Glossary and Vocabulary for Śriparamādhyamantrākalpakhaṇḍa 佛說最上根本大樂金剛不空三昧大教王經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 77 zhě ca 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
2 57 desire 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
3 57 to desire; to wish 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
4 57 to desire; to intend 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
5 57 lust 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
6 57 desire; intention; wish; kāma 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
7 56 金剛 jīngāng a diamond 大三昧金剛真實理儀軌分第一
8 56 金剛 jīngāng King Kong 大三昧金剛真實理儀軌分第一
9 56 金剛 jīngāng a hard object 大三昧金剛真實理儀軌分第一
10 56 金剛 jīngāng gorilla 大三昧金剛真實理儀軌分第一
11 56 金剛 jīngāng diamond 大三昧金剛真實理儀軌分第一
12 56 金剛 jīngāng vajra 大三昧金剛真實理儀軌分第一
13 44 曼拏羅 mànnáluó mandala 金剛界等一切曼拏羅最上之法
14 42 to be near by; to be close to 妙樂清淨句是即菩提句
15 42 at that time 妙樂清淨句是即菩提句
16 42 to be exactly the same as; to be thus 妙樂清淨句是即菩提句
17 42 supposed; so-called 妙樂清淨句是即菩提句
18 42 to arrive at; to ascend 妙樂清淨句是即菩提句
19 40 持誦 chísòng to chant; to recite 常持誦心明
20 39 to go; to 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
21 39 to rely on; to depend on 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
22 39 Yu 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
23 39 a crow 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
24 37 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 具諸佛平等印
25 37 yìn India 具諸佛平等印
26 37 yìn a mudra; a hand gesture 具諸佛平等印
27 37 yìn a seal; a stamp 具諸佛平等印
28 37 yìn to tally 具諸佛平等印
29 37 yìn a vestige; a trace 具諸佛平等印
30 37 yìn Yin 具諸佛平等印
31 37 yìn to leave a track or trace 具諸佛平等印
32 37 yìn mudra 具諸佛平等印
33 36 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就諸佛一切智智
34 36 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就諸佛一切智智
35 36 成就 chéngjiù accomplishment 成就諸佛一切智智
36 36 成就 chéngjiù Achievements 成就諸佛一切智智
37 36 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就諸佛一切智智
38 36 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就諸佛一切智智
39 36 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就諸佛一切智智
40 35 yòng to use; to apply 亦用芥子
41 35 yòng Kangxi radical 101 亦用芥子
42 35 yòng to eat 亦用芥子
43 35 yòng to spend 亦用芥子
44 35 yòng expense 亦用芥子
45 35 yòng a use; usage 亦用芥子
46 35 yòng to need; must 亦用芥子
47 35 yòng useful; practical 亦用芥子
48 35 yòng to use up; to use all of something 亦用芥子
49 35 yòng to work (an animal) 亦用芥子
50 35 yòng to appoint 亦用芥子
51 35 yòng to administer; to manager 亦用芥子
52 35 yòng to control 亦用芥子
53 35 yòng to access 亦用芥子
54 35 yòng Yong 亦用芥子
55 35 yòng yong; function; application 亦用芥子
56 35 yòng efficacy; kāritra 亦用芥子
57 34 zuò to do 善作種種事業
58 34 zuò to act as; to serve as 善作種種事業
59 34 zuò to start 善作種種事業
60 34 zuò a writing; a work 善作種種事業
61 34 zuò to dress as; to be disguised as 善作種種事業
62 34 zuō to create; to make 善作種種事業
63 34 zuō a workshop 善作種種事業
64 34 zuō to write; to compose 善作種種事業
65 34 zuò to rise 善作種種事業
66 34 zuò to be aroused 善作種種事業
67 34 zuò activity; action; undertaking 善作種種事業
68 34 zuò to regard as 善作種種事業
69 34 zuò action; kāraṇa 善作種種事業
70 32 sentence 妙樂清淨句是即菩提句
71 32 gōu to bend; to strike; to catch 妙樂清淨句是即菩提句
72 32 gōu to tease 妙樂清淨句是即菩提句
73 32 gōu to delineate 妙樂清淨句是即菩提句
74 32 gōu a young bud 妙樂清淨句是即菩提句
75 32 clause; phrase; line 妙樂清淨句是即菩提句
76 32 a musical phrase 妙樂清淨句是即菩提句
77 32 verse; pada; gāthā 妙樂清淨句是即菩提句
78 29 method; way 親法清淨句是即菩提句
79 29 France 親法清淨句是即菩提句
80 29 the law; rules; regulations 親法清淨句是即菩提句
81 29 the teachings of the Buddha; Dharma 親法清淨句是即菩提句
82 29 a standard; a norm 親法清淨句是即菩提句
83 29 an institution 親法清淨句是即菩提句
84 29 to emulate 親法清淨句是即菩提句
85 29 magic; a magic trick 親法清淨句是即菩提句
86 29 punishment 親法清淨句是即菩提句
87 29 Fa 親法清淨句是即菩提句
88 29 a precedent 親法清淨句是即菩提句
89 29 a classification of some kinds of Han texts 親法清淨句是即菩提句
90 29 relating to a ceremony or rite 親法清淨句是即菩提句
91 29 Dharma 親法清淨句是即菩提句
92 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 親法清淨句是即菩提句
93 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 親法清淨句是即菩提句
94 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 親法清淨句是即菩提句
95 29 quality; characteristic 親法清淨句是即菩提句
96 25 big; huge; large 一時世尊大毘盧遮那佛
97 25 Kangxi radical 37 一時世尊大毘盧遮那佛
98 25 great; major; important 一時世尊大毘盧遮那佛
99 25 size 一時世尊大毘盧遮那佛
100 25 old 一時世尊大毘盧遮那佛
101 25 oldest; earliest 一時世尊大毘盧遮那佛
102 25 adult 一時世尊大毘盧遮那佛
103 25 dài an important person 一時世尊大毘盧遮那佛
104 25 senior 一時世尊大毘盧遮那佛
105 25 an element 一時世尊大毘盧遮那佛
106 25 great; mahā 一時世尊大毘盧遮那佛
107 25 菩提 pútí bodhi; enlightenment 妙樂清淨句是即菩提句
108 25 菩提 pútí bodhi 妙樂清淨句是即菩提句
109 25 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 妙樂清淨句是即菩提句
110 25 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
111 24 一切 yīqiè temporary 盡諸眾生界圓滿一切願
112 24 一切 yīqiè the same 盡諸眾生界圓滿一切願
113 23 zhī to go 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
114 23 zhī to arrive; to go 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
115 23 zhī is 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
116 23 zhī to use 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
117 23 zhī Zhi 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
118 23 zhī winding 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
119 23 Kangxi radical 49 結大樂金剛印已
120 23 to bring to an end; to stop 結大樂金剛印已
121 23 to complete 結大樂金剛印已
122 23 to demote; to dismiss 結大樂金剛印已
123 23 to recover from an illness 結大樂金剛印已
124 23 former; pūrvaka 結大樂金剛印已
125 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 宣說一切清淨法門
126 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 宣說一切清淨法門
127 22 清淨 qīngjìng concise 宣說一切清淨法門
128 22 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 宣說一切清淨法門
129 22 清淨 qīngjìng pure and clean 宣說一切清淨法門
130 22 清淨 qīngjìng purity 宣說一切清淨法門
131 22 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 宣說一切清淨法門
132 21 to go back; to return 復以金剛杵作鉤召勢
133 21 to resume; to restart 復以金剛杵作鉤召勢
134 21 to do in detail 復以金剛杵作鉤召勢
135 21 to restore 復以金剛杵作鉤召勢
136 21 to respond; to reply to 復以金剛杵作鉤召勢
137 21 Fu; Return 復以金剛杵作鉤召勢
138 21 to retaliate; to reciprocate 復以金剛杵作鉤召勢
139 21 to avoid forced labor or tax 復以金剛杵作鉤召勢
140 21 Fu 復以金剛杵作鉤召勢
141 21 doubled; to overlapping; folded 復以金剛杵作鉤召勢
142 21 a lined garment with doubled thickness 復以金剛杵作鉤召勢
143 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
144 19 děi to want to; to need to 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
145 19 děi must; ought to 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
146 19 de 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
147 19 de infix potential marker 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
148 19 to result in 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
149 19 to be proper; to fit; to suit 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
150 19 to be satisfied 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
151 19 to be finished 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
152 19 děi satisfying 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
153 19 to contract 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
154 19 to hear 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
155 19 to have; there is 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
156 19 marks time passed 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
157 19 obtain; attain; prāpta 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
158 18 rén person; people; a human being 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
159 18 rén Kangxi radical 9 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
160 18 rén a kind of person 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
161 18 rén everybody 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
162 18 rén adult 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
163 18 rén somebody; others 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
164 18 rén an upright person 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
165 18 rén person; manuṣya 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
166 18 to use; to grasp 復以金剛杵作鉤召勢
167 18 to rely on 復以金剛杵作鉤召勢
168 18 to regard 復以金剛杵作鉤召勢
169 18 to be able to 復以金剛杵作鉤召勢
170 18 to order; to command 復以金剛杵作鉤召勢
171 18 used after a verb 復以金剛杵作鉤召勢
172 18 a reason; a cause 復以金剛杵作鉤召勢
173 18 Israel 復以金剛杵作鉤召勢
174 18 Yi 復以金剛杵作鉤召勢
175 18 use; yogena 復以金剛杵作鉤召勢
176 18 to enter 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
177 18 Kangxi radical 11 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
178 18 radical 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
179 18 income 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
180 18 to conform with 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
181 18 to descend 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
182 18 the entering tone 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
183 18 to pay 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
184 18 to join 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
185 18 entering; praveśa 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
186 18 entered; attained; āpanna 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
187 18 加持 jiāchí to bless 加持白芥子與他作擁護法
188 18 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 加持白芥子與他作擁護法
189 17 ān calm; still; quiet; peaceful 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
190 17 ān to calm; to pacify 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
191 17 ān safe; secure 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
192 17 ān comfortable; happy 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
193 17 ān to find a place for 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
194 17 ān to install; to fix; to fit 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
195 17 ān to be content 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
196 17 ān to cherish 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
197 17 ān to bestow; to confer 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
198 17 ān amphetamine 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
199 17 ān ampere 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
200 17 ān to add; to submit 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
201 17 ān to reside; to live at 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
202 17 ān to be used to; to be familiar with 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
203 17 ān an 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
204 17 ān Ease 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
205 17 ān e 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
206 17 ān an 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
207 17 ān peace 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
208 17 jié to bond; to tie; to bind 結大樂金剛印已
209 17 jié a knot 結大樂金剛印已
210 17 jié to conclude; to come to a result 結大樂金剛印已
211 17 jié to provide a bond for; to contract 結大樂金剛印已
212 17 jié pent-up 結大樂金剛印已
213 17 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結大樂金剛印已
214 17 jié a bound state 結大樂金剛印已
215 17 jié hair worn in a topknot 結大樂金剛印已
216 17 jiē firm; secure 結大樂金剛印已
217 17 jié to plait; to thatch; to weave 結大樂金剛印已
218 17 jié to form; to organize 結大樂金剛印已
219 17 jié to congeal; to crystallize 結大樂金剛印已
220 17 jié a junction 結大樂金剛印已
221 17 jié a node 結大樂金剛印已
222 17 jiē to bear fruit 結大樂金剛印已
223 17 jiē stutter 結大樂金剛印已
224 17 jié a fetter 結大樂金剛印已
225 17 míng bright; luminous; brilliant 明照清淨句是即菩提句
226 17 míng Ming 明照清淨句是即菩提句
227 17 míng Ming Dynasty 明照清淨句是即菩提句
228 17 míng obvious; explicit; clear 明照清淨句是即菩提句
229 17 míng intelligent; clever; perceptive 明照清淨句是即菩提句
230 17 míng to illuminate; to shine 明照清淨句是即菩提句
231 17 míng consecrated 明照清淨句是即菩提句
232 17 míng to understand; to comprehend 明照清淨句是即菩提句
233 17 míng to explain; to clarify 明照清淨句是即菩提句
234 17 míng Souther Ming; Later Ming 明照清淨句是即菩提句
235 17 míng the world; the human world; the world of the living 明照清淨句是即菩提句
236 17 míng eyesight; vision 明照清淨句是即菩提句
237 17 míng a god; a spirit 明照清淨句是即菩提句
238 17 míng fame; renown 明照清淨句是即菩提句
239 17 míng open; public 明照清淨句是即菩提句
240 17 míng clear 明照清淨句是即菩提句
241 17 míng to become proficient 明照清淨句是即菩提句
242 17 míng to be proficient 明照清淨句是即菩提句
243 17 míng virtuous 明照清淨句是即菩提句
244 17 míng open and honest 明照清淨句是即菩提句
245 17 míng clean; neat 明照清淨句是即菩提句
246 17 míng remarkable; outstanding; notable 明照清淨句是即菩提句
247 17 míng next; afterwards 明照清淨句是即菩提句
248 17 míng positive 明照清淨句是即菩提句
249 17 míng Clear 明照清淨句是即菩提句
250 17 míng wisdom; knowledge; vidyā 明照清淨句是即菩提句
251 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
252 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
253 16 shuì to persuade 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
254 16 shuō to teach; to recite; to explain 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
255 16 shuō a doctrine; a theory 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
256 16 shuō to claim; to assert 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
257 16 shuō allocution 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
258 16 shuō to criticize; to scold 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
259 16 shuō to indicate; to refer to 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
260 16 shuō speach; vāda 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
261 16 shuō to speak; bhāṣate 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
262 16 shuō to instruct 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
263 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 先現微笑
264 16 xiàn at present 先現微笑
265 16 xiàn existing at the present time 先現微笑
266 16 xiàn cash 先現微笑
267 16 xiàn to manifest; prādur 先現微笑
268 16 xiàn to manifest; prādur 先現微笑
269 16 xiàn the present time 先現微笑
270 15 qián front 先於中尊前
271 15 qián former; the past 先於中尊前
272 15 qián to go forward 先於中尊前
273 15 qián preceding 先於中尊前
274 15 qián before; earlier; prior 先於中尊前
275 15 qián to appear before 先於中尊前
276 15 qián future 先於中尊前
277 15 qián top; first 先於中尊前
278 15 qián battlefront 先於中尊前
279 15 qián before; former; pūrva 先於中尊前
280 15 qián facing; mukha 先於中尊前
281 14 ér Kangxi radical 126 而彼天宮眾寶所成
282 14 ér as if; to seem like 而彼天宮眾寶所成
283 14 néng can; able 而彼天宮眾寶所成
284 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼天宮眾寶所成
285 14 ér to arrive; up to 而彼天宮眾寶所成
286 14 Qi 其名曰
287 14 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
288 14 lìng to issue a command 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
289 14 lìng rules of behavior; customs 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
290 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
291 14 lìng a season 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
292 14 lìng respected; good reputation 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
293 14 lìng good 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
294 14 lìng pretentious 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
295 14 lìng a transcending state of existence 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
296 14 lìng a commander 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
297 14 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
298 14 lìng lyrics 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
299 14 lìng Ling 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
300 14 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
301 14 zhōng middle 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
302 14 zhōng medium; medium sized 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
303 14 zhōng China 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
304 14 zhòng to hit the mark 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
305 14 zhōng midday 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
306 14 zhōng inside 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
307 14 zhōng during 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
308 14 zhōng Zhong 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
309 14 zhōng intermediary 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
310 14 zhōng half 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
311 14 zhòng to reach; to attain 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
312 14 zhòng to suffer; to infect 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
313 14 zhòng to obtain 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
314 14 zhòng to pass an exam 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
315 14 zhōng middle 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
316 12 to reach 一切如來及諸菩薩悉皆悅樂
317 12 to attain 一切如來及諸菩薩悉皆悅樂
318 12 to understand 一切如來及諸菩薩悉皆悅樂
319 12 able to be compared to; to catch up with 一切如來及諸菩薩悉皆悅樂
320 12 to be involved with; to associate with 一切如來及諸菩薩悉皆悅樂
321 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切如來及諸菩薩悉皆悅樂
322 12 and; ca; api 一切如來及諸菩薩悉皆悅樂
323 12 三昧 sānmèi samadhi 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
324 12 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
325 12 金剛手 jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 金剛手大三昧法
326 12 xīn heart [organ] 持本尊心明
327 12 xīn Kangxi radical 61 持本尊心明
328 12 xīn mind; consciousness 持本尊心明
329 12 xīn the center; the core; the middle 持本尊心明
330 12 xīn one of the 28 star constellations 持本尊心明
331 12 xīn heart 持本尊心明
332 12 xīn emotion 持本尊心明
333 12 xīn intention; consideration 持本尊心明
334 12 xīn disposition; temperament 持本尊心明
335 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 持本尊心明
336 12 xīn heart; hṛdaya 持本尊心明
337 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 持本尊心明
338 11 欲求 yùqiú to desire; to want 若欲求大財寶者
339 11 成就法 chéngjiù fǎ sadhana; sādhana 所有一切成就法皆令成就
340 11 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 金剛手菩薩摩訶薩
341 11 shēn human body; torso 身清淨句是即菩提句
342 11 shēn Kangxi radical 158 身清淨句是即菩提句
343 11 shēn self 身清淨句是即菩提句
344 11 shēn life 身清淨句是即菩提句
345 11 shēn an object 身清淨句是即菩提句
346 11 shēn a lifetime 身清淨句是即菩提句
347 11 shēn moral character 身清淨句是即菩提句
348 11 shēn status; identity; position 身清淨句是即菩提句
349 11 shēn pregnancy 身清淨句是即菩提句
350 11 juān India 身清淨句是即菩提句
351 11 shēn body; kāya 身清淨句是即菩提句
352 11 dēng to rise; to ascend; to climb
353 11 dēng to publish
354 11 dēng to step; to tread
355 11 dēng to become ripe
356 11 dēng elevated; high
357 11 dēng to be promoted
358 11 dēng to increase
359 11 dēng to thank when accepting a gift
360 11 dēng to record; to register
361 11 dēng to pass an exam
362 11 dēng to put on clothes
363 11 dēng Deng
364 11 dēng ascend; ākramaṇa
365 11 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 是大金剛阿闍梨入于道場
366 11 依法 yīfǎ according to law 依法安尊像
367 11 毘盧遮那佛 pílúzhēnàfó Vairocana Buddha 一時世尊大毘盧遮那佛
368 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是莊嚴
369 11 huà painting; picture; drawing 當畫金剛手菩薩及八大菩薩
370 11 huà to draw 當畫金剛手菩薩及八大菩薩
371 11 huà a stroke in a Chinese character 當畫金剛手菩薩及八大菩薩
372 11 huà to delineate 當畫金剛手菩薩及八大菩薩
373 11 huà to plan 當畫金剛手菩薩及八大菩薩
374 11 huà to sign 當畫金剛手菩薩及八大菩薩
375 11 huà to stop; to terminate 當畫金剛手菩薩及八大菩薩
376 11 huà Hua 當畫金剛手菩薩及八大菩薩
377 11 huà painting; citra 當畫金剛手菩薩及八大菩薩
378 11 jīn a towel
379 11 jīn Kangxi radical 50
380 11 jīn headcovering
381 11 jīn headdress; turban; śiroveṣṭana
382 10 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 了種種供養事
383 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 了種種供養事
384 10 供養 gòngyǎng offering 了種種供養事
385 10 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 了種種供養事
386 10 zhòng many; numerous 而彼天宮眾寶所成
387 10 zhòng masses; people; multitude; crowd 而彼天宮眾寶所成
388 10 zhòng general; common; public 而彼天宮眾寶所成
389 10 jiàn to see 見清淨句是即菩提句
390 10 jiàn opinion; view; understanding 見清淨句是即菩提句
391 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見清淨句是即菩提句
392 10 jiàn refer to; for details see 見清淨句是即菩提句
393 10 jiàn to listen to 見清淨句是即菩提句
394 10 jiàn to meet 見清淨句是即菩提句
395 10 jiàn to receive (a guest) 見清淨句是即菩提句
396 10 jiàn let me; kindly 見清淨句是即菩提句
397 10 jiàn Jian 見清淨句是即菩提句
398 10 xiàn to appear 見清淨句是即菩提句
399 10 xiàn to introduce 見清淨句是即菩提句
400 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見清淨句是即菩提句
401 10 jiàn seeing; observing; darśana 見清淨句是即菩提句
402 10 zūn to honor; to respect 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
403 10 zūn a zun; an ancient wine vessel 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
404 10 zūn a wine cup 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
405 10 zūn respected; honorable; noble; senior 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
406 10 zūn supreme; high 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
407 10 zūn grave; solemn; dignified 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
408 10 zūn bhagavat; holy one 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
409 10 zūn lord; patron; natha 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
410 10 zūn superior; śreṣṭha 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
411 10 yòu Kangxi radical 29 又復作嬉戲相持誦心明
412 10 xiàng to appear; to seem; to resemble 依法安尊像
413 10 xiàng image; portrait; statue 依法安尊像
414 10 xiàng appearance 依法安尊像
415 10 xiàng for example 依法安尊像
416 10 xiàng likeness; pratirūpa 依法安尊像
417 10 shòu to suffer; to be subjected to 戴諸佛冠受三界法王灌頂
418 10 shòu to transfer; to confer 戴諸佛冠受三界法王灌頂
419 10 shòu to receive; to accept 戴諸佛冠受三界法王灌頂
420 10 shòu to tolerate 戴諸佛冠受三界法王灌頂
421 10 shòu feelings; sensations 戴諸佛冠受三界法王灌頂
422 9 qiú to request 依法求金剛手成就
423 9 qiú to seek; to look for 依法求金剛手成就
424 9 qiú to implore 依法求金剛手成就
425 9 qiú to aspire to 依法求金剛手成就
426 9 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 依法求金剛手成就
427 9 qiú to attract 依法求金剛手成就
428 9 qiú to bribe 依法求金剛手成就
429 9 qiú Qiu 依法求金剛手成就
430 9 qiú to demand 依法求金剛手成就
431 9 qiú to end 依法求金剛手成就
432 9 qiú to seek; kāṅkṣ 依法求金剛手成就
433 9 shí time; a point or period of time 說此明時
434 9 shí a season; a quarter of a year 說此明時
435 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說此明時
436 9 shí fashionable 說此明時
437 9 shí fate; destiny; luck 說此明時
438 9 shí occasion; opportunity; chance 說此明時
439 9 shí tense 說此明時
440 9 shí particular; special 說此明時
441 9 shí to plant; to cultivate 說此明時
442 9 shí an era; a dynasty 說此明時
443 9 shí time [abstract] 說此明時
444 9 shí seasonal 說此明時
445 9 shí to wait upon 說此明時
446 9 shí hour 說此明時
447 9 shí appropriate; proper; timely 說此明時
448 9 shí Shi 說此明時
449 9 shí a present; currentlt 說此明時
450 9 shí time; kāla 說此明時
451 9 shí at that time; samaya 說此明時
452 9 to depend on; to lean on 我今依佛旨
453 9 to comply with; to follow 我今依佛旨
454 9 to help 我今依佛旨
455 9 flourishing 我今依佛旨
456 9 lovable 我今依佛旨
457 9 bonds; substratum; upadhi 我今依佛旨
458 9 refuge; śaraṇa 我今依佛旨
459 9 reliance; pratiśaraṇa 我今依佛旨
460 9 shì power; authority 左作高舉勢
461 9 shì position of power 左作高舉勢
462 9 shì conditions; tendency 左作高舉勢
463 9 shì might; formidable power 左作高舉勢
464 9 shì posture 左作高舉勢
465 9 shì appearance 左作高舉勢
466 9 shì opportunity 左作高舉勢
467 9 shì male reproductive organ 左作高舉勢
468 9 shì strength; power; authority; sthāman 左作高舉勢
469 9 金剛杵 jīngāng chǔ vajra; thunderbolt 戲擲金剛杵
470 9 cóng to follow 從定出已
471 9 cóng to comply; to submit; to defer 從定出已
472 9 cóng to participate in something 從定出已
473 9 cóng to use a certain method or principle 從定出已
474 9 cóng something secondary 從定出已
475 9 cóng remote relatives 從定出已
476 9 cóng secondary 從定出已
477 9 cóng to go on; to advance 從定出已
478 9 cōng at ease; informal 從定出已
479 9 zòng a follower; a supporter 從定出已
480 9 zòng to release 從定出已
481 9 zòng perpendicular; longitudinal 從定出已
482 9 灌頂 guàn dǐng consecration 戴諸佛冠受三界法王灌頂
483 9 灌頂 guàn dǐng Anointment 戴諸佛冠受三界法王灌頂
484 9 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 戴諸佛冠受三界法王灌頂
485 9 灌頂 guàn dǐng Guanding 戴諸佛冠受三界法王灌頂
486 9 最上 zuìshàng supreme 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
487 9 děng et cetera; and so on 金剛界等一切曼拏羅最上之法
488 9 děng to wait 金剛界等一切曼拏羅最上之法
489 9 děng to be equal 金剛界等一切曼拏羅最上之法
490 9 děng degree; level 金剛界等一切曼拏羅最上之法
491 9 děng to compare 金剛界等一切曼拏羅最上之法
492 9 děng same; equal; sama 金剛界等一切曼拏羅最上之法
493 8 one 純一無雜
494 8 Kangxi radical 1 純一無雜
495 8 pure; concentrated 純一無雜
496 8 first 純一無雜
497 8 the same 純一無雜
498 8 sole; single 純一無雜
499 8 a very small amount 純一無雜
500 8 Yi 純一無雜

Frequencies of all Words

Top 964

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 93 ruò to seem; to be like; as 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
2 93 ruò seemingly 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
3 93 ruò if 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
4 93 ruò you 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
5 93 ruò this; that 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
6 93 ruò and; or 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
7 93 ruò as for; pertaining to 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
8 93 pomegranite 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
9 93 ruò to choose 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
10 93 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
11 93 ruò thus 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
12 93 ruò pollia 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
13 93 ruò Ruo 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
14 93 ruò only then 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
15 93 ja 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
16 93 jñā 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
17 93 ruò if; yadi 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
18 77 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
19 77 zhě that 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
20 77 zhě nominalizing function word 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
21 77 zhě used to mark a definition 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
22 77 zhě used to mark a pause 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
23 77 zhě topic marker; that; it 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
24 77 zhuó according to 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
25 77 zhě ca 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
26 75 dāng to be; to act as; to serve as 當依法選擇
27 75 dāng at or in the very same; be apposite 當依法選擇
28 75 dāng dang (sound of a bell) 當依法選擇
29 75 dāng to face 當依法選擇
30 75 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當依法選擇
31 75 dāng to manage; to host 當依法選擇
32 75 dāng should 當依法選擇
33 75 dāng to treat; to regard as 當依法選擇
34 75 dǎng to think 當依法選擇
35 75 dàng suitable; correspond to 當依法選擇
36 75 dǎng to be equal 當依法選擇
37 75 dàng that 當依法選擇
38 75 dāng an end; top 當依法選擇
39 75 dàng clang; jingle 當依法選擇
40 75 dāng to judge 當依法選擇
41 75 dǎng to bear on one's shoulder 當依法選擇
42 75 dàng the same 當依法選擇
43 75 dàng to pawn 當依法選擇
44 75 dàng to fail [an exam] 當依法選擇
45 75 dàng a trap 當依法選擇
46 75 dàng a pawned item 當依法選擇
47 75 dāng will be; bhaviṣyati 當依法選擇
48 57 desire 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
49 57 to desire; to wish 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
50 57 almost; nearly; about to occur 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
51 57 to desire; to intend 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
52 57 lust 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
53 57 desire; intention; wish; kāma 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
54 56 金剛 jīngāng a diamond 大三昧金剛真實理儀軌分第一
55 56 金剛 jīngāng King Kong 大三昧金剛真實理儀軌分第一
56 56 金剛 jīngāng a hard object 大三昧金剛真實理儀軌分第一
57 56 金剛 jīngāng gorilla 大三昧金剛真實理儀軌分第一
58 56 金剛 jīngāng diamond 大三昧金剛真實理儀軌分第一
59 56 金剛 jīngāng vajra 大三昧金剛真實理儀軌分第一
60 44 曼拏羅 mànnáluó mandala 金剛界等一切曼拏羅最上之法
61 42 promptly; right away; immediately 妙樂清淨句是即菩提句
62 42 to be near by; to be close to 妙樂清淨句是即菩提句
63 42 at that time 妙樂清淨句是即菩提句
64 42 to be exactly the same as; to be thus 妙樂清淨句是即菩提句
65 42 supposed; so-called 妙樂清淨句是即菩提句
66 42 if; but 妙樂清淨句是即菩提句
67 42 to arrive at; to ascend 妙樂清淨句是即菩提句
68 42 then; following 妙樂清淨句是即菩提句
69 42 so; just so; eva 妙樂清淨句是即菩提句
70 41 shì is; are; am; to be 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
71 41 shì is exactly 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
72 41 shì is suitable; is in contrast 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
73 41 shì this; that; those 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
74 41 shì really; certainly 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
75 41 shì correct; yes; affirmative 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
76 41 shì true 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
77 41 shì is; has; exists 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
78 41 shì used between repetitions of a word 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
79 41 shì a matter; an affair 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
80 41 shì Shi 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
81 41 shì is; bhū 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
82 41 shì this; idam 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
83 40 持誦 chísòng to chant; to recite 常持誦心明
84 40 zhū all; many; various 降諸魔菩薩摩訶薩
85 40 zhū Zhu 降諸魔菩薩摩訶薩
86 40 zhū all; members of the class 降諸魔菩薩摩訶薩
87 40 zhū interrogative particle 降諸魔菩薩摩訶薩
88 40 zhū him; her; them; it 降諸魔菩薩摩訶薩
89 40 zhū of; in 降諸魔菩薩摩訶薩
90 40 zhū all; many; sarva 降諸魔菩薩摩訶薩
91 39 in; at 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
92 39 in; at 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
93 39 in; at; to; from 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
94 39 to go; to 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
95 39 to rely on; to depend on 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
96 39 to go to; to arrive at 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
97 39 from 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
98 39 give 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
99 39 oppposing 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
100 39 and 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
101 39 compared to 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
102 39 by 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
103 39 and; as well as 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
104 39 for 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
105 39 Yu 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
106 39 a crow 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
107 39 whew; wow 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
108 39 near to; antike 所有苦惱於剎那頃滅盡無餘
109 37 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 具諸佛平等印
110 37 yìn India 具諸佛平等印
111 37 yìn a mudra; a hand gesture 具諸佛平等印
112 37 yìn a seal; a stamp 具諸佛平等印
113 37 yìn to tally 具諸佛平等印
114 37 yìn a vestige; a trace 具諸佛平等印
115 37 yìn Yin 具諸佛平等印
116 37 yìn to leave a track or trace 具諸佛平等印
117 37 yìn mudra 具諸佛平等印
118 36 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就諸佛一切智智
119 36 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就諸佛一切智智
120 36 成就 chéngjiù accomplishment 成就諸佛一切智智
121 36 成就 chéngjiù Achievements 成就諸佛一切智智
122 36 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就諸佛一切智智
123 36 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就諸佛一切智智
124 36 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就諸佛一切智智
125 35 yòng to use; to apply 亦用芥子
126 35 yòng Kangxi radical 101 亦用芥子
127 35 yòng to eat 亦用芥子
128 35 yòng to spend 亦用芥子
129 35 yòng expense 亦用芥子
130 35 yòng a use; usage 亦用芥子
131 35 yòng to need; must 亦用芥子
132 35 yòng useful; practical 亦用芥子
133 35 yòng to use up; to use all of something 亦用芥子
134 35 yòng by means of; with 亦用芥子
135 35 yòng to work (an animal) 亦用芥子
136 35 yòng to appoint 亦用芥子
137 35 yòng to administer; to manager 亦用芥子
138 35 yòng to control 亦用芥子
139 35 yòng to access 亦用芥子
140 35 yòng Yong 亦用芥子
141 35 yòng yong; function; application 亦用芥子
142 35 yòng efficacy; kāritra 亦用芥子
143 34 zuò to do 善作種種事業
144 34 zuò to act as; to serve as 善作種種事業
145 34 zuò to start 善作種種事業
146 34 zuò a writing; a work 善作種種事業
147 34 zuò to dress as; to be disguised as 善作種種事業
148 34 zuō to create; to make 善作種種事業
149 34 zuō a workshop 善作種種事業
150 34 zuō to write; to compose 善作種種事業
151 34 zuò to rise 善作種種事業
152 34 zuò to be aroused 善作種種事業
153 34 zuò activity; action; undertaking 善作種種事業
154 34 zuò to regard as 善作種種事業
155 34 zuò action; kāraṇa 善作種種事業
156 32 sentence 妙樂清淨句是即菩提句
157 32 measure word for phrases or lines of verse 妙樂清淨句是即菩提句
158 32 gōu to bend; to strike; to catch 妙樂清淨句是即菩提句
159 32 gōu to tease 妙樂清淨句是即菩提句
160 32 gōu to delineate 妙樂清淨句是即菩提句
161 32 gōu if 妙樂清淨句是即菩提句
162 32 gōu a young bud 妙樂清淨句是即菩提句
163 32 clause; phrase; line 妙樂清淨句是即菩提句
164 32 a musical phrase 妙樂清淨句是即菩提句
165 32 verse; pada; gāthā 妙樂清淨句是即菩提句
166 29 method; way 親法清淨句是即菩提句
167 29 France 親法清淨句是即菩提句
168 29 the law; rules; regulations 親法清淨句是即菩提句
169 29 the teachings of the Buddha; Dharma 親法清淨句是即菩提句
170 29 a standard; a norm 親法清淨句是即菩提句
171 29 an institution 親法清淨句是即菩提句
172 29 to emulate 親法清淨句是即菩提句
173 29 magic; a magic trick 親法清淨句是即菩提句
174 29 punishment 親法清淨句是即菩提句
175 29 Fa 親法清淨句是即菩提句
176 29 a precedent 親法清淨句是即菩提句
177 29 a classification of some kinds of Han texts 親法清淨句是即菩提句
178 29 relating to a ceremony or rite 親法清淨句是即菩提句
179 29 Dharma 親法清淨句是即菩提句
180 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 親法清淨句是即菩提句
181 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 親法清淨句是即菩提句
182 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 親法清淨句是即菩提句
183 29 quality; characteristic 親法清淨句是即菩提句
184 25 big; huge; large 一時世尊大毘盧遮那佛
185 25 Kangxi radical 37 一時世尊大毘盧遮那佛
186 25 great; major; important 一時世尊大毘盧遮那佛
187 25 size 一時世尊大毘盧遮那佛
188 25 old 一時世尊大毘盧遮那佛
189 25 greatly; very 一時世尊大毘盧遮那佛
190 25 oldest; earliest 一時世尊大毘盧遮那佛
191 25 adult 一時世尊大毘盧遮那佛
192 25 tài greatest; grand 一時世尊大毘盧遮那佛
193 25 dài an important person 一時世尊大毘盧遮那佛
194 25 senior 一時世尊大毘盧遮那佛
195 25 approximately 一時世尊大毘盧遮那佛
196 25 tài greatest; grand 一時世尊大毘盧遮那佛
197 25 an element 一時世尊大毘盧遮那佛
198 25 great; mahā 一時世尊大毘盧遮那佛
199 25 菩提 pútí bodhi; enlightenment 妙樂清淨句是即菩提句
200 25 菩提 pútí bodhi 妙樂清淨句是即菩提句
201 25 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 妙樂清淨句是即菩提句
202 25 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
203 24 一切 yīqiè all; every; everything 盡諸眾生界圓滿一切願
204 24 一切 yīqiè temporary 盡諸眾生界圓滿一切願
205 24 一切 yīqiè the same 盡諸眾生界圓滿一切願
206 24 一切 yīqiè generally 盡諸眾生界圓滿一切願
207 24 一切 yīqiè all, everything 盡諸眾生界圓滿一切願
208 24 一切 yīqiè all; sarva 盡諸眾生界圓滿一切願
209 24 jiē all; each and every; in all cases 皆悉敬愛
210 24 jiē same; equally 皆悉敬愛
211 24 jiē all; sarva 皆悉敬愛
212 23 zhī him; her; them; that 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
213 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
214 23 zhī to go 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
215 23 zhī this; that 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
216 23 zhī genetive marker 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
217 23 zhī it 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
218 23 zhī in; in regards to 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
219 23 zhī all 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
220 23 zhī and 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
221 23 zhī however 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
222 23 zhī if 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
223 23 zhī then 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
224 23 zhī to arrive; to go 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
225 23 zhī is 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
226 23 zhī to use 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
227 23 zhī Zhi 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
228 23 zhī winding 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊
229 23 already 結大樂金剛印已
230 23 Kangxi radical 49 結大樂金剛印已
231 23 from 結大樂金剛印已
232 23 to bring to an end; to stop 結大樂金剛印已
233 23 final aspectual particle 結大樂金剛印已
234 23 afterwards; thereafter 結大樂金剛印已
235 23 too; very; excessively 結大樂金剛印已
236 23 to complete 結大樂金剛印已
237 23 to demote; to dismiss 結大樂金剛印已
238 23 to recover from an illness 結大樂金剛印已
239 23 certainly 結大樂金剛印已
240 23 an interjection of surprise 結大樂金剛印已
241 23 this 結大樂金剛印已
242 23 former; pūrvaka 結大樂金剛印已
243 23 former; pūrvaka 結大樂金剛印已
244 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 宣說一切清淨法門
245 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 宣說一切清淨法門
246 22 清淨 qīngjìng concise 宣說一切清淨法門
247 22 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 宣說一切清淨法門
248 22 清淨 qīngjìng pure and clean 宣說一切清淨法門
249 22 清淨 qīngjìng purity 宣說一切清淨法門
250 22 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 宣說一切清淨法門
251 21 again; more; repeatedly 復以金剛杵作鉤召勢
252 21 to go back; to return 復以金剛杵作鉤召勢
253 21 to resume; to restart 復以金剛杵作鉤召勢
254 21 to do in detail 復以金剛杵作鉤召勢
255 21 to restore 復以金剛杵作鉤召勢
256 21 to respond; to reply to 復以金剛杵作鉤召勢
257 21 after all; and then 復以金剛杵作鉤召勢
258 21 even if; although 復以金剛杵作鉤召勢
259 21 Fu; Return 復以金剛杵作鉤召勢
260 21 to retaliate; to reciprocate 復以金剛杵作鉤召勢
261 21 to avoid forced labor or tax 復以金剛杵作鉤召勢
262 21 particle without meaing 復以金剛杵作鉤召勢
263 21 Fu 復以金剛杵作鉤召勢
264 21 repeated; again 復以金剛杵作鉤召勢
265 21 doubled; to overlapping; folded 復以金剛杵作鉤召勢
266 21 a lined garment with doubled thickness 復以金剛杵作鉤召勢
267 21 again; punar 復以金剛杵作鉤召勢
268 19 de potential marker 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
269 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
270 19 děi must; ought to 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
271 19 děi to want to; to need to 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
272 19 děi must; ought to 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
273 19 de 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
274 19 de infix potential marker 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
275 19 to result in 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
276 19 to be proper; to fit; to suit 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
277 19 to be satisfied 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
278 19 to be finished 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
279 19 de result of degree 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
280 19 de marks completion of an action 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
281 19 děi satisfying 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
282 19 to contract 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
283 19 marks permission or possibility 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
284 19 expressing frustration 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
285 19 to hear 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
286 19 to have; there is 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
287 19 marks time passed 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
288 19 obtain; attain; prāpta 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
289 18 rén person; people; a human being 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
290 18 rén Kangxi radical 9 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
291 18 rén a kind of person 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
292 18 rén everybody 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
293 18 rén adult 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
294 18 rén somebody; others 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
295 18 rén an upright person 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
296 18 rén person; manuṣya 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
297 18 so as to; in order to 復以金剛杵作鉤召勢
298 18 to use; to regard as 復以金剛杵作鉤召勢
299 18 to use; to grasp 復以金剛杵作鉤召勢
300 18 according to 復以金剛杵作鉤召勢
301 18 because of 復以金剛杵作鉤召勢
302 18 on a certain date 復以金剛杵作鉤召勢
303 18 and; as well as 復以金剛杵作鉤召勢
304 18 to rely on 復以金剛杵作鉤召勢
305 18 to regard 復以金剛杵作鉤召勢
306 18 to be able to 復以金剛杵作鉤召勢
307 18 to order; to command 復以金剛杵作鉤召勢
308 18 further; moreover 復以金剛杵作鉤召勢
309 18 used after a verb 復以金剛杵作鉤召勢
310 18 very 復以金剛杵作鉤召勢
311 18 already 復以金剛杵作鉤召勢
312 18 increasingly 復以金剛杵作鉤召勢
313 18 a reason; a cause 復以金剛杵作鉤召勢
314 18 Israel 復以金剛杵作鉤召勢
315 18 Yi 復以金剛杵作鉤召勢
316 18 use; yogena 復以金剛杵作鉤召勢
317 18 to enter 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
318 18 Kangxi radical 11 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
319 18 radical 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
320 18 income 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
321 18 to conform with 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
322 18 to descend 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
323 18 the entering tone 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
324 18 to pay 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
325 18 to join 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
326 18 entering; praveśa 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
327 18 entered; attained; āpanna 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中
328 18 加持 jiāchí to bless 加持白芥子與他作擁護法
329 18 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 加持白芥子與他作擁護法
330 17 ān calm; still; quiet; peaceful 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
331 17 ān to calm; to pacify 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
332 17 ān where 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
333 17 ān safe; secure 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
334 17 ān comfortable; happy 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
335 17 ān to find a place for 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
336 17 ān to install; to fix; to fit 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
337 17 ān to be content 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
338 17 ān to cherish 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
339 17 ān to bestow; to confer 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
340 17 ān amphetamine 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
341 17 ān ampere 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
342 17 ān to add; to submit 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
343 17 ān to reside; to live at 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
344 17 ān to be used to; to be familiar with 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
345 17 ān how; why 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
346 17 ān thus; so; therefore 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
347 17 ān deliberately 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
348 17 ān naturally 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
349 17 ān an 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
350 17 ān Ease 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
351 17 ān e 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
352 17 ān an 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
353 17 ān peace 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地
354 17 jié to bond; to tie; to bind 結大樂金剛印已
355 17 jié a knot 結大樂金剛印已
356 17 jié to conclude; to come to a result 結大樂金剛印已
357 17 jié to provide a bond for; to contract 結大樂金剛印已
358 17 jié pent-up 結大樂金剛印已
359 17 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結大樂金剛印已
360 17 jié a bound state 結大樂金剛印已
361 17 jié hair worn in a topknot 結大樂金剛印已
362 17 jiē firm; secure 結大樂金剛印已
363 17 jié to plait; to thatch; to weave 結大樂金剛印已
364 17 jié to form; to organize 結大樂金剛印已
365 17 jié to congeal; to crystallize 結大樂金剛印已
366 17 jié a junction 結大樂金剛印已
367 17 jié a node 結大樂金剛印已
368 17 jiē to bear fruit 結大樂金剛印已
369 17 jiē stutter 結大樂金剛印已
370 17 jié a fetter 結大樂金剛印已
371 17 míng bright; luminous; brilliant 明照清淨句是即菩提句
372 17 míng Ming 明照清淨句是即菩提句
373 17 míng Ming Dynasty 明照清淨句是即菩提句
374 17 míng obvious; explicit; clear 明照清淨句是即菩提句
375 17 míng intelligent; clever; perceptive 明照清淨句是即菩提句
376 17 míng to illuminate; to shine 明照清淨句是即菩提句
377 17 míng consecrated 明照清淨句是即菩提句
378 17 míng to understand; to comprehend 明照清淨句是即菩提句
379 17 míng to explain; to clarify 明照清淨句是即菩提句
380 17 míng Souther Ming; Later Ming 明照清淨句是即菩提句
381 17 míng the world; the human world; the world of the living 明照清淨句是即菩提句
382 17 míng eyesight; vision 明照清淨句是即菩提句
383 17 míng a god; a spirit 明照清淨句是即菩提句
384 17 míng fame; renown 明照清淨句是即菩提句
385 17 míng open; public 明照清淨句是即菩提句
386 17 míng clear 明照清淨句是即菩提句
387 17 míng to become proficient 明照清淨句是即菩提句
388 17 míng to be proficient 明照清淨句是即菩提句
389 17 míng virtuous 明照清淨句是即菩提句
390 17 míng open and honest 明照清淨句是即菩提句
391 17 míng clean; neat 明照清淨句是即菩提句
392 17 míng remarkable; outstanding; notable 明照清淨句是即菩提句
393 17 míng next; afterwards 明照清淨句是即菩提句
394 17 míng positive 明照清淨句是即菩提句
395 17 míng Clear 明照清淨句是即菩提句
396 17 míng wisdom; knowledge; vidyā 明照清淨句是即菩提句
397 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
398 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
399 16 shuì to persuade 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
400 16 shuō to teach; to recite; to explain 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
401 16 shuō a doctrine; a theory 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
402 16 shuō to claim; to assert 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
403 16 shuō allocution 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
404 16 shuō to criticize; to scold 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
405 16 shuō to indicate; to refer to 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
406 16 shuō speach; vāda 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
407 16 shuō to speak; bhāṣate 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
408 16 shuō to instruct 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰
409 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 先現微笑
410 16 xiàn then; at that time; while 先現微笑
411 16 xiàn at present 先現微笑
412 16 xiàn existing at the present time 先現微笑
413 16 xiàn cash 先現微笑
414 16 xiàn to manifest; prādur 先現微笑
415 16 xiàn to manifest; prādur 先現微笑
416 16 xiàn the present time 先現微笑
417 15 qián front 先於中尊前
418 15 qián former; the past 先於中尊前
419 15 qián to go forward 先於中尊前
420 15 qián preceding 先於中尊前
421 15 qián before; earlier; prior 先於中尊前
422 15 qián to appear before 先於中尊前
423 15 qián future 先於中尊前
424 15 qián top; first 先於中尊前
425 15 qián battlefront 先於中尊前
426 15 qián pre- 先於中尊前
427 15 qián before; former; pūrva 先於中尊前
428 15 qián facing; mukha 先於中尊前
429 15 this; these 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
430 15 in this way 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
431 15 otherwise; but; however; so 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
432 15 at this time; now; here 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
433 15 this; here; etad 若人得聞此一切清淨法門般若波羅蜜多者
434 14 such as; for example; for instance 身色如大日
435 14 if 身色如大日
436 14 in accordance with 身色如大日
437 14 to be appropriate; should; with regard to 身色如大日
438 14 this 身色如大日
439 14 it is so; it is thus; can be compared with 身色如大日
440 14 to go to 身色如大日
441 14 to meet 身色如大日
442 14 to appear; to seem; to be like 身色如大日
443 14 at least as good as 身色如大日
444 14 and 身色如大日
445 14 or 身色如大日
446 14 but 身色如大日
447 14 then 身色如大日
448 14 naturally 身色如大日
449 14 expresses a question or doubt 身色如大日
450 14 you 身色如大日
451 14 the second lunar month 身色如大日
452 14 in; at 身色如大日
453 14 Ru 身色如大日
454 14 Thus 身色如大日
455 14 thus; tathā 身色如大日
456 14 like; iva 身色如大日
457 14 suchness; tathatā 身色如大日
458 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而彼天宮眾寶所成
459 14 ér Kangxi radical 126 而彼天宮眾寶所成
460 14 ér you 而彼天宮眾寶所成
461 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而彼天宮眾寶所成
462 14 ér right away; then 而彼天宮眾寶所成
463 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 而彼天宮眾寶所成
464 14 ér if; in case; in the event that 而彼天宮眾寶所成
465 14 ér therefore; as a result; thus 而彼天宮眾寶所成
466 14 ér how can it be that? 而彼天宮眾寶所成
467 14 ér so as to 而彼天宮眾寶所成
468 14 ér only then 而彼天宮眾寶所成
469 14 ér as if; to seem like 而彼天宮眾寶所成
470 14 néng can; able 而彼天宮眾寶所成
471 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼天宮眾寶所成
472 14 ér me 而彼天宮眾寶所成
473 14 ér to arrive; up to 而彼天宮眾寶所成
474 14 ér possessive 而彼天宮眾寶所成
475 14 ér and; ca 而彼天宮眾寶所成
476 14 his; hers; its; theirs 其名曰
477 14 to add emphasis 其名曰
478 14 used when asking a question in reply to a question 其名曰
479 14 used when making a request or giving an order 其名曰
480 14 he; her; it; them 其名曰
481 14 probably; likely 其名曰
482 14 will 其名曰
483 14 may 其名曰
484 14 if 其名曰
485 14 or 其名曰
486 14 Qi 其名曰
487 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰
488 14 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
489 14 lìng to issue a command 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
490 14 lìng rules of behavior; customs 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
491 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
492 14 lìng a season 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
493 14 lìng respected; good reputation 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
494 14 lìng good 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
495 14 lìng pretentious 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
496 14 lìng a transcending state of existence 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
497 14 lìng a commander 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
498 14 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
499 14 lìng lyrics 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法
500 14 lìng Ling 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
dāng will be; bhaviṣyati
desire; intention; wish; kāma
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. diamond
  2. vajra
曼拏罗 曼拏羅 mànnáluó mandala
so; just so; eva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
持诵 持誦 chísòng to chant; to recite
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
不空金刚 不空金剛 98 Amoghavajra
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大光 100 Vistīrṇavatī
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法贤 法賢 102 Faxian
佛说最上根本大乐金刚不空三昧大教王经 佛說最上根本大樂金剛不空三昧大教王經 102 Śriparamādhyamantrākalpakhaṇḍa
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚菩萨 金剛菩薩 106 Vajrasattva
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚鏁 金剛鏁 106 Vajrasrnkhala
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚拳菩萨 金剛拳菩薩 106 Vajramusti Bodhisattva
乐清 樂清 108 Yueqing
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥菩萨 妙吉祥菩薩 109 Mañjuśrī bodhisattva
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
频那夜迦 頻那夜迦 112 Vinayaka
前金 113 Qianjin; Chienchin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
西天 120 India; Indian continent
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
一切义成 一切義成 121 Sarvārthasiddha
遮那 122 Vairocana
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智印 122 Wisdom Mudra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
宝像 寶像 98 a precious image
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
幖帜 幖幟 98 a symbol
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
部多 98 bhūta; become
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大忿怒 100 Great Wrathful One
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得佛 100 to become a Buddha
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛眼 102 Buddha eye
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
果位 103 stage of reward; stage of attainment
护摩 護摩 104 homa
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚轮印 金剛輪印 106 vajra cakra mudra
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
金刚定 金剛定 106 vajrasamādhi
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名曰 109 to be named; to be called
密印 109 a mudra
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
拏吉儞 110 dakini
平等心 112 an impartial mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
求法 113 to seek the Dharma
染法 114 kleśa; mental affliction
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善说 善說 115 well expounded
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
胜者 勝者 115 victor; jina
十六大菩萨 十六大菩薩 115 the sixteen great bodhisattvas
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
所以者何 115 Why is that?
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
围遶 圍遶 119 to circumambulate
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
献供 獻供 120 Offering
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心心 120 the mind and mental conditions
心所 120 a mental factor; caitta
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
译经 譯經 121 to translate the scriptures
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切义成就 一切義成就 121 one who has accomplished an aim; siddhārtha
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
用大 121 great in function
欲界 121 realm of desire
愿求 願求 121 aspires
月精 121 moon; soma
证得 證得 122 realize; prāpti
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
智拳印 122 fist of wisdom mudra
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众圣 眾聖 122 all sages
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara