Glossary and Vocabulary for Sengjia Luocha Suo Ji Jing 僧伽羅剎所集經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 145 shí time; a point or period of time 爾時菩薩始行時
2 145 shí a season; a quarter of a year 爾時菩薩始行時
3 145 shí one of the 12 two-hour periods of the day 爾時菩薩始行時
4 145 shí fashionable 爾時菩薩始行時
5 145 shí fate; destiny; luck 爾時菩薩始行時
6 145 shí occasion; opportunity; chance 爾時菩薩始行時
7 145 shí tense 爾時菩薩始行時
8 145 shí particular; special 爾時菩薩始行時
9 145 shí to plant; to cultivate 爾時菩薩始行時
10 145 shí an era; a dynasty 爾時菩薩始行時
11 145 shí time [abstract] 爾時菩薩始行時
12 145 shí seasonal 爾時菩薩始行時
13 145 shí to wait upon 爾時菩薩始行時
14 145 shí hour 爾時菩薩始行時
15 145 shí appropriate; proper; timely 爾時菩薩始行時
16 145 shí Shi 爾時菩薩始行時
17 145 shí a present; currentlt 爾時菩薩始行時
18 145 shí time; kāla 爾時菩薩始行時
19 145 shí at that time; samaya 爾時菩薩始行時
20 103 to go; to 正值慕容作難於近郊
21 103 to rely on; to depend on 正值慕容作難於近郊
22 103 Yu 正值慕容作難於近郊
23 103 a crow 正值慕容作難於近郊
24 97 suǒ a few; various; some 高明絕世多所述作
25 97 suǒ a place; a location 高明絕世多所述作
26 97 suǒ indicates a passive voice 高明絕世多所述作
27 97 suǒ an ordinal number 高明絕世多所述作
28 97 suǒ meaning 高明絕世多所述作
29 97 suǒ garrison 高明絕世多所述作
30 97 suǒ place; pradeśa 高明絕世多所述作
31 95 眾生 zhòngshēng all living things 欲淨眾生類
32 95 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲淨眾生類
33 95 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲淨眾生類
34 95 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲淨眾生類
35 94 zhī to go 使那羅延力大象之勢
36 94 zhī to arrive; to go 使那羅延力大象之勢
37 94 zhī is 使那羅延力大象之勢
38 94 zhī to use 使那羅延力大象之勢
39 94 zhī Zhi 使那羅延力大象之勢
40 86 Qi 傳其將終
41 85 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩始行時
42 85 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩始行時
43 85 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩始行時
44 82 Kangxi radical 71 行無巨細必因事而演
45 82 to not have; without 行無巨細必因事而演
46 82 mo 行無巨細必因事而演
47 82 to not have 行無巨細必因事而演
48 82 Wu 行無巨細必因事而演
49 82 mo 行無巨細必因事而演
50 81 infix potential marker 正使就耶維者當不燋此葉
51 78 zhě ca 僧伽羅剎者
52 78 Yi 無量無限亦無增損
53 76 無有 wú yǒu there is not 無有生死畏
54 76 無有 wú yǒu non-existence 無有生死畏
55 74 wéi to act as; to serve 諸經載佛起居至謂為密
56 74 wéi to change into; to become 諸經載佛起居至謂為密
57 74 wéi to be; is 諸經載佛起居至謂為密
58 74 wéi to do 諸經載佛起居至謂為密
59 74 wèi to support; to help 諸經載佛起居至謂為密
60 74 wéi to govern 諸經載佛起居至謂為密
61 74 wèi to be; bhū 諸經載佛起居至謂為密
62 69 ér Kangxi radical 126 行無巨細必因事而演
63 69 ér as if; to seem like 行無巨細必因事而演
64 69 néng can; able 行無巨細必因事而演
65 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 行無巨細必因事而演
66 69 ér to arrive; up to 行無巨細必因事而演
67 68 便 biàn convenient; handy; easy 言然之後便即立終
68 68 便 biàn advantageous 言然之後便即立終
69 68 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 言然之後便即立終
70 68 便 pián fat; obese 言然之後便即立終
71 68 便 biàn to make easy 言然之後便即立終
72 68 便 biàn an unearned advantage 言然之後便即立終
73 68 便 biàn ordinary; plain 言然之後便即立終
74 68 便 biàn in passing 言然之後便即立終
75 68 便 biàn informal 言然之後便即立終
76 68 便 biàn appropriate; suitable 言然之後便即立終
77 68 便 biàn an advantageous occasion 言然之後便即立終
78 68 便 biàn stool 言然之後便即立終
79 68 便 pián quiet; quiet and comfortable 言然之後便即立終
80 68 便 biàn proficient; skilled 言然之後便即立終
81 68 便 pián shrewd; slick; good with words 言然之後便即立終
82 64 to arise; to get up 以彼愁憂故起歡喜之心
83 64 to rise; to raise 以彼愁憂故起歡喜之心
84 64 to grow out of; to bring forth; to emerge 以彼愁憂故起歡喜之心
85 64 to appoint (to an official post); to take up a post 以彼愁憂故起歡喜之心
86 64 to start 以彼愁憂故起歡喜之心
87 64 to establish; to build 以彼愁憂故起歡喜之心
88 64 to draft; to draw up (a plan) 以彼愁憂故起歡喜之心
89 64 opening sentence; opening verse 以彼愁憂故起歡喜之心
90 64 to get out of bed 以彼愁憂故起歡喜之心
91 64 to recover; to heal 以彼愁憂故起歡喜之心
92 64 to take out; to extract 以彼愁憂故起歡喜之心
93 64 marks the beginning of an action 以彼愁憂故起歡喜之心
94 64 marks the sufficiency of an action 以彼愁憂故起歡喜之心
95 64 to call back from mourning 以彼愁憂故起歡喜之心
96 64 to take place; to occur 以彼愁憂故起歡喜之心
97 64 to conjecture 以彼愁憂故起歡喜之心
98 64 stand up; utthāna 以彼愁憂故起歡喜之心
99 64 arising; utpāda 以彼愁憂故起歡喜之心
100 58 xīn heart [organ] 心三昧
101 58 xīn Kangxi radical 61 心三昧
102 58 xīn mind; consciousness 心三昧
103 58 xīn the center; the core; the middle 心三昧
104 58 xīn one of the 28 star constellations 心三昧
105 58 xīn heart 心三昧
106 58 xīn emotion 心三昧
107 58 xīn intention; consideration 心三昧
108 58 xīn disposition; temperament 心三昧
109 58 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心三昧
110 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 彼智慧者亦復如是
111 52 self 我若立根得力大士誠不虛者
112 52 [my] dear 我若立根得力大士誠不虛者
113 52 Wo 我若立根得力大士誠不虛者
114 52 self; atman; attan 我若立根得力大士誠不虛者
115 52 ga 我若立根得力大士誠不虛者
116 51 xíng to walk 行無巨細必因事而演
117 51 xíng capable; competent 行無巨細必因事而演
118 51 háng profession 行無巨細必因事而演
119 51 xíng Kangxi radical 144 行無巨細必因事而演
120 51 xíng to travel 行無巨細必因事而演
121 51 xìng actions; conduct 行無巨細必因事而演
122 51 xíng to do; to act; to practice 行無巨細必因事而演
123 51 xíng all right; OK; okay 行無巨細必因事而演
124 51 háng horizontal line 行無巨細必因事而演
125 51 héng virtuous deeds 行無巨細必因事而演
126 51 hàng a line of trees 行無巨細必因事而演
127 51 hàng bold; steadfast 行無巨細必因事而演
128 51 xíng to move 行無巨細必因事而演
129 51 xíng to put into effect; to implement 行無巨細必因事而演
130 51 xíng travel 行無巨細必因事而演
131 51 xíng to circulate 行無巨細必因事而演
132 51 xíng running script; running script 行無巨細必因事而演
133 51 xíng temporary 行無巨細必因事而演
134 51 háng rank; order 行無巨細必因事而演
135 51 háng a business; a shop 行無巨細必因事而演
136 51 xíng to depart; to leave 行無巨細必因事而演
137 51 xíng to experience 行無巨細必因事而演
138 51 xíng path; way 行無巨細必因事而演
139 51 xíng xing; ballad 行無巨細必因事而演
140 51 xíng Xing 行無巨細必因事而演
141 51 xíng Practice 行無巨細必因事而演
142 51 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行無巨細必因事而演
143 51 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行無巨細必因事而演
144 51 desire 欲應息住林間故
145 51 to desire; to wish 欲應息住林間故
146 51 to desire; to intend 欲應息住林間故
147 51 lust 欲應息住林間故
148 51 desire; intention; wish; kāma 欲應息住林間故
149 48 zuò to do 高明絕世多所述作
150 48 zuò to act as; to serve as 高明絕世多所述作
151 48 zuò to start 高明絕世多所述作
152 48 zuò a writing; a work 高明絕世多所述作
153 48 zuò to dress as; to be disguised as 高明絕世多所述作
154 48 zuō to create; to make 高明絕世多所述作
155 48 zuō a workshop 高明絕世多所述作
156 48 zuō to write; to compose 高明絕世多所述作
157 48 zuò to rise 高明絕世多所述作
158 48 zuò to be aroused 高明絕世多所述作
159 48 zuò activity; action; undertaking 高明絕世多所述作
160 48 zuò to regard as 高明絕世多所述作
161 48 zuò action; kāraṇa 高明絕世多所述作
162 45 to use; to grasp 遂以巨絙象挽未始能搖
163 45 to rely on 遂以巨絙象挽未始能搖
164 45 to regard 遂以巨絙象挽未始能搖
165 45 to be able to 遂以巨絙象挽未始能搖
166 45 to order; to command 遂以巨絙象挽未始能搖
167 45 used after a verb 遂以巨絙象挽未始能搖
168 45 a reason; a cause 遂以巨絙象挽未始能搖
169 45 Israel 遂以巨絙象挽未始能搖
170 45 Yi 遂以巨絙象挽未始能搖
171 45 use; yogena 遂以巨絙象挽未始能搖
172 44 觀察 guānchá to observe; to look carefully 是力觀察遠事與彼分別
173 44 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 是力觀察遠事與彼分別
174 44 觀察 guānchá clear perception 是力觀察遠事與彼分別
175 44 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 是力觀察遠事與彼分別
176 42 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除捨調戲行真諦故
177 42 chú to divide 除捨調戲行真諦故
178 42 chú to put in order 除捨調戲行真諦故
179 42 chú to appoint to an official position 除捨調戲行真諦故
180 42 chú door steps; stairs 除捨調戲行真諦故
181 42 chú to replace an official 除捨調戲行真諦故
182 42 chú to change; to replace 除捨調戲行真諦故
183 42 chú to renovate; to restore 除捨調戲行真諦故
184 42 chú division 除捨調戲行真諦故
185 42 chú except; without; anyatra 除捨調戲行真諦故
186 40 néng can; able 遂以巨絙象挽未始能搖
187 40 néng ability; capacity 遂以巨絙象挽未始能搖
188 40 néng a mythical bear-like beast 遂以巨絙象挽未始能搖
189 40 néng energy 遂以巨絙象挽未始能搖
190 40 néng function; use 遂以巨絙象挽未始能搖
191 40 néng talent 遂以巨絙象挽未始能搖
192 40 néng expert at 遂以巨絙象挽未始能搖
193 40 néng to be in harmony 遂以巨絙象挽未始能搖
194 40 néng to tend to; to care for 遂以巨絙象挽未始能搖
195 40 néng to reach; to arrive at 遂以巨絙象挽未始能搖
196 40 néng to be able; śak 遂以巨絙象挽未始能搖
197 40 néng skilful; pravīṇa 遂以巨絙象挽未始能搖
198 39 idea 除棄意垢
199 39 Italy (abbreviation) 除棄意垢
200 39 a wish; a desire; intention 除棄意垢
201 39 mood; feeling 除棄意垢
202 39 will; willpower; determination 除棄意垢
203 39 bearing; spirit 除棄意垢
204 39 to think of; to long for; to miss 除棄意垢
205 39 to anticipate; to expect 除棄意垢
206 39 to doubt; to suspect 除棄意垢
207 39 meaning 除棄意垢
208 39 a suggestion; a hint 除棄意垢
209 39 an understanding; a point of view 除棄意垢
210 39 Yi 除棄意垢
211 39 manas; mind; mentation 除棄意垢
212 39 to know; to learn about; to comprehend 除心垢故皆悉稱名
213 39 detailed 除心垢故皆悉稱名
214 39 to elaborate; to expound 除心垢故皆悉稱名
215 39 to exhaust; to use up 除心垢故皆悉稱名
216 39 strongly 除心垢故皆悉稱名
217 39 Xi 除心垢故皆悉稱名
218 39 all; kṛtsna 除心垢故皆悉稱名
219 39 chù a place; location; a spot; a point 將補佛處賢劫第八
220 39 chǔ to reside; to live; to dwell 將補佛處賢劫第八
221 39 chù an office; a department; a bureau 將補佛處賢劫第八
222 39 chù a part; an aspect 將補佛處賢劫第八
223 39 chǔ to be in; to be in a position of 將補佛處賢劫第八
224 39 chǔ to get along with 將補佛處賢劫第八
225 39 chǔ to deal with; to manage 將補佛處賢劫第八
226 39 chǔ to punish; to sentence 將補佛處賢劫第八
227 39 chǔ to stop; to pause 將補佛處賢劫第八
228 39 chǔ to be associated with 將補佛處賢劫第八
229 39 chǔ to situate; to fix a place for 將補佛處賢劫第八
230 39 chǔ to occupy; to control 將補佛處賢劫第八
231 39 chù circumstances; situation 將補佛處賢劫第八
232 39 chù an occasion; a time 將補佛處賢劫第八
233 39 chù position; sthāna 將補佛處賢劫第八
234 38 Kangxi radical 49 為聞饒已念報恩
235 38 to bring to an end; to stop 為聞饒已念報恩
236 38 to complete 為聞饒已念報恩
237 38 to demote; to dismiss 為聞饒已念報恩
238 38 to recover from an illness 為聞饒已念報恩
239 38 former; pūrvaka 為聞饒已念報恩
240 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 觀其所說即放使去
241 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 觀其所說即放使去
242 38 shuì to persuade 觀其所說即放使去
243 38 shuō to teach; to recite; to explain 觀其所說即放使去
244 38 shuō a doctrine; a theory 觀其所說即放使去
245 38 shuō to claim; to assert 觀其所說即放使去
246 38 shuō allocution 觀其所說即放使去
247 38 shuō to criticize; to scold 觀其所說即放使去
248 38 shuō to indicate; to refer to 觀其所說即放使去
249 38 shuō speach; vāda 觀其所說即放使去
250 38 shuō to speak; bhāṣate 觀其所說即放使去
251 38 shuō to instruct 觀其所說即放使去
252 36 lèi kind; type; class; category 欲淨眾生類
253 36 lèi similar; like 欲淨眾生類
254 36 lèi class in a programming language 欲淨眾生類
255 36 lèi reason; logic 欲淨眾生類
256 36 lèi example; model 欲淨眾生類
257 36 lèi Lei 欲淨眾生類
258 34 cháng Chang 常娛樂其中
259 34 cháng common; general; ordinary 常娛樂其中
260 34 cháng a principle; a rule 常娛樂其中
261 34 cháng eternal; nitya 常娛樂其中
262 33 智者 zhìzhě a sage; a wise man 智者自息意
263 33 智者 zhìzhě Zhi Yi; Chih-i 智者自息意
264 33 爾時 ěr shí at that time 爾時菩薩始行時
265 33 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時菩薩始行時
266 32 to go back; to return 今覽斯經所悟復多矣
267 32 to resume; to restart 今覽斯經所悟復多矣
268 32 to do in detail 今覽斯經所悟復多矣
269 32 to restore 今覽斯經所悟復多矣
270 32 to respond; to reply to 今覽斯經所悟復多矣
271 32 Fu; Return 今覽斯經所悟復多矣
272 32 to retaliate; to reciprocate 今覽斯經所悟復多矣
273 32 to avoid forced labor or tax 今覽斯經所悟復多矣
274 32 Fu 今覽斯經所悟復多矣
275 32 doubled; to overlapping; folded 今覽斯經所悟復多矣
276 32 a lined garment with doubled thickness 今覽斯經所悟復多矣
277 32 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 是時於眾生類而行大慈
278 31 huǒ fire; flame 眾生之類三種火盛而為焚燒
279 31 huǒ to start a fire; to burn 眾生之類三種火盛而為焚燒
280 31 huǒ Kangxi radical 86 眾生之類三種火盛而為焚燒
281 31 huǒ anger; rage 眾生之類三種火盛而為焚燒
282 31 huǒ fire element 眾生之類三種火盛而為焚燒
283 31 huǒ Antares 眾生之類三種火盛而為焚燒
284 31 huǒ radiance 眾生之類三種火盛而為焚燒
285 31 huǒ lightning 眾生之類三種火盛而為焚燒
286 31 huǒ a torch 眾生之類三種火盛而為焚燒
287 31 huǒ red 眾生之類三種火盛而為焚燒
288 31 huǒ urgent 眾生之類三種火盛而為焚燒
289 31 huǒ a cause of disease 眾生之類三種火盛而為焚燒
290 31 huǒ huo 眾生之類三種火盛而為焚燒
291 31 huǒ companion; comrade 眾生之類三種火盛而為焚燒
292 31 huǒ Huo 眾生之類三種火盛而為焚燒
293 31 huǒ fire; agni 眾生之類三種火盛而為焚燒
294 31 huǒ fire element 眾生之類三種火盛而為焚燒
295 31 huǒ Gode of Fire; Anala 眾生之類三種火盛而為焚燒
296 30 Kangxi radical 132 罽膩王自臨而不能動
297 30 Zi 罽膩王自臨而不能動
298 30 a nose 罽膩王自臨而不能動
299 30 the beginning; the start 罽膩王自臨而不能動
300 30 origin 罽膩王自臨而不能動
301 30 to employ; to use 罽膩王自臨而不能動
302 30 to be 罽膩王自臨而不能動
303 30 self; soul; ātman 罽膩王自臨而不能動
304 30 一切 yīqiè temporary 猶步世間故遊一切境界
305 30 一切 yīqiè the same 猶步世間故遊一切境界
306 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於中得柔和之心
307 29 děi to want to; to need to 於中得柔和之心
308 29 děi must; ought to 於中得柔和之心
309 29 de 於中得柔和之心
310 29 de infix potential marker 於中得柔和之心
311 29 to result in 於中得柔和之心
312 29 to be proper; to fit; to suit 於中得柔和之心
313 29 to be satisfied 於中得柔和之心
314 29 to be finished 於中得柔和之心
315 29 děi satisfying 於中得柔和之心
316 29 to contract 於中得柔和之心
317 29 to hear 於中得柔和之心
318 29 to have; there is 於中得柔和之心
319 29 marks time passed 於中得柔和之心
320 29 obtain; attain; prāpta 於中得柔和之心
321 29 之類 zhī lèi and so on; and such 眾生之類遭遇飢饉渴愛無厭
322 29 之類 zhī lèi kinds of 眾生之類遭遇飢饉渴愛無厭
323 29 三昧 sānmèi samadhi 心三昧
324 29 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 心三昧
325 28 使 shǐ to make; to cause 使那羅延力大象之勢
326 28 使 shǐ to make use of for labor 使那羅延力大象之勢
327 28 使 shǐ to indulge 使那羅延力大象之勢
328 28 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使那羅延力大象之勢
329 28 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使那羅延力大象之勢
330 28 使 shǐ to dispatch 使那羅延力大象之勢
331 28 使 shǐ to use 使那羅延力大象之勢
332 28 使 shǐ to be able to 使那羅延力大象之勢
333 28 使 shǐ messenger; dūta 使那羅延力大象之勢
334 27 功德 gōngdé achievements and virtue 彼智功德具足如所說
335 27 功德 gōngdé merit 彼智功德具足如所說
336 27 功德 gōngdé quality; guṇa 彼智功德具足如所說
337 27 功德 gōngdé merit; puṇya 彼智功德具足如所說
338 27 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 又著此經憲章世尊
339 27 zhù outstanding 又著此經憲章世尊
340 27 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 又著此經憲章世尊
341 27 zhuó to wear (clothes) 又著此經憲章世尊
342 27 zhe expresses a command 又著此經憲章世尊
343 27 zháo to attach; to grasp 又著此經憲章世尊
344 27 zhāo to add; to put 又著此經憲章世尊
345 27 zhuó a chess move 又著此經憲章世尊
346 27 zhāo a trick; a move; a method 又著此經憲章世尊
347 27 zhāo OK 又著此經憲章世尊
348 27 zháo to fall into [a trap] 又著此經憲章世尊
349 27 zháo to ignite 又著此經憲章世尊
350 27 zháo to fall asleep 又著此經憲章世尊
351 27 zhuó whereabouts; end result 又著此經憲章世尊
352 27 zhù to appear; to manifest 又著此經憲章世尊
353 27 zhù to show 又著此經憲章世尊
354 27 zhù to indicate; to be distinguished by 又著此經憲章世尊
355 27 zhù to write 又著此經憲章世尊
356 27 zhù to record 又著此經憲章世尊
357 27 zhù a document; writings 又著此經憲章世尊
358 27 zhù Zhu 又著此經憲章世尊
359 27 zháo expresses that a continuing process has a result 又著此經憲章世尊
360 27 zhuó to arrive 又著此經憲章世尊
361 27 zhuó to result in 又著此經憲章世尊
362 27 zhuó to command 又著此經憲章世尊
363 27 zhuó a strategy 又著此經憲章世尊
364 27 zhāo to happen; to occur 又著此經憲章世尊
365 27 zhù space between main doorwary and a screen 又著此經憲章世尊
366 27 zhuó somebody attached to a place; a local 又著此經憲章世尊
367 27 zhe attachment to 又著此經憲章世尊
368 26 shēn human body; torso 立斯樹下手援其葉而棄此身
369 26 shēn Kangxi radical 158 立斯樹下手援其葉而棄此身
370 26 shēn self 立斯樹下手援其葉而棄此身
371 26 shēn life 立斯樹下手援其葉而棄此身
372 26 shēn an object 立斯樹下手援其葉而棄此身
373 26 shēn a lifetime 立斯樹下手援其葉而棄此身
374 26 shēn moral character 立斯樹下手援其葉而棄此身
375 26 shēn status; identity; position 立斯樹下手援其葉而棄此身
376 26 shēn pregnancy 立斯樹下手援其葉而棄此身
377 26 juān India 立斯樹下手援其葉而棄此身
378 26 shēn body; kāya 立斯樹下手援其葉而棄此身
379 26 zhì wisdom; knowledge; understanding 彼智功德具足如所說
380 26 zhì care; prudence 彼智功德具足如所說
381 26 zhì Zhi 彼智功德具足如所說
382 26 zhì clever 彼智功德具足如所說
383 26 zhì Wisdom 彼智功德具足如所說
384 26 zhì jnana; knowing 彼智功德具足如所說
385 26 guān to look at; to watch; to observe 是時彼鬼觀彼王意
386 26 guàn Taoist monastery; monastery 是時彼鬼觀彼王意
387 26 guān to display; to show; to make visible 是時彼鬼觀彼王意
388 26 guān Guan 是時彼鬼觀彼王意
389 26 guān appearance; looks 是時彼鬼觀彼王意
390 26 guān a sight; a view; a vista 是時彼鬼觀彼王意
391 26 guān a concept; a viewpoint; a perspective 是時彼鬼觀彼王意
392 26 guān to appreciate; to enjoy; to admire 是時彼鬼觀彼王意
393 26 guàn an announcement 是時彼鬼觀彼王意
394 26 guàn a high tower; a watchtower 是時彼鬼觀彼王意
395 26 guān Surview 是時彼鬼觀彼王意
396 26 guān Observe 是時彼鬼觀彼王意
397 26 guàn insight; vipasyana; vipassana 是時彼鬼觀彼王意
398 26 guān mindfulness; contemplation; smrti 是時彼鬼觀彼王意
399 26 guān recollection; anusmrti 是時彼鬼觀彼王意
400 26 guān viewing; avaloka 是時彼鬼觀彼王意
401 25 wáng Wang 甄陀罽膩王師焉
402 25 wáng a king 甄陀罽膩王師焉
403 25 wáng Kangxi radical 96 甄陀罽膩王師焉
404 25 wàng to be king; to rule 甄陀罽膩王師焉
405 25 wáng a prince; a duke 甄陀罽膩王師焉
406 25 wáng grand; great 甄陀罽膩王師焉
407 25 wáng to treat with the ceremony due to a king 甄陀罽膩王師焉
408 25 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 甄陀罽膩王師焉
409 25 wáng the head of a group or gang 甄陀罽膩王師焉
410 25 wáng the biggest or best of a group 甄陀罽膩王師焉
411 25 wáng king; best of a kind; rāja 甄陀罽膩王師焉
412 24 a verse 便說此偈
413 24 jié martial 便說此偈
414 24 jié brave 便說此偈
415 24 jié swift; hasty 便說此偈
416 24 jié forceful 便說此偈
417 24 gatha; hymn; verse 便說此偈
418 23 to give 與彌勒大士高談彼宮
419 23 to accompany 與彌勒大士高談彼宮
420 23 to particate in 與彌勒大士高談彼宮
421 23 of the same kind 與彌勒大士高談彼宮
422 23 to help 與彌勒大士高談彼宮
423 23 for 與彌勒大士高談彼宮
424 23 yìng to answer; to respond 欲應息住林間故
425 23 yìng to confirm; to verify 欲應息住林間故
426 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 欲應息住林間故
427 23 yìng to accept 欲應息住林間故
428 23 yìng to permit; to allow 欲應息住林間故
429 23 yìng to echo 欲應息住林間故
430 23 yìng to handle; to deal with 欲應息住林間故
431 23 yìng Ying 欲應息住林間故
432 23 shī to give; to grant 實無有虛施
433 23 shī to act; to do; to execute; to carry out 實無有虛施
434 23 shī to deploy; to set up 實無有虛施
435 23 shī to relate to 實無有虛施
436 23 shī to move slowly 實無有虛施
437 23 shī to exert 實無有虛施
438 23 shī to apply; to spread 實無有虛施
439 23 shī Shi 實無有虛施
440 23 shī the practice of selfless giving; dāna 實無有虛施
441 23 shēng to be born; to give birth 佛去世後七百年生此國
442 23 shēng to live 佛去世後七百年生此國
443 23 shēng raw 佛去世後七百年生此國
444 23 shēng a student 佛去世後七百年生此國
445 23 shēng life 佛去世後七百年生此國
446 23 shēng to produce; to give rise 佛去世後七百年生此國
447 23 shēng alive 佛去世後七百年生此國
448 23 shēng a lifetime 佛去世後七百年生此國
449 23 shēng to initiate; to become 佛去世後七百年生此國
450 23 shēng to grow 佛去世後七百年生此國
451 23 shēng unfamiliar 佛去世後七百年生此國
452 23 shēng not experienced 佛去世後七百年生此國
453 23 shēng hard; stiff; strong 佛去世後七百年生此國
454 23 shēng having academic or professional knowledge 佛去世後七百年生此國
455 23 shēng a male role in traditional theatre 佛去世後七百年生此國
456 23 shēng gender 佛去世後七百年生此國
457 23 shēng to develop; to grow 佛去世後七百年生此國
458 23 shēng to set up 佛去世後七百年生此國
459 23 shēng a prostitute 佛去世後七百年生此國
460 23 shēng a captive 佛去世後七百年生此國
461 23 shēng a gentleman 佛去世後七百年生此國
462 23 shēng Kangxi radical 100 佛去世後七百年生此國
463 23 shēng unripe 佛去世後七百年生此國
464 23 shēng nature 佛去世後七百年生此國
465 23 shēng to inherit; to succeed 佛去世後七百年生此國
466 23 shēng destiny 佛去世後七百年生此國
467 23 shēng birth 佛去世後七百年生此國
468 23 bitterness; bitter flavor 已斷根本苦休壞敗
469 23 hardship; suffering 已斷根本苦休壞敗
470 23 to make things difficult for 已斷根本苦休壞敗
471 23 to train; to practice 已斷根本苦休壞敗
472 23 to suffer from a misfortune 已斷根本苦休壞敗
473 23 bitter 已斷根本苦休壞敗
474 23 grieved; facing hardship 已斷根本苦休壞敗
475 23 in low spirits; depressed 已斷根本苦休壞敗
476 23 painful 已斷根本苦休壞敗
477 23 suffering; duḥkha; dukkha 已斷根本苦休壞敗
478 23 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如劍戟所截皆斷
479 22 jīn today; present; now 今覽斯經所悟復多矣
480 22 jīn Jin 今覽斯經所悟復多矣
481 22 jīn modern 今覽斯經所悟復多矣
482 22 jīn now; adhunā 今覽斯經所悟復多矣
483 22 huái bosom; breast 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
484 22 huái to carry in bosom 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
485 22 huái to miss; to think of 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
486 22 huái to cherish 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
487 22 huái to be pregnant 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
488 22 huái to keep in mind; to be concerned for 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
489 22 huái inner heart; mind; feelings 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
490 22 huái to embrace 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
491 22 huái to encircle; to surround 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
492 22 huái to comfort 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
493 22 huái to incline to; to be attracted to 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
494 22 huái to think of a plan 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
495 22 huái Huai 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
496 22 huái to be patient with; to tolerate 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
497 22 huái aspiration; intention 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
498 22 huái embrace; utsaṅga 是時王聞乞匃言聲便懷歡喜
499 21 智慧 zhìhuì wisdom 若復菩薩行智慧之時
500 21 智慧 zhìhuì wisdom 若復菩薩行智慧之時

Frequencies of all Words

Top 1089

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 175 shì is; are; am; to be 是力觀察遠事與彼分別
2 175 shì is exactly 是力觀察遠事與彼分別
3 175 shì is suitable; is in contrast 是力觀察遠事與彼分別
4 175 shì this; that; those 是力觀察遠事與彼分別
5 175 shì really; certainly 是力觀察遠事與彼分別
6 175 shì correct; yes; affirmative 是力觀察遠事與彼分別
7 175 shì true 是力觀察遠事與彼分別
8 175 shì is; has; exists 是力觀察遠事與彼分別
9 175 shì used between repetitions of a word 是力觀察遠事與彼分別
10 175 shì a matter; an affair 是力觀察遠事與彼分別
11 175 shì Shi 是力觀察遠事與彼分別
12 175 shì is; bhū 是力觀察遠事與彼分別
13 175 shì this; idam 是力觀察遠事與彼分別
14 174 that; those 與彌勒大士高談彼宮
15 174 another; the other 與彌勒大士高談彼宮
16 174 that; tad 與彌勒大士高談彼宮
17 145 shí time; a point or period of time 爾時菩薩始行時
18 145 shí a season; a quarter of a year 爾時菩薩始行時
19 145 shí one of the 12 two-hour periods of the day 爾時菩薩始行時
20 145 shí at that time 爾時菩薩始行時
21 145 shí fashionable 爾時菩薩始行時
22 145 shí fate; destiny; luck 爾時菩薩始行時
23 145 shí occasion; opportunity; chance 爾時菩薩始行時
24 145 shí tense 爾時菩薩始行時
25 145 shí particular; special 爾時菩薩始行時
26 145 shí to plant; to cultivate 爾時菩薩始行時
27 145 shí hour (measure word) 爾時菩薩始行時
28 145 shí an era; a dynasty 爾時菩薩始行時
29 145 shí time [abstract] 爾時菩薩始行時
30 145 shí seasonal 爾時菩薩始行時
31 145 shí frequently; often 爾時菩薩始行時
32 145 shí occasionally; sometimes 爾時菩薩始行時
33 145 shí on time 爾時菩薩始行時
34 145 shí this; that 爾時菩薩始行時
35 145 shí to wait upon 爾時菩薩始行時
36 145 shí hour 爾時菩薩始行時
37 145 shí appropriate; proper; timely 爾時菩薩始行時
38 145 shí Shi 爾時菩薩始行時
39 145 shí a present; currentlt 爾時菩薩始行時
40 145 shí time; kāla 爾時菩薩始行時
41 145 shí at that time; samaya 爾時菩薩始行時
42 145 shí then; atha 爾時菩薩始行時
43 144 this; these 佛去世後七百年生此國
44 144 in this way 佛去世後七百年生此國
45 144 otherwise; but; however; so 佛去世後七百年生此國
46 144 at this time; now; here 佛去世後七百年生此國
47 144 this; here; etad 佛去世後七百年生此國
48 104 yǒu is; are; to exist 不捨有故
49 104 yǒu to have; to possess 不捨有故
50 104 yǒu indicates an estimate 不捨有故
51 104 yǒu indicates a large quantity 不捨有故
52 104 yǒu indicates an affirmative response 不捨有故
53 104 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不捨有故
54 104 yǒu used to compare two things 不捨有故
55 104 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不捨有故
56 104 yǒu used before the names of dynasties 不捨有故
57 104 yǒu a certain thing; what exists 不捨有故
58 104 yǒu multiple of ten and ... 不捨有故
59 104 yǒu abundant 不捨有故
60 104 yǒu purposeful 不捨有故
61 104 yǒu You 不捨有故
62 104 yǒu 1. existence; 2. becoming 不捨有故
63 104 yǒu becoming; bhava 不捨有故
64 103 in; at 正值慕容作難於近郊
65 103 in; at 正值慕容作難於近郊
66 103 in; at; to; from 正值慕容作難於近郊
67 103 to go; to 正值慕容作難於近郊
68 103 to rely on; to depend on 正值慕容作難於近郊
69 103 to go to; to arrive at 正值慕容作難於近郊
70 103 from 正值慕容作難於近郊
71 103 give 正值慕容作難於近郊
72 103 oppposing 正值慕容作難於近郊
73 103 and 正值慕容作難於近郊
74 103 compared to 正值慕容作難於近郊
75 103 by 正值慕容作難於近郊
76 103 and; as well as 正值慕容作難於近郊
77 103 for 正值慕容作難於近郊
78 103 Yu 正值慕容作難於近郊
79 103 a crow 正值慕容作難於近郊
80 103 whew; wow 正值慕容作難於近郊
81 103 near to; antike 正值慕容作難於近郊
82 97 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 高明絕世多所述作
83 97 suǒ an office; an institute 高明絕世多所述作
84 97 suǒ introduces a relative clause 高明絕世多所述作
85 97 suǒ it 高明絕世多所述作
86 97 suǒ if; supposing 高明絕世多所述作
87 97 suǒ a few; various; some 高明絕世多所述作
88 97 suǒ a place; a location 高明絕世多所述作
89 97 suǒ indicates a passive voice 高明絕世多所述作
90 97 suǒ that which 高明絕世多所述作
91 97 suǒ an ordinal number 高明絕世多所述作
92 97 suǒ meaning 高明絕世多所述作
93 97 suǒ garrison 高明絕世多所述作
94 97 suǒ place; pradeśa 高明絕世多所述作
95 97 suǒ that which; yad 高明絕世多所述作
96 95 眾生 zhòngshēng all living things 欲淨眾生類
97 95 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲淨眾生類
98 95 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲淨眾生類
99 95 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲淨眾生類
100 94 zhī him; her; them; that 使那羅延力大象之勢
101 94 zhī used between a modifier and a word to form a word group 使那羅延力大象之勢
102 94 zhī to go 使那羅延力大象之勢
103 94 zhī this; that 使那羅延力大象之勢
104 94 zhī genetive marker 使那羅延力大象之勢
105 94 zhī it 使那羅延力大象之勢
106 94 zhī in 使那羅延力大象之勢
107 94 zhī all 使那羅延力大象之勢
108 94 zhī and 使那羅延力大象之勢
109 94 zhī however 使那羅延力大象之勢
110 94 zhī if 使那羅延力大象之勢
111 94 zhī then 使那羅延力大象之勢
112 94 zhī to arrive; to go 使那羅延力大象之勢
113 94 zhī is 使那羅延力大象之勢
114 94 zhī to use 使那羅延力大象之勢
115 94 zhī Zhi 使那羅延力大象之勢
116 86 his; hers; its; theirs 傳其將終
117 86 to add emphasis 傳其將終
118 86 used when asking a question in reply to a question 傳其將終
119 86 used when making a request or giving an order 傳其將終
120 86 he; her; it; them 傳其將終
121 86 probably; likely 傳其將終
122 86 will 傳其將終
123 86 may 傳其將終
124 86 if 傳其將終
125 86 or 傳其將終
126 86 Qi 傳其將終
127 86 he; her; it; saḥ; sā; tad 傳其將終
128 85 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩始行時
129 85 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩始行時
130 85 菩薩 púsà bodhisattva 爾時菩薩始行時
131 82 no 行無巨細必因事而演
132 82 Kangxi radical 71 行無巨細必因事而演
133 82 to not have; without 行無巨細必因事而演
134 82 has not yet 行無巨細必因事而演
135 82 mo 行無巨細必因事而演
136 82 do not 行無巨細必因事而演
137 82 not; -less; un- 行無巨細必因事而演
138 82 regardless of 行無巨細必因事而演
139 82 to not have 行無巨細必因事而演
140 82 um 行無巨細必因事而演
141 82 Wu 行無巨細必因事而演
142 82 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 行無巨細必因事而演
143 82 not; non- 行無巨細必因事而演
144 82 mo 行無巨細必因事而演
145 81 not; no 正使就耶維者當不燋此葉
146 81 expresses that a certain condition cannot be acheived 正使就耶維者當不燋此葉
147 81 as a correlative 正使就耶維者當不燋此葉
148 81 no (answering a question) 正使就耶維者當不燋此葉
149 81 forms a negative adjective from a noun 正使就耶維者當不燋此葉
150 81 at the end of a sentence to form a question 正使就耶維者當不燋此葉
151 81 to form a yes or no question 正使就耶維者當不燋此葉
152 81 infix potential marker 正使就耶維者當不燋此葉
153 81 no; na 正使就耶維者當不燋此葉
154 78 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 僧伽羅剎者
155 78 zhě that 僧伽羅剎者
156 78 zhě nominalizing function word 僧伽羅剎者
157 78 zhě used to mark a definition 僧伽羅剎者
158 78 zhě used to mark a pause 僧伽羅剎者
159 78 zhě topic marker; that; it 僧伽羅剎者
160 78 zhuó according to 僧伽羅剎者
161 78 zhě ca 僧伽羅剎者
162 78 also; too 無量無限亦無增損
163 78 but 無量無限亦無增損
164 78 this; he; she 無量無限亦無增損
165 78 although; even though 無量無限亦無增損
166 78 already 無量無限亦無增損
167 78 particle with no meaning 無量無限亦無增損
168 78 Yi 無量無限亦無增損
169 77 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 愍世間故
170 77 old; ancient; former; past 愍世間故
171 77 reason; cause; purpose 愍世間故
172 77 to die 愍世間故
173 77 so; therefore; hence 愍世間故
174 77 original 愍世間故
175 77 accident; happening; instance 愍世間故
176 77 a friend; an acquaintance; friendship 愍世間故
177 77 something in the past 愍世間故
178 77 deceased; dead 愍世間故
179 77 still; yet 愍世間故
180 77 therefore; tasmāt 愍世間故
181 76 無有 wú yǒu there is not 無有生死畏
182 76 無有 wú yǒu non-existence 無有生死畏
183 74 wèi for; to 諸經載佛起居至謂為密
184 74 wèi because of 諸經載佛起居至謂為密
185 74 wéi to act as; to serve 諸經載佛起居至謂為密
186 74 wéi to change into; to become 諸經載佛起居至謂為密
187 74 wéi to be; is 諸經載佛起居至謂為密
188 74 wéi to do 諸經載佛起居至謂為密
189 74 wèi for 諸經載佛起居至謂為密
190 74 wèi because of; for; to 諸經載佛起居至謂為密
191 74 wèi to 諸經載佛起居至謂為密
192 74 wéi in a passive construction 諸經載佛起居至謂為密
193 74 wéi forming a rehetorical question 諸經載佛起居至謂為密
194 74 wéi forming an adverb 諸經載佛起居至謂為密
195 74 wéi to add emphasis 諸經載佛起居至謂為密
196 74 wèi to support; to help 諸經載佛起居至謂為密
197 74 wéi to govern 諸經載佛起居至謂為密
198 74 wèi to be; bhū 諸經載佛起居至謂為密
199 69 ér and; as well as; but (not); yet (not) 行無巨細必因事而演
200 69 ér Kangxi radical 126 行無巨細必因事而演
201 69 ér you 行無巨細必因事而演
202 69 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 行無巨細必因事而演
203 69 ér right away; then 行無巨細必因事而演
204 69 ér but; yet; however; while; nevertheless 行無巨細必因事而演
205 69 ér if; in case; in the event that 行無巨細必因事而演
206 69 ér therefore; as a result; thus 行無巨細必因事而演
207 69 ér how can it be that? 行無巨細必因事而演
208 69 ér so as to 行無巨細必因事而演
209 69 ér only then 行無巨細必因事而演
210 69 ér as if; to seem like 行無巨細必因事而演
211 69 néng can; able 行無巨細必因事而演
212 69 ér whiskers on the cheeks; sideburns 行無巨細必因事而演
213 69 ér me 行無巨細必因事而演
214 69 ér to arrive; up to 行無巨細必因事而演
215 69 ér possessive 行無巨細必因事而演
216 69 ér and; ca 行無巨細必因事而演
217 68 便 biàn convenient; handy; easy 言然之後便即立終
218 68 便 biàn advantageous 言然之後便即立終
219 68 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 言然之後便即立終
220 68 便 pián fat; obese 言然之後便即立終
221 68 便 biàn to make easy 言然之後便即立終
222 68 便 biàn an unearned advantage 言然之後便即立終
223 68 便 biàn ordinary; plain 言然之後便即立終
224 68 便 biàn if only; so long as; to the contrary 言然之後便即立終
225 68 便 biàn in passing 言然之後便即立終
226 68 便 biàn informal 言然之後便即立終
227 68 便 biàn right away; then; right after 言然之後便即立終
228 68 便 biàn appropriate; suitable 言然之後便即立終
229 68 便 biàn an advantageous occasion 言然之後便即立終
230 68 便 biàn stool 言然之後便即立終
231 68 便 pián quiet; quiet and comfortable 言然之後便即立終
232 68 便 biàn proficient; skilled 言然之後便即立終
233 68 便 biàn even if; even though 言然之後便即立終
234 68 便 pián shrewd; slick; good with words 言然之後便即立終
235 68 便 biàn then; atha 言然之後便即立終
236 64 to arise; to get up 以彼愁憂故起歡喜之心
237 64 case; instance; batch; group 以彼愁憂故起歡喜之心
238 64 to rise; to raise 以彼愁憂故起歡喜之心
239 64 to grow out of; to bring forth; to emerge 以彼愁憂故起歡喜之心
240 64 to appoint (to an official post); to take up a post 以彼愁憂故起歡喜之心
241 64 to start 以彼愁憂故起歡喜之心
242 64 to establish; to build 以彼愁憂故起歡喜之心
243 64 to draft; to draw up (a plan) 以彼愁憂故起歡喜之心
244 64 opening sentence; opening verse 以彼愁憂故起歡喜之心
245 64 to get out of bed 以彼愁憂故起歡喜之心
246 64 to recover; to heal 以彼愁憂故起歡喜之心
247 64 to take out; to extract 以彼愁憂故起歡喜之心
248 64 marks the beginning of an action 以彼愁憂故起歡喜之心
249 64 marks the sufficiency of an action 以彼愁憂故起歡喜之心
250 64 to call back from mourning 以彼愁憂故起歡喜之心
251 64 to take place; to occur 以彼愁憂故起歡喜之心
252 64 from 以彼愁憂故起歡喜之心
253 64 to conjecture 以彼愁憂故起歡喜之心
254 64 stand up; utthāna 以彼愁憂故起歡喜之心
255 64 arising; utpāda 以彼愁憂故起歡喜之心
256 58 xīn heart [organ] 心三昧
257 58 xīn Kangxi radical 61 心三昧
258 58 xīn mind; consciousness 心三昧
259 58 xīn the center; the core; the middle 心三昧
260 58 xīn one of the 28 star constellations 心三昧
261 58 xīn heart 心三昧
262 58 xīn emotion 心三昧
263 58 xīn intention; consideration 心三昧
264 58 xīn disposition; temperament 心三昧
265 58 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心三昧
266 53 如是 rúshì thus; so 彼智慧者亦復如是
267 53 如是 rúshì thus, so 彼智慧者亦復如是
268 53 如是 rúshì thus; evam 彼智慧者亦復如是
269 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 彼智慧者亦復如是
270 52 I; me; my 我若立根得力大士誠不虛者
271 52 self 我若立根得力大士誠不虛者
272 52 we; our 我若立根得力大士誠不虛者
273 52 [my] dear 我若立根得力大士誠不虛者
274 52 Wo 我若立根得力大士誠不虛者
275 52 self; atman; attan 我若立根得力大士誠不虛者
276 52 ga 我若立根得力大士誠不虛者
277 52 I; aham 我若立根得力大士誠不虛者
278 51 xíng to walk 行無巨細必因事而演
279 51 xíng capable; competent 行無巨細必因事而演
280 51 háng profession 行無巨細必因事而演
281 51 háng line; row 行無巨細必因事而演
282 51 xíng Kangxi radical 144 行無巨細必因事而演
283 51 xíng to travel 行無巨細必因事而演
284 51 xìng actions; conduct 行無巨細必因事而演
285 51 xíng to do; to act; to practice 行無巨細必因事而演
286 51 xíng all right; OK; okay 行無巨細必因事而演
287 51 háng horizontal line 行無巨細必因事而演
288 51 héng virtuous deeds 行無巨細必因事而演
289 51 hàng a line of trees 行無巨細必因事而演
290 51 hàng bold; steadfast 行無巨細必因事而演
291 51 xíng to move 行無巨細必因事而演
292 51 xíng to put into effect; to implement 行無巨細必因事而演
293 51 xíng travel 行無巨細必因事而演
294 51 xíng to circulate 行無巨細必因事而演
295 51 xíng running script; running script 行無巨細必因事而演
296 51 xíng temporary 行無巨細必因事而演
297 51 xíng soon 行無巨細必因事而演
298 51 háng rank; order 行無巨細必因事而演
299 51 háng a business; a shop 行無巨細必因事而演
300 51 xíng to depart; to leave 行無巨細必因事而演
301 51 xíng to experience 行無巨細必因事而演
302 51 xíng path; way 行無巨細必因事而演
303 51 xíng xing; ballad 行無巨細必因事而演
304 51 xíng a round [of drinks] 行無巨細必因事而演
305 51 xíng Xing 行無巨細必因事而演
306 51 xíng moreover; also 行無巨細必因事而演
307 51 xíng Practice 行無巨細必因事而演
308 51 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行無巨細必因事而演
309 51 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行無巨細必因事而演
310 51 desire 欲應息住林間故
311 51 to desire; to wish 欲應息住林間故
312 51 almost; nearly; about to occur 欲應息住林間故
313 51 to desire; to intend 欲應息住林間故
314 51 lust 欲應息住林間故
315 51 desire; intention; wish; kāma 欲應息住林間故
316 50 zhū all; many; various 遊教諸邦至揵陀越土
317 50 zhū Zhu 遊教諸邦至揵陀越土
318 50 zhū all; members of the class 遊教諸邦至揵陀越土
319 50 zhū interrogative particle 遊教諸邦至揵陀越土
320 50 zhū him; her; them; it 遊教諸邦至揵陀越土
321 50 zhū of; in 遊教諸邦至揵陀越土
322 50 zhū all; many; sarva 遊教諸邦至揵陀越土
323 49 jiē all; each and every; in all cases 猶如劍戟所截皆斷
324 49 jiē same; equally 猶如劍戟所截皆斷
325 49 jiē all; sarva 猶如劍戟所截皆斷
326 48 zuò to do 高明絕世多所述作
327 48 zuò to act as; to serve as 高明絕世多所述作
328 48 zuò to start 高明絕世多所述作
329 48 zuò a writing; a work 高明絕世多所述作
330 48 zuò to dress as; to be disguised as 高明絕世多所述作
331 48 zuō to create; to make 高明絕世多所述作
332 48 zuō a workshop 高明絕世多所述作
333 48 zuō to write; to compose 高明絕世多所述作
334 48 zuò to rise 高明絕世多所述作
335 48 zuò to be aroused 高明絕世多所述作
336 48 zuò activity; action; undertaking 高明絕世多所述作
337 48 zuò to regard as 高明絕世多所述作
338 48 zuò action; kāraṇa 高明絕世多所述作
339 45 so as to; in order to 遂以巨絙象挽未始能搖
340 45 to use; to regard as 遂以巨絙象挽未始能搖
341 45 to use; to grasp 遂以巨絙象挽未始能搖
342 45 according to 遂以巨絙象挽未始能搖
343 45 because of 遂以巨絙象挽未始能搖
344 45 on a certain date 遂以巨絙象挽未始能搖
345 45 and; as well as 遂以巨絙象挽未始能搖
346 45 to rely on 遂以巨絙象挽未始能搖
347 45 to regard 遂以巨絙象挽未始能搖
348 45 to be able to 遂以巨絙象挽未始能搖
349 45 to order; to command 遂以巨絙象挽未始能搖
350 45 further; moreover 遂以巨絙象挽未始能搖
351 45 used after a verb 遂以巨絙象挽未始能搖
352 45 very 遂以巨絙象挽未始能搖
353 45 already 遂以巨絙象挽未始能搖
354 45 increasingly 遂以巨絙象挽未始能搖
355 45 a reason; a cause 遂以巨絙象挽未始能搖
356 45 Israel 遂以巨絙象挽未始能搖
357 45 Yi 遂以巨絙象挽未始能搖
358 45 use; yogena 遂以巨絙象挽未始能搖
359 44 觀察 guānchá to observe; to look carefully 是力觀察遠事與彼分別
360 44 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 是力觀察遠事與彼分別
361 44 觀察 guānchá clear perception 是力觀察遠事與彼分別
362 44 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 是力觀察遠事與彼分別
363 42 chú except; besides 除捨調戲行真諦故
364 42 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除捨調戲行真諦故
365 42 chú to divide 除捨調戲行真諦故
366 42 chú to put in order 除捨調戲行真諦故
367 42 chú to appoint to an official position 除捨調戲行真諦故
368 42 chú door steps; stairs 除捨調戲行真諦故
369 42 chú to replace an official 除捨調戲行真諦故
370 42 chú to change; to replace 除捨調戲行真諦故
371 42 chú to renovate; to restore 除捨調戲行真諦故
372 42 chú division 除捨調戲行真諦故
373 42 chú except; without; anyatra 除捨調戲行真諦故
374 40 dāng to be; to act as; to serve as 正使就耶維者當不燋此葉
375 40 dāng at or in the very same; be apposite 正使就耶維者當不燋此葉
376 40 dāng dang (sound of a bell) 正使就耶維者當不燋此葉
377 40 dāng to face 正使就耶維者當不燋此葉
378 40 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 正使就耶維者當不燋此葉
379 40 dāng to manage; to host 正使就耶維者當不燋此葉
380 40 dāng should 正使就耶維者當不燋此葉
381 40 dāng to treat; to regard as 正使就耶維者當不燋此葉
382 40 dǎng to think 正使就耶維者當不燋此葉
383 40 dàng suitable; correspond to 正使就耶維者當不燋此葉
384 40 dǎng to be equal 正使就耶維者當不燋此葉
385 40 dàng that 正使就耶維者當不燋此葉
386 40 dāng an end; top 正使就耶維者當不燋此葉
387 40 dàng clang; jingle 正使就耶維者當不燋此葉
388 40 dāng to judge 正使就耶維者當不燋此葉
389 40 dǎng to bear on one's shoulder 正使就耶維者當不燋此葉
390 40 dàng the same 正使就耶維者當不燋此葉
391 40 dàng to pawn 正使就耶維者當不燋此葉
392 40 dàng to fail [an exam] 正使就耶維者當不燋此葉
393 40 dàng a trap 正使就耶維者當不燋此葉
394 40 dàng a pawned item 正使就耶維者當不燋此葉
395 40 dāng will be; bhaviṣyati 正使就耶維者當不燋此葉
396 40 néng can; able 遂以巨絙象挽未始能搖
397 40 néng ability; capacity 遂以巨絙象挽未始能搖
398 40 néng a mythical bear-like beast 遂以巨絙象挽未始能搖
399 40 néng energy 遂以巨絙象挽未始能搖
400 40 néng function; use 遂以巨絙象挽未始能搖
401 40 néng may; should; permitted to 遂以巨絙象挽未始能搖
402 40 néng talent 遂以巨絙象挽未始能搖
403 40 néng expert at 遂以巨絙象挽未始能搖
404 40 néng to be in harmony 遂以巨絙象挽未始能搖
405 40 néng to tend to; to care for 遂以巨絙象挽未始能搖
406 40 néng to reach; to arrive at 遂以巨絙象挽未始能搖
407 40 néng as long as; only 遂以巨絙象挽未始能搖
408 40 néng even if 遂以巨絙象挽未始能搖
409 40 néng but 遂以巨絙象挽未始能搖
410 40 néng in this way 遂以巨絙象挽未始能搖
411 40 néng to be able; śak 遂以巨絙象挽未始能搖
412 40 néng skilful; pravīṇa 遂以巨絙象挽未始能搖
413 39 idea 除棄意垢
414 39 Italy (abbreviation) 除棄意垢
415 39 a wish; a desire; intention 除棄意垢
416 39 mood; feeling 除棄意垢
417 39 will; willpower; determination 除棄意垢
418 39 bearing; spirit 除棄意垢
419 39 to think of; to long for; to miss 除棄意垢
420 39 to anticipate; to expect 除棄意垢
421 39 to doubt; to suspect 除棄意垢
422 39 meaning 除棄意垢
423 39 a suggestion; a hint 除棄意垢
424 39 an understanding; a point of view 除棄意垢
425 39 or 除棄意垢
426 39 Yi 除棄意垢
427 39 manas; mind; mentation 除棄意垢
428 39 to know; to learn about; to comprehend 除心垢故皆悉稱名
429 39 all; entire 除心垢故皆悉稱名
430 39 detailed 除心垢故皆悉稱名
431 39 to elaborate; to expound 除心垢故皆悉稱名
432 39 to exhaust; to use up 除心垢故皆悉稱名
433 39 strongly 除心垢故皆悉稱名
434 39 Xi 除心垢故皆悉稱名
435 39 all; kṛtsna 除心垢故皆悉稱名
436 39 chù a place; location; a spot; a point 將補佛處賢劫第八
437 39 chǔ to reside; to live; to dwell 將補佛處賢劫第八
438 39 chù location 將補佛處賢劫第八
439 39 chù an office; a department; a bureau 將補佛處賢劫第八
440 39 chù a part; an aspect 將補佛處賢劫第八
441 39 chǔ to be in; to be in a position of 將補佛處賢劫第八
442 39 chǔ to get along with 將補佛處賢劫第八
443 39 chǔ to deal with; to manage 將補佛處賢劫第八
444 39 chǔ to punish; to sentence 將補佛處賢劫第八
445 39 chǔ to stop; to pause 將補佛處賢劫第八
446 39 chǔ to be associated with 將補佛處賢劫第八
447 39 chǔ to situate; to fix a place for 將補佛處賢劫第八
448 39 chǔ to occupy; to control 將補佛處賢劫第八
449 39 chù circumstances; situation 將補佛處賢劫第八
450 39 chù an occasion; a time 將補佛處賢劫第八
451 39 chù position; sthāna 將補佛處賢劫第八
452 38 already 為聞饒已念報恩
453 38 Kangxi radical 49 為聞饒已念報恩
454 38 from 為聞饒已念報恩
455 38 to bring to an end; to stop 為聞饒已念報恩
456 38 final aspectual particle 為聞饒已念報恩
457 38 afterwards; thereafter 為聞饒已念報恩
458 38 too; very; excessively 為聞饒已念報恩
459 38 to complete 為聞饒已念報恩
460 38 to demote; to dismiss 為聞饒已念報恩
461 38 to recover from an illness 為聞饒已念報恩
462 38 certainly 為聞饒已念報恩
463 38 an interjection of surprise 為聞饒已念報恩
464 38 this 為聞饒已念報恩
465 38 former; pūrvaka 為聞饒已念報恩
466 38 former; pūrvaka 為聞饒已念報恩
467 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 觀其所說即放使去
468 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 觀其所說即放使去
469 38 shuì to persuade 觀其所說即放使去
470 38 shuō to teach; to recite; to explain 觀其所說即放使去
471 38 shuō a doctrine; a theory 觀其所說即放使去
472 38 shuō to claim; to assert 觀其所說即放使去
473 38 shuō allocution 觀其所說即放使去
474 38 shuō to criticize; to scold 觀其所說即放使去
475 38 shuō to indicate; to refer to 觀其所說即放使去
476 38 shuō speach; vāda 觀其所說即放使去
477 38 shuō to speak; bhāṣate 觀其所說即放使去
478 38 shuō to instruct 觀其所說即放使去
479 36 lèi kind; type; class; category 欲淨眾生類
480 36 lèi similar; like 欲淨眾生類
481 36 lèi kind; type; class; category 欲淨眾生類
482 36 lèi class in a programming language 欲淨眾生類
483 36 lèi reason; logic 欲淨眾生類
484 36 lèi example; model 欲淨眾生類
485 36 lèi Lei 欲淨眾生類
486 36 lèi approximately 欲淨眾生類
487 34 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常娛樂其中
488 34 cháng Chang 常娛樂其中
489 34 cháng long-lasting 常娛樂其中
490 34 cháng common; general; ordinary 常娛樂其中
491 34 cháng a principle; a rule 常娛樂其中
492 34 cháng eternal; nitya 常娛樂其中
493 33 智者 zhìzhě a sage; a wise man 智者自息意
494 33 智者 zhìzhě Zhi Yi; Chih-i 智者自息意
495 33 爾時 ěr shí at that time 爾時菩薩始行時
496 33 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時菩薩始行時
497 32 again; more; repeatedly 今覽斯經所悟復多矣
498 32 to go back; to return 今覽斯經所悟復多矣
499 32 to resume; to restart 今覽斯經所悟復多矣
500 32 to do in detail 今覽斯經所悟復多矣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
that; tad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
众生 眾生
  1. zhòngshēng
  2. zhòngshēng
  1. sentient beings
  2. beings; all living things; all sentient beings
he; her; it; saḥ; sā; tad
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
大道地经 大道地經 100 Greater Sutra on the Ground of the Way
大功德 100 Laksmi
大光 100 Vistīrṇavatī
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
兜术 兜術 100 tuṣita
兜术天 兜術天 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
法和 102 Fahe
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
符秦 70 Former Qin
护世四天王 護世四天王 104 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
怀柔 懷柔 104 Huairou
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦蓝浮王 迦藍浮王 106 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
罽賓 106 Kashmir
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
静山 靜山 106 Cheng San
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
魔怨 109 Māra
慕容 109 Murong
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普曜 112 lalitavistara sūtra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
揵陀 113 Gandhara
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽罗刹所集经 僧伽羅剎所集經 115 Sengjia Luocha Suo Ji Jing
僧伽跋澄 115 Sajghabhūti
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
太守 116 Governor
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
武威 119 Wuwei
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
悉达 悉達 120 Siddhartha
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须赖 須賴 120 sūrata
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
应人 應人 121 Worthy One; Arhat
有若 121 You Ruo
增一阿含 122 Ekottara Āgama
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
正使 122 Chief Envoy
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 241.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
八贤圣 八賢聖 98 eight stages of a saint
倍复 倍復 98 many times more than
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
船师 船師 99 captain
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道意 100 intention to attain enlightenment
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得究竟 100 attain; prāpnoti
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法数 法數 102 enumerations of dharmas
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
发趣 發趣 102 to set out
法想 102 thoughts of the Dharma
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法住 102 dharma abode
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
父母恩 102 kindness of parents
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法 103 ambrosial Dharma
根门 根門 103 indriya; sense organ
功德无量 功德無量 103 boundless merit
观行 觀行 103 contemplation and action
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
化众生 化眾生 104 to transform living beings
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
偈语 偈語 106 the words of a chant
加趺坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
见大 見大 106 the element of visibility
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯摩 106 Repentance
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
经本 經本 106 Sutra
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
俱起 106 being brought together
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦毒 107 pain; suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离欲 離欲 108 free of desire
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
萌类 萌類 109 sentient beings
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
能持 110 ability to uphold the precepts
能仁 110 great in lovingkindness
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去者 113 a goer; gamika
忍法 114 method or stage of patience
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
色声 色聲 115 the visible and the audible
色处 色處 115 the visible realm
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十善 115 the ten virtues
识身 識身 115 mind and body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
死尸 死屍 115 a corpse
宿命智 115 knowledge of past lives
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀摩 116 dharma
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
邪法 120 false teachings
信施 120 trust in charity
行苦 120 suffering as a consequence of action
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
意解 121 liberation of thought
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
涌沸 121 to gurgle and boil
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲生 121 arising from desire
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
杂秽 雜穢 122 vulgar
造业 造業 122 Creating Karma
照见 照見 122 to look down upon
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
知他人心智 122 knowledge of the mind of others
智相 122 discriminating intellect
智慧力 122 power of wisdom
众成就 眾成就 122 the accomplishment of the assembly
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自清净 自清淨 122 oneself being purified
总持门 總持門 122 dharani teachings
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds