Glossary and Vocabulary for Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 91 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭提國 |
| 2 | 91 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在摩竭提國 |
| 3 | 91 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在摩竭提國 |
| 4 | 91 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在摩竭提國 |
| 5 | 91 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在摩竭提國 |
| 6 | 91 | 佛 | fó | Buddha | 佛在摩竭提國 |
| 7 | 91 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭提國 |
| 8 | 49 | 我 | wǒ | self | 我今此身 |
| 9 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今此身 |
| 10 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我今此身 |
| 11 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今此身 |
| 12 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我今此身 |
| 13 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞說此已 |
| 14 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞說此已 |
| 15 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 聞說此已 |
| 16 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞說此已 |
| 17 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞說此已 |
| 18 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞說此已 |
| 19 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘白佛言 |
| 20 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘白佛言 |
| 21 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘白佛言 |
| 22 | 38 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘白佛言 |
| 23 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘白佛言 |
| 24 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘白佛言 |
| 25 | 38 | 時 | shí | tense | 時諸比丘白佛言 |
| 26 | 38 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘白佛言 |
| 27 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘白佛言 |
| 28 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘白佛言 |
| 29 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘白佛言 |
| 30 | 38 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘白佛言 |
| 31 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘白佛言 |
| 32 | 38 | 時 | shí | hour | 時諸比丘白佛言 |
| 33 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘白佛言 |
| 34 | 38 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘白佛言 |
| 35 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘白佛言 |
| 36 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘白佛言 |
| 37 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘白佛言 |
| 38 | 35 | 其 | qí | Qi | 其花開敷 |
| 39 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今來為王子 |
| 40 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今來為王子 |
| 41 | 35 | 今 | jīn | modern | 今來為王子 |
| 42 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今來為王子 |
| 43 | 33 | 見 | jiàn | to see | 見一故塔 |
| 44 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一故塔 |
| 45 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一故塔 |
| 46 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一故塔 |
| 47 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 見一故塔 |
| 48 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 見一故塔 |
| 49 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一故塔 |
| 50 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一故塔 |
| 51 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 見一故塔 |
| 52 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 見一故塔 |
| 53 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 見一故塔 |
| 54 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一故塔 |
| 55 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一故塔 |
| 56 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以狀白王 |
| 57 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以狀白王 |
| 58 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以狀白王 |
| 59 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以狀白王 |
| 60 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以狀白王 |
| 61 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以狀白王 |
| 62 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以狀白王 |
| 63 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以狀白王 |
| 64 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以狀白王 |
| 65 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以狀白王 |
| 66 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即抱小兒 |
| 67 | 28 | 即 | jí | at that time | 即抱小兒 |
| 68 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即抱小兒 |
| 69 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即抱小兒 |
| 70 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即抱小兒 |
| 71 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
| 72 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
| 73 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 叵不能得 |
| 74 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 叵不能得 |
| 75 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 叵不能得 |
| 76 | 27 | 得 | dé | de | 叵不能得 |
| 77 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 叵不能得 |
| 78 | 27 | 得 | dé | to result in | 叵不能得 |
| 79 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 叵不能得 |
| 80 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 叵不能得 |
| 81 | 27 | 得 | dé | to be finished | 叵不能得 |
| 82 | 27 | 得 | děi | satisfying | 叵不能得 |
| 83 | 27 | 得 | dé | to contract | 叵不能得 |
| 84 | 27 | 得 | dé | to hear | 叵不能得 |
| 85 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 叵不能得 |
| 86 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 叵不能得 |
| 87 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 叵不能得 |
| 88 | 27 | 中 | zhōng | middle | 此賢劫中 |
| 89 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此賢劫中 |
| 90 | 27 | 中 | zhōng | China | 此賢劫中 |
| 91 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此賢劫中 |
| 92 | 27 | 中 | zhōng | midday | 此賢劫中 |
| 93 | 27 | 中 | zhōng | inside | 此賢劫中 |
| 94 | 27 | 中 | zhōng | during | 此賢劫中 |
| 95 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 此賢劫中 |
| 96 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 此賢劫中 |
| 97 | 27 | 中 | zhōng | half | 此賢劫中 |
| 98 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此賢劫中 |
| 99 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此賢劫中 |
| 100 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 此賢劫中 |
| 101 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此賢劫中 |
| 102 | 27 | 中 | zhōng | middle | 此賢劫中 |
| 103 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 遮不聽宿 |
| 104 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 故來稱王願 |
| 105 | 26 | 願 | yuàn | hope | 故來稱王願 |
| 106 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 故來稱王願 |
| 107 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 故來稱王願 |
| 108 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 故來稱王願 |
| 109 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 故來稱王願 |
| 110 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 故來稱王願 |
| 111 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 故來稱王願 |
| 112 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 故來稱王願 |
| 113 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 114 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 115 | 24 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 將諸比丘 |
| 116 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大王常所求 |
| 117 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 大王常所求 |
| 118 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大王常所求 |
| 119 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大王常所求 |
| 120 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 大王常所求 |
| 121 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 大王常所求 |
| 122 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大王常所求 |
| 123 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝分別解說 |
| 124 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝分別解說 |
| 125 | 23 | 一 | yī | one | 二一 |
| 126 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 二一 |
| 127 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 二一 |
| 128 | 23 | 一 | yī | first | 二一 |
| 129 | 23 | 一 | yī | the same | 二一 |
| 130 | 23 | 一 | yī | sole; single | 二一 |
| 131 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 二一 |
| 132 | 23 | 一 | yī | Yi | 二一 |
| 133 | 23 | 一 | yī | other | 二一 |
| 134 | 23 | 一 | yī | to unify | 二一 |
| 135 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 二一 |
| 136 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 二一 |
| 137 | 23 | 一 | yī | one; eka | 二一 |
| 138 | 22 | 從 | cóng | to follow | 尋從伏竇 |
| 139 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 尋從伏竇 |
| 140 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 尋從伏竇 |
| 141 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 尋從伏竇 |
| 142 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 尋從伏竇 |
| 143 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 尋從伏竇 |
| 144 | 22 | 從 | cóng | secondary | 尋從伏竇 |
| 145 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 尋從伏竇 |
| 146 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 尋從伏竇 |
| 147 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 尋從伏竇 |
| 148 | 22 | 從 | zòng | to release | 尋從伏竇 |
| 149 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 尋從伏竇 |
| 150 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 身諸毛孔 |
| 151 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身諸毛孔 |
| 152 | 22 | 身 | shēn | self | 身諸毛孔 |
| 153 | 22 | 身 | shēn | life | 身諸毛孔 |
| 154 | 22 | 身 | shēn | an object | 身諸毛孔 |
| 155 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 身諸毛孔 |
| 156 | 22 | 身 | shēn | moral character | 身諸毛孔 |
| 157 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 身諸毛孔 |
| 158 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 身諸毛孔 |
| 159 | 22 | 身 | juān | India | 身諸毛孔 |
| 160 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 身諸毛孔 |
| 161 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 甚懷歡喜 |
| 162 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 甚懷歡喜 |
| 163 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 甚懷歡喜 |
| 164 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 甚懷歡喜 |
| 165 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 甚懷歡喜 |
| 166 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 甚懷歡喜 |
| 167 | 21 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時阿難前白佛言 |
| 168 | 21 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時阿難前白佛言 |
| 169 | 20 | 者 | zhě | ca | 是故今者 |
| 170 | 20 | 於 | yú | to go; to | 於彼法中 |
| 171 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼法中 |
| 172 | 20 | 於 | yú | Yu | 於彼法中 |
| 173 | 20 | 於 | wū | a crow | 於彼法中 |
| 174 | 20 | 在 | zài | in; at | 佛在摩竭提國 |
| 175 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在摩竭提國 |
| 176 | 20 | 在 | zài | to consist of | 佛在摩竭提國 |
| 177 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 佛在摩竭提國 |
| 178 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 佛在摩竭提國 |
| 179 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時諸比丘白佛言 |
| 180 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時諸比丘白佛言 |
| 181 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時諸比丘白佛言 |
| 182 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 時諸比丘白佛言 |
| 183 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 時諸比丘白佛言 |
| 184 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時諸比丘白佛言 |
| 185 | 19 | 言 | yán | to regard as | 時諸比丘白佛言 |
| 186 | 19 | 言 | yán | to act as | 時諸比丘白佛言 |
| 187 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 時諸比丘白佛言 |
| 188 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 時諸比丘白佛言 |
| 189 | 17 | 聞 | wén | to hear | 聞此香已 |
| 190 | 17 | 聞 | wén | Wen | 聞此香已 |
| 191 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞此香已 |
| 192 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 聞此香已 |
| 193 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞此香已 |
| 194 | 17 | 聞 | wén | information | 聞此香已 |
| 195 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞此香已 |
| 196 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞此香已 |
| 197 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞此香已 |
| 198 | 17 | 聞 | wén | to question | 聞此香已 |
| 199 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞此香已 |
| 200 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞此香已 |
| 201 | 17 | 入 | rù | to enter | 入其塔中 |
| 202 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入其塔中 |
| 203 | 17 | 入 | rù | radical | 入其塔中 |
| 204 | 17 | 入 | rù | income | 入其塔中 |
| 205 | 17 | 入 | rù | to conform with | 入其塔中 |
| 206 | 17 | 入 | rù | to descend | 入其塔中 |
| 207 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 入其塔中 |
| 208 | 17 | 入 | rù | to pay | 入其塔中 |
| 209 | 17 | 入 | rù | to join | 入其塔中 |
| 210 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 入其塔中 |
| 211 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入其塔中 |
| 212 | 16 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 請佛及僧 |
| 213 | 16 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 請佛及僧 |
| 214 | 16 | 僧 | sēng | Seng | 請佛及僧 |
| 215 | 16 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 請佛及僧 |
| 216 | 16 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 有栴檀香 |
| 217 | 16 | 香 | xiāng | incense | 有栴檀香 |
| 218 | 16 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 有栴檀香 |
| 219 | 16 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 有栴檀香 |
| 220 | 16 | 香 | xiāng | a female | 有栴檀香 |
| 221 | 16 | 香 | xiāng | Xiang | 有栴檀香 |
| 222 | 16 | 香 | xiāng | to kiss | 有栴檀香 |
| 223 | 16 | 香 | xiāng | feminine | 有栴檀香 |
| 224 | 16 | 香 | xiāng | incense | 有栴檀香 |
| 225 | 16 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 有栴檀香 |
| 226 | 14 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還宮養育 |
| 227 | 14 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還宮養育 |
| 228 | 14 | 還 | huán | to do in return | 還宮養育 |
| 229 | 14 | 還 | huán | Huan | 還宮養育 |
| 230 | 14 | 還 | huán | to revert | 還宮養育 |
| 231 | 14 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還宮養育 |
| 232 | 14 | 還 | huán | to encircle | 還宮養育 |
| 233 | 14 | 還 | xuán | to rotate | 還宮養育 |
| 234 | 14 | 還 | huán | since | 還宮養育 |
| 235 | 14 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還宮養育 |
| 236 | 14 | 還 | hái | again; further; punar | 還宮養育 |
| 237 | 14 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使我來世得成正覺 |
| 238 | 14 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使我來世得成正覺 |
| 239 | 14 | 使 | shǐ | to indulge | 使我來世得成正覺 |
| 240 | 14 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使我來世得成正覺 |
| 241 | 14 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使我來世得成正覺 |
| 242 | 14 | 使 | shǐ | to dispatch | 使我來世得成正覺 |
| 243 | 14 | 使 | shǐ | to use | 使我來世得成正覺 |
| 244 | 14 | 使 | shǐ | to be able to | 使我來世得成正覺 |
| 245 | 14 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使我來世得成正覺 |
| 246 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 過度眾生如佛無異 |
| 247 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 過度眾生如佛無異 |
| 248 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 過度眾生如佛無異 |
| 249 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 過度眾生如佛無異 |
| 250 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 時守池人 |
| 251 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時守池人 |
| 252 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 時守池人 |
| 253 | 14 | 人 | rén | everybody | 時守池人 |
| 254 | 14 | 人 | rén | adult | 時守池人 |
| 255 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 時守池人 |
| 256 | 14 | 人 | rén | an upright person | 時守池人 |
| 257 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 時守池人 |
| 258 | 14 | 笑 | xiào | to laugh | 不妄有笑 |
| 259 | 14 | 笑 | xiào | to mock; to ridicule | 不妄有笑 |
| 260 | 14 | 笑 | xiào | to smile | 不妄有笑 |
| 261 | 14 | 笑 | xiào | laughing; hāsya | 不妄有笑 |
| 262 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝分別解說 |
| 263 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝分別解說 |
| 264 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝分別解說 |
| 265 | 14 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝分別解說 |
| 266 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝分別解說 |
| 267 | 14 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝分別解說 |
| 268 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝分別解說 |
| 269 | 14 | 花 | huā | Hua | 其花開敷 |
| 270 | 14 | 花 | huā | flower | 其花開敷 |
| 271 | 14 | 花 | huā | to spend (money, time) | 其花開敷 |
| 272 | 14 | 花 | huā | a flower shaped object | 其花開敷 |
| 273 | 14 | 花 | huā | a beautiful female | 其花開敷 |
| 274 | 14 | 花 | huā | having flowers | 其花開敷 |
| 275 | 14 | 花 | huā | having a decorative pattern | 其花開敷 |
| 276 | 14 | 花 | huā | having a a variety | 其花開敷 |
| 277 | 14 | 花 | huā | false; empty | 其花開敷 |
| 278 | 14 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 其花開敷 |
| 279 | 14 | 花 | huā | excited | 其花開敷 |
| 280 | 14 | 花 | huā | to flower | 其花開敷 |
| 281 | 14 | 花 | huā | flower; puṣpa | 其花開敷 |
| 282 | 13 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 緣是功德 |
| 283 | 13 | 功德 | gōngdé | merit | 緣是功德 |
| 284 | 13 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 緣是功德 |
| 285 | 13 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 緣是功德 |
| 286 | 13 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸比丘 |
| 287 | 13 | 告 | gào | to request | 告諸比丘 |
| 288 | 13 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸比丘 |
| 289 | 13 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸比丘 |
| 290 | 13 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸比丘 |
| 291 | 13 | 告 | gào | to reach | 告諸比丘 |
| 292 | 13 | 告 | gào | an announcement | 告諸比丘 |
| 293 | 13 | 告 | gào | a party | 告諸比丘 |
| 294 | 13 | 告 | gào | a vacation | 告諸比丘 |
| 295 | 13 | 告 | gào | Gao | 告諸比丘 |
| 296 | 13 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸比丘 |
| 297 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受斯果報 |
| 298 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受斯果報 |
| 299 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受斯果報 |
| 300 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 受斯果報 |
| 301 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受斯果報 |
| 302 | 13 | 微笑 | wēixiào | to smile | 佛即微笑 |
| 303 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 尋自觀察 |
| 304 | 13 | 自 | zì | Zi | 尋自觀察 |
| 305 | 13 | 自 | zì | a nose | 尋自觀察 |
| 306 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 尋自觀察 |
| 307 | 13 | 自 | zì | origin | 尋自觀察 |
| 308 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 尋自觀察 |
| 309 | 13 | 自 | zì | to be | 尋自觀察 |
| 310 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 尋自觀察 |
| 311 | 13 | 前 | qián | front | 欲前抱取 |
| 312 | 13 | 前 | qián | former; the past | 欲前抱取 |
| 313 | 13 | 前 | qián | to go forward | 欲前抱取 |
| 314 | 13 | 前 | qián | preceding | 欲前抱取 |
| 315 | 13 | 前 | qián | before; earlier; prior | 欲前抱取 |
| 316 | 13 | 前 | qián | to appear before | 欲前抱取 |
| 317 | 13 | 前 | qián | future | 欲前抱取 |
| 318 | 13 | 前 | qián | top; first | 欲前抱取 |
| 319 | 13 | 前 | qián | battlefront | 欲前抱取 |
| 320 | 13 | 前 | qián | before; former; pūrva | 欲前抱取 |
| 321 | 13 | 前 | qián | facing; mukha | 欲前抱取 |
| 322 | 13 | 廣度 | guǎngdù | breadth | 廣度眾生 |
| 323 | 13 | 廣度 | guǎng dù | magnanimous | 廣度眾生 |
| 324 | 13 | 廣度 | guǎng dù | to save many | 廣度眾生 |
| 325 | 13 | 廣度 | guǎng dù | Guang Du | 廣度眾生 |
| 326 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有比丘 |
| 327 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有比丘 |
| 328 | 12 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有比丘 |
| 329 | 12 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將諸比丘 |
| 330 | 12 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將諸比丘 |
| 331 | 12 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將諸比丘 |
| 332 | 12 | 將 | qiāng | to request | 將諸比丘 |
| 333 | 12 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將諸比丘 |
| 334 | 12 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將諸比丘 |
| 335 | 12 | 將 | jiāng | to checkmate | 將諸比丘 |
| 336 | 12 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將諸比丘 |
| 337 | 12 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將諸比丘 |
| 338 | 12 | 將 | jiàng | backbone | 將諸比丘 |
| 339 | 12 | 將 | jiàng | king | 將諸比丘 |
| 340 | 12 | 將 | jiāng | to rest | 將諸比丘 |
| 341 | 12 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將諸比丘 |
| 342 | 12 | 將 | jiāng | large; great | 將諸比丘 |
| 343 | 12 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 時諸比丘白佛言 |
| 344 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 起塔供養 |
| 345 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 起塔供養 |
| 346 | 12 | 供養 | gòngyǎng | offering | 起塔供養 |
| 347 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 起塔供養 |
| 348 | 12 | 與 | yǔ | to give | 更無所與 |
| 349 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 更無所與 |
| 350 | 12 | 與 | yù | to particate in | 更無所與 |
| 351 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 更無所與 |
| 352 | 12 | 與 | yù | to help | 更無所與 |
| 353 | 12 | 與 | yǔ | for | 更無所與 |
| 354 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
| 355 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
| 356 | 12 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
| 357 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
| 358 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
| 359 | 11 | 小兒 | xiǎo ér | a young child; a small boy | 有一小兒 |
| 360 | 11 | 小兒 | xiǎo ér | my son | 有一小兒 |
| 361 | 11 | 小兒 | xiǎor | early childhood | 有一小兒 |
| 362 | 11 | 欲 | yù | desire | 欲前抱取 |
| 363 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲前抱取 |
| 364 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲前抱取 |
| 365 | 11 | 欲 | yù | lust | 欲前抱取 |
| 366 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲前抱取 |
| 367 | 11 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 授記辟支佛品第三 |
| 368 | 11 | 作 | zuò | to do | 作十八變 |
| 369 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作十八變 |
| 370 | 11 | 作 | zuò | to start | 作十八變 |
| 371 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 作十八變 |
| 372 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作十八變 |
| 373 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 作十八變 |
| 374 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 作十八變 |
| 375 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 作十八變 |
| 376 | 11 | 作 | zuò | to rise | 作十八變 |
| 377 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 作十八變 |
| 378 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作十八變 |
| 379 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 作十八變 |
| 380 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作十八變 |
| 381 | 11 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 痛不可言 |
| 382 | 11 | 不可 | bù kě | improbable | 痛不可言 |
| 383 | 11 | 二 | èr | two | 二一 |
| 384 | 11 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二一 |
| 385 | 11 | 二 | èr | second | 二一 |
| 386 | 11 | 二 | èr | twice; double; di- | 二一 |
| 387 | 11 | 二 | èr | more than one kind | 二一 |
| 388 | 11 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二一 |
| 389 | 11 | 二 | èr | both; dvaya | 二一 |
| 390 | 11 | 栴檀 | zhāntán | sandalwood | 有栴檀香 |
| 391 | 11 | 栴檀 | zhāntán | sandalwood; candana | 有栴檀香 |
| 392 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 393 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 394 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 395 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 396 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 397 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 398 | 11 | 說 | shuō | allocution | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 399 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 400 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 401 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 402 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 403 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 爾時諸比丘聞佛所說 |
| 404 | 11 | 船師 | chuánshī | captain | 船師渡佛僧過水緣 |
| 405 | 11 | 發 | fà | hair | 發大誓願 |
| 406 | 11 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發大誓願 |
| 407 | 11 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發大誓願 |
| 408 | 11 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發大誓願 |
| 409 | 11 | 發 | fā | to start out; to set off | 發大誓願 |
| 410 | 11 | 發 | fā | to open | 發大誓願 |
| 411 | 11 | 發 | fā | to requisition | 發大誓願 |
| 412 | 11 | 發 | fā | to occur | 發大誓願 |
| 413 | 11 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發大誓願 |
| 414 | 11 | 發 | fā | to express; to give vent | 發大誓願 |
| 415 | 11 | 發 | fā | to excavate | 發大誓願 |
| 416 | 11 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發大誓願 |
| 417 | 11 | 發 | fā | to get rich | 發大誓願 |
| 418 | 11 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發大誓願 |
| 419 | 11 | 發 | fā | to sell | 發大誓願 |
| 420 | 11 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發大誓願 |
| 421 | 11 | 發 | fā | to rise in revolt | 發大誓願 |
| 422 | 11 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發大誓願 |
| 423 | 11 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發大誓願 |
| 424 | 11 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發大誓願 |
| 425 | 11 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發大誓願 |
| 426 | 11 | 發 | fā | to sing; to play | 發大誓願 |
| 427 | 11 | 發 | fā | to feel; to sense | 發大誓願 |
| 428 | 11 | 發 | fā | to act; to do | 發大誓願 |
| 429 | 11 | 發 | fà | grass and moss | 發大誓願 |
| 430 | 11 | 發 | fà | Fa | 發大誓願 |
| 431 | 11 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發大誓願 |
| 432 | 11 | 發 | fā | hair; keśa | 發大誓願 |
| 433 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來往昔 |
| 434 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來往昔 |
| 435 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來往昔 |
| 436 | 10 | 解說 | jiěshuō | to explain; to comment | 吾當為汝分別解說 |
| 437 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有一長者 |
| 438 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有一長者 |
| 439 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有一長者 |
| 440 | 10 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有一長者 |
| 441 | 10 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
| 442 | 10 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
| 443 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生好蓮花 |
| 444 | 10 | 生 | shēng | to live | 生好蓮花 |
| 445 | 10 | 生 | shēng | raw | 生好蓮花 |
| 446 | 10 | 生 | shēng | a student | 生好蓮花 |
| 447 | 10 | 生 | shēng | life | 生好蓮花 |
| 448 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生好蓮花 |
| 449 | 10 | 生 | shēng | alive | 生好蓮花 |
| 450 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 生好蓮花 |
| 451 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生好蓮花 |
| 452 | 10 | 生 | shēng | to grow | 生好蓮花 |
| 453 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 生好蓮花 |
| 454 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 生好蓮花 |
| 455 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生好蓮花 |
| 456 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生好蓮花 |
| 457 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生好蓮花 |
| 458 | 10 | 生 | shēng | gender | 生好蓮花 |
| 459 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生好蓮花 |
| 460 | 10 | 生 | shēng | to set up | 生好蓮花 |
| 461 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 生好蓮花 |
| 462 | 10 | 生 | shēng | a captive | 生好蓮花 |
| 463 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 生好蓮花 |
| 464 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生好蓮花 |
| 465 | 10 | 生 | shēng | unripe | 生好蓮花 |
| 466 | 10 | 生 | shēng | nature | 生好蓮花 |
| 467 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生好蓮花 |
| 468 | 10 | 生 | shēng | destiny | 生好蓮花 |
| 469 | 10 | 生 | shēng | birth | 生好蓮花 |
| 470 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生好蓮花 |
| 471 | 9 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 以此供養善根功德 |
| 472 | 9 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 以此供養善根功德 |
| 473 | 9 | 用 | yòng | to use; to apply | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 474 | 9 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 475 | 9 | 用 | yòng | to eat | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 476 | 9 | 用 | yòng | to spend | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 477 | 9 | 用 | yòng | expense | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 478 | 9 | 用 | yòng | a use; usage | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 479 | 9 | 用 | yòng | to need; must | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 480 | 9 | 用 | yòng | useful; practical | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 481 | 9 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 482 | 9 | 用 | yòng | to work (an animal) | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 483 | 9 | 用 | yòng | to appoint | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 484 | 9 | 用 | yòng | to administer; to manager | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 485 | 9 | 用 | yòng | to control | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 486 | 9 | 用 | yòng | to access | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 487 | 9 | 用 | yòng | Yong | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 488 | 9 | 用 | yòng | yong; function; application | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 489 | 9 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 無有財物可用買花以遺婬女 |
| 490 | 9 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語良醫言 |
| 491 | 9 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語良醫言 |
| 492 | 9 | 語 | yǔ | verse; writing | 語良醫言 |
| 493 | 9 | 語 | yù | to speak; to tell | 語良醫言 |
| 494 | 9 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語良醫言 |
| 495 | 9 | 語 | yǔ | a signal | 語良醫言 |
| 496 | 9 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語良醫言 |
| 497 | 9 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語良醫言 |
| 498 | 9 | 心懷 | xīnhuái | to harbor thoughts; to cherish; to entertain | 心懷歡喜 |
| 499 | 9 | 及 | jí | to reach | 及諸珍寶 |
| 500 | 9 | 及 | jí | to attain | 及諸珍寶 |
Frequencies of all Words
Top 990
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 91 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭提國 |
| 2 | 91 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在摩竭提國 |
| 3 | 91 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在摩竭提國 |
| 4 | 91 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在摩竭提國 |
| 5 | 91 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在摩竭提國 |
| 6 | 91 | 佛 | fó | Buddha | 佛在摩竭提國 |
| 7 | 91 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭提國 |
| 8 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今此身 |
| 9 | 49 | 我 | wǒ | self | 我今此身 |
| 10 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 我今此身 |
| 11 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今此身 |
| 12 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我今此身 |
| 13 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今此身 |
| 14 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我今此身 |
| 15 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 我今此身 |
| 16 | 38 | 已 | yǐ | already | 聞說此已 |
| 17 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞說此已 |
| 18 | 38 | 已 | yǐ | from | 聞說此已 |
| 19 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞說此已 |
| 20 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 聞說此已 |
| 21 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 聞說此已 |
| 22 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 聞說此已 |
| 23 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 聞說此已 |
| 24 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞說此已 |
| 25 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞說此已 |
| 26 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 聞說此已 |
| 27 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 聞說此已 |
| 28 | 38 | 已 | yǐ | this | 聞說此已 |
| 29 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞說此已 |
| 30 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞說此已 |
| 31 | 38 | 彼 | bǐ | that; those | 是彼塔耳 |
| 32 | 38 | 彼 | bǐ | another; the other | 是彼塔耳 |
| 33 | 38 | 彼 | bǐ | that; tad | 是彼塔耳 |
| 34 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸比丘白佛言 |
| 35 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸比丘白佛言 |
| 36 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸比丘白佛言 |
| 37 | 38 | 時 | shí | at that time | 時諸比丘白佛言 |
| 38 | 38 | 時 | shí | fashionable | 時諸比丘白佛言 |
| 39 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸比丘白佛言 |
| 40 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸比丘白佛言 |
| 41 | 38 | 時 | shí | tense | 時諸比丘白佛言 |
| 42 | 38 | 時 | shí | particular; special | 時諸比丘白佛言 |
| 43 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸比丘白佛言 |
| 44 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸比丘白佛言 |
| 45 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸比丘白佛言 |
| 46 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸比丘白佛言 |
| 47 | 38 | 時 | shí | seasonal | 時諸比丘白佛言 |
| 48 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 時諸比丘白佛言 |
| 49 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸比丘白佛言 |
| 50 | 38 | 時 | shí | on time | 時諸比丘白佛言 |
| 51 | 38 | 時 | shí | this; that | 時諸比丘白佛言 |
| 52 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 時諸比丘白佛言 |
| 53 | 38 | 時 | shí | hour | 時諸比丘白佛言 |
| 54 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸比丘白佛言 |
| 55 | 38 | 時 | shí | Shi | 時諸比丘白佛言 |
| 56 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸比丘白佛言 |
| 57 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 時諸比丘白佛言 |
| 58 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸比丘白佛言 |
| 59 | 38 | 時 | shí | then; atha | 時諸比丘白佛言 |
| 60 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其花開敷 |
| 61 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 其花開敷 |
| 62 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其花開敷 |
| 63 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其花開敷 |
| 64 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 其花開敷 |
| 65 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 其花開敷 |
| 66 | 35 | 其 | qí | will | 其花開敷 |
| 67 | 35 | 其 | qí | may | 其花開敷 |
| 68 | 35 | 其 | qí | if | 其花開敷 |
| 69 | 35 | 其 | qí | or | 其花開敷 |
| 70 | 35 | 其 | qí | Qi | 其花開敷 |
| 71 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其花開敷 |
| 72 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今來為王子 |
| 73 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今來為王子 |
| 74 | 35 | 今 | jīn | modern | 今來為王子 |
| 75 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今來為王子 |
| 76 | 33 | 見 | jiàn | to see | 見一故塔 |
| 77 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一故塔 |
| 78 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一故塔 |
| 79 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一故塔 |
| 80 | 33 | 見 | jiàn | passive marker | 見一故塔 |
| 81 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 見一故塔 |
| 82 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 見一故塔 |
| 83 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一故塔 |
| 84 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一故塔 |
| 85 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 見一故塔 |
| 86 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 見一故塔 |
| 87 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 見一故塔 |
| 88 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一故塔 |
| 89 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一故塔 |
| 90 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以狀白王 |
| 91 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以狀白王 |
| 92 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以狀白王 |
| 93 | 32 | 以 | yǐ | according to | 以狀白王 |
| 94 | 32 | 以 | yǐ | because of | 以狀白王 |
| 95 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 以狀白王 |
| 96 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 以狀白王 |
| 97 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以狀白王 |
| 98 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以狀白王 |
| 99 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以狀白王 |
| 100 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以狀白王 |
| 101 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 以狀白王 |
| 102 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以狀白王 |
| 103 | 32 | 以 | yǐ | very | 以狀白王 |
| 104 | 32 | 以 | yǐ | already | 以狀白王 |
| 105 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 以狀白王 |
| 106 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以狀白王 |
| 107 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以狀白王 |
| 108 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以狀白王 |
| 109 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以狀白王 |
| 110 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是何塔 |
| 111 | 32 | 是 | shì | is exactly | 此是何塔 |
| 112 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是何塔 |
| 113 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 此是何塔 |
| 114 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 此是何塔 |
| 115 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是何塔 |
| 116 | 32 | 是 | shì | true | 此是何塔 |
| 117 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 此是何塔 |
| 118 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是何塔 |
| 119 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是何塔 |
| 120 | 32 | 是 | shì | Shi | 此是何塔 |
| 121 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 此是何塔 |
| 122 | 32 | 是 | shì | this; idam | 此是何塔 |
| 123 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有王名曰梵摩達多 |
| 124 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有王名曰梵摩達多 |
| 125 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有王名曰梵摩達多 |
| 126 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有王名曰梵摩達多 |
| 127 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有王名曰梵摩達多 |
| 128 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有王名曰梵摩達多 |
| 129 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有王名曰梵摩達多 |
| 130 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有王名曰梵摩達多 |
| 131 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有王名曰梵摩達多 |
| 132 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有王名曰梵摩達多 |
| 133 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有王名曰梵摩達多 |
| 134 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 有王名曰梵摩達多 |
| 135 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 有王名曰梵摩達多 |
| 136 | 30 | 有 | yǒu | You | 有王名曰梵摩達多 |
| 137 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有王名曰梵摩達多 |
| 138 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有王名曰梵摩達多 |
| 139 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 此是何塔 |
| 140 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 此是何塔 |
| 141 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是何塔 |
| 142 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是何塔 |
| 143 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是何塔 |
| 144 | 28 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即抱小兒 |
| 145 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即抱小兒 |
| 146 | 28 | 即 | jí | at that time | 即抱小兒 |
| 147 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即抱小兒 |
| 148 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即抱小兒 |
| 149 | 28 | 即 | jí | if; but | 即抱小兒 |
| 150 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即抱小兒 |
| 151 | 28 | 即 | jí | then; following | 即抱小兒 |
| 152 | 28 | 即 | jí | so; just so; eva | 即抱小兒 |
| 153 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
| 154 | 28 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
| 155 | 27 | 得 | de | potential marker | 叵不能得 |
| 156 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 叵不能得 |
| 157 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 叵不能得 |
| 158 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 叵不能得 |
| 159 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 叵不能得 |
| 160 | 27 | 得 | dé | de | 叵不能得 |
| 161 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 叵不能得 |
| 162 | 27 | 得 | dé | to result in | 叵不能得 |
| 163 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 叵不能得 |
| 164 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 叵不能得 |
| 165 | 27 | 得 | dé | to be finished | 叵不能得 |
| 166 | 27 | 得 | de | result of degree | 叵不能得 |
| 167 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 叵不能得 |
| 168 | 27 | 得 | děi | satisfying | 叵不能得 |
| 169 | 27 | 得 | dé | to contract | 叵不能得 |
| 170 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 叵不能得 |
| 171 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 叵不能得 |
| 172 | 27 | 得 | dé | to hear | 叵不能得 |
| 173 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 叵不能得 |
| 174 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 叵不能得 |
| 175 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 叵不能得 |
| 176 | 27 | 中 | zhōng | middle | 此賢劫中 |
| 177 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此賢劫中 |
| 178 | 27 | 中 | zhōng | China | 此賢劫中 |
| 179 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此賢劫中 |
| 180 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 此賢劫中 |
| 181 | 27 | 中 | zhōng | midday | 此賢劫中 |
| 182 | 27 | 中 | zhōng | inside | 此賢劫中 |
| 183 | 27 | 中 | zhōng | during | 此賢劫中 |
| 184 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 此賢劫中 |
| 185 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 此賢劫中 |
| 186 | 27 | 中 | zhōng | half | 此賢劫中 |
| 187 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此賢劫中 |
| 188 | 27 | 中 | zhōng | while | 此賢劫中 |
| 189 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此賢劫中 |
| 190 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此賢劫中 |
| 191 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 此賢劫中 |
| 192 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此賢劫中 |
| 193 | 27 | 中 | zhōng | middle | 此賢劫中 |
| 194 | 26 | 不 | bù | not; no | 遮不聽宿 |
| 195 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 遮不聽宿 |
| 196 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 遮不聽宿 |
| 197 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 遮不聽宿 |
| 198 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 遮不聽宿 |
| 199 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 遮不聽宿 |
| 200 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 遮不聽宿 |
| 201 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 遮不聽宿 |
| 202 | 26 | 不 | bù | no; na | 遮不聽宿 |
| 203 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 故來稱王願 |
| 204 | 26 | 願 | yuàn | hope | 故來稱王願 |
| 205 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 故來稱王願 |
| 206 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 故來稱王願 |
| 207 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 故來稱王願 |
| 208 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 故來稱王願 |
| 209 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 故來稱王願 |
| 210 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 故來稱王願 |
| 211 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 故來稱王願 |
| 212 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 213 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 214 | 24 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 將諸比丘 |
| 215 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 大王常所求 |
| 216 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 大王常所求 |
| 217 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 大王常所求 |
| 218 | 23 | 所 | suǒ | it | 大王常所求 |
| 219 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 大王常所求 |
| 220 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大王常所求 |
| 221 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 大王常所求 |
| 222 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大王常所求 |
| 223 | 23 | 所 | suǒ | that which | 大王常所求 |
| 224 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大王常所求 |
| 225 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 大王常所求 |
| 226 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 大王常所求 |
| 227 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大王常所求 |
| 228 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 大王常所求 |
| 229 | 23 | 汝 | rǔ | you; thou | 吾當為汝分別解說 |
| 230 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝分別解說 |
| 231 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝分別解說 |
| 232 | 23 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 吾當為汝分別解說 |
| 233 | 23 | 一 | yī | one | 二一 |
| 234 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 二一 |
| 235 | 23 | 一 | yī | as soon as; all at once | 二一 |
| 236 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 二一 |
| 237 | 23 | 一 | yì | whole; all | 二一 |
| 238 | 23 | 一 | yī | first | 二一 |
| 239 | 23 | 一 | yī | the same | 二一 |
| 240 | 23 | 一 | yī | each | 二一 |
| 241 | 23 | 一 | yī | certain | 二一 |
| 242 | 23 | 一 | yī | throughout | 二一 |
| 243 | 23 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 二一 |
| 244 | 23 | 一 | yī | sole; single | 二一 |
| 245 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 二一 |
| 246 | 23 | 一 | yī | Yi | 二一 |
| 247 | 23 | 一 | yī | other | 二一 |
| 248 | 23 | 一 | yī | to unify | 二一 |
| 249 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 二一 |
| 250 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 二一 |
| 251 | 23 | 一 | yī | or | 二一 |
| 252 | 23 | 一 | yī | one; eka | 二一 |
| 253 | 22 | 從 | cóng | from | 尋從伏竇 |
| 254 | 22 | 從 | cóng | to follow | 尋從伏竇 |
| 255 | 22 | 從 | cóng | past; through | 尋從伏竇 |
| 256 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 尋從伏竇 |
| 257 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 尋從伏竇 |
| 258 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 尋從伏竇 |
| 259 | 22 | 從 | cóng | usually | 尋從伏竇 |
| 260 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 尋從伏竇 |
| 261 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 尋從伏竇 |
| 262 | 22 | 從 | cóng | secondary | 尋從伏竇 |
| 263 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 尋從伏竇 |
| 264 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 尋從伏竇 |
| 265 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 尋從伏竇 |
| 266 | 22 | 從 | zòng | to release | 尋從伏竇 |
| 267 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 尋從伏竇 |
| 268 | 22 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 尋從伏竇 |
| 269 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 身諸毛孔 |
| 270 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身諸毛孔 |
| 271 | 22 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身諸毛孔 |
| 272 | 22 | 身 | shēn | self | 身諸毛孔 |
| 273 | 22 | 身 | shēn | life | 身諸毛孔 |
| 274 | 22 | 身 | shēn | an object | 身諸毛孔 |
| 275 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 身諸毛孔 |
| 276 | 22 | 身 | shēn | personally | 身諸毛孔 |
| 277 | 22 | 身 | shēn | moral character | 身諸毛孔 |
| 278 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 身諸毛孔 |
| 279 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 身諸毛孔 |
| 280 | 22 | 身 | juān | India | 身諸毛孔 |
| 281 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 身諸毛孔 |
| 282 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 甚懷歡喜 |
| 283 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 甚懷歡喜 |
| 284 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 甚懷歡喜 |
| 285 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 甚懷歡喜 |
| 286 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 甚懷歡喜 |
| 287 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 甚懷歡喜 |
| 288 | 21 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時阿難前白佛言 |
| 289 | 21 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時阿難前白佛言 |
| 290 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是故今者 |
| 291 | 20 | 者 | zhě | that | 是故今者 |
| 292 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是故今者 |
| 293 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是故今者 |
| 294 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是故今者 |
| 295 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是故今者 |
| 296 | 20 | 者 | zhuó | according to | 是故今者 |
| 297 | 20 | 者 | zhě | ca | 是故今者 |
| 298 | 20 | 於 | yú | in; at | 於彼法中 |
| 299 | 20 | 於 | yú | in; at | 於彼法中 |
| 300 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼法中 |
| 301 | 20 | 於 | yú | to go; to | 於彼法中 |
| 302 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼法中 |
| 303 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼法中 |
| 304 | 20 | 於 | yú | from | 於彼法中 |
| 305 | 20 | 於 | yú | give | 於彼法中 |
| 306 | 20 | 於 | yú | oppposing | 於彼法中 |
| 307 | 20 | 於 | yú | and | 於彼法中 |
| 308 | 20 | 於 | yú | compared to | 於彼法中 |
| 309 | 20 | 於 | yú | by | 於彼法中 |
| 310 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 於彼法中 |
| 311 | 20 | 於 | yú | for | 於彼法中 |
| 312 | 20 | 於 | yú | Yu | 於彼法中 |
| 313 | 20 | 於 | wū | a crow | 於彼法中 |
| 314 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 於彼法中 |
| 315 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 於彼法中 |
| 316 | 20 | 在 | zài | in; at | 佛在摩竭提國 |
| 317 | 20 | 在 | zài | at | 佛在摩竭提國 |
| 318 | 20 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在摩竭提國 |
| 319 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在摩竭提國 |
| 320 | 20 | 在 | zài | to consist of | 佛在摩竭提國 |
| 321 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 佛在摩竭提國 |
| 322 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 佛在摩竭提國 |
| 323 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時諸比丘白佛言 |
| 324 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時諸比丘白佛言 |
| 325 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時諸比丘白佛言 |
| 326 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 時諸比丘白佛言 |
| 327 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 時諸比丘白佛言 |
| 328 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 時諸比丘白佛言 |
| 329 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時諸比丘白佛言 |
| 330 | 19 | 言 | yán | to regard as | 時諸比丘白佛言 |
| 331 | 19 | 言 | yán | to act as | 時諸比丘白佛言 |
| 332 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 時諸比丘白佛言 |
| 333 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 時諸比丘白佛言 |
| 334 | 19 | 諸 | zhū | all; many; various | 饒諸象馬牛羊六畜 |
| 335 | 19 | 諸 | zhū | Zhu | 饒諸象馬牛羊六畜 |
| 336 | 19 | 諸 | zhū | all; members of the class | 饒諸象馬牛羊六畜 |
| 337 | 19 | 諸 | zhū | interrogative particle | 饒諸象馬牛羊六畜 |
| 338 | 19 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 饒諸象馬牛羊六畜 |
| 339 | 19 | 諸 | zhū | of; in | 饒諸象馬牛羊六畜 |
| 340 | 19 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 饒諸象馬牛羊六畜 |
| 341 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 過度眾生如佛無異 |
| 342 | 17 | 如 | rú | if | 過度眾生如佛無異 |
| 343 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 過度眾生如佛無異 |
| 344 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 過度眾生如佛無異 |
| 345 | 17 | 如 | rú | this | 過度眾生如佛無異 |
| 346 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 過度眾生如佛無異 |
| 347 | 17 | 如 | rú | to go to | 過度眾生如佛無異 |
| 348 | 17 | 如 | rú | to meet | 過度眾生如佛無異 |
| 349 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 過度眾生如佛無異 |
| 350 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 過度眾生如佛無異 |
| 351 | 17 | 如 | rú | and | 過度眾生如佛無異 |
| 352 | 17 | 如 | rú | or | 過度眾生如佛無異 |
| 353 | 17 | 如 | rú | but | 過度眾生如佛無異 |
| 354 | 17 | 如 | rú | then | 過度眾生如佛無異 |
| 355 | 17 | 如 | rú | naturally | 過度眾生如佛無異 |
| 356 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 過度眾生如佛無異 |
| 357 | 17 | 如 | rú | you | 過度眾生如佛無異 |
| 358 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 過度眾生如佛無異 |
| 359 | 17 | 如 | rú | in; at | 過度眾生如佛無異 |
| 360 | 17 | 如 | rú | Ru | 過度眾生如佛無異 |
| 361 | 17 | 如 | rú | Thus | 過度眾生如佛無異 |
| 362 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 過度眾生如佛無異 |
| 363 | 17 | 如 | rú | like; iva | 過度眾生如佛無異 |
| 364 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 過度眾生如佛無異 |
| 365 | 17 | 聞 | wén | to hear | 聞此香已 |
| 366 | 17 | 聞 | wén | Wen | 聞此香已 |
| 367 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞此香已 |
| 368 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 聞此香已 |
| 369 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞此香已 |
| 370 | 17 | 聞 | wén | information | 聞此香已 |
| 371 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞此香已 |
| 372 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞此香已 |
| 373 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞此香已 |
| 374 | 17 | 聞 | wén | to question | 聞此香已 |
| 375 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞此香已 |
| 376 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞此香已 |
| 377 | 17 | 入 | rù | to enter | 入其塔中 |
| 378 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入其塔中 |
| 379 | 17 | 入 | rù | radical | 入其塔中 |
| 380 | 17 | 入 | rù | income | 入其塔中 |
| 381 | 17 | 入 | rù | to conform with | 入其塔中 |
| 382 | 17 | 入 | rù | to descend | 入其塔中 |
| 383 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 入其塔中 |
| 384 | 17 | 入 | rù | to pay | 入其塔中 |
| 385 | 17 | 入 | rù | to join | 入其塔中 |
| 386 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 入其塔中 |
| 387 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入其塔中 |
| 388 | 16 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 請佛及僧 |
| 389 | 16 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 請佛及僧 |
| 390 | 16 | 僧 | sēng | Seng | 請佛及僧 |
| 391 | 16 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 請佛及僧 |
| 392 | 16 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 有栴檀香 |
| 393 | 16 | 香 | xiāng | incense | 有栴檀香 |
| 394 | 16 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 有栴檀香 |
| 395 | 16 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 有栴檀香 |
| 396 | 16 | 香 | xiāng | a female | 有栴檀香 |
| 397 | 16 | 香 | xiāng | Xiang | 有栴檀香 |
| 398 | 16 | 香 | xiāng | to kiss | 有栴檀香 |
| 399 | 16 | 香 | xiāng | feminine | 有栴檀香 |
| 400 | 16 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 有栴檀香 |
| 401 | 16 | 香 | xiāng | incense | 有栴檀香 |
| 402 | 16 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 有栴檀香 |
| 403 | 14 | 還 | hái | also; in addition; more | 還宮養育 |
| 404 | 14 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還宮養育 |
| 405 | 14 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還宮養育 |
| 406 | 14 | 還 | hái | yet; still | 還宮養育 |
| 407 | 14 | 還 | hái | still more; even more | 還宮養育 |
| 408 | 14 | 還 | hái | fairly | 還宮養育 |
| 409 | 14 | 還 | huán | to do in return | 還宮養育 |
| 410 | 14 | 還 | huán | Huan | 還宮養育 |
| 411 | 14 | 還 | huán | to revert | 還宮養育 |
| 412 | 14 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還宮養育 |
| 413 | 14 | 還 | huán | to encircle | 還宮養育 |
| 414 | 14 | 還 | xuán | to rotate | 還宮養育 |
| 415 | 14 | 還 | huán | since | 還宮養育 |
| 416 | 14 | 還 | hái | however | 還宮養育 |
| 417 | 14 | 還 | hái | already | 還宮養育 |
| 418 | 14 | 還 | hái | already | 還宮養育 |
| 419 | 14 | 還 | hái | or | 還宮養育 |
| 420 | 14 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還宮養育 |
| 421 | 14 | 還 | hái | again; further; punar | 還宮養育 |
| 422 | 14 | 唯 | wěi | yes | 唯無子息 |
| 423 | 14 | 唯 | wéi | only; alone | 唯無子息 |
| 424 | 14 | 唯 | wěi | yea | 唯無子息 |
| 425 | 14 | 唯 | wěi | obediently | 唯無子息 |
| 426 | 14 | 唯 | wěi | hopefully | 唯無子息 |
| 427 | 14 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯無子息 |
| 428 | 14 | 唯 | wéi | still | 唯無子息 |
| 429 | 14 | 唯 | wěi | hopefully | 唯無子息 |
| 430 | 14 | 唯 | wěi | and | 唯無子息 |
| 431 | 14 | 唯 | wěi | then | 唯無子息 |
| 432 | 14 | 唯 | wěi | even if | 唯無子息 |
| 433 | 14 | 唯 | wěi | because | 唯無子息 |
| 434 | 14 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯無子息 |
| 435 | 14 | 唯 | wěi | only; eva | 唯無子息 |
| 436 | 14 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使我來世得成正覺 |
| 437 | 14 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使我來世得成正覺 |
| 438 | 14 | 使 | shǐ | to indulge | 使我來世得成正覺 |
| 439 | 14 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使我來世得成正覺 |
| 440 | 14 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使我來世得成正覺 |
| 441 | 14 | 使 | shǐ | to dispatch | 使我來世得成正覺 |
| 442 | 14 | 使 | shǐ | if | 使我來世得成正覺 |
| 443 | 14 | 使 | shǐ | to use | 使我來世得成正覺 |
| 444 | 14 | 使 | shǐ | to be able to | 使我來世得成正覺 |
| 445 | 14 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使我來世得成正覺 |
| 446 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 過度眾生如佛無異 |
| 447 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 過度眾生如佛無異 |
| 448 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 過度眾生如佛無異 |
| 449 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 過度眾生如佛無異 |
| 450 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 時守池人 |
| 451 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時守池人 |
| 452 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 時守池人 |
| 453 | 14 | 人 | rén | everybody | 時守池人 |
| 454 | 14 | 人 | rén | adult | 時守池人 |
| 455 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 時守池人 |
| 456 | 14 | 人 | rén | an upright person | 時守池人 |
| 457 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 時守池人 |
| 458 | 14 | 笑 | xiào | to laugh | 不妄有笑 |
| 459 | 14 | 笑 | xiào | to mock; to ridicule | 不妄有笑 |
| 460 | 14 | 笑 | xiào | to smile | 不妄有笑 |
| 461 | 14 | 笑 | xiào | kindly accept | 不妄有笑 |
| 462 | 14 | 笑 | xiào | laughing; hāsya | 不妄有笑 |
| 463 | 14 | 為 | wèi | for; to | 吾當為汝分別解說 |
| 464 | 14 | 為 | wèi | because of | 吾當為汝分別解說 |
| 465 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝分別解說 |
| 466 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝分別解說 |
| 467 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝分別解說 |
| 468 | 14 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝分別解說 |
| 469 | 14 | 為 | wèi | for | 吾當為汝分別解說 |
| 470 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 吾當為汝分別解說 |
| 471 | 14 | 為 | wèi | to | 吾當為汝分別解說 |
| 472 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 吾當為汝分別解說 |
| 473 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 吾當為汝分別解說 |
| 474 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 吾當為汝分別解說 |
| 475 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 吾當為汝分別解說 |
| 476 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝分別解說 |
| 477 | 14 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝分別解說 |
| 478 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝分別解說 |
| 479 | 14 | 花 | huā | Hua | 其花開敷 |
| 480 | 14 | 花 | huā | flower | 其花開敷 |
| 481 | 14 | 花 | huā | to spend (money, time) | 其花開敷 |
| 482 | 14 | 花 | huā | a flower shaped object | 其花開敷 |
| 483 | 14 | 花 | huā | a beautiful female | 其花開敷 |
| 484 | 14 | 花 | huā | having flowers | 其花開敷 |
| 485 | 14 | 花 | huā | having a decorative pattern | 其花開敷 |
| 486 | 14 | 花 | huā | having a a variety | 其花開敷 |
| 487 | 14 | 花 | huā | false; empty | 其花開敷 |
| 488 | 14 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 其花開敷 |
| 489 | 14 | 花 | huā | excited | 其花開敷 |
| 490 | 14 | 花 | huā | to flower | 其花開敷 |
| 491 | 14 | 花 | huā | flower; puṣpa | 其花開敷 |
| 492 | 13 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 緣是功德 |
| 493 | 13 | 功德 | gōngdé | merit | 緣是功德 |
| 494 | 13 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 緣是功德 |
| 495 | 13 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 緣是功德 |
| 496 | 13 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸比丘 |
| 497 | 13 | 告 | gào | to request | 告諸比丘 |
| 498 | 13 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸比丘 |
| 499 | 13 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸比丘 |
| 500 | 13 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸比丘 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 佛 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 已 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 时 | 時 |
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 见 | 見 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
| 迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 久保 | 106 | Kubo | |
| 莲花生 | 蓮花生 | 108 | Padmasambhava |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 鸯掘摩罗 | 鴦掘摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 布施 | 98 |
|
|
| 财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
| 藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 垂布 | 99 | drop down and spread | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 从地踊出 | 從地踊出 | 99 | leaping out from the earth |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 善根 | 115 |
|
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 水中月 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |