Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 23

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 46 一切 yīqiè temporary 一切世間諸天及人
2 46 一切 yīqiè the same 一切世間諸天及人
3 44 xīn heart [organ] 其心堅固
4 44 xīn Kangxi radical 61 其心堅固
5 44 xīn mind; consciousness 其心堅固
6 44 xīn the center; the core; the middle 其心堅固
7 44 xīn one of the 28 star constellations 其心堅固
8 44 xīn heart 其心堅固
9 44 xīn emotion 其心堅固
10 44 xīn intention; consideration 其心堅固
11 44 xīn disposition; temperament 其心堅固
12 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心堅固
13 44 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 現種種佛神通力
14 44 種種 zhǒng zhǒng various forms 現種種佛神通力
15 36 Qi 其已久如
16 33 suǒ a few; various; some 如汝所問此事難知
17 33 suǒ a place; a location 如汝所問此事難知
18 33 suǒ indicates a passive voice 如汝所問此事難知
19 33 suǒ an ordinal number 如汝所問此事難知
20 33 suǒ meaning 如汝所問此事難知
21 33 suǒ garrison 如汝所問此事難知
22 33 suǒ place; pradeśa 如汝所問此事難知
23 32 to go; to 能於十力已得究竟
24 32 to rely on; to depend on 能於十力已得究竟
25 32 Yu 能於十力已得究竟
26 32 a crow 能於十力已得究竟
27 30 zhī to go 如是之人乃能於此能知
28 30 zhī to arrive; to go 如是之人乃能於此能知
29 30 zhī is 如是之人乃能於此能知
30 30 zhī to use 如是之人乃能於此能知
31 30 zhī Zhi 如是之人乃能於此能知
32 29 xiǎng to think 心倒想倒見倒人
33 29 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 心倒想倒見倒人
34 29 xiǎng to want 心倒想倒見倒人
35 29 xiǎng to remember; to miss; to long for 心倒想倒見倒人
36 29 xiǎng to plan 心倒想倒見倒人
37 29 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 心倒想倒見倒人
38 29 bǎo a treasure; a valuable item 有世界名一切寶色吉祥普照光明
39 29 bǎo treasured; cherished 有世界名一切寶色吉祥普照光明
40 29 bǎo a jewel; gem 有世界名一切寶色吉祥普照光明
41 29 bǎo precious 有世界名一切寶色吉祥普照光明
42 29 bǎo noble 有世界名一切寶色吉祥普照光明
43 29 bǎo an imperial seal 有世界名一切寶色吉祥普照光明
44 29 bǎo a unit of currency 有世界名一切寶色吉祥普照光明
45 29 bǎo Bao 有世界名一切寶色吉祥普照光明
46 29 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 有世界名一切寶色吉祥普照光明
47 29 bǎo jewel; gem; mani 有世界名一切寶色吉祥普照光明
48 28 néng can; able 能樂觀察一切如來清淨妙樂
49 28 néng ability; capacity 能樂觀察一切如來清淨妙樂
50 28 néng a mythical bear-like beast 能樂觀察一切如來清淨妙樂
51 28 néng energy 能樂觀察一切如來清淨妙樂
52 28 néng function; use 能樂觀察一切如來清淨妙樂
53 28 néng talent 能樂觀察一切如來清淨妙樂
54 28 néng expert at 能樂觀察一切如來清淨妙樂
55 28 néng to be in harmony 能樂觀察一切如來清淨妙樂
56 28 néng to tend to; to care for 能樂觀察一切如來清淨妙樂
57 28 néng to reach; to arrive at 能樂觀察一切如來清淨妙樂
58 28 néng to be able; śak 能樂觀察一切如來清淨妙樂
59 28 néng skilful; pravīṇa 能樂觀察一切如來清淨妙樂
60 27 wéi to act as; to serve 為汝宣說
61 27 wéi to change into; to become 為汝宣說
62 27 wéi to be; is 為汝宣說
63 27 wéi to do 為汝宣說
64 27 wèi to support; to help 為汝宣說
65 27 wéi to govern 為汝宣說
66 27 wèi to be; bhū 為汝宣說
67 27 shēng to be born; to give birth 生於諸佛種姓家
68 27 shēng to live 生於諸佛種姓家
69 27 shēng raw 生於諸佛種姓家
70 27 shēng a student 生於諸佛種姓家
71 27 shēng life 生於諸佛種姓家
72 27 shēng to produce; to give rise 生於諸佛種姓家
73 27 shēng alive 生於諸佛種姓家
74 27 shēng a lifetime 生於諸佛種姓家
75 27 shēng to initiate; to become 生於諸佛種姓家
76 27 shēng to grow 生於諸佛種姓家
77 27 shēng unfamiliar 生於諸佛種姓家
78 27 shēng not experienced 生於諸佛種姓家
79 27 shēng hard; stiff; strong 生於諸佛種姓家
80 27 shēng having academic or professional knowledge 生於諸佛種姓家
81 27 shēng a male role in traditional theatre 生於諸佛種姓家
82 27 shēng gender 生於諸佛種姓家
83 27 shēng to develop; to grow 生於諸佛種姓家
84 27 shēng to set up 生於諸佛種姓家
85 27 shēng a prostitute 生於諸佛種姓家
86 27 shēng a captive 生於諸佛種姓家
87 27 shēng a gentleman 生於諸佛種姓家
88 27 shēng Kangxi radical 100 生於諸佛種姓家
89 27 shēng unripe 生於諸佛種姓家
90 27 shēng nature 生於諸佛種姓家
91 27 shēng to inherit; to succeed 生於諸佛種姓家
92 27 shēng destiny 生於諸佛種姓家
93 27 shēng birth 生於諸佛種姓家
94 24 wáng Wang 以現一切化佛影像摩尼王為體
95 24 wáng a king 以現一切化佛影像摩尼王為體
96 24 wáng Kangxi radical 96 以現一切化佛影像摩尼王為體
97 24 wàng to be king; to rule 以現一切化佛影像摩尼王為體
98 24 wáng a prince; a duke 以現一切化佛影像摩尼王為體
99 24 wáng grand; great 以現一切化佛影像摩尼王為體
100 24 wáng to treat with the ceremony due to a king 以現一切化佛影像摩尼王為體
101 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 以現一切化佛影像摩尼王為體
102 24 wáng the head of a group or gang 以現一切化佛影像摩尼王為體
103 24 wáng the biggest or best of a group 以現一切化佛影像摩尼王為體
104 24 wáng king; best of a kind; rāja 以現一切化佛影像摩尼王為體
105 23 to use; to grasp 一切煩惱及以眾魔無能壞心
106 23 to rely on 一切煩惱及以眾魔無能壞心
107 23 to regard 一切煩惱及以眾魔無能壞心
108 23 to be able to 一切煩惱及以眾魔無能壞心
109 23 to order; to command 一切煩惱及以眾魔無能壞心
110 23 used after a verb 一切煩惱及以眾魔無能壞心
111 23 a reason; a cause 一切煩惱及以眾魔無能壞心
112 23 Israel 一切煩惱及以眾魔無能壞心
113 23 Yi 一切煩惱及以眾魔無能壞心
114 23 use; yogena 一切煩惱及以眾魔無能壞心
115 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得普照曜開敷一切智光明心
116 22 děi to want to; to need to 得普照曜開敷一切智光明心
117 22 děi must; ought to 得普照曜開敷一切智光明心
118 22 de 得普照曜開敷一切智光明心
119 22 de infix potential marker 得普照曜開敷一切智光明心
120 22 to result in 得普照曜開敷一切智光明心
121 22 to be proper; to fit; to suit 得普照曜開敷一切智光明心
122 22 to be satisfied 得普照曜開敷一切智光明心
123 22 to be finished 得普照曜開敷一切智光明心
124 22 děi satisfying 得普照曜開敷一切智光明心
125 22 to contract 得普照曜開敷一切智光明心
126 22 to hear 得普照曜開敷一切智光明心
127 22 to have; there is 得普照曜開敷一切智光明心
128 22 marks time passed 得普照曜開敷一切智光明心
129 22 obtain; attain; prāpta 得普照曜開敷一切智光明心
130 22 眾生 zhòngshēng all living things 況餘眾生
131 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 況餘眾生
132 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 況餘眾生
133 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 況餘眾生
134 21 zhě ca 能持法王教藏者
135 20 Kangxi radical 71 無下劣心
136 20 to not have; without 無下劣心
137 20 mo 無下劣心
138 20 to not have 無下劣心
139 20 Wu 無下劣心
140 20 mo 無下劣心
141 20 self 然我今當承佛威力
142 20 [my] dear 然我今當承佛威力
143 20 Wo 然我今當承佛威力
144 20 self; atman; attan 然我今當承佛威力
145 20 ga 然我今當承佛威力
146 17 ér Kangxi radical 126 觀察三世如來境界而說偈言
147 17 ér as if; to seem like 觀察三世如來境界而說偈言
148 17 néng can; able 觀察三世如來境界而說偈言
149 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 觀察三世如來境界而說偈言
150 17 ér to arrive; up to 觀察三世如來境界而說偈言
151 16 境界 jìngjiè border area; frontier 入不思議解脫境界普賢行願品
152 16 境界 jìngjiè place; area 入不思議解脫境界普賢行願品
153 16 境界 jìngjiè circumstances; situation 入不思議解脫境界普賢行願品
154 16 境界 jìngjiè field; domain; genre 入不思議解脫境界普賢行願品
155 16 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 入不思議解脫境界普賢行願品
156 16 cháng Chang 心常歡喜無諸著
157 16 cháng common; general; ordinary 心常歡喜無諸著
158 16 cháng a principle; a rule 心常歡喜無諸著
159 16 cháng eternal; nitya 心常歡喜無諸著
160 15 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令調順可化眾生意速清淨
161 15 lìng to issue a command 欲令調順可化眾生意速清淨
162 15 lìng rules of behavior; customs 欲令調順可化眾生意速清淨
163 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令調順可化眾生意速清淨
164 15 lìng a season 欲令調順可化眾生意速清淨
165 15 lìng respected; good reputation 欲令調順可化眾生意速清淨
166 15 lìng good 欲令調順可化眾生意速清淨
167 15 lìng pretentious 欲令調順可化眾生意速清淨
168 15 lìng a transcending state of existence 欲令調順可化眾生意速清淨
169 15 lìng a commander 欲令調順可化眾生意速清淨
170 15 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令調順可化眾生意速清淨
171 15 lìng lyrics 欲令調順可化眾生意速清淨
172 15 lìng Ling 欲令調順可化眾生意速清淨
173 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令調順可化眾生意速清淨
174 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 欲樂清淨
175 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 欲樂清淨
176 15 清淨 qīngjìng concise 欲樂清淨
177 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 欲樂清淨
178 15 清淨 qīngjìng pure and clean 欲樂清淨
179 15 清淨 qīngjìng purity 欲樂清淨
180 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 欲樂清淨
181 13 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
182 13 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
183 13 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
184 13 income 入不思議解脫境界普賢行願品
185 13 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
186 13 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
187 13 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
188 13 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
189 13 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
190 13 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
191 13 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
192 13 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 汝從無量大劫海
193 13 無量 wúliàng immeasurable 汝從無量大劫海
194 13 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 汝從無量大劫海
195 13 無量 wúliàng Atula 汝從無量大劫海
196 13 yuàn to hope; to wish; to desire 入不思議解脫境界普賢行願品
197 13 yuàn hope 入不思議解脫境界普賢行願品
198 13 yuàn to be ready; to be willing 入不思議解脫境界普賢行願品
199 13 yuàn to ask for; to solicit 入不思議解脫境界普賢行願品
200 13 yuàn a vow 入不思議解脫境界普賢行願品
201 13 yuàn diligent; attentive 入不思議解脫境界普賢行願品
202 13 yuàn to prefer; to select 入不思議解脫境界普賢行願品
203 13 yuàn to admire 入不思議解脫境界普賢行願品
204 13 yuàn a vow; pranidhana 入不思議解脫境界普賢行願品
205 12 jié to coerce; to threaten; to menace 盡諸劫剎勤修行
206 12 jié take by force; to plunder 盡諸劫剎勤修行
207 12 jié a disaster; catastrophe 盡諸劫剎勤修行
208 12 jié a strategy in weiqi 盡諸劫剎勤修行
209 12 jié a kalpa; an eon 盡諸劫剎勤修行
210 12 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 得普照曜開敷一切智光明心
211 12 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 得普照曜開敷一切智光明心
212 11 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
213 11 世界 shìjiè the earth 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
214 11 世界 shìjiè a domain; a realm 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
215 11 世界 shìjiè the human world 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
216 11 世界 shìjiè the conditions in the world 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
217 11 世界 shìjiè world 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
218 11 世界 shìjiè a world; lokadhatu 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
219 11 to know; to learn about; to comprehend 悉見十方諸剎海
220 11 detailed 悉見十方諸剎海
221 11 to elaborate; to expound 悉見十方諸剎海
222 11 to exhaust; to use up 悉見十方諸剎海
223 11 strongly 悉見十方諸剎海
224 11 Xi 悉見十方諸剎海
225 11 all; kṛtsna 悉見十方諸剎海
226 11 如來 rúlái Tathagata 唯除如來威力所加
227 11 如來 Rúlái Tathagata 唯除如來威力所加
228 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 唯除如來威力所加
229 11 大王 dàwáng king 大王
230 11 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
231 11 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
232 11 zhōng middle 安住增上淨戒中
233 11 zhōng medium; medium sized 安住增上淨戒中
234 11 zhōng China 安住增上淨戒中
235 11 zhòng to hit the mark 安住增上淨戒中
236 11 zhōng midday 安住增上淨戒中
237 11 zhōng inside 安住增上淨戒中
238 11 zhōng during 安住增上淨戒中
239 11 zhōng Zhong 安住增上淨戒中
240 11 zhōng intermediary 安住增上淨戒中
241 11 zhōng half 安住增上淨戒中
242 11 zhòng to reach; to attain 安住增上淨戒中
243 11 zhòng to suffer; to infect 安住增上淨戒中
244 11 zhòng to obtain 安住增上淨戒中
245 11 zhòng to pass an exam 安住增上淨戒中
246 11 zhōng middle 安住增上淨戒中
247 10 shí time; a point or period of time 其佛往修菩薩行時
248 10 shí a season; a quarter of a year 其佛往修菩薩行時
249 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 其佛往修菩薩行時
250 10 shí fashionable 其佛往修菩薩行時
251 10 shí fate; destiny; luck 其佛往修菩薩行時
252 10 shí occasion; opportunity; chance 其佛往修菩薩行時
253 10 shí tense 其佛往修菩薩行時
254 10 shí particular; special 其佛往修菩薩行時
255 10 shí to plant; to cultivate 其佛往修菩薩行時
256 10 shí an era; a dynasty 其佛往修菩薩行時
257 10 shí time [abstract] 其佛往修菩薩行時
258 10 shí seasonal 其佛往修菩薩行時
259 10 shí to wait upon 其佛往修菩薩行時
260 10 shí hour 其佛往修菩薩行時
261 10 shí appropriate; proper; timely 其佛往修菩薩行時
262 10 shí Shi 其佛往修菩薩行時
263 10 shí a present; currentlt 其佛往修菩薩行時
264 10 shí time; kāla 其佛往修菩薩行時
265 10 shí at that time; samaya 其佛往修菩薩行時
266 10 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 諸佛無邊深境界
267 10 無邊 wúbiān boundless; ananta 諸佛無邊深境界
268 10 zhǒng kind; type 方便願種而出生
269 10 zhòng to plant; to grow; to cultivate 方便願種而出生
270 10 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 方便願種而出生
271 10 zhǒng seed; strain 方便願種而出生
272 10 zhǒng offspring 方便願種而出生
273 10 zhǒng breed 方便願種而出生
274 10 zhǒng race 方便願種而出生
275 10 zhǒng species 方便願種而出生
276 10 zhǒng root; source; origin 方便願種而出生
277 10 zhǒng grit; guts 方便願種而出生
278 10 zhǒng seed; bīja 方便願種而出生
279 10 miào wonderful; fantastic 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
280 10 miào clever 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
281 10 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
282 10 miào fine; delicate 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
283 10 miào young 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
284 10 miào interesting 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
285 10 miào profound reasoning 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
286 10 miào Miao 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
287 10 miào Wonderful 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
288 10 miào wonderful; beautiful; suksma 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
289 10 qiú to request 專求佛力受法雲
290 10 qiú to seek; to look for 專求佛力受法雲
291 10 qiú to implore 專求佛力受法雲
292 10 qiú to aspire to 專求佛力受法雲
293 10 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 專求佛力受法雲
294 10 qiú to attract 專求佛力受法雲
295 10 qiú to bribe 專求佛力受法雲
296 10 qiú Qiu 專求佛力受法雲
297 10 qiú to demand 專求佛力受法雲
298 10 qiú to end 專求佛力受法雲
299 10 qiú to seek; kāṅkṣ 專求佛力受法雲
300 10 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 有世界種名普門現前莊嚴幢
301 10 莊嚴 zhuāngyán Dignity 有世界種名普門現前莊嚴幢
302 10 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 有世界種名普門現前莊嚴幢
303 10 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 有世界種名普門現前莊嚴幢
304 10 jiàn to see 悉見十方諸剎海
305 10 jiàn opinion; view; understanding 悉見十方諸剎海
306 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 悉見十方諸剎海
307 10 jiàn refer to; for details see 悉見十方諸剎海
308 10 jiàn to listen to 悉見十方諸剎海
309 10 jiàn to meet 悉見十方諸剎海
310 10 jiàn to receive (a guest) 悉見十方諸剎海
311 10 jiàn let me; kindly 悉見十方諸剎海
312 10 jiàn Jian 悉見十方諸剎海
313 10 xiàn to appear 悉見十方諸剎海
314 10 xiàn to introduce 悉見十方諸剎海
315 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 悉見十方諸剎海
316 10 jiàn seeing; observing; darśana 悉見十方諸剎海
317 10 hǎi the sea; a sea; the ocean 遍入三世眾生海
318 10 hǎi foreign 遍入三世眾生海
319 10 hǎi a large lake 遍入三世眾生海
320 10 hǎi a large mass 遍入三世眾生海
321 10 hǎi having large capacity 遍入三世眾生海
322 10 hǎi Hai 遍入三世眾生海
323 10 hǎi seawater 遍入三世眾生海
324 10 hǎi a field; an area 遍入三世眾生海
325 10 hǎi a large and barron area of land 遍入三世眾生海
326 10 hǎi a large container 遍入三世眾生海
327 10 hǎi sea; sāgara 遍入三世眾生海
328 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之人乃能於此能知
329 9 zuò to do 作種種言辭
330 9 zuò to act as; to serve as 作種種言辭
331 9 zuò to start 作種種言辭
332 9 zuò a writing; a work 作種種言辭
333 9 zuò to dress as; to be disguised as 作種種言辭
334 9 zuō to create; to make 作種種言辭
335 9 zuō a workshop 作種種言辭
336 9 zuō to write; to compose 作種種言辭
337 9 zuò to rise 作種種言辭
338 9 zuò to be aroused 作種種言辭
339 9 zuò activity; action; undertaking 作種種言辭
340 9 zuò to regard as 作種種言辭
341 9 zuò action; kāraṇa 作種種言辭
342 9 infix potential marker 不修十善
343 9 to reach 一切世間諸天及人
344 9 to attain 一切世間諸天及人
345 9 to understand 一切世間諸天及人
346 9 able to be compared to; to catch up with 一切世間諸天及人
347 9 to be involved with; to associate with 一切世間諸天及人
348 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切世間諸天及人
349 9 and; ca; api 一切世間諸天及人
350 9 摩尼 móní mani; jewel 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
351 9 method; way 能知諸佛寂靜法
352 9 France 能知諸佛寂靜法
353 9 the law; rules; regulations 能知諸佛寂靜法
354 9 the teachings of the Buddha; Dharma 能知諸佛寂靜法
355 9 a standard; a norm 能知諸佛寂靜法
356 9 an institution 能知諸佛寂靜法
357 9 to emulate 能知諸佛寂靜法
358 9 magic; a magic trick 能知諸佛寂靜法
359 9 punishment 能知諸佛寂靜法
360 9 Fa 能知諸佛寂靜法
361 9 a precedent 能知諸佛寂靜法
362 9 a classification of some kinds of Han texts 能知諸佛寂靜法
363 9 relating to a ceremony or rite 能知諸佛寂靜法
364 9 Dharma 能知諸佛寂靜法
365 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 能知諸佛寂靜法
366 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 能知諸佛寂靜法
367 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 能知諸佛寂靜法
368 9 quality; characteristic 能知諸佛寂靜法
369 9 nán difficult; arduous; hard 如汝所問此事難知
370 9 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 如汝所問此事難知
371 9 nán hardly possible; unable 如汝所問此事難知
372 9 nàn disaster; calamity 如汝所問此事難知
373 9 nàn enemy; foe 如汝所問此事難知
374 9 nán bad; unpleasant 如汝所問此事難知
375 9 nàn to blame; to rebuke 如汝所問此事難知
376 9 nàn to object to; to argue against 如汝所問此事難知
377 9 nàn to reject; to repudiate 如汝所問此事難知
378 9 nán inopportune; aksana 如汝所問此事難知
379 9 míng fame; renown; reputation 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
380 9 míng a name; personal name; designation 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
381 9 míng rank; position 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
382 9 míng an excuse 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
383 9 míng life 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
384 9 míng to name; to call 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
385 9 míng to express; to describe 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
386 9 míng to be called; to have the name 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
387 9 míng to own; to possess 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
388 9 míng famous; renowned 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
389 9 míng moral 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
390 9 míng name; naman 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
391 9 míng fame; renown; yasas 有世界海名毘盧遮那海真金摩尼山
392 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 能勤除滅一切眾生憂悲苦海
393 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 能勤除滅一切眾生憂悲苦海
394 8 zhòng many; numerous 一切煩惱及以眾魔無能壞心
395 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 一切煩惱及以眾魔無能壞心
396 8 zhòng general; common; public 一切煩惱及以眾魔無能壞心
397 8 héng constant; regular 心恒不捨於身見
398 8 héng permanent; lasting; perpetual 心恒不捨於身見
399 8 héng perseverance 心恒不捨於身見
400 8 héng ordinary; common 心恒不捨於身見
401 8 héng Constancy [hexagram] 心恒不捨於身見
402 8 gèng crescent moon 心恒不捨於身見
403 8 gèng to spread; to expand 心恒不捨於身見
404 8 héng Heng 心恒不捨於身見
405 8 héng Eternity 心恒不捨於身見
406 8 héng eternal 心恒不捨於身見
407 8 gèng Ganges 心恒不捨於身見
408 8 suí to follow 隨汝所問
409 8 suí to listen to 隨汝所問
410 8 suí to submit to; to comply with 隨汝所問
411 8 suí to be obsequious 隨汝所問
412 8 suí 17th hexagram 隨汝所問
413 8 suí let somebody do what they like 隨汝所問
414 8 suí to resemble; to look like 隨汝所問
415 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
416 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
417 8 shī to give; to grant 樂說平等施眾生
418 8 shī to act; to do; to execute; to carry out 樂說平等施眾生
419 8 shī to deploy; to set up 樂說平等施眾生
420 8 shī to relate to 樂說平等施眾生
421 8 shī to move slowly 樂說平等施眾生
422 8 shī to exert 樂說平等施眾生
423 8 shī to apply; to spread 樂說平等施眾生
424 8 shī Shi 樂說平等施眾生
425 8 shī the practice of selfless giving; dāna 樂說平等施眾生
426 8 big; huge; large 有大威力
427 8 Kangxi radical 37 有大威力
428 8 great; major; important 有大威力
429 8 size 有大威力
430 8 old 有大威力
431 8 oldest; earliest 有大威力
432 8 adult 有大威力
433 8 dài an important person 有大威力
434 8 senior 有大威力
435 8 an element 有大威力
436 8 great; mahā 有大威力
437 8 jīn today; present; now 然我今當承佛威力
438 8 jīn Jin 然我今當承佛威力
439 8 jīn modern 然我今當承佛威力
440 8 jīn now; adhunā 然我今當承佛威力
441 8 to cover 憍慢無明惑所覆
442 8 to reply [to a letter] 憍慢無明惑所覆
443 8 to overturn; to capsize 憍慢無明惑所覆
444 8 layered 憍慢無明惑所覆
445 8 to ruin; to destroy; to overwhelm 憍慢無明惑所覆
446 8 to hide 憍慢無明惑所覆
447 8 to scrutinize 憍慢無明惑所覆
448 8 to ambush 憍慢無明惑所覆
449 8 disparage; mrakṣa 憍慢無明惑所覆
450 8 chù a place; location; a spot; a point 非是執著蘊界處
451 8 chǔ to reside; to live; to dwell 非是執著蘊界處
452 8 chù an office; a department; a bureau 非是執著蘊界處
453 8 chù a part; an aspect 非是執著蘊界處
454 8 chǔ to be in; to be in a position of 非是執著蘊界處
455 8 chǔ to get along with 非是執著蘊界處
456 8 chǔ to deal with; to manage 非是執著蘊界處
457 8 chǔ to punish; to sentence 非是執著蘊界處
458 8 chǔ to stop; to pause 非是執著蘊界處
459 8 chǔ to be associated with 非是執著蘊界處
460 8 chǔ to situate; to fix a place for 非是執著蘊界處
461 8 chǔ to occupy; to control 非是執著蘊界處
462 8 chù circumstances; situation 非是執著蘊界處
463 8 chù an occasion; a time 非是執著蘊界處
464 8 chù position; sthāna 非是執著蘊界處
465 8 xiū to decorate; to embellish 修此妙行
466 8 xiū to study; to cultivate 修此妙行
467 8 xiū to repair 修此妙行
468 8 xiū long; slender 修此妙行
469 8 xiū to write; to compile 修此妙行
470 8 xiū to build; to construct; to shape 修此妙行
471 8 xiū to practice 修此妙行
472 8 xiū to cut 修此妙行
473 8 xiū virtuous; wholesome 修此妙行
474 8 xiū a virtuous person 修此妙行
475 8 xiū Xiu 修此妙行
476 8 xiū to unknot 修此妙行
477 8 xiū to prepare; to put in order 修此妙行
478 8 xiū excellent 修此妙行
479 8 xiū to perform [a ceremony] 修此妙行
480 8 xiū Cultivation 修此妙行
481 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修此妙行
482 8 xiū pratipanna; spiritual practice 修此妙行
483 7 解脫 jiětuō to liberate; to free 入不思議解脫境界普賢行願品
484 7 解脫 jiětuō liberation 入不思議解脫境界普賢行願品
485 7 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 入不思議解脫境界普賢行願品
486 7 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 善知識所攝
487 7 shòu to suffer; to be subjected to 假使轉輪聖王盡無邊劫所受快樂所不能及
488 7 shòu to transfer; to confer 假使轉輪聖王盡無邊劫所受快樂所不能及
489 7 shòu to receive; to accept 假使轉輪聖王盡無邊劫所受快樂所不能及
490 7 shòu to tolerate 假使轉輪聖王盡無邊劫所受快樂所不能及
491 7 shòu feelings; sensations 假使轉輪聖王盡無邊劫所受快樂所不能及
492 7 wǎng net 深入邪網稠林曠野
493 7 wǎng network 深入邪網稠林曠野
494 7 wǎng Internet 深入邪網稠林曠野
495 7 wǎng Kangxi radical 122 深入邪網稠林曠野
496 7 wǎng to bring in; to collect 深入邪網稠林曠野
497 7 wǎng a web; a mesh 深入邪網稠林曠野
498 7 wǎng to trap; catch with a net 深入邪網稠林曠野
499 7 wǎng a net shaped object 深入邪網稠林曠野
500 7 wǎng to seek 深入邪網稠林曠野

Frequencies of all Words

Top 972

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 46 一切 yīqiè all; every; everything 一切世間諸天及人
2 46 一切 yīqiè temporary 一切世間諸天及人
3 46 一切 yīqiè the same 一切世間諸天及人
4 46 一切 yīqiè generally 一切世間諸天及人
5 46 一切 yīqiè all, everything 一切世間諸天及人
6 46 一切 yīqiè all; sarva 一切世間諸天及人
7 44 xīn heart [organ] 其心堅固
8 44 xīn Kangxi radical 61 其心堅固
9 44 xīn mind; consciousness 其心堅固
10 44 xīn the center; the core; the middle 其心堅固
11 44 xīn one of the 28 star constellations 其心堅固
12 44 xīn heart 其心堅固
13 44 xīn emotion 其心堅固
14 44 xīn intention; consideration 其心堅固
15 44 xīn disposition; temperament 其心堅固
16 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心堅固
17 44 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 現種種佛神通力
18 44 種種 zhǒng zhǒng various forms 現種種佛神通力
19 36 his; hers; its; theirs 其已久如
20 36 to add emphasis 其已久如
21 36 used when asking a question in reply to a question 其已久如
22 36 used when making a request or giving an order 其已久如
23 36 he; her; it; them 其已久如
24 36 probably; likely 其已久如
25 36 will 其已久如
26 36 may 其已久如
27 36 if 其已久如
28 36 or 其已久如
29 36 Qi 其已久如
30 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 其已久如
31 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所問此事難知
32 33 suǒ an office; an institute 如汝所問此事難知
33 33 suǒ introduces a relative clause 如汝所問此事難知
34 33 suǒ it 如汝所問此事難知
35 33 suǒ if; supposing 如汝所問此事難知
36 33 suǒ a few; various; some 如汝所問此事難知
37 33 suǒ a place; a location 如汝所問此事難知
38 33 suǒ indicates a passive voice 如汝所問此事難知
39 33 suǒ that which 如汝所問此事難知
40 33 suǒ an ordinal number 如汝所問此事難知
41 33 suǒ meaning 如汝所問此事難知
42 33 suǒ garrison 如汝所問此事難知
43 33 suǒ place; pradeśa 如汝所問此事難知
44 33 suǒ that which; yad 如汝所問此事難知
45 32 in; at 能於十力已得究竟
46 32 in; at 能於十力已得究竟
47 32 in; at; to; from 能於十力已得究竟
48 32 to go; to 能於十力已得究竟
49 32 to rely on; to depend on 能於十力已得究竟
50 32 to go to; to arrive at 能於十力已得究竟
51 32 from 能於十力已得究竟
52 32 give 能於十力已得究竟
53 32 oppposing 能於十力已得究竟
54 32 and 能於十力已得究竟
55 32 compared to 能於十力已得究竟
56 32 by 能於十力已得究竟
57 32 and; as well as 能於十力已得究竟
58 32 for 能於十力已得究竟
59 32 Yu 能於十力已得究竟
60 32 a crow 能於十力已得究竟
61 32 whew; wow 能於十力已得究竟
62 32 near to; antike 能於十力已得究竟
63 30 zhī him; her; them; that 如是之人乃能於此能知
64 30 zhī used between a modifier and a word to form a word group 如是之人乃能於此能知
65 30 zhī to go 如是之人乃能於此能知
66 30 zhī this; that 如是之人乃能於此能知
67 30 zhī genetive marker 如是之人乃能於此能知
68 30 zhī it 如是之人乃能於此能知
69 30 zhī in 如是之人乃能於此能知
70 30 zhī all 如是之人乃能於此能知
71 30 zhī and 如是之人乃能於此能知
72 30 zhī however 如是之人乃能於此能知
73 30 zhī if 如是之人乃能於此能知
74 30 zhī then 如是之人乃能於此能知
75 30 zhī to arrive; to go 如是之人乃能於此能知
76 30 zhī is 如是之人乃能於此能知
77 30 zhī to use 如是之人乃能於此能知
78 30 zhī Zhi 如是之人乃能於此能知
79 30 this; these 修此妙行
80 30 in this way 修此妙行
81 30 otherwise; but; however; so 修此妙行
82 30 at this time; now; here 修此妙行
83 30 this; here; etad 修此妙行
84 29 xiǎng to think 心倒想倒見倒人
85 29 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 心倒想倒見倒人
86 29 xiǎng to want 心倒想倒見倒人
87 29 xiǎng to remember; to miss; to long for 心倒想倒見倒人
88 29 xiǎng to plan 心倒想倒見倒人
89 29 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 心倒想倒見倒人
90 29 bǎo a treasure; a valuable item 有世界名一切寶色吉祥普照光明
91 29 bǎo treasured; cherished 有世界名一切寶色吉祥普照光明
92 29 bǎo a jewel; gem 有世界名一切寶色吉祥普照光明
93 29 bǎo precious 有世界名一切寶色吉祥普照光明
94 29 bǎo noble 有世界名一切寶色吉祥普照光明
95 29 bǎo an imperial seal 有世界名一切寶色吉祥普照光明
96 29 bǎo a unit of currency 有世界名一切寶色吉祥普照光明
97 29 bǎo Bao 有世界名一切寶色吉祥普照光明
98 29 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 有世界名一切寶色吉祥普照光明
99 29 bǎo jewel; gem; mani 有世界名一切寶色吉祥普照光明
100 28 néng can; able 能樂觀察一切如來清淨妙樂
101 28 néng ability; capacity 能樂觀察一切如來清淨妙樂
102 28 néng a mythical bear-like beast 能樂觀察一切如來清淨妙樂
103 28 néng energy 能樂觀察一切如來清淨妙樂
104 28 néng function; use 能樂觀察一切如來清淨妙樂
105 28 néng may; should; permitted to 能樂觀察一切如來清淨妙樂
106 28 néng talent 能樂觀察一切如來清淨妙樂
107 28 néng expert at 能樂觀察一切如來清淨妙樂
108 28 néng to be in harmony 能樂觀察一切如來清淨妙樂
109 28 néng to tend to; to care for 能樂觀察一切如來清淨妙樂
110 28 néng to reach; to arrive at 能樂觀察一切如來清淨妙樂
111 28 néng as long as; only 能樂觀察一切如來清淨妙樂
112 28 néng even if 能樂觀察一切如來清淨妙樂
113 28 néng but 能樂觀察一切如來清淨妙樂
114 28 néng in this way 能樂觀察一切如來清淨妙樂
115 28 néng to be able; śak 能樂觀察一切如來清淨妙樂
116 28 néng skilful; pravīṇa 能樂觀察一切如來清淨妙樂
117 27 zhū all; many; various 非諸弊惡貪恚癡
118 27 zhū Zhu 非諸弊惡貪恚癡
119 27 zhū all; members of the class 非諸弊惡貪恚癡
120 27 zhū interrogative particle 非諸弊惡貪恚癡
121 27 zhū him; her; them; it 非諸弊惡貪恚癡
122 27 zhū of; in 非諸弊惡貪恚癡
123 27 zhū all; many; sarva 非諸弊惡貪恚癡
124 27 wèi for; to 為汝宣說
125 27 wèi because of 為汝宣說
126 27 wéi to act as; to serve 為汝宣說
127 27 wéi to change into; to become 為汝宣說
128 27 wéi to be; is 為汝宣說
129 27 wéi to do 為汝宣說
130 27 wèi for 為汝宣說
131 27 wèi because of; for; to 為汝宣說
132 27 wèi to 為汝宣說
133 27 wéi in a passive construction 為汝宣說
134 27 wéi forming a rehetorical question 為汝宣說
135 27 wéi forming an adverb 為汝宣說
136 27 wéi to add emphasis 為汝宣說
137 27 wèi to support; to help 為汝宣說
138 27 wéi to govern 為汝宣說
139 27 wèi to be; bhū 為汝宣說
140 27 shēng to be born; to give birth 生於諸佛種姓家
141 27 shēng to live 生於諸佛種姓家
142 27 shēng raw 生於諸佛種姓家
143 27 shēng a student 生於諸佛種姓家
144 27 shēng life 生於諸佛種姓家
145 27 shēng to produce; to give rise 生於諸佛種姓家
146 27 shēng alive 生於諸佛種姓家
147 27 shēng a lifetime 生於諸佛種姓家
148 27 shēng to initiate; to become 生於諸佛種姓家
149 27 shēng to grow 生於諸佛種姓家
150 27 shēng unfamiliar 生於諸佛種姓家
151 27 shēng not experienced 生於諸佛種姓家
152 27 shēng hard; stiff; strong 生於諸佛種姓家
153 27 shēng very; extremely 生於諸佛種姓家
154 27 shēng having academic or professional knowledge 生於諸佛種姓家
155 27 shēng a male role in traditional theatre 生於諸佛種姓家
156 27 shēng gender 生於諸佛種姓家
157 27 shēng to develop; to grow 生於諸佛種姓家
158 27 shēng to set up 生於諸佛種姓家
159 27 shēng a prostitute 生於諸佛種姓家
160 27 shēng a captive 生於諸佛種姓家
161 27 shēng a gentleman 生於諸佛種姓家
162 27 shēng Kangxi radical 100 生於諸佛種姓家
163 27 shēng unripe 生於諸佛種姓家
164 27 shēng nature 生於諸佛種姓家
165 27 shēng to inherit; to succeed 生於諸佛種姓家
166 27 shēng destiny 生於諸佛種姓家
167 27 shēng birth 生於諸佛種姓家
168 24 wáng Wang 以現一切化佛影像摩尼王為體
169 24 wáng a king 以現一切化佛影像摩尼王為體
170 24 wáng Kangxi radical 96 以現一切化佛影像摩尼王為體
171 24 wàng to be king; to rule 以現一切化佛影像摩尼王為體
172 24 wáng a prince; a duke 以現一切化佛影像摩尼王為體
173 24 wáng grand; great 以現一切化佛影像摩尼王為體
174 24 wáng to treat with the ceremony due to a king 以現一切化佛影像摩尼王為體
175 24 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 以現一切化佛影像摩尼王為體
176 24 wáng the head of a group or gang 以現一切化佛影像摩尼王為體
177 24 wáng the biggest or best of a group 以現一切化佛影像摩尼王為體
178 24 wáng king; best of a kind; rāja 以現一切化佛影像摩尼王為體
179 23 so as to; in order to 一切煩惱及以眾魔無能壞心
180 23 to use; to regard as 一切煩惱及以眾魔無能壞心
181 23 to use; to grasp 一切煩惱及以眾魔無能壞心
182 23 according to 一切煩惱及以眾魔無能壞心
183 23 because of 一切煩惱及以眾魔無能壞心
184 23 on a certain date 一切煩惱及以眾魔無能壞心
185 23 and; as well as 一切煩惱及以眾魔無能壞心
186 23 to rely on 一切煩惱及以眾魔無能壞心
187 23 to regard 一切煩惱及以眾魔無能壞心
188 23 to be able to 一切煩惱及以眾魔無能壞心
189 23 to order; to command 一切煩惱及以眾魔無能壞心
190 23 further; moreover 一切煩惱及以眾魔無能壞心
191 23 used after a verb 一切煩惱及以眾魔無能壞心
192 23 very 一切煩惱及以眾魔無能壞心
193 23 already 一切煩惱及以眾魔無能壞心
194 23 increasingly 一切煩惱及以眾魔無能壞心
195 23 a reason; a cause 一切煩惱及以眾魔無能壞心
196 23 Israel 一切煩惱及以眾魔無能壞心
197 23 Yi 一切煩惱及以眾魔無能壞心
198 23 use; yogena 一切煩惱及以眾魔無能壞心
199 22 de potential marker 得普照曜開敷一切智光明心
200 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得普照曜開敷一切智光明心
201 22 děi must; ought to 得普照曜開敷一切智光明心
202 22 děi to want to; to need to 得普照曜開敷一切智光明心
203 22 děi must; ought to 得普照曜開敷一切智光明心
204 22 de 得普照曜開敷一切智光明心
205 22 de infix potential marker 得普照曜開敷一切智光明心
206 22 to result in 得普照曜開敷一切智光明心
207 22 to be proper; to fit; to suit 得普照曜開敷一切智光明心
208 22 to be satisfied 得普照曜開敷一切智光明心
209 22 to be finished 得普照曜開敷一切智光明心
210 22 de result of degree 得普照曜開敷一切智光明心
211 22 de marks completion of an action 得普照曜開敷一切智光明心
212 22 děi satisfying 得普照曜開敷一切智光明心
213 22 to contract 得普照曜開敷一切智光明心
214 22 marks permission or possibility 得普照曜開敷一切智光明心
215 22 expressing frustration 得普照曜開敷一切智光明心
216 22 to hear 得普照曜開敷一切智光明心
217 22 to have; there is 得普照曜開敷一切智光明心
218 22 marks time passed 得普照曜開敷一切智光明心
219 22 obtain; attain; prāpta 得普照曜開敷一切智光明心
220 22 that; those 彼聞此法生歡喜
221 22 another; the other 彼聞此法生歡喜
222 22 that; tad 彼聞此法生歡喜
223 22 眾生 zhòngshēng all living things 況餘眾生
224 22 眾生 zhòngshēng living things other than people 況餘眾生
225 22 眾生 zhòngshēng sentient beings 況餘眾生
226 22 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 況餘眾生
227 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能持法王教藏者
228 21 zhě that 能持法王教藏者
229 21 zhě nominalizing function word 能持法王教藏者
230 21 zhě used to mark a definition 能持法王教藏者
231 21 zhě used to mark a pause 能持法王教藏者
232 21 zhě topic marker; that; it 能持法王教藏者
233 21 zhuó according to 能持法王教藏者
234 21 zhě ca 能持法王教藏者
235 20 no 無下劣心
236 20 Kangxi radical 71 無下劣心
237 20 to not have; without 無下劣心
238 20 has not yet 無下劣心
239 20 mo 無下劣心
240 20 do not 無下劣心
241 20 not; -less; un- 無下劣心
242 20 regardless of 無下劣心
243 20 to not have 無下劣心
244 20 um 無下劣心
245 20 Wu 無下劣心
246 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無下劣心
247 20 not; non- 無下劣心
248 20 mo 無下劣心
249 20 I; me; my 然我今當承佛威力
250 20 self 然我今當承佛威力
251 20 we; our 然我今當承佛威力
252 20 [my] dear 然我今當承佛威力
253 20 Wo 然我今當承佛威力
254 20 self; atman; attan 然我今當承佛威力
255 20 ga 然我今當承佛威力
256 20 I; aham 然我今當承佛威力
257 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 觀察三世如來境界而說偈言
258 17 ér Kangxi radical 126 觀察三世如來境界而說偈言
259 17 ér you 觀察三世如來境界而說偈言
260 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 觀察三世如來境界而說偈言
261 17 ér right away; then 觀察三世如來境界而說偈言
262 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 觀察三世如來境界而說偈言
263 17 ér if; in case; in the event that 觀察三世如來境界而說偈言
264 17 ér therefore; as a result; thus 觀察三世如來境界而說偈言
265 17 ér how can it be that? 觀察三世如來境界而說偈言
266 17 ér so as to 觀察三世如來境界而說偈言
267 17 ér only then 觀察三世如來境界而說偈言
268 17 ér as if; to seem like 觀察三世如來境界而說偈言
269 17 néng can; able 觀察三世如來境界而說偈言
270 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 觀察三世如來境界而說偈言
271 17 ér me 觀察三世如來境界而說偈言
272 17 ér to arrive; up to 觀察三世如來境界而說偈言
273 17 ér possessive 觀察三世如來境界而說偈言
274 17 ér and; ca 觀察三世如來境界而說偈言
275 16 境界 jìngjiè border area; frontier 入不思議解脫境界普賢行願品
276 16 境界 jìngjiè place; area 入不思議解脫境界普賢行願品
277 16 境界 jìngjiè circumstances; situation 入不思議解脫境界普賢行願品
278 16 境界 jìngjiè field; domain; genre 入不思議解脫境界普賢行願品
279 16 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 入不思議解脫境界普賢行願品
280 16 cháng always; ever; often; frequently; constantly 心常歡喜無諸著
281 16 cháng Chang 心常歡喜無諸著
282 16 cháng long-lasting 心常歡喜無諸著
283 16 cháng common; general; ordinary 心常歡喜無諸著
284 16 cháng a principle; a rule 心常歡喜無諸著
285 16 cháng eternal; nitya 心常歡喜無諸著
286 15 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令調順可化眾生意速清淨
287 15 lìng to issue a command 欲令調順可化眾生意速清淨
288 15 lìng rules of behavior; customs 欲令調順可化眾生意速清淨
289 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令調順可化眾生意速清淨
290 15 lìng a season 欲令調順可化眾生意速清淨
291 15 lìng respected; good reputation 欲令調順可化眾生意速清淨
292 15 lìng good 欲令調順可化眾生意速清淨
293 15 lìng pretentious 欲令調順可化眾生意速清淨
294 15 lìng a transcending state of existence 欲令調順可化眾生意速清淨
295 15 lìng a commander 欲令調順可化眾生意速清淨
296 15 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令調順可化眾生意速清淨
297 15 lìng lyrics 欲令調順可化眾生意速清淨
298 15 lìng Ling 欲令調順可化眾生意速清淨
299 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令調順可化眾生意速清淨
300 15 yǒu is; are; to exist 非著諸有生死人
301 15 yǒu to have; to possess 非著諸有生死人
302 15 yǒu indicates an estimate 非著諸有生死人
303 15 yǒu indicates a large quantity 非著諸有生死人
304 15 yǒu indicates an affirmative response 非著諸有生死人
305 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 非著諸有生死人
306 15 yǒu used to compare two things 非著諸有生死人
307 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 非著諸有生死人
308 15 yǒu used before the names of dynasties 非著諸有生死人
309 15 yǒu a certain thing; what exists 非著諸有生死人
310 15 yǒu multiple of ten and ... 非著諸有生死人
311 15 yǒu abundant 非著諸有生死人
312 15 yǒu purposeful 非著諸有生死人
313 15 yǒu You 非著諸有生死人
314 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 非著諸有生死人
315 15 yǒu becoming; bhava 非著諸有生死人
316 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 欲樂清淨
317 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 欲樂清淨
318 15 清淨 qīngjìng concise 欲樂清淨
319 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 欲樂清淨
320 15 清淨 qīngjìng pure and clean 欲樂清淨
321 15 清淨 qīngjìng purity 欲樂清淨
322 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 欲樂清淨
323 13 to enter 入不思議解脫境界普賢行願品
324 13 Kangxi radical 11 入不思議解脫境界普賢行願品
325 13 radical 入不思議解脫境界普賢行願品
326 13 income 入不思議解脫境界普賢行願品
327 13 to conform with 入不思議解脫境界普賢行願品
328 13 to descend 入不思議解脫境界普賢行願品
329 13 the entering tone 入不思議解脫境界普賢行願品
330 13 to pay 入不思議解脫境界普賢行願品
331 13 to join 入不思議解脫境界普賢行願品
332 13 entering; praveśa 入不思議解脫境界普賢行願品
333 13 entered; attained; āpanna 入不思議解脫境界普賢行願品
334 13 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 汝從無量大劫海
335 13 無量 wúliàng immeasurable 汝從無量大劫海
336 13 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 汝從無量大劫海
337 13 無量 wúliàng Atula 汝從無量大劫海
338 13 yuàn to hope; to wish; to desire 入不思議解脫境界普賢行願品
339 13 yuàn hope 入不思議解脫境界普賢行願品
340 13 yuàn to be ready; to be willing 入不思議解脫境界普賢行願品
341 13 yuàn to ask for; to solicit 入不思議解脫境界普賢行願品
342 13 yuàn a vow 入不思議解脫境界普賢行願品
343 13 yuàn diligent; attentive 入不思議解脫境界普賢行願品
344 13 yuàn to prefer; to select 入不思議解脫境界普賢行願品
345 13 yuàn to admire 入不思議解脫境界普賢行願品
346 13 yuàn a vow; pranidhana 入不思議解脫境界普賢行願品
347 12 jié to coerce; to threaten; to menace 盡諸劫剎勤修行
348 12 jié take by force; to plunder 盡諸劫剎勤修行
349 12 jié a disaster; catastrophe 盡諸劫剎勤修行
350 12 jié a strategy in weiqi 盡諸劫剎勤修行
351 12 jié a kalpa; an eon 盡諸劫剎勤修行
352 12 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 得普照曜開敷一切智光明心
353 12 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 得普照曜開敷一切智光明心
354 11 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
355 11 世界 shìjiè the earth 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
356 11 世界 shìjiè a domain; a realm 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
357 11 世界 shìjiè the human world 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
358 11 世界 shìjiè the conditions in the world 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
359 11 世界 shìjiè world 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
360 11 世界 shìjiè a world; lokadhatu 其世界海中有佛剎極微塵數世界種
361 11 such as; for example; for instance 其已久如
362 11 if 其已久如
363 11 in accordance with 其已久如
364 11 to be appropriate; should; with regard to 其已久如
365 11 this 其已久如
366 11 it is so; it is thus; can be compared with 其已久如
367 11 to go to 其已久如
368 11 to meet 其已久如
369 11 to appear; to seem; to be like 其已久如
370 11 at least as good as 其已久如
371 11 and 其已久如
372 11 or 其已久如
373 11 but 其已久如
374 11 then 其已久如
375 11 naturally 其已久如
376 11 expresses a question or doubt 其已久如
377 11 you 其已久如
378 11 the second lunar month 其已久如
379 11 in; at 其已久如
380 11 Ru 其已久如
381 11 Thus 其已久如
382 11 thus; tathā 其已久如
383 11 like; iva 其已久如
384 11 suchness; tathatā 其已久如
385 11 to know; to learn about; to comprehend 悉見十方諸剎海
386 11 all; entire 悉見十方諸剎海
387 11 detailed 悉見十方諸剎海
388 11 to elaborate; to expound 悉見十方諸剎海
389 11 to exhaust; to use up 悉見十方諸剎海
390 11 strongly 悉見十方諸剎海
391 11 Xi 悉見十方諸剎海
392 11 all; kṛtsna 悉見十方諸剎海
393 11 如來 rúlái Tathagata 唯除如來威力所加
394 11 如來 Rúlái Tathagata 唯除如來威力所加
395 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 唯除如來威力所加
396 11 大王 dàwáng king 大王
397 11 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
398 11 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
399 11 云何 yúnhé why; how 云何為十
400 11 云何 yúnhé how; katham 云何為十
401 11 dāng to be; to act as; to serve as 然我今當承佛威力
402 11 dāng at or in the very same; be apposite 然我今當承佛威力
403 11 dāng dang (sound of a bell) 然我今當承佛威力
404 11 dāng to face 然我今當承佛威力
405 11 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 然我今當承佛威力
406 11 dāng to manage; to host 然我今當承佛威力
407 11 dāng should 然我今當承佛威力
408 11 dāng to treat; to regard as 然我今當承佛威力
409 11 dǎng to think 然我今當承佛威力
410 11 dàng suitable; correspond to 然我今當承佛威力
411 11 dǎng to be equal 然我今當承佛威力
412 11 dàng that 然我今當承佛威力
413 11 dāng an end; top 然我今當承佛威力
414 11 dàng clang; jingle 然我今當承佛威力
415 11 dāng to judge 然我今當承佛威力
416 11 dǎng to bear on one's shoulder 然我今當承佛威力
417 11 dàng the same 然我今當承佛威力
418 11 dàng to pawn 然我今當承佛威力
419 11 dàng to fail [an exam] 然我今當承佛威力
420 11 dàng a trap 然我今當承佛威力
421 11 dàng a pawned item 然我今當承佛威力
422 11 dāng will be; bhaviṣyati 然我今當承佛威力
423 11 zhōng middle 安住增上淨戒中
424 11 zhōng medium; medium sized 安住增上淨戒中
425 11 zhōng China 安住增上淨戒中
426 11 zhòng to hit the mark 安住增上淨戒中
427 11 zhōng in; amongst 安住增上淨戒中
428 11 zhōng midday 安住增上淨戒中
429 11 zhōng inside 安住增上淨戒中
430 11 zhōng during 安住增上淨戒中
431 11 zhōng Zhong 安住增上淨戒中
432 11 zhōng intermediary 安住增上淨戒中
433 11 zhōng half 安住增上淨戒中
434 11 zhōng just right; suitably 安住增上淨戒中
435 11 zhōng while 安住增上淨戒中
436 11 zhòng to reach; to attain 安住增上淨戒中
437 11 zhòng to suffer; to infect 安住增上淨戒中
438 11 zhòng to obtain 安住增上淨戒中
439 11 zhòng to pass an exam 安住增上淨戒中
440 11 zhōng middle 安住增上淨戒中
441 10 shí time; a point or period of time 其佛往修菩薩行時
442 10 shí a season; a quarter of a year 其佛往修菩薩行時
443 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 其佛往修菩薩行時
444 10 shí at that time 其佛往修菩薩行時
445 10 shí fashionable 其佛往修菩薩行時
446 10 shí fate; destiny; luck 其佛往修菩薩行時
447 10 shí occasion; opportunity; chance 其佛往修菩薩行時
448 10 shí tense 其佛往修菩薩行時
449 10 shí particular; special 其佛往修菩薩行時
450 10 shí to plant; to cultivate 其佛往修菩薩行時
451 10 shí hour (measure word) 其佛往修菩薩行時
452 10 shí an era; a dynasty 其佛往修菩薩行時
453 10 shí time [abstract] 其佛往修菩薩行時
454 10 shí seasonal 其佛往修菩薩行時
455 10 shí frequently; often 其佛往修菩薩行時
456 10 shí occasionally; sometimes 其佛往修菩薩行時
457 10 shí on time 其佛往修菩薩行時
458 10 shí this; that 其佛往修菩薩行時
459 10 shí to wait upon 其佛往修菩薩行時
460 10 shí hour 其佛往修菩薩行時
461 10 shí appropriate; proper; timely 其佛往修菩薩行時
462 10 shí Shi 其佛往修菩薩行時
463 10 shí a present; currentlt 其佛往修菩薩行時
464 10 shí time; kāla 其佛往修菩薩行時
465 10 shí at that time; samaya 其佛往修菩薩行時
466 10 shí then; atha 其佛往修菩薩行時
467 10 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 諸佛無邊深境界
468 10 無邊 wúbiān boundless; ananta 諸佛無邊深境界
469 10 zhǒng kind; type 方便願種而出生
470 10 zhòng to plant; to grow; to cultivate 方便願種而出生
471 10 zhǒng kind; type 方便願種而出生
472 10 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 方便願種而出生
473 10 zhǒng seed; strain 方便願種而出生
474 10 zhǒng offspring 方便願種而出生
475 10 zhǒng breed 方便願種而出生
476 10 zhǒng race 方便願種而出生
477 10 zhǒng species 方便願種而出生
478 10 zhǒng root; source; origin 方便願種而出生
479 10 zhǒng grit; guts 方便願種而出生
480 10 zhǒng seed; bīja 方便願種而出生
481 10 miào wonderful; fantastic 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
482 10 miào clever 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
483 10 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
484 10 miào fine; delicate 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
485 10 miào young 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
486 10 miào interesting 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
487 10 miào profound reasoning 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
488 10 miào Miao 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
489 10 miào Wonderful 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
490 10 miào wonderful; beautiful; suksma 名妙寶娑羅莊嚴雲燈
491 10 qiú to request 專求佛力受法雲
492 10 qiú to seek; to look for 專求佛力受法雲
493 10 qiú to implore 專求佛力受法雲
494 10 qiú to aspire to 專求佛力受法雲
495 10 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 專求佛力受法雲
496 10 qiú to attract 專求佛力受法雲
497 10 qiú to bribe 專求佛力受法雲
498 10 qiú Qiu 專求佛力受法雲
499 10 qiú to demand 專求佛力受法雲
500 10 qiú to end 專求佛力受法雲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
种种 種種 zhǒng zhǒng various forms
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
this; here; etad
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
  1. bǎo
  2. bǎo
  1. jewel; gem; treasure; ratna
  2. jewel; gem; mani
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大劫 100 Maha-Kalpa
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东门 東門 68 East Gate
兜率陀天 100 Tusita
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
华安 華安 104 Hua'an
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
那罗延 那羅延 110 Narayana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善化天王 115 Sunirmita Deva King
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威德王 119 Wideok of Baekje
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香王 120 Gandharaja
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸城 諸城 122 Zhucheng
自在天王 122 Mahesvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 220.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
闇心 195 a dark mind
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
弊恶 弊惡 98 evil
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不善心 98 an unwholesome mind
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成就一切智 99 attainment of omniscience
承事 99 to entrust with duty
稠林 99 a dense forest
出光明 99 self-lighting
船筏 99 a raft
幢幡 99 a hanging banner
床座 99 seat; āsana
麁恶 麁惡 99 disgusting
村营 村營 99 village; grāma
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得究竟 100 attain; prāpnoti
等心 100 a non-discriminating mind
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法城 102 Dharma citadel
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广大心 廣大心 103 magnanimous
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧炬 104
  1. wisdom torch
  2. Wisdom Torch
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
龙神 龍神 108 dragon spirit
轮盖 輪蓋 108 stacked rings; wheel
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙果 109 wonderful fruit
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
群生 113 all living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人相 114 the notion of a person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如来说世界 如來說世界 114 preached by the Tathāgata as the sphere of worlds
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
刹海 剎海 115 land and sea
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
昇天 115 rise to heaven
生相 115 attribute of arising
生起 115 cause; arising
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
世界海 115 sea of worlds
十善 115 the ten virtues
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四天下 115 the four continents
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂香 塗香 116 to annoint
王都 119 capital; rāja-dhānī
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无明惑 無明惑 119 delusion from failure to understand
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
懈倦 120 tired
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心水 120 the mind as the surface of the water
心作 120 karmic activity of the mind
行一 120 equivalence of all forms of practice
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心行 120 mental activity
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修习善根 修習善根 120 cultivate wholesome roots
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜神 121 nighttime spirits
业绳 業繩 121 karmic connections; karmic bonds
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一一各有 121 each one has; pratyeka
有海 121 sea of existence
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨敌 怨敵 121 an enemy
怨家 121 an enemy
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正治 122 right effort
证得 證得 122 realize; prāpti
智海 122 Ocean of Wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄校 莊校 122 to decorate
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
资生 資生 122 the necessities of life
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara