 | dà | size | 有四居士大富長者 |
| 339 | 16 | 大 | dà | old | 有四居士大富長者 |
| 340 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 有四居士大富長者 |
| 341 | 16 | 大 | dà | adult | 有四居士大富長者 |
| 342 | 16 | 大 | dài | an important person | 有四居士大富長者 |
| 343 | 16 | 大 | dà | senior | 有四居士大富長者 |
| 344 | 16 | 大 | dà | an element | 有四居士大富長者 |
| 345 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 有四居士大富長者 |
| 346 | 15 | 坐 | zuò | to sit | 各坐一面 |
| 347 | 15 | 坐 | zuò | to ride | 各坐一面 |
| 348 | 15 | 坐 | zuò | to visit | 各坐一面 |
| 349 | 15 | 坐 | zuò | a seat | 各坐一面 |
| 350 | 15 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 各坐一面 |
| 351 | 15 | 坐 | zuò | to be in a position | 各坐一面 |
| 352 | 15 | 坐 | zuò | to convict; to try | 各坐一面 |
| 353 | 15 | 坐 | zuò | to stay | 各坐一面 |
| 354 | 15 | 坐 | zuò | to kneel | 各坐一面 |
| 355 | 15 | 坐 | zuò | to violate | 各坐一面 |
| 356 | 15 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 各坐一面 |
| 357 | 15 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 各坐一面 |
| 358 | 15 | 知 | zhī | to know | 如實證知 |
| 359 | 15 | 知 | zhī | to comprehend | 如實證知 |
| 360 | 15 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如實證知 |
| 361 | 15 | 知 | zhī | to administer | 如實證知 |
| 362 | 15 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如實證知 |
| 363 | 15 | 知 | zhī | to be close friends | 如實證知 |
| 364 | 15 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如實證知 |
| 365 | 15 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如實證知 |
| 366 | 15 | 知 | zhī | knowledge | 如實證知 |
| 367 | 15 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如實證知 |
| 368 | 15 | 知 | zhī | a close friend | 如實證知 |
| 369 | 15 | 知 | zhì | wisdom | 如實證知 |
| 370 | 15 | 知 | zhì | Zhi | 如實證知 |
| 371 | 15 | 知 | zhī | to appreciate | 如實證知 |
| 372 | 15 | 知 | zhī | to make known | 如實證知 |
| 373 | 15 | 知 | zhī | to have control over | 如實證知 |
| 374 | 15 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如實證知 |
| 375 | 15 | 知 | zhī | Understanding | 如實證知 |
| 376 | 15 | 知 | zhī | know; jña | 如實證知 |
| 377 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
| 378 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
| 379 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
| 380 | 15 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
| 381 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
| 382 | 15 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
| 383 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
| 384 | 15 | 波羅㮈 | bōluónài | Varanasi; Baranasi | 天竺波羅㮈城 |
| 385 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 乃至所有一切集法 |
| 386 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 乃至所有一切集法 |
| 387 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起憐愍故 |
| 388 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起憐愍故 |
| 389 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起憐愍故 |
| 390 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起憐愍故 |
| 391 | 15 | 起 | qǐ | to start | 起憐愍故 |
| 392 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起憐愍故 |
| 393 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起憐愍故 |
| 394 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起憐愍故 |
| 395 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起憐愍故 |
| 396 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起憐愍故 |
| 397 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起憐愍故 |
| 398 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起憐愍故 |
| 399 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起憐愍故 |
| 400 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起憐愍故 |
| 401 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起憐愍故 |
| 402 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 起憐愍故 |
| 403 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起憐愍故 |
| 404 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起憐愍故 |
| 405 | 14 | 來 | lái | to come | 今日故來 |
| 406 | 14 | 來 | lái | please | 今日故來 |
| 407 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 今日故來 |
| 408 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 今日故來 |
| 409 | 14 | 來 | lái | wheat | 今日故來 |
| 410 | 14 | 來 | lái | next; future | 今日故來 |
| 411 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 今日故來 |
| 412 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 今日故來 |
| 413 | 14 | 來 | lái | to earn | 今日故來 |
| 414 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 今日故來 |
| 415 | 14 | 亦 | yì | Yi | 我等今者亦應至彼大沙門邊求修梵行 |
| 416 | 14 | 客 | kè | guest; visitor | 彼客比丘至祇陀園 |
| 417 | 14 | 客 | kè | a customer | 彼客比丘至祇陀園 |
| 418 | 14 | 客 | kè | a worker | 彼客比丘至祇陀園 |
| 419 | 14 | 客 | kè | a servant | 彼客比丘至祇陀園 |
| 420 | 14 | 客 | kè | a guide | 彼客比丘至祇陀園 |
| 421 | 14 | 客 | kè | a person | 彼客比丘至祇陀園 |
| 422 | 14 | 客 | kè | Ke | 彼客比丘至祇陀園 |
| 423 | 14 | 客 | kè | to stay; to lodge | 彼客比丘至祇陀園 |
| 424 | 14 | 客 | kè | to host a guest | 彼客比丘至祇陀園 |
| 425 | 14 | 客 | kè | secondary | 彼客比丘至祇陀園 |
| 426 | 14 | 客 | kè | not known to exist | 彼客比丘至祇陀園 |
| 427 | 14 | 客 | kè | guest; āgantuka | 彼客比丘至祇陀園 |
| 428 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨他知 |
| 429 | 14 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 最為殊勝善男子輩 |
| 430 | 14 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 最為殊勝善男子輩 |
| 431 | 14 | 入 | rù | to enter | 入於汁中 |
| 432 | 14 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入於汁中 |
| 433 | 14 | 入 | rù | radical | 入於汁中 |
| 434 | 14 | 入 | rù | income | 入於汁中 |
| 435 | 14 | 入 | rù | to conform with | 入於汁中 |
| 436 | 14 | 入 | rù | to descend | 入於汁中 |
| 437 | 14 | 入 | rù | the entering tone | 入於汁中 |
| 438 | 14 | 入 | rù | to pay | 入於汁中 |
| 439 | 14 | 入 | rù | to join | 入於汁中 |
| 440 | 14 | 入 | rù | entering; praveśa | 入於汁中 |
| 441 | 14 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入於汁中 |
| 442 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生希有未曾有事 |
| 443 | 14 | 生 | shēng | to live | 心生希有未曾有事 |
| 444 | 14 | 生 | shēng | raw | 心生希有未曾有事 |
| 445 | 14 | 生 | shēng | a student | 心生希有未曾有事 |
| 446 | 14 | 生 | shēng | life | 心生希有未曾有事 |
| 447 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生希有未曾有事 |
| 448 | 14 | 生 | shēng | alive | 心生希有未曾有事 |
| 449 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 心生希有未曾有事 |
| 450 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生希有未曾有事 |
| 451 | 14 | 生 | shēng | to grow | 心生希有未曾有事 |
| 452 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生希有未曾有事 |
| 453 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 心生希有未曾有事 |
| 454 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生希有未曾有事 |
| 455 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生希有未曾有事 |
| 456 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生希有未曾有事 |
| 457 | 14 | 生 | shēng | gender | 心生希有未曾有事 |
| 458 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生希有未曾有事 |
| 459 | 14 | 生 | shēng | to set up | 心生希有未曾有事 |
| 460 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 心生希有未曾有事 |
| 461 | 14 | 生 | shēng | a captive | 心生希有未曾有事 |
| 462 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 心生希有未曾有事 |
| 463 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生希有未曾有事 |
| 464 | 14 | 生 | shēng | unripe | 心生希有未曾有事 |
| 465 | 14 | 生 | shēng | nature | 心生希有未曾有事 |
| 466 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生希有未曾有事 |
| 467 | 14 | 生 | shēng | destiny | 心生希有未曾有事 |
| 468 | 14 | 生 | shēng | birth | 心生希有未曾有事 |
| 469 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生希有未曾有事 |
| 470 | 14 | 及 | jí | to reach | 及滅相法 |
| 471 | 14 | 及 | jí | to attain | 及滅相法 |
| 472 | 14 | 及 | jí | to understand | 及滅相法 |
| 473 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及滅相法 |
| 474 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及滅相法 |
| 475 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及滅相法 |
| 476 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 及滅相法 |
| 477 | 13 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊即告彼等四長者言 |
| 478 | 13 | 告 | gào | to request | 世尊即告彼等四長者言 |
| 479 | 13 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊即告彼等四長者言 |
| 480 | 13 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊即告彼等四長者言 |
| 481 | 13 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊即告彼等四長者言 |
| 482 | 13 | 告 | gào | to reach | 世尊即告彼等四長者言 |
| 483 | 13 | 告 | gào | an announcement | 世尊即告彼等四長者言 |
| 484 | 13 | 告 | gào | a party | 世尊即告彼等四長者言 |
| 485 | 13 | 告 | gào | a vacation | 世尊即告彼等四長者言 |
| 486 | 13 | 告 | gào | Gao | 世尊即告彼等四長者言 |
| 487 | 13 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊即告彼等四長者言 |
| 488 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 至沙門邊受行梵行 |
| 489 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 至沙門邊受行梵行 |
| 490 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 至沙門邊受行梵行 |
| 491 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 至沙門邊受行梵行 |
| 492 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 至沙門邊受行梵行 |
| 493 | 13 | 王 | wáng | Wang | 波羅㮈城有一王 |
| 494 | 13 | 王 | wáng | a king | 波羅㮈城有一王 |
| 495 | 13 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 波羅㮈城有一王 |
| 496 | 13 | 王 | wàng | to be king; to rule | 波羅㮈城有一王 |
| 497 | 13 | 王 | wáng | a prince; a duke | 波羅㮈城有一王 |
| 498 | 13 | 王 | wáng | grand; great | 波羅㮈城有一王 |
| 499 | 13 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 波羅㮈城有一王 |
| 500 | 13 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 波羅㮈城有一王 |
Frequencies of all Words
Top 997
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 彼 | bǐ | that; those | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 2 | 139 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 3 | 139 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 4 | 73 | 於 | yú | in; at | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 5 | 73 | 於 | yú | in; at | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 6 | 73 | 於 | yú | in; at; to; from | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 7 | 73 | 於 | yú | to go; to | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 8 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 9 | 73 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 10 | 73 | 於 | yú | from | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 11 | 73 | 於 | yú | give | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 12 | 73 | 於 | yú | oppposing | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 13 | 73 | 於 | yú | and | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 14 | 73 | 於 | yú | compared to | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 15 | 73 | 於 | yú | by | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 16 | 73 | 於 | yú | and; as well as | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 17 | 73 | 於 | yú | for | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 18 | 73 | 於 | yú | Yu | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 19 | 73 | 於 | wū | a crow | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 20 | 73 | 於 | wū | whew; wow | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 21 | 73 | 於 | yú | near to; antike | 如尊今於大沙門邊受行梵行 |
| 22 | 60 | 已 | yǐ | already | 彼等如是共平量已 |
| 23 | 60 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼等如是共平量已 |
| 24 | 60 | 已 | yǐ | from | 彼等如是共平量已 |
| 25 | 60 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼等如是共平量已 |
| 26 | 60 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 彼等如是共平量已 |
| 27 | 60 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 彼等如是共平量已 |
| 28 | 60 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 彼等如是共平量已 |
| 29 | 60 | 已 | yǐ | to complete | 彼等如是共平量已 |
| 30 | 60 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼等如是共平量已 |
| 31 | 60 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼等如是共平量已 |
| 32 | 60 | 已 | yǐ | certainly | 彼等如是共平量已 |
| 33 | 60 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 彼等如是共平量已 |
| 34 | 60 | 已 | yǐ | this | 彼等如是共平量已 |
| 35 | 60 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼等如是共平量已 |
| 36 | 60 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼等如是共平量已 |
| 37 | 52 | 陀 | tuó | steep bank | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 38 | 52 | 陀 | tuó | a spinning top | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 39 | 52 | 陀 | tuó | uneven | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 40 | 52 | 陀 | tuó | dha | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 41 | 51 | 輸 | shū | to transport | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 42 | 51 | 輸 | shū | to lose | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 43 | 51 | 輸 | shū | to donate; to give | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 44 | 51 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 45 | 51 | 耶 | yé | final interogative | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 46 | 51 | 耶 | yē | ye | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 47 | 51 | 耶 | yé | ya | 耶輸陀宿緣品第三十九 |
| 48 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 隋言無垢 |
| 49 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 隋言無垢 |
| 50 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 隋言無垢 |
| 51 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 隋言無垢 |
| 52 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 隋言無垢 |
| 53 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 隋言無垢 |
| 54 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 隋言無垢 |
| 55 | 49 | 言 | yán | to regard as | 隋言無垢 |
| 56 | 49 | 言 | yán | to act as | 隋言無垢 |
| 57 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 隋言無垢 |
| 58 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 隋言無垢 |
| 59 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而耶輸陀大善男子 |
| 60 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而耶輸陀大善男子 |
| 61 | 48 | 而 | ér | you | 而耶輸陀大善男子 |
| 62 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而耶輸陀大善男子 |
| 63 | 48 | 而 | ér | right away; then | 而耶輸陀大善男子 |
| 64 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而耶輸陀大善男子 |
| 65 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而耶輸陀大善男子 |
| 66 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而耶輸陀大善男子 |
| 67 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 而耶輸陀大善男子 |
| 68 | 48 | 而 | ér | so as to | 而耶輸陀大善男子 |
| 69 | 48 | 而 | ér | only then | 而耶輸陀大善男子 |
| 70 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而耶輸陀大善男子 |
| 71 | 48 | 而 | néng | can; able | 而耶輸陀大善男子 |
| 72 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而耶輸陀大善男子 |
| 73 | 48 | 而 | ér | me | 而耶輸陀大善男子 |
| 74 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而耶輸陀大善男子 |
| 75 | 48 | 而 | ér | possessive | 而耶輸陀大善男子 |
| 76 | 48 | 而 | ér | and; ca | 而耶輸陀大善男子 |
| 77 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞已即作如是思惟 |
| 78 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞已即作如是思惟 |
| 79 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞已即作如是思惟 |
| 80 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞已即作如是思惟 |
| 81 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 82 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 83 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 越諸疑網 |
| 84 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 越諸疑網 |
| 85 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 越諸疑網 |
| 86 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 越諸疑網 |
| 87 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 越諸疑網 |
| 88 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 越諸疑網 |
| 89 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 越諸疑網 |
| 90 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 歸依世尊 |
| 91 | 42 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 歸依世尊 |
| 92 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔在家 |
| 93 | 41 | 我 | wǒ | self | 我昔在家 |
| 94 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我昔在家 |
| 95 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔在家 |
| 96 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我昔在家 |
| 97 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔在家 |
| 98 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我昔在家 |
| 99 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔在家 |
| 100 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時耶輸陀即白佛言 |
| 101 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時耶輸陀即白佛言 |
| 102 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時耶輸陀即白佛言 |
| 103 | 40 | 時 | shí | at that time | 時耶輸陀即白佛言 |
| 104 | 40 | 時 | shí | fashionable | 時耶輸陀即白佛言 |
| 105 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時耶輸陀即白佛言 |
| 106 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時耶輸陀即白佛言 |
| 107 | 40 | 時 | shí | tense | 時耶輸陀即白佛言 |
| 108 | 40 | 時 | shí | particular; special | 時耶輸陀即白佛言 |
| 109 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時耶輸陀即白佛言 |
| 110 | 40 | 時 | shí | hour (measure word) | 時耶輸陀即白佛言 |
| 111 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時耶輸陀即白佛言 |
| 112 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 時耶輸陀即白佛言 |
| 113 | 40 | 時 | shí | seasonal | 時耶輸陀即白佛言 |
| 114 | 40 | 時 | shí | frequently; often | 時耶輸陀即白佛言 |
| 115 | 40 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時耶輸陀即白佛言 |
| 116 | 40 | 時 | shí | on time | 時耶輸陀即白佛言 |
| 117 | 40 | 時 | shí | this; that | 時耶輸陀即白佛言 |
| 118 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 時耶輸陀即白佛言 |
| 119 | 40 | 時 | shí | hour | 時耶輸陀即白佛言 |
| 120 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時耶輸陀即白佛言 |
| 121 | 40 | 時 | shí | Shi | 時耶輸陀即白佛言 |
| 122 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 時耶輸陀即白佛言 |
| 123 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 時耶輸陀即白佛言 |
| 124 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 時耶輸陀即白佛言 |
| 125 | 40 | 時 | shí | then; atha | 時耶輸陀即白佛言 |
| 126 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 127 | 39 | 等 | děng | to wait | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 128 | 39 | 等 | děng | degree; kind | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 129 | 39 | 等 | děng | plural | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 130 | 39 | 等 | děng | to be equal | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 131 | 39 | 等 | děng | degree; level | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 132 | 39 | 等 | děng | to compare | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 133 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 134 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 此之梵行必應牢固 |
| 135 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 此之梵行必應牢固 |
| 136 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此之梵行必應牢固 |
| 137 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此之梵行必應牢固 |
| 138 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此之梵行必應牢固 |
| 139 | 36 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 聞已即作如是思惟 |
| 140 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 聞已即作如是思惟 |
| 141 | 36 | 即 | jí | at that time | 聞已即作如是思惟 |
| 142 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 聞已即作如是思惟 |
| 143 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 聞已即作如是思惟 |
| 144 | 36 | 即 | jí | if; but | 聞已即作如是思惟 |
| 145 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 聞已即作如是思惟 |
| 146 | 36 | 即 | jí | then; following | 聞已即作如是思惟 |
| 147 | 36 | 即 | jí | so; just so; eva | 聞已即作如是思惟 |
| 148 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其第二者名修婆睺 |
| 149 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 其第二者名修婆睺 |
| 150 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其第二者名修婆睺 |
| 151 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其第二者名修婆睺 |
| 152 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 其第二者名修婆睺 |
| 153 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 其第二者名修婆睺 |
| 154 | 35 | 其 | qí | will | 其第二者名修婆睺 |
| 155 | 35 | 其 | qí | may | 其第二者名修婆睺 |
| 156 | 35 | 其 | qí | if | 其第二者名修婆睺 |
| 157 | 35 | 其 | qí | or | 其第二者名修婆睺 |
| 158 | 35 | 其 | qí | Qi | 其第二者名修婆睺 |
| 159 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其第二者名修婆睺 |
| 160 | 35 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 爾時長老耶輸陀許 |
| 161 | 35 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 爾時長老耶輸陀許 |
| 162 | 35 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 爾時長老耶輸陀許 |
| 163 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 汝輩比丘 |
| 164 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 汝輩比丘 |
| 165 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 汝輩比丘 |
| 166 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時世尊作此語已 |
| 167 | 35 | 是 | shì | is exactly | 是時世尊作此語已 |
| 168 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時世尊作此語已 |
| 169 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 是時世尊作此語已 |
| 170 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 是時世尊作此語已 |
| 171 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時世尊作此語已 |
| 172 | 35 | 是 | shì | true | 是時世尊作此語已 |
| 173 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 是時世尊作此語已 |
| 174 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時世尊作此語已 |
| 175 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時世尊作此語已 |
| 176 | 35 | 是 | shì | Shi | 是時世尊作此語已 |
| 177 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 是時世尊作此語已 |
| 178 | 35 | 是 | shì | this; idam | 是時世尊作此語已 |
| 179 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者亦應至彼大沙門邊求修梵行 |
| 180 | 35 | 今 | jīn | Jin | 我等今者亦應至彼大沙門邊求修梵行 |
| 181 | 35 | 今 | jīn | modern | 我等今者亦應至彼大沙門邊求修梵行 |
| 182 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者亦應至彼大沙門邊求修梵行 |
| 183 | 33 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 彼城門外有一辟支佛 |
| 184 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 勝於餘人 |
| 185 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 勝於餘人 |
| 186 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 勝於餘人 |
| 187 | 31 | 人 | rén | everybody | 勝於餘人 |
| 188 | 31 | 人 | rén | adult | 勝於餘人 |
| 189 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 勝於餘人 |
| 190 | 31 | 人 | rén | an upright person | 勝於餘人 |
| 191 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 勝於餘人 |
| 192 | 31 | 作 | zuò | to do | 聞已即作如是思惟 |
| 193 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 聞已即作如是思惟 |
| 194 | 31 | 作 | zuò | to start | 聞已即作如是思惟 |
| 195 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 聞已即作如是思惟 |
| 196 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 聞已即作如是思惟 |
| 197 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 聞已即作如是思惟 |
| 198 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 聞已即作如是思惟 |
| 199 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 聞已即作如是思惟 |
| 200 | 31 | 作 | zuò | to rise | 聞已即作如是思惟 |
| 201 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 聞已即作如是思惟 |
| 202 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 聞已即作如是思惟 |
| 203 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 聞已即作如是思惟 |
| 204 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 聞已即作如是思惟 |
| 205 | 31 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 206 | 31 | 邊 | biān | on the one hand; on the other hand; doing while | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 207 | 31 | 邊 | biān | suffix of a noun of locality | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 208 | 31 | 邊 | biān | frontier; border | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 209 | 31 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 210 | 31 | 邊 | biān | to be near; to approach | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 211 | 31 | 邊 | biān | a party; a side | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 212 | 31 | 邊 | biān | edge; prānta | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 213 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣佛所 |
| 214 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣佛所 |
| 215 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣佛所 |
| 216 | 28 | 所 | suǒ | it | 往詣佛所 |
| 217 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣佛所 |
| 218 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
| 219 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
| 220 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
| 221 | 28 | 所 | suǒ | that which | 往詣佛所 |
| 222 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
| 223 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
| 224 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
| 225 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
| 226 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣佛所 |
| 227 | 26 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 228 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 229 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 230 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 231 | 26 | 復 | fù | to restore | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 232 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 233 | 26 | 復 | fù | after all; and then | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 234 | 26 | 復 | fù | even if; although | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 235 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 236 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 237 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 238 | 26 | 復 | fù | particle without meaing | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 239 | 26 | 復 | fù | Fu | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 240 | 26 | 復 | fù | repeated; again | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 241 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 242 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 243 | 26 | 復 | fù | again; punar | 又復汝身皮膚柔軟 |
| 244 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四居士大富長者 |
| 245 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四居士大富長者 |
| 246 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四居士大富長者 |
| 247 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四居士大富長者 |
| 248 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四居士大富長者 |
| 249 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四居士大富長者 |
| 250 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四居士大富長者 |
| 251 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四居士大富長者 |
| 252 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四居士大富長者 |
| 253 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四居士大富長者 |
| 254 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四居士大富長者 |
| 255 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 有四居士大富長者 |
| 256 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 有四居士大富長者 |
| 257 | 26 | 有 | yǒu | You | 有四居士大富長者 |
| 258 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四居士大富長者 |
| 259 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四居士大富長者 |
| 260 | 25 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有四居士大富長者 |
| 261 | 25 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有四居士大富長者 |
| 262 | 25 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有四居士大富長者 |
| 263 | 25 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有四居士大富長者 |
| 264 | 23 | 阿難 | Ānán | Ananda | 世尊知而故問長老阿難 |
| 265 | 23 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 世尊知而故問長老阿難 |
| 266 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此之梵行必應牢固 |
| 267 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此之梵行必應牢固 |
| 268 | 23 | 之 | zhī | to go | 此之梵行必應牢固 |
| 269 | 23 | 之 | zhī | this; that | 此之梵行必應牢固 |
| 270 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 此之梵行必應牢固 |
| 271 | 23 | 之 | zhī | it | 此之梵行必應牢固 |
| 272 | 23 | 之 | zhī | in; in regards to | 此之梵行必應牢固 |
| 273 | 23 | 之 | zhī | all | 此之梵行必應牢固 |
| 274 | 23 | 之 | zhī | and | 此之梵行必應牢固 |
| 275 | 23 | 之 | zhī | however | 此之梵行必應牢固 |
| 276 | 23 | 之 | zhī | if | 此之梵行必應牢固 |
| 277 | 23 | 之 | zhī | then | 此之梵行必應牢固 |
| 278 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之梵行必應牢固 |
| 279 | 23 | 之 | zhī | is | 此之梵行必應牢固 |
| 280 | 23 | 之 | zhī | to use | 此之梵行必應牢固 |
| 281 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 此之梵行必應牢固 |
| 282 | 23 | 之 | zhī | winding | 此之梵行必應牢固 |
| 283 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往詣佛所 |
| 284 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 往詣佛所 |
| 285 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 往詣佛所 |
| 286 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 往詣佛所 |
| 287 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 往詣佛所 |
| 288 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 往詣佛所 |
| 289 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 往詣佛所 |
| 290 | 22 | 行 | xíng | to walk | 至沙門邊受行梵行 |
| 291 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 至沙門邊受行梵行 |
| 292 | 22 | 行 | háng | profession | 至沙門邊受行梵行 |
| 293 | 22 | 行 | háng | line; row | 至沙門邊受行梵行 |
| 294 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 至沙門邊受行梵行 |
| 295 | 22 | 行 | xíng | to travel | 至沙門邊受行梵行 |
| 296 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 至沙門邊受行梵行 |
| 297 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 至沙門邊受行梵行 |
| 298 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 至沙門邊受行梵行 |
| 299 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 至沙門邊受行梵行 |
| 300 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 至沙門邊受行梵行 |
| 301 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 至沙門邊受行梵行 |
| 302 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 至沙門邊受行梵行 |
| 303 | 22 | 行 | xíng | to move | 至沙門邊受行梵行 |
| 304 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 至沙門邊受行梵行 |
| 305 | 22 | 行 | xíng | travel | 至沙門邊受行梵行 |
| 306 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 至沙門邊受行梵行 |
| 307 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 至沙門邊受行梵行 |
| 308 | 22 | 行 | xíng | temporary | 至沙門邊受行梵行 |
| 309 | 22 | 行 | xíng | soon | 至沙門邊受行梵行 |
| 310 | 22 | 行 | háng | rank; order | 至沙門邊受行梵行 |
| 311 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 至沙門邊受行梵行 |
| 312 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 至沙門邊受行梵行 |
| 313 | 22 | 行 | xíng | to experience | 至沙門邊受行梵行 |
| 314 | 22 | 行 | xíng | path; way | 至沙門邊受行梵行 |
| 315 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 至沙門邊受行梵行 |
| 316 | 22 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 至沙門邊受行梵行 |
| 317 | 22 | 行 | xíng | 至沙門邊受行梵行 | |
| 318 | 22 | 行 | xíng | moreover; also | 至沙門邊受行梵行 |
| 319 | 22 | 行 | xíng | Practice | 至沙門邊受行梵行 |
| 320 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 至沙門邊受行梵行 |
| 321 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 至沙門邊受行梵行 |
| 322 | 22 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 梵行應當牢固不動 |
| 323 | 22 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 梵行應當牢固不動 |
| 324 | 22 | 得 | de | potential marker | 得諸法相 |
| 325 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得諸法相 |
| 326 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得諸法相 |
| 327 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 得諸法相 |
| 328 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得諸法相 |
| 329 | 22 | 得 | dé | de | 得諸法相 |
| 330 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 得諸法相 |
| 331 | 22 | 得 | dé | to result in | 得諸法相 |
| 332 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得諸法相 |
| 333 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 得諸法相 |
| 334 | 22 | 得 | dé | to be finished | 得諸法相 |
| 335 | 22 | 得 | de | result of degree | 得諸法相 |
| 336 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 得諸法相 |
| 337 | 22 | 得 | děi | satisfying | 得諸法相 |
| 338 | 22 | 得 | dé | to contract | 得諸法相 |
| 339 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得諸法相 |
| 340 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 得諸法相 |
| 341 | 22 | 得 | dé | to hear | 得諸法相 |
| 342 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 得諸法相 |
| 343 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 得諸法相 |
| 344 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得諸法相 |
| 345 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住蘭若內 |
| 346 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住蘭若內 |
| 347 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住蘭若內 |
| 348 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住蘭若內 |
| 349 | 21 | 住 | zhù | firmly; securely | 住蘭若內 |
| 350 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 住蘭若內 |
| 351 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住蘭若內 |
| 352 | 20 | 各 | gè | each | 各話心內 |
| 353 | 20 | 各 | gè | all; every | 各話心內 |
| 354 | 20 | 各 | gè | ka | 各話心內 |
| 355 | 20 | 各 | gè | every; pṛthak | 各話心內 |
| 356 | 20 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 357 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 358 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 359 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 360 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 361 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 362 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 363 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 364 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 365 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 366 | 20 | 相 | xiāng | to express | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 367 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 368 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 369 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 370 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 371 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 372 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 373 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 374 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 375 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 376 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 377 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 378 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 379 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 380 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 381 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 382 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 383 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相將往詣耶輸陀邊 |
| 384 | 20 | 見 | jiàn | to see | 悉各如是見諸法相 |
| 385 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 悉各如是見諸法相 |
| 386 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 悉各如是見諸法相 |
| 387 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 悉各如是見諸法相 |
| 388 | 20 | 見 | jiàn | passive marker | 悉各如是見諸法相 |
| 389 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 悉各如是見諸法相 |
| 390 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 悉各如是見諸法相 |
| 391 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 悉各如是見諸法相 |
| 392 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 悉各如是見諸法相 |
| 393 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 悉各如是見諸法相 |
| 394 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 悉各如是見諸法相 |
| 395 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 悉各如是見諸法相 |
| 396 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 悉各如是見諸法相 |
| 397 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 悉各如是見諸法相 |
| 398 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 其第二者名修婆睺 |
| 399 | 19 | 者 | zhě | that | 其第二者名修婆睺 |
| 400 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 其第二者名修婆睺 |
| 401 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 其第二者名修婆睺 |
| 402 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 其第二者名修婆睺 |
| 403 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 其第二者名修婆睺 |
| 404 | 19 | 者 | zhuó | according to | 其第二者名修婆睺 |
| 405 | 19 | 者 | zhě | ca | 其第二者名修婆睺 |
| 406 | 19 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝耶輸陀 |
| 407 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝耶輸陀 |
| 408 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝耶輸陀 |
| 409 | 19 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝耶輸陀 |
| 410 | 18 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願為此四大長者 |
| 411 | 18 | 願 | yuàn | hope | 唯願為此四大長者 |
| 412 | 18 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願為此四大長者 |
| 413 | 18 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願為此四大長者 |
| 414 | 18 | 願 | yuàn | a vow | 唯願為此四大長者 |
| 415 | 18 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願為此四大長者 |
| 416 | 18 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願為此四大長者 |
| 417 | 18 | 願 | yuàn | to admire | 唯願為此四大長者 |
| 418 | 18 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願為此四大長者 |
| 419 | 18 | 至 | zhì | to; until | 至沙門邊受行梵行 |
| 420 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至沙門邊受行梵行 |
| 421 | 18 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至沙門邊受行梵行 |
| 422 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至沙門邊受行梵行 |
| 423 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至沙門邊受行梵行 |
| 424 | 18 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 乞求出家 |
| 425 | 18 | 出家 | chūjiā | to renounce | 乞求出家 |
| 426 | 18 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 乞求出家 |
| 427 | 17 | 共 | gòng | together | 彼等如是共平量已 |
| 428 | 17 | 共 | gòng | to share | 彼等如是共平量已 |
| 429 | 17 | 共 | gòng | Communist | 彼等如是共平量已 |
| 430 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 彼等如是共平量已 |
| 431 | 17 | 共 | gòng | to include | 彼等如是共平量已 |
| 432 | 17 | 共 | gòng | all together; in total | 彼等如是共平量已 |
| 433 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 彼等如是共平量已 |
| 434 | 17 | 共 | gòng | and | 彼等如是共平量已 |
| 435 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 彼等如是共平量已 |
| 436 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 彼等如是共平量已 |
| 437 | 17 | 共 | gōng | to provide | 彼等如是共平量已 |
| 438 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 彼等如是共平量已 |
| 439 | 17 | 共 | gōng | Gong | 彼等如是共平量已 |
| 440 | 17 | 共 | gòng | together; saha | 彼等如是共平量已 |
| 441 | 17 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 即共五百諸比丘眾相隨而去 |
| 442 | 17 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 復有五百商人長者 |
| 443 | 17 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 復有五百商人長者 |
| 444 | 17 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 445 | 17 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 446 | 17 | 口 | kǒu | mouth | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 447 | 17 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 448 | 17 | 口 | kǒu | eloquence | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 449 | 17 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 450 | 17 | 口 | kǒu | edge; border | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 451 | 17 | 口 | kǒu | verbal; oral | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 452 | 17 | 口 | kǒu | taste | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 453 | 17 | 口 | kǒu | population; people | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 454 | 17 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 455 | 17 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 捨諸緣務謹慎身口 |
| 456 | 17 | 聞 | wén | to hear | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 457 | 17 | 聞 | wén | Wen | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 458 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 459 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 460 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 461 | 17 | 聞 | wén | information | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 462 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 463 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 464 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 465 | 17 | 聞 | wén | to question | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 466 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 467 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 468 | 16 | 中 | zhōng | middle | 即於坐中 |
| 469 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即於坐中 |
| 470 | 16 | 中 | zhōng | China | 即於坐中 |
| 471 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即於坐中 |
| 472 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 即於坐中 |
| 473 | 16 | 中 | zhōng | midday | 即於坐中 |
| 474 | 16 | 中 | zhōng | inside | 即於坐中 |
| 475 | 16 | 中 | zhōng | during | 即於坐中 |
| 476 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 即於坐中 |
| 477 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 即於坐中 |
| 478 | 16 | 中 | zhōng | half | 即於坐中 |
| 479 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 即於坐中 |
| 480 | 16 | 中 | zhōng | while | 即於坐中 |
| 481 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即於坐中 |
| 482 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即於坐中 |
| 483 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 即於坐中 |
| 484 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即於坐中 |
| 485 | 16 | 中 | zhōng | middle | 即於坐中 |
| 486 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲往詣彼大沙門邊行於梵行 |
| 487 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲往詣彼大沙門邊行於梵行 |
| 488 | 16 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲往詣彼大沙門邊行於梵行 |
| 489 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲往詣彼大沙門邊行於梵行 |
| 490 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲往詣彼大沙門邊行於梵行 |
| 491 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲往詣彼大沙門邊行於梵行 |
| 492 | 16 | 到 | dào | to arrive | 到已即共其耶輸陀 |
| 493 | 16 | 到 | dào | arrive; receive | 到已即共其耶輸陀 |
| 494 | 16 | 到 | dào | to go | 到已即共其耶輸陀 |
| 495 | 16 | 到 | dào | careful | 到已即共其耶輸陀 |
| 496 | 16 | 到 | dào | Dao | 到已即共其耶輸陀 |
| 497 | 16 | 到 | dào | approach; upagati | 到已即共其耶輸陀 |
| 498 | 16 | 從 | cóng | from | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 499 | 16 | 從 | cóng | to follow | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
| 500 | 16 | 從 | cóng | past; through | 彼等從他聞耶輸陀大善男子往沙門邊修行梵行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 已 |
|
|
|
| 陀 | tuó | dha | |
| 耶 | yé | ya | |
| 言 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 如是 |
|
|
|
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 道行 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
| 伽婆跋帝 | 106 | Gavampati | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 鹿野苑 | 76 |
|
|
| 美语 | 美語 | 109 | American English |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 猕猴池 | 獼猴池 | 109 | Markata pond |
| 牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 瞿摩帝 | 113 | Gomati Monastery | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善臂 | 115 | Subāhu | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍婆提 | 115 | Sravasti | |
| 舍婆提城 | 115 | City of Sravasti | |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
| 只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大觉世尊 | 大覺世尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 瞿摩 | 106 | gomaya; cow-dung | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 密法 | 109 | esoteric rituals | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 我法 | 119 |
|
|
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 已近 | 121 | having approached; āsannībhūta | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|