Glossary and Vocabulary for Lotus Flower Samādhi Sūtra (Fa Hua Sanmei Jing) 法華三昧經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為佛作禮長跪 |
| 2 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 為佛作禮長跪 |
| 3 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 為佛作禮長跪 |
| 4 | 67 | 為 | wéi | to do | 為佛作禮長跪 |
| 5 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 為佛作禮長跪 |
| 6 | 67 | 為 | wéi | to govern | 為佛作禮長跪 |
| 7 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 為佛作禮長跪 |
| 8 | 64 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 9 | 64 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 10 | 64 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 11 | 64 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 12 | 64 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 13 | 64 | 佛 | fó | Buddha | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 14 | 64 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 15 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 知婬怒癡無根無形 |
| 16 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 知婬怒癡無根無形 |
| 17 | 51 | 無 | mó | mo | 知婬怒癡無根無形 |
| 18 | 51 | 無 | wú | to not have | 知婬怒癡無根無形 |
| 19 | 51 | 無 | wú | Wu | 知婬怒癡無根無形 |
| 20 | 51 | 無 | mó | mo | 知婬怒癡無根無形 |
| 21 | 47 | 女 | nǚ | female; feminine | 女來問眾等 |
| 22 | 47 | 女 | nǚ | female | 女來問眾等 |
| 23 | 47 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女來問眾等 |
| 24 | 47 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女來問眾等 |
| 25 | 47 | 女 | nǚ | daughter | 女來問眾等 |
| 26 | 47 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女來問眾等 |
| 27 | 47 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女來問眾等 |
| 28 | 47 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女來問眾等 |
| 29 | 47 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女來問眾等 |
| 30 | 47 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女來問眾等 |
| 31 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞 |
| 32 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 住佛前說偈問佛 |
| 33 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 住佛前說偈問佛 |
| 34 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 住佛前說偈問佛 |
| 35 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 住佛前說偈問佛 |
| 36 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 住佛前說偈問佛 |
| 37 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 住佛前說偈問佛 |
| 38 | 41 | 說 | shuō | allocution | 住佛前說偈問佛 |
| 39 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 住佛前說偈問佛 |
| 40 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 住佛前說偈問佛 |
| 41 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 住佛前說偈問佛 |
| 42 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 住佛前說偈問佛 |
| 43 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 住佛前說偈問佛 |
| 44 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛三昧為何所之趣 |
| 45 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛三昧為何所之趣 |
| 46 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛三昧為何所之趣 |
| 47 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛三昧為何所之趣 |
| 48 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 佛三昧為何所之趣 |
| 49 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 佛三昧為何所之趣 |
| 50 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛三昧為何所之趣 |
| 51 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願得具為說 |
| 52 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 願得具為說 |
| 53 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 願得具為說 |
| 54 | 35 | 得 | dé | de | 願得具為說 |
| 55 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 願得具為說 |
| 56 | 35 | 得 | dé | to result in | 願得具為說 |
| 57 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願得具為說 |
| 58 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 願得具為說 |
| 59 | 35 | 得 | dé | to be finished | 願得具為說 |
| 60 | 35 | 得 | děi | satisfying | 願得具為說 |
| 61 | 35 | 得 | dé | to contract | 願得具為說 |
| 62 | 35 | 得 | dé | to hear | 願得具為說 |
| 63 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 願得具為說 |
| 64 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 願得具為說 |
| 65 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願得具為說 |
| 66 | 35 | 欲 | yù | desire | 欲問佛 |
| 67 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲問佛 |
| 68 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲問佛 |
| 69 | 35 | 欲 | yù | lust | 欲問佛 |
| 70 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲問佛 |
| 71 | 31 | 者 | zhě | ca | 卿是佛第一神通者 |
| 72 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩薩七萬三千人 |
| 73 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩薩七萬三千人 |
| 74 | 29 | 人 | rén | a kind of person | 菩薩七萬三千人 |
| 75 | 29 | 人 | rén | everybody | 菩薩七萬三千人 |
| 76 | 29 | 人 | rén | adult | 菩薩七萬三千人 |
| 77 | 29 | 人 | rén | somebody; others | 菩薩七萬三千人 |
| 78 | 29 | 人 | rén | an upright person | 菩薩七萬三千人 |
| 79 | 29 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩薩七萬三千人 |
| 80 | 28 | 事 | shì | matter; thing; item | 有幾事行得人中 |
| 81 | 28 | 事 | shì | to serve | 有幾事行得人中 |
| 82 | 28 | 事 | shì | a government post | 有幾事行得人中 |
| 83 | 28 | 事 | shì | duty; post; work | 有幾事行得人中 |
| 84 | 28 | 事 | shì | occupation | 有幾事行得人中 |
| 85 | 28 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 有幾事行得人中 |
| 86 | 28 | 事 | shì | an accident | 有幾事行得人中 |
| 87 | 28 | 事 | shì | to attend | 有幾事行得人中 |
| 88 | 28 | 事 | shì | an allusion | 有幾事行得人中 |
| 89 | 28 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 有幾事行得人中 |
| 90 | 28 | 事 | shì | to engage in | 有幾事行得人中 |
| 91 | 28 | 事 | shì | to enslave | 有幾事行得人中 |
| 92 | 28 | 事 | shì | to pursue | 有幾事行得人中 |
| 93 | 28 | 事 | shì | to administer | 有幾事行得人中 |
| 94 | 28 | 事 | shì | to appoint | 有幾事行得人中 |
| 95 | 28 | 事 | shì | thing; phenomena | 有幾事行得人中 |
| 96 | 28 | 事 | shì | actions; karma | 有幾事行得人中 |
| 97 | 28 | 行 | xíng | to walk | 王女名利行 |
| 98 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 王女名利行 |
| 99 | 28 | 行 | háng | profession | 王女名利行 |
| 100 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 王女名利行 |
| 101 | 28 | 行 | xíng | to travel | 王女名利行 |
| 102 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 王女名利行 |
| 103 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 王女名利行 |
| 104 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 王女名利行 |
| 105 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 王女名利行 |
| 106 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 王女名利行 |
| 107 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 王女名利行 |
| 108 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 王女名利行 |
| 109 | 28 | 行 | xíng | to move | 王女名利行 |
| 110 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 王女名利行 |
| 111 | 28 | 行 | xíng | travel | 王女名利行 |
| 112 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 王女名利行 |
| 113 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 王女名利行 |
| 114 | 28 | 行 | xíng | temporary | 王女名利行 |
| 115 | 28 | 行 | háng | rank; order | 王女名利行 |
| 116 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 王女名利行 |
| 117 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 王女名利行 |
| 118 | 28 | 行 | xíng | to experience | 王女名利行 |
| 119 | 28 | 行 | xíng | path; way | 王女名利行 |
| 120 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 王女名利行 |
| 121 | 28 | 行 | xíng | 王女名利行 | |
| 122 | 28 | 行 | xíng | Practice | 王女名利行 |
| 123 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 王女名利行 |
| 124 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 王女名利行 |
| 125 | 27 | 之 | zhī | to go | 佛三昧為何所之趣 |
| 126 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛三昧為何所之趣 |
| 127 | 27 | 之 | zhī | is | 佛三昧為何所之趣 |
| 128 | 27 | 之 | zhī | to use | 佛三昧為何所之趣 |
| 129 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 佛三昧為何所之趣 |
| 130 | 27 | 之 | zhī | winding | 佛三昧為何所之趣 |
| 131 | 25 | 問 | wèn | to ask | 欲問佛 |
| 132 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 欲問佛 |
| 133 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 欲問佛 |
| 134 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 欲問佛 |
| 135 | 25 | 問 | wèn | to request something | 欲問佛 |
| 136 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 欲問佛 |
| 137 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 欲問佛 |
| 138 | 25 | 問 | wèn | news | 欲問佛 |
| 139 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 欲問佛 |
| 140 | 25 | 問 | wén | to inform | 欲問佛 |
| 141 | 25 | 問 | wèn | to research | 欲問佛 |
| 142 | 25 | 問 | wèn | Wen | 欲問佛 |
| 143 | 25 | 問 | wèn | a question | 欲問佛 |
| 144 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 欲問佛 |
| 145 | 21 | 色 | sè | color | 一樹之色 |
| 146 | 21 | 色 | sè | form; matter | 一樹之色 |
| 147 | 21 | 色 | shǎi | dice | 一樹之色 |
| 148 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一樹之色 |
| 149 | 21 | 色 | sè | countenance | 一樹之色 |
| 150 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 一樹之色 |
| 151 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一樹之色 |
| 152 | 21 | 色 | sè | kind; type | 一樹之色 |
| 153 | 21 | 色 | sè | quality | 一樹之色 |
| 154 | 21 | 色 | sè | to be angry | 一樹之色 |
| 155 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 一樹之色 |
| 156 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一樹之色 |
| 157 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 一樹之色 |
| 158 | 21 | 利行 | lìxíng | Beneficial Deeds | 王女利行起 |
| 159 | 21 | 利行 | lìxíng | altruism | 王女利行起 |
| 160 | 21 | 利行 | lìxíng | altruism | 王女利行起 |
| 161 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 心念言 |
| 162 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 心念言 |
| 163 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 心念言 |
| 164 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 心念言 |
| 165 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 心念言 |
| 166 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 心念言 |
| 167 | 21 | 言 | yán | to regard as | 心念言 |
| 168 | 21 | 言 | yán | to act as | 心念言 |
| 169 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 心念言 |
| 170 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 心念言 |
| 171 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 大光受有形 |
| 172 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 大光受有形 |
| 173 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 大光受有形 |
| 174 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 大光受有形 |
| 175 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 大光受有形 |
| 176 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 諸釋梵不可復計 |
| 177 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 諸釋梵不可復計 |
| 178 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 諸釋梵不可復計 |
| 179 | 20 | 復 | fù | to restore | 諸釋梵不可復計 |
| 180 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 諸釋梵不可復計 |
| 181 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 諸釋梵不可復計 |
| 182 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 諸釋梵不可復計 |
| 183 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 諸釋梵不可復計 |
| 184 | 20 | 復 | fù | Fu | 諸釋梵不可復計 |
| 185 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 諸釋梵不可復計 |
| 186 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 諸釋梵不可復計 |
| 187 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 諸弟子起疑心念 |
| 188 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 諸弟子起疑心念 |
| 189 | 20 | 念 | niàn | to miss | 諸弟子起疑心念 |
| 190 | 20 | 念 | niàn | to consider | 諸弟子起疑心念 |
| 191 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 諸弟子起疑心念 |
| 192 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 諸弟子起疑心念 |
| 193 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 諸弟子起疑心念 |
| 194 | 20 | 念 | niàn | twenty | 諸弟子起疑心念 |
| 195 | 20 | 念 | niàn | memory | 諸弟子起疑心念 |
| 196 | 20 | 念 | niàn | an instant | 諸弟子起疑心念 |
| 197 | 20 | 念 | niàn | Nian | 諸弟子起疑心念 |
| 198 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 諸弟子起疑心念 |
| 199 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 諸弟子起疑心念 |
| 200 | 19 | 從 | cóng | to follow | 佛時已放無數光從口出 |
| 201 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 佛時已放無數光從口出 |
| 202 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 佛時已放無數光從口出 |
| 203 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 佛時已放無數光從口出 |
| 204 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 佛時已放無數光從口出 |
| 205 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 佛時已放無數光從口出 |
| 206 | 19 | 從 | cóng | secondary | 佛時已放無數光從口出 |
| 207 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 佛時已放無數光從口出 |
| 208 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 佛時已放無數光從口出 |
| 209 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 佛時已放無數光從口出 |
| 210 | 19 | 從 | zòng | to release | 佛時已放無數光從口出 |
| 211 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 佛時已放無數光從口出 |
| 212 | 19 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 佛三昧為何所之趣 |
| 213 | 19 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 佛三昧為何所之趣 |
| 214 | 19 | 意 | yì | idea | 意甚有怪驚 |
| 215 | 19 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意甚有怪驚 |
| 216 | 19 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意甚有怪驚 |
| 217 | 19 | 意 | yì | mood; feeling | 意甚有怪驚 |
| 218 | 19 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意甚有怪驚 |
| 219 | 19 | 意 | yì | bearing; spirit | 意甚有怪驚 |
| 220 | 19 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意甚有怪驚 |
| 221 | 19 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意甚有怪驚 |
| 222 | 19 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意甚有怪驚 |
| 223 | 19 | 意 | yì | meaning | 意甚有怪驚 |
| 224 | 19 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意甚有怪驚 |
| 225 | 19 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意甚有怪驚 |
| 226 | 19 | 意 | yì | Yi | 意甚有怪驚 |
| 227 | 19 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意甚有怪驚 |
| 228 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不復見佛身相 |
| 229 | 18 | 即 | jí | at that time | 即不復見佛身相 |
| 230 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不復見佛身相 |
| 231 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不復見佛身相 |
| 232 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不復見佛身相 |
| 233 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便報言 |
| 234 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 便報言 |
| 235 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便報言 |
| 236 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 便報言 |
| 237 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 便報言 |
| 238 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便報言 |
| 239 | 18 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便報言 |
| 240 | 18 | 便 | biàn | in passing | 便報言 |
| 241 | 18 | 便 | biàn | informal | 便報言 |
| 242 | 18 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便報言 |
| 243 | 18 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便報言 |
| 244 | 18 | 便 | biàn | stool | 便報言 |
| 245 | 18 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便報言 |
| 246 | 18 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便報言 |
| 247 | 18 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便報言 |
| 248 | 18 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願得具為說 |
| 249 | 18 | 願 | yuàn | hope | 願得具為說 |
| 250 | 18 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願得具為說 |
| 251 | 18 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願得具為說 |
| 252 | 18 | 願 | yuàn | a vow | 願得具為說 |
| 253 | 18 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願得具為說 |
| 254 | 18 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願得具為說 |
| 255 | 18 | 願 | yuàn | to admire | 願得具為說 |
| 256 | 18 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願得具為說 |
| 257 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 應時自解 |
| 258 | 17 | 自 | zì | Zi | 應時自解 |
| 259 | 17 | 自 | zì | a nose | 應時自解 |
| 260 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 應時自解 |
| 261 | 17 | 自 | zì | origin | 應時自解 |
| 262 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 應時自解 |
| 263 | 17 | 自 | zì | to be | 應時自解 |
| 264 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 應時自解 |
| 265 | 17 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 當令大眾解 |
| 266 | 17 | 解 | jiě | to explain | 當令大眾解 |
| 267 | 17 | 解 | jiě | to divide; to separate | 當令大眾解 |
| 268 | 17 | 解 | jiě | to understand | 當令大眾解 |
| 269 | 17 | 解 | jiě | to solve a math problem | 當令大眾解 |
| 270 | 17 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 當令大眾解 |
| 271 | 17 | 解 | jiě | to cut; to disect | 當令大眾解 |
| 272 | 17 | 解 | jiě | to relieve oneself | 當令大眾解 |
| 273 | 17 | 解 | jiě | a solution | 當令大眾解 |
| 274 | 17 | 解 | jiè | to escort | 當令大眾解 |
| 275 | 17 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 當令大眾解 |
| 276 | 17 | 解 | xiè | acrobatic skills | 當令大眾解 |
| 277 | 17 | 解 | jiě | can; able to | 當令大眾解 |
| 278 | 17 | 解 | jiě | a stanza | 當令大眾解 |
| 279 | 17 | 解 | jiè | to send off | 當令大眾解 |
| 280 | 17 | 解 | xiè | Xie | 當令大眾解 |
| 281 | 17 | 解 | jiě | exegesis | 當令大眾解 |
| 282 | 17 | 解 | xiè | laziness | 當令大眾解 |
| 283 | 17 | 解 | jiè | a government office | 當令大眾解 |
| 284 | 17 | 解 | jiè | to pawn | 當令大眾解 |
| 285 | 17 | 解 | jiè | to rent; to lease | 當令大眾解 |
| 286 | 17 | 解 | jiě | understanding | 當令大眾解 |
| 287 | 17 | 解 | jiě | to liberate | 當令大眾解 |
| 288 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 289 | 16 | 何 | hé | what | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 290 | 16 | 何 | hé | He | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 291 | 16 | 及 | jí | to reach | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 292 | 16 | 及 | jí | to attain | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 293 | 16 | 及 | jí | to understand | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 294 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 295 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 296 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 297 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 298 | 16 | 來 | lái | to come | 十方飛來無央數 |
| 299 | 16 | 來 | lái | please | 十方飛來無央數 |
| 300 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 十方飛來無央數 |
| 301 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 十方飛來無央數 |
| 302 | 16 | 來 | lái | wheat | 十方飛來無央數 |
| 303 | 16 | 來 | lái | next; future | 十方飛來無央數 |
| 304 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 十方飛來無央數 |
| 305 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 十方飛來無央數 |
| 306 | 16 | 來 | lái | to earn | 十方飛來無央數 |
| 307 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 十方飛來無央數 |
| 308 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩七萬三千人 |
| 309 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩七萬三千人 |
| 310 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩七萬三千人 |
| 311 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 不觀善以惡 |
| 312 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 不觀善以惡 |
| 313 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 不觀善以惡 |
| 314 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 不觀善以惡 |
| 315 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 不觀善以惡 |
| 316 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 不觀善以惡 |
| 317 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 不觀善以惡 |
| 318 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 不觀善以惡 |
| 319 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 不觀善以惡 |
| 320 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 不觀善以惡 |
| 321 | 15 | 去 | qù | to go | 去想安寂然 |
| 322 | 15 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去想安寂然 |
| 323 | 15 | 去 | qù | to be distant | 去想安寂然 |
| 324 | 15 | 去 | qù | to leave | 去想安寂然 |
| 325 | 15 | 去 | qù | to play a part | 去想安寂然 |
| 326 | 15 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去想安寂然 |
| 327 | 15 | 去 | qù | to die | 去想安寂然 |
| 328 | 15 | 去 | qù | previous; past | 去想安寂然 |
| 329 | 15 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去想安寂然 |
| 330 | 15 | 去 | qù | falling tone | 去想安寂然 |
| 331 | 15 | 去 | qù | to lose | 去想安寂然 |
| 332 | 15 | 去 | qù | Qu | 去想安寂然 |
| 333 | 15 | 去 | qù | go; gati | 去想安寂然 |
| 334 | 15 | 王 | wáng | Wang | 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人 |
| 335 | 15 | 王 | wáng | a king | 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人 |
| 336 | 15 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人 |
| 337 | 15 | 王 | wàng | to be king; to rule | 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人 |
| 338 | 15 | 王 | wáng | a prince; a duke | 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人 |
| 339 | 15 | 王 | wáng | grand; great | 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人 |
| 340 | 15 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人 |
| 341 | 15 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人 |
| 342 | 15 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人 |
| 343 | 15 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人 |
| 344 | 15 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 羅閱王後宮太子皇女及婇女夫人三萬二千人 |
| 345 | 15 | 作 | zuò | to do | 各共坐作議 |
| 346 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各共坐作議 |
| 347 | 15 | 作 | zuò | to start | 各共坐作議 |
| 348 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 各共坐作議 |
| 349 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各共坐作議 |
| 350 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 各共坐作議 |
| 351 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 各共坐作議 |
| 352 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 各共坐作議 |
| 353 | 15 | 作 | zuò | to rise | 各共坐作議 |
| 354 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 各共坐作議 |
| 355 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各共坐作議 |
| 356 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 各共坐作議 |
| 357 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各共坐作議 |
| 358 | 15 | 慧 | huì | intelligent; clever | 座前有菩薩名慧相 |
| 359 | 15 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 座前有菩薩名慧相 |
| 360 | 15 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 座前有菩薩名慧相 |
| 361 | 15 | 慧 | huì | Wisdom | 座前有菩薩名慧相 |
| 362 | 15 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 座前有菩薩名慧相 |
| 363 | 15 | 慧 | huì | intellect; mati | 座前有菩薩名慧相 |
| 364 | 15 | 本 | běn | to be one's own | 失人之本 |
| 365 | 15 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 失人之本 |
| 366 | 15 | 本 | běn | the roots of a plant | 失人之本 |
| 367 | 15 | 本 | běn | capital | 失人之本 |
| 368 | 15 | 本 | běn | main; central; primary | 失人之本 |
| 369 | 15 | 本 | běn | according to | 失人之本 |
| 370 | 15 | 本 | běn | a version; an edition | 失人之本 |
| 371 | 15 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 失人之本 |
| 372 | 15 | 本 | běn | a book | 失人之本 |
| 373 | 15 | 本 | běn | trunk of a tree | 失人之本 |
| 374 | 15 | 本 | běn | to investigate the root of | 失人之本 |
| 375 | 15 | 本 | běn | a manuscript for a play | 失人之本 |
| 376 | 15 | 本 | běn | Ben | 失人之本 |
| 377 | 15 | 本 | běn | root; origin; mula | 失人之本 |
| 378 | 15 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 失人之本 |
| 379 | 15 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 失人之本 |
| 380 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 欲問心狐疑 |
| 381 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 欲問心狐疑 |
| 382 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 欲問心狐疑 |
| 383 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 欲問心狐疑 |
| 384 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 欲問心狐疑 |
| 385 | 15 | 心 | xīn | heart | 欲問心狐疑 |
| 386 | 15 | 心 | xīn | emotion | 欲問心狐疑 |
| 387 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 欲問心狐疑 |
| 388 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 欲問心狐疑 |
| 389 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 欲問心狐疑 |
| 390 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 欲問心狐疑 |
| 391 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 欲問心狐疑 |
| 392 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 即不復見佛身相 |
| 393 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 即不復見佛身相 |
| 394 | 15 | 身 | shēn | self | 即不復見佛身相 |
| 395 | 15 | 身 | shēn | life | 即不復見佛身相 |
| 396 | 15 | 身 | shēn | an object | 即不復見佛身相 |
| 397 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 即不復見佛身相 |
| 398 | 15 | 身 | shēn | moral character | 即不復見佛身相 |
| 399 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 即不復見佛身相 |
| 400 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 即不復見佛身相 |
| 401 | 15 | 身 | juān | India | 即不復見佛身相 |
| 402 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 即不復見佛身相 |
| 403 | 14 | 見 | jiàn | to see | 願見世尊授 |
| 404 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 願見世尊授 |
| 405 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 願見世尊授 |
| 406 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 願見世尊授 |
| 407 | 14 | 見 | jiàn | to listen to | 願見世尊授 |
| 408 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 願見世尊授 |
| 409 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 願見世尊授 |
| 410 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 願見世尊授 |
| 411 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 願見世尊授 |
| 412 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 願見世尊授 |
| 413 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 願見世尊授 |
| 414 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 願見世尊授 |
| 415 | 14 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 願見世尊授 |
| 416 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時舍利弗 |
| 417 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時舍利弗 |
| 418 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時舍利弗 |
| 419 | 14 | 時 | shí | fashionable | 時舍利弗 |
| 420 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時舍利弗 |
| 421 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時舍利弗 |
| 422 | 14 | 時 | shí | tense | 時舍利弗 |
| 423 | 14 | 時 | shí | particular; special | 時舍利弗 |
| 424 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時舍利弗 |
| 425 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時舍利弗 |
| 426 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 時舍利弗 |
| 427 | 14 | 時 | shí | seasonal | 時舍利弗 |
| 428 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 時舍利弗 |
| 429 | 14 | 時 | shí | hour | 時舍利弗 |
| 430 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時舍利弗 |
| 431 | 14 | 時 | shí | Shi | 時舍利弗 |
| 432 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 時舍利弗 |
| 433 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 時舍利弗 |
| 434 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 時舍利弗 |
| 435 | 14 | 於 | yú | to go; to | 於中立女見眾人皆發道意 |
| 436 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中立女見眾人皆發道意 |
| 437 | 14 | 於 | yú | Yu | 於中立女見眾人皆發道意 |
| 438 | 14 | 於 | wū | a crow | 於中立女見眾人皆發道意 |
| 439 | 14 | 與 | yǔ | to give | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 440 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 441 | 14 | 與 | yù | to particate in | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 442 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 443 | 14 | 與 | yù | to help | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 444 | 14 | 與 | yǔ | for | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 445 | 14 | 千 | qiān | one thousand | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 446 | 14 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 447 | 14 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 448 | 14 | 千 | qiān | Qian | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 449 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等百億千恒沙皆來會 |
| 450 | 13 | 等 | děng | to wait | 如是等百億千恒沙皆來會 |
| 451 | 13 | 等 | děng | to be equal | 如是等百億千恒沙皆來會 |
| 452 | 13 | 等 | děng | degree; level | 如是等百億千恒沙皆來會 |
| 453 | 13 | 等 | děng | to compare | 如是等百億千恒沙皆來會 |
| 454 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等百億千恒沙皆來會 |
| 455 | 13 | 自然 | zìrán | nature | 坐自然大寶蓮華上 |
| 456 | 13 | 自然 | zìrán | natural | 坐自然大寶蓮華上 |
| 457 | 13 | 知 | zhī | to know | 應當知處 |
| 458 | 13 | 知 | zhī | to comprehend | 應當知處 |
| 459 | 13 | 知 | zhī | to inform; to tell | 應當知處 |
| 460 | 13 | 知 | zhī | to administer | 應當知處 |
| 461 | 13 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 應當知處 |
| 462 | 13 | 知 | zhī | to be close friends | 應當知處 |
| 463 | 13 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 應當知處 |
| 464 | 13 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 應當知處 |
| 465 | 13 | 知 | zhī | knowledge | 應當知處 |
| 466 | 13 | 知 | zhī | consciousness; perception | 應當知處 |
| 467 | 13 | 知 | zhī | a close friend | 應當知處 |
| 468 | 13 | 知 | zhì | wisdom | 應當知處 |
| 469 | 13 | 知 | zhì | Zhi | 應當知處 |
| 470 | 13 | 知 | zhī | to appreciate | 應當知處 |
| 471 | 13 | 知 | zhī | to make known | 應當知處 |
| 472 | 13 | 知 | zhī | to have control over | 應當知處 |
| 473 | 13 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 應當知處 |
| 474 | 13 | 知 | zhī | Understanding | 應當知處 |
| 475 | 13 | 知 | zhī | know; jña | 應當知處 |
| 476 | 13 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 教何人法 |
| 477 | 13 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 教何人法 |
| 478 | 13 | 教 | jiào | to make; to cause | 教何人法 |
| 479 | 13 | 教 | jiào | religion | 教何人法 |
| 480 | 13 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 教何人法 |
| 481 | 13 | 教 | jiào | Jiao | 教何人法 |
| 482 | 13 | 教 | jiào | a directive; an order | 教何人法 |
| 483 | 13 | 教 | jiào | to urge; to incite | 教何人法 |
| 484 | 13 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 教何人法 |
| 485 | 13 | 教 | jiào | etiquette | 教何人法 |
| 486 | 13 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 教何人法 |
| 487 | 13 | 要 | yào | to want; to wish for | 疑佛有異要 |
| 488 | 13 | 要 | yào | to want | 疑佛有異要 |
| 489 | 13 | 要 | yāo | a treaty | 疑佛有異要 |
| 490 | 13 | 要 | yào | to request | 疑佛有異要 |
| 491 | 13 | 要 | yào | essential points; crux | 疑佛有異要 |
| 492 | 13 | 要 | yāo | waist | 疑佛有異要 |
| 493 | 13 | 要 | yāo | to cinch | 疑佛有異要 |
| 494 | 13 | 要 | yāo | waistband | 疑佛有異要 |
| 495 | 13 | 要 | yāo | Yao | 疑佛有異要 |
| 496 | 13 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 疑佛有異要 |
| 497 | 13 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 疑佛有異要 |
| 498 | 13 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 疑佛有異要 |
| 499 | 13 | 要 | yāo | to agree with | 疑佛有異要 |
| 500 | 13 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 疑佛有異要 |
Frequencies of all Words
Top 1155
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 67 | 為 | wèi | for; to | 為佛作禮長跪 |
| 2 | 67 | 為 | wèi | because of | 為佛作禮長跪 |
| 3 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為佛作禮長跪 |
| 4 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 為佛作禮長跪 |
| 5 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 為佛作禮長跪 |
| 6 | 67 | 為 | wéi | to do | 為佛作禮長跪 |
| 7 | 67 | 為 | wèi | for | 為佛作禮長跪 |
| 8 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 為佛作禮長跪 |
| 9 | 67 | 為 | wèi | to | 為佛作禮長跪 |
| 10 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 為佛作禮長跪 |
| 11 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為佛作禮長跪 |
| 12 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 為佛作禮長跪 |
| 13 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 為佛作禮長跪 |
| 14 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 為佛作禮長跪 |
| 15 | 67 | 為 | wéi | to govern | 為佛作禮長跪 |
| 16 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 為佛作禮長跪 |
| 17 | 64 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 18 | 64 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 19 | 64 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 20 | 64 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 21 | 64 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 22 | 64 | 佛 | fó | Buddha | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 23 | 64 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在羅閱祇耆闍崛山中 |
| 24 | 55 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 25 | 55 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 26 | 55 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 27 | 55 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 28 | 55 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 29 | 55 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 30 | 55 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 31 | 55 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 32 | 55 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 33 | 55 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 34 | 55 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 35 | 55 | 有 | yǒu | abundant | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 36 | 55 | 有 | yǒu | purposeful | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 37 | 55 | 有 | yǒu | You | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 38 | 55 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 39 | 55 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 40 | 51 | 無 | wú | no | 知婬怒癡無根無形 |
| 41 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 知婬怒癡無根無形 |
| 42 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 知婬怒癡無根無形 |
| 43 | 51 | 無 | wú | has not yet | 知婬怒癡無根無形 |
| 44 | 51 | 無 | mó | mo | 知婬怒癡無根無形 |
| 45 | 51 | 無 | wú | do not | 知婬怒癡無根無形 |
| 46 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 知婬怒癡無根無形 |
| 47 | 51 | 無 | wú | regardless of | 知婬怒癡無根無形 |
| 48 | 51 | 無 | wú | to not have | 知婬怒癡無根無形 |
| 49 | 51 | 無 | wú | um | 知婬怒癡無根無形 |
| 50 | 51 | 無 | wú | Wu | 知婬怒癡無根無形 |
| 51 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 知婬怒癡無根無形 |
| 52 | 51 | 無 | wú | not; non- | 知婬怒癡無根無形 |
| 53 | 51 | 無 | mó | mo | 知婬怒癡無根無形 |
| 54 | 47 | 女 | nǚ | female; feminine | 女來問眾等 |
| 55 | 47 | 女 | nǚ | female | 女來問眾等 |
| 56 | 47 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女來問眾等 |
| 57 | 47 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女來問眾等 |
| 58 | 47 | 女 | nǚ | daughter | 女來問眾等 |
| 59 | 47 | 女 | rǔ | you; thou | 女來問眾等 |
| 60 | 47 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女來問眾等 |
| 61 | 47 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女來問眾等 |
| 62 | 47 | 女 | rǔ | you | 女來問眾等 |
| 63 | 47 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女來問眾等 |
| 64 | 47 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女來問眾等 |
| 65 | 47 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女來問眾等 |
| 66 | 46 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆神通妙達 |
| 67 | 46 | 皆 | jiē | same; equally | 皆神通妙達 |
| 68 | 46 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆神通妙達 |
| 69 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 70 | 45 | 是 | shì | is exactly | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 71 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 72 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 73 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 74 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 75 | 45 | 是 | shì | true | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 76 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 77 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 78 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 79 | 45 | 是 | shì | Shi | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 80 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 81 | 45 | 是 | shì | this; idam | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 82 | 42 | 不 | bù | not; no | 不聞 |
| 83 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不聞 |
| 84 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 不聞 |
| 85 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 不聞 |
| 86 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不聞 |
| 87 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不聞 |
| 88 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不聞 |
| 89 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞 |
| 90 | 42 | 不 | bù | no; na | 不聞 |
| 91 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 住佛前說偈問佛 |
| 92 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 住佛前說偈問佛 |
| 93 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 住佛前說偈問佛 |
| 94 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 住佛前說偈問佛 |
| 95 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 住佛前說偈問佛 |
| 96 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 住佛前說偈問佛 |
| 97 | 41 | 說 | shuō | allocution | 住佛前說偈問佛 |
| 98 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 住佛前說偈問佛 |
| 99 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 住佛前說偈問佛 |
| 100 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 住佛前說偈問佛 |
| 101 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 住佛前說偈問佛 |
| 102 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 住佛前說偈問佛 |
| 103 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛三昧為何所之趣 |
| 104 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛三昧為何所之趣 |
| 105 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛三昧為何所之趣 |
| 106 | 38 | 所 | suǒ | it | 佛三昧為何所之趣 |
| 107 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛三昧為何所之趣 |
| 108 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛三昧為何所之趣 |
| 109 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛三昧為何所之趣 |
| 110 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛三昧為何所之趣 |
| 111 | 38 | 所 | suǒ | that which | 佛三昧為何所之趣 |
| 112 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛三昧為何所之趣 |
| 113 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 佛三昧為何所之趣 |
| 114 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 佛三昧為何所之趣 |
| 115 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛三昧為何所之趣 |
| 116 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛三昧為何所之趣 |
| 117 | 35 | 得 | de | potential marker | 願得具為說 |
| 118 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 願得具為說 |
| 119 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 願得具為說 |
| 120 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 願得具為說 |
| 121 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 願得具為說 |
| 122 | 35 | 得 | dé | de | 願得具為說 |
| 123 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 願得具為說 |
| 124 | 35 | 得 | dé | to result in | 願得具為說 |
| 125 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 願得具為說 |
| 126 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 願得具為說 |
| 127 | 35 | 得 | dé | to be finished | 願得具為說 |
| 128 | 35 | 得 | de | result of degree | 願得具為說 |
| 129 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 願得具為說 |
| 130 | 35 | 得 | děi | satisfying | 願得具為說 |
| 131 | 35 | 得 | dé | to contract | 願得具為說 |
| 132 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 願得具為說 |
| 133 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 願得具為說 |
| 134 | 35 | 得 | dé | to hear | 願得具為說 |
| 135 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 願得具為說 |
| 136 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 願得具為說 |
| 137 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 願得具為說 |
| 138 | 35 | 欲 | yù | desire | 欲問佛 |
| 139 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲問佛 |
| 140 | 35 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲問佛 |
| 141 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲問佛 |
| 142 | 35 | 欲 | yù | lust | 欲問佛 |
| 143 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲問佛 |
| 144 | 31 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 卿是佛第一神通者 |
| 145 | 31 | 者 | zhě | that | 卿是佛第一神通者 |
| 146 | 31 | 者 | zhě | nominalizing function word | 卿是佛第一神通者 |
| 147 | 31 | 者 | zhě | used to mark a definition | 卿是佛第一神通者 |
| 148 | 31 | 者 | zhě | used to mark a pause | 卿是佛第一神通者 |
| 149 | 31 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 卿是佛第一神通者 |
| 150 | 31 | 者 | zhuó | according to | 卿是佛第一神通者 |
| 151 | 31 | 者 | zhě | ca | 卿是佛第一神通者 |
| 152 | 29 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩薩七萬三千人 |
| 153 | 29 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩薩七萬三千人 |
| 154 | 29 | 人 | rén | a kind of person | 菩薩七萬三千人 |
| 155 | 29 | 人 | rén | everybody | 菩薩七萬三千人 |
| 156 | 29 | 人 | rén | adult | 菩薩七萬三千人 |
| 157 | 29 | 人 | rén | somebody; others | 菩薩七萬三千人 |
| 158 | 29 | 人 | rén | an upright person | 菩薩七萬三千人 |
| 159 | 29 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩薩七萬三千人 |
| 160 | 28 | 事 | shì | matter; thing; item | 有幾事行得人中 |
| 161 | 28 | 事 | shì | to serve | 有幾事行得人中 |
| 162 | 28 | 事 | shì | a government post | 有幾事行得人中 |
| 163 | 28 | 事 | shì | duty; post; work | 有幾事行得人中 |
| 164 | 28 | 事 | shì | occupation | 有幾事行得人中 |
| 165 | 28 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 有幾事行得人中 |
| 166 | 28 | 事 | shì | an accident | 有幾事行得人中 |
| 167 | 28 | 事 | shì | to attend | 有幾事行得人中 |
| 168 | 28 | 事 | shì | an allusion | 有幾事行得人中 |
| 169 | 28 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 有幾事行得人中 |
| 170 | 28 | 事 | shì | to engage in | 有幾事行得人中 |
| 171 | 28 | 事 | shì | to enslave | 有幾事行得人中 |
| 172 | 28 | 事 | shì | to pursue | 有幾事行得人中 |
| 173 | 28 | 事 | shì | to administer | 有幾事行得人中 |
| 174 | 28 | 事 | shì | to appoint | 有幾事行得人中 |
| 175 | 28 | 事 | shì | a piece | 有幾事行得人中 |
| 176 | 28 | 事 | shì | thing; phenomena | 有幾事行得人中 |
| 177 | 28 | 事 | shì | actions; karma | 有幾事行得人中 |
| 178 | 28 | 行 | xíng | to walk | 王女名利行 |
| 179 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 王女名利行 |
| 180 | 28 | 行 | háng | profession | 王女名利行 |
| 181 | 28 | 行 | háng | line; row | 王女名利行 |
| 182 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 王女名利行 |
| 183 | 28 | 行 | xíng | to travel | 王女名利行 |
| 184 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 王女名利行 |
| 185 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 王女名利行 |
| 186 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 王女名利行 |
| 187 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 王女名利行 |
| 188 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 王女名利行 |
| 189 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 王女名利行 |
| 190 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 王女名利行 |
| 191 | 28 | 行 | xíng | to move | 王女名利行 |
| 192 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 王女名利行 |
| 193 | 28 | 行 | xíng | travel | 王女名利行 |
| 194 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 王女名利行 |
| 195 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 王女名利行 |
| 196 | 28 | 行 | xíng | temporary | 王女名利行 |
| 197 | 28 | 行 | xíng | soon | 王女名利行 |
| 198 | 28 | 行 | háng | rank; order | 王女名利行 |
| 199 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 王女名利行 |
| 200 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 王女名利行 |
| 201 | 28 | 行 | xíng | to experience | 王女名利行 |
| 202 | 28 | 行 | xíng | path; way | 王女名利行 |
| 203 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 王女名利行 |
| 204 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 王女名利行 |
| 205 | 28 | 行 | xíng | 王女名利行 | |
| 206 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 王女名利行 |
| 207 | 28 | 行 | xíng | Practice | 王女名利行 |
| 208 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 王女名利行 |
| 209 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 王女名利行 |
| 210 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 知法身如幻如化 |
| 211 | 27 | 如 | rú | if | 知法身如幻如化 |
| 212 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 知法身如幻如化 |
| 213 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 知法身如幻如化 |
| 214 | 27 | 如 | rú | this | 知法身如幻如化 |
| 215 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 知法身如幻如化 |
| 216 | 27 | 如 | rú | to go to | 知法身如幻如化 |
| 217 | 27 | 如 | rú | to meet | 知法身如幻如化 |
| 218 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 知法身如幻如化 |
| 219 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 知法身如幻如化 |
| 220 | 27 | 如 | rú | and | 知法身如幻如化 |
| 221 | 27 | 如 | rú | or | 知法身如幻如化 |
| 222 | 27 | 如 | rú | but | 知法身如幻如化 |
| 223 | 27 | 如 | rú | then | 知法身如幻如化 |
| 224 | 27 | 如 | rú | naturally | 知法身如幻如化 |
| 225 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 知法身如幻如化 |
| 226 | 27 | 如 | rú | you | 知法身如幻如化 |
| 227 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 知法身如幻如化 |
| 228 | 27 | 如 | rú | in; at | 知法身如幻如化 |
| 229 | 27 | 如 | rú | Ru | 知法身如幻如化 |
| 230 | 27 | 如 | rú | Thus | 知法身如幻如化 |
| 231 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 知法身如幻如化 |
| 232 | 27 | 如 | rú | like; iva | 知法身如幻如化 |
| 233 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 知法身如幻如化 |
| 234 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛三昧為何所之趣 |
| 235 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛三昧為何所之趣 |
| 236 | 27 | 之 | zhī | to go | 佛三昧為何所之趣 |
| 237 | 27 | 之 | zhī | this; that | 佛三昧為何所之趣 |
| 238 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 佛三昧為何所之趣 |
| 239 | 27 | 之 | zhī | it | 佛三昧為何所之趣 |
| 240 | 27 | 之 | zhī | in; in regards to | 佛三昧為何所之趣 |
| 241 | 27 | 之 | zhī | all | 佛三昧為何所之趣 |
| 242 | 27 | 之 | zhī | and | 佛三昧為何所之趣 |
| 243 | 27 | 之 | zhī | however | 佛三昧為何所之趣 |
| 244 | 27 | 之 | zhī | if | 佛三昧為何所之趣 |
| 245 | 27 | 之 | zhī | then | 佛三昧為何所之趣 |
| 246 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛三昧為何所之趣 |
| 247 | 27 | 之 | zhī | is | 佛三昧為何所之趣 |
| 248 | 27 | 之 | zhī | to use | 佛三昧為何所之趣 |
| 249 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 佛三昧為何所之趣 |
| 250 | 27 | 之 | zhī | winding | 佛三昧為何所之趣 |
| 251 | 25 | 問 | wèn | to ask | 欲問佛 |
| 252 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 欲問佛 |
| 253 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 欲問佛 |
| 254 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 欲問佛 |
| 255 | 25 | 問 | wèn | to request something | 欲問佛 |
| 256 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 欲問佛 |
| 257 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 欲問佛 |
| 258 | 25 | 問 | wèn | news | 欲問佛 |
| 259 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 欲問佛 |
| 260 | 25 | 問 | wén | to inform | 欲問佛 |
| 261 | 25 | 問 | wèn | to research | 欲問佛 |
| 262 | 25 | 問 | wèn | Wen | 欲問佛 |
| 263 | 25 | 問 | wèn | to | 欲問佛 |
| 264 | 25 | 問 | wèn | a question | 欲問佛 |
| 265 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 欲問佛 |
| 266 | 21 | 色 | sè | color | 一樹之色 |
| 267 | 21 | 色 | sè | form; matter | 一樹之色 |
| 268 | 21 | 色 | shǎi | dice | 一樹之色 |
| 269 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一樹之色 |
| 270 | 21 | 色 | sè | countenance | 一樹之色 |
| 271 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 一樹之色 |
| 272 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一樹之色 |
| 273 | 21 | 色 | sè | kind; type | 一樹之色 |
| 274 | 21 | 色 | sè | quality | 一樹之色 |
| 275 | 21 | 色 | sè | to be angry | 一樹之色 |
| 276 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 一樹之色 |
| 277 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一樹之色 |
| 278 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 一樹之色 |
| 279 | 21 | 利行 | lìxíng | Beneficial Deeds | 王女利行起 |
| 280 | 21 | 利行 | lìxíng | altruism | 王女利行起 |
| 281 | 21 | 利行 | lìxíng | altruism | 王女利行起 |
| 282 | 21 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 283 | 21 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 284 | 21 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 285 | 21 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 286 | 21 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 287 | 21 | 諸 | zhū | of; in | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 288 | 21 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸尊弟子比丘千二百五十 |
| 289 | 21 | 言 | yán | to speak; to say; said | 心念言 |
| 290 | 21 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 心念言 |
| 291 | 21 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 心念言 |
| 292 | 21 | 言 | yán | a particle with no meaning | 心念言 |
| 293 | 21 | 言 | yán | phrase; sentence | 心念言 |
| 294 | 21 | 言 | yán | a word; a syllable | 心念言 |
| 295 | 21 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 心念言 |
| 296 | 21 | 言 | yán | to regard as | 心念言 |
| 297 | 21 | 言 | yán | to act as | 心念言 |
| 298 | 21 | 言 | yán | word; vacana | 心念言 |
| 299 | 21 | 言 | yán | speak; vad | 心念言 |
| 300 | 20 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當爾賢者思惟 |
| 301 | 20 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當爾賢者思惟 |
| 302 | 20 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當爾賢者思惟 |
| 303 | 20 | 當 | dāng | to face | 當爾賢者思惟 |
| 304 | 20 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當爾賢者思惟 |
| 305 | 20 | 當 | dāng | to manage; to host | 當爾賢者思惟 |
| 306 | 20 | 當 | dāng | should | 當爾賢者思惟 |
| 307 | 20 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當爾賢者思惟 |
| 308 | 20 | 當 | dǎng | to think | 當爾賢者思惟 |
| 309 | 20 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當爾賢者思惟 |
| 310 | 20 | 當 | dǎng | to be equal | 當爾賢者思惟 |
| 311 | 20 | 當 | dàng | that | 當爾賢者思惟 |
| 312 | 20 | 當 | dāng | an end; top | 當爾賢者思惟 |
| 313 | 20 | 當 | dàng | clang; jingle | 當爾賢者思惟 |
| 314 | 20 | 當 | dāng | to judge | 當爾賢者思惟 |
| 315 | 20 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當爾賢者思惟 |
| 316 | 20 | 當 | dàng | the same | 當爾賢者思惟 |
| 317 | 20 | 當 | dàng | to pawn | 當爾賢者思惟 |
| 318 | 20 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當爾賢者思惟 |
| 319 | 20 | 當 | dàng | a trap | 當爾賢者思惟 |
| 320 | 20 | 當 | dàng | a pawned item | 當爾賢者思惟 |
| 321 | 20 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當爾賢者思惟 |
| 322 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 大光受有形 |
| 323 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 大光受有形 |
| 324 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 大光受有形 |
| 325 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 大光受有形 |
| 326 | 20 | 受 | shòu | suitably | 大光受有形 |
| 327 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 大光受有形 |
| 328 | 20 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 諸釋梵不可復計 |
| 329 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 諸釋梵不可復計 |
| 330 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 諸釋梵不可復計 |
| 331 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 諸釋梵不可復計 |
| 332 | 20 | 復 | fù | to restore | 諸釋梵不可復計 |
| 333 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 諸釋梵不可復計 |
| 334 | 20 | 復 | fù | after all; and then | 諸釋梵不可復計 |
| 335 | 20 | 復 | fù | even if; although | 諸釋梵不可復計 |
| 336 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 諸釋梵不可復計 |
| 337 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 諸釋梵不可復計 |
| 338 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 諸釋梵不可復計 |
| 339 | 20 | 復 | fù | particle without meaing | 諸釋梵不可復計 |
| 340 | 20 | 復 | fù | Fu | 諸釋梵不可復計 |
| 341 | 20 | 復 | fù | repeated; again | 諸釋梵不可復計 |
| 342 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 諸釋梵不可復計 |
| 343 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 諸釋梵不可復計 |
| 344 | 20 | 復 | fù | again; punar | 諸釋梵不可復計 |
| 345 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 諸弟子起疑心念 |
| 346 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 諸弟子起疑心念 |
| 347 | 20 | 念 | niàn | to miss | 諸弟子起疑心念 |
| 348 | 20 | 念 | niàn | to consider | 諸弟子起疑心念 |
| 349 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 諸弟子起疑心念 |
| 350 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 諸弟子起疑心念 |
| 351 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 諸弟子起疑心念 |
| 352 | 20 | 念 | niàn | twenty | 諸弟子起疑心念 |
| 353 | 20 | 念 | niàn | memory | 諸弟子起疑心念 |
| 354 | 20 | 念 | niàn | an instant | 諸弟子起疑心念 |
| 355 | 20 | 念 | niàn | Nian | 諸弟子起疑心念 |
| 356 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 諸弟子起疑心念 |
| 357 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 諸弟子起疑心念 |
| 358 | 19 | 從 | cóng | from | 佛時已放無數光從口出 |
| 359 | 19 | 從 | cóng | to follow | 佛時已放無數光從口出 |
| 360 | 19 | 從 | cóng | past; through | 佛時已放無數光從口出 |
| 361 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 佛時已放無數光從口出 |
| 362 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 佛時已放無數光從口出 |
| 363 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 佛時已放無數光從口出 |
| 364 | 19 | 從 | cóng | usually | 佛時已放無數光從口出 |
| 365 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 佛時已放無數光從口出 |
| 366 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 佛時已放無數光從口出 |
| 367 | 19 | 從 | cóng | secondary | 佛時已放無數光從口出 |
| 368 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 佛時已放無數光從口出 |
| 369 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 佛時已放無數光從口出 |
| 370 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 佛時已放無數光從口出 |
| 371 | 19 | 從 | zòng | to release | 佛時已放無數光從口出 |
| 372 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 佛時已放無數光從口出 |
| 373 | 19 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 佛時已放無數光從口出 |
| 374 | 19 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 佛三昧為何所之趣 |
| 375 | 19 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 佛三昧為何所之趣 |
| 376 | 19 | 意 | yì | idea | 意甚有怪驚 |
| 377 | 19 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意甚有怪驚 |
| 378 | 19 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意甚有怪驚 |
| 379 | 19 | 意 | yì | mood; feeling | 意甚有怪驚 |
| 380 | 19 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意甚有怪驚 |
| 381 | 19 | 意 | yì | bearing; spirit | 意甚有怪驚 |
| 382 | 19 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意甚有怪驚 |
| 383 | 19 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意甚有怪驚 |
| 384 | 19 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意甚有怪驚 |
| 385 | 19 | 意 | yì | meaning | 意甚有怪驚 |
| 386 | 19 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意甚有怪驚 |
| 387 | 19 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意甚有怪驚 |
| 388 | 19 | 意 | yì | or | 意甚有怪驚 |
| 389 | 19 | 意 | yì | Yi | 意甚有怪驚 |
| 390 | 19 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意甚有怪驚 |
| 391 | 18 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即不復見佛身相 |
| 392 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不復見佛身相 |
| 393 | 18 | 即 | jí | at that time | 即不復見佛身相 |
| 394 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不復見佛身相 |
| 395 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不復見佛身相 |
| 396 | 18 | 即 | jí | if; but | 即不復見佛身相 |
| 397 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不復見佛身相 |
| 398 | 18 | 即 | jí | then; following | 即不復見佛身相 |
| 399 | 18 | 即 | jí | so; just so; eva | 即不復見佛身相 |
| 400 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便報言 |
| 401 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 便報言 |
| 402 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便報言 |
| 403 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 便報言 |
| 404 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 便報言 |
| 405 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便報言 |
| 406 | 18 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便報言 |
| 407 | 18 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便報言 |
| 408 | 18 | 便 | biàn | in passing | 便報言 |
| 409 | 18 | 便 | biàn | informal | 便報言 |
| 410 | 18 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便報言 |
| 411 | 18 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便報言 |
| 412 | 18 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便報言 |
| 413 | 18 | 便 | biàn | stool | 便報言 |
| 414 | 18 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便報言 |
| 415 | 18 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便報言 |
| 416 | 18 | 便 | biàn | even if; even though | 便報言 |
| 417 | 18 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便報言 |
| 418 | 18 | 便 | biàn | then; atha | 便報言 |
| 419 | 18 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願得具為說 |
| 420 | 18 | 願 | yuàn | hope | 願得具為說 |
| 421 | 18 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願得具為說 |
| 422 | 18 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願得具為說 |
| 423 | 18 | 願 | yuàn | a vow | 願得具為說 |
| 424 | 18 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願得具為說 |
| 425 | 18 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願得具為說 |
| 426 | 18 | 願 | yuàn | to admire | 願得具為說 |
| 427 | 18 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願得具為說 |
| 428 | 17 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 應時自解 |
| 429 | 17 | 自 | zì | from; since | 應時自解 |
| 430 | 17 | 自 | zì | self; oneself; itself | 應時自解 |
| 431 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 應時自解 |
| 432 | 17 | 自 | zì | Zi | 應時自解 |
| 433 | 17 | 自 | zì | a nose | 應時自解 |
| 434 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 應時自解 |
| 435 | 17 | 自 | zì | origin | 應時自解 |
| 436 | 17 | 自 | zì | originally | 應時自解 |
| 437 | 17 | 自 | zì | still; to remain | 應時自解 |
| 438 | 17 | 自 | zì | in person; personally | 應時自解 |
| 439 | 17 | 自 | zì | in addition; besides | 應時自解 |
| 440 | 17 | 自 | zì | if; even if | 應時自解 |
| 441 | 17 | 自 | zì | but | 應時自解 |
| 442 | 17 | 自 | zì | because | 應時自解 |
| 443 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 應時自解 |
| 444 | 17 | 自 | zì | to be | 應時自解 |
| 445 | 17 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 應時自解 |
| 446 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 應時自解 |
| 447 | 17 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 當令大眾解 |
| 448 | 17 | 解 | jiě | to explain | 當令大眾解 |
| 449 | 17 | 解 | jiě | to divide; to separate | 當令大眾解 |
| 450 | 17 | 解 | jiě | to understand | 當令大眾解 |
| 451 | 17 | 解 | jiě | to solve a math problem | 當令大眾解 |
| 452 | 17 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 當令大眾解 |
| 453 | 17 | 解 | jiě | to cut; to disect | 當令大眾解 |
| 454 | 17 | 解 | jiě | to relieve oneself | 當令大眾解 |
| 455 | 17 | 解 | jiě | a solution | 當令大眾解 |
| 456 | 17 | 解 | jiè | to escort | 當令大眾解 |
| 457 | 17 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 當令大眾解 |
| 458 | 17 | 解 | xiè | acrobatic skills | 當令大眾解 |
| 459 | 17 | 解 | jiě | can; able to | 當令大眾解 |
| 460 | 17 | 解 | jiě | a stanza | 當令大眾解 |
| 461 | 17 | 解 | jiè | to send off | 當令大眾解 |
| 462 | 17 | 解 | xiè | Xie | 當令大眾解 |
| 463 | 17 | 解 | jiě | exegesis | 當令大眾解 |
| 464 | 17 | 解 | xiè | laziness | 當令大眾解 |
| 465 | 17 | 解 | jiè | a government office | 當令大眾解 |
| 466 | 17 | 解 | jiè | to pawn | 當令大眾解 |
| 467 | 17 | 解 | jiè | to rent; to lease | 當令大眾解 |
| 468 | 17 | 解 | jiě | understanding | 當令大眾解 |
| 469 | 17 | 解 | jiě | to liberate | 當令大眾解 |
| 470 | 16 | 何 | hé | what; where; which | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 471 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 472 | 16 | 何 | hé | who | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 473 | 16 | 何 | hé | what | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 474 | 16 | 何 | hé | why | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 475 | 16 | 何 | hé | how | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 476 | 16 | 何 | hé | how much | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 477 | 16 | 何 | hé | He | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 478 | 16 | 何 | hé | what; kim | 何因緣諸上人皆來在是間會 |
| 479 | 16 | 及 | jí | to reach | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 480 | 16 | 及 | jí | and | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 481 | 16 | 及 | jí | coming to; when | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 482 | 16 | 及 | jí | to attain | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 483 | 16 | 及 | jí | to understand | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 484 | 16 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 485 | 16 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 486 | 16 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 487 | 16 | 及 | jí | and; ca; api | 復有他方恒邊沙諸天人及諸菩薩 |
| 488 | 16 | 來 | lái | to come | 十方飛來無央數 |
| 489 | 16 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 十方飛來無央數 |
| 490 | 16 | 來 | lái | please | 十方飛來無央數 |
| 491 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 十方飛來無央數 |
| 492 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 十方飛來無央數 |
| 493 | 16 | 來 | lái | ever since | 十方飛來無央數 |
| 494 | 16 | 來 | lái | wheat | 十方飛來無央數 |
| 495 | 16 | 來 | lái | next; future | 十方飛來無央數 |
| 496 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 十方飛來無央數 |
| 497 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 十方飛來無央數 |
| 498 | 16 | 來 | lái | to earn | 十方飛來無央數 |
| 499 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 十方飛來無央數 |
| 500 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩七萬三千人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 佛 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 女 |
|
|
|
| 皆 | jiē | all; sarva | |
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 说 | 說 |
|
|
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 达观 | 達觀 | 100 |
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法华三昧经 | 法華三昧經 | 102 | Fa Hua Sanmei Jing |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 廖 | 108 | Liao | |
| 六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 神道教 | 115 | Shinto | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 贤上 | 賢上 | 120 | Bhadrottama |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 真定 | 122 | Zhending; Zhengding | |
| 镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿惟越致地 | 196 | avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 光相 | 103 |
|
|
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利行 | 108 |
|
|
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 女心 | 110 | the mind of a woman | |
| 譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 上人 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 一佛刹 | 一佛剎 | 121 | one Buddha world |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一三昧 | 121 | single-minded samādhi | |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |