Glossary and Vocabulary for Ratnolkādhāraṇisūtra (Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing) 大方廣總持寶光明經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 92 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得發心淨覺意
2 92 děi to want to; to need to 若得發心淨覺意
3 92 děi must; ought to 若得發心淨覺意
4 92 de 若得發心淨覺意
5 92 de infix potential marker 若得發心淨覺意
6 92 to result in 若得發心淨覺意
7 92 to be proper; to fit; to suit 若得發心淨覺意
8 92 to be satisfied 若得發心淨覺意
9 92 to be finished 若得發心淨覺意
10 92 děi satisfying 若得發心淨覺意
11 92 to contract 若得發心淨覺意
12 92 to hear 若得發心淨覺意
13 92 to have; there is 若得發心淨覺意
14 92 marks time passed 若得發心淨覺意
15 92 obtain; attain; prāpta 若得發心淨覺意
16 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若得如是無生忍
17 38 to go; to 若得成熟於世間
18 38 to rely on; to depend on 若得成熟於世間
19 38 Yu 若得成熟於世間
20 38 a crow 若得成熟於世間
21 37 néng can; able 則能隨順此大乘
22 37 néng ability; capacity 則能隨順此大乘
23 37 néng a mythical bear-like beast 則能隨順此大乘
24 37 néng energy 則能隨順此大乘
25 37 néng function; use 則能隨順此大乘
26 37 néng talent 則能隨順此大乘
27 37 néng expert at 則能隨順此大乘
28 37 néng to be in harmony 則能隨順此大乘
29 37 néng to tend to; to care for 則能隨順此大乘
30 37 néng to reach; to arrive at 則能隨順此大乘
31 37 néng to be able; śak 則能隨順此大乘
32 37 néng skilful; pravīṇa 則能隨順此大乘
33 36 zhòng many; numerous 若捨造作眾罪已
34 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 若捨造作眾罪已
35 36 zhòng general; common; public 若捨造作眾罪已
36 35 míng bright; luminous; brilliant 身放光明普皆照
37 35 míng Ming 身放光明普皆照
38 35 míng Ming Dynasty 身放光明普皆照
39 35 míng obvious; explicit; clear 身放光明普皆照
40 35 míng intelligent; clever; perceptive 身放光明普皆照
41 35 míng to illuminate; to shine 身放光明普皆照
42 35 míng consecrated 身放光明普皆照
43 35 míng to understand; to comprehend 身放光明普皆照
44 35 míng to explain; to clarify 身放光明普皆照
45 35 míng Souther Ming; Later Ming 身放光明普皆照
46 35 míng the world; the human world; the world of the living 身放光明普皆照
47 35 míng eyesight; vision 身放光明普皆照
48 35 míng a god; a spirit 身放光明普皆照
49 35 míng fame; renown 身放光明普皆照
50 35 míng open; public 身放光明普皆照
51 35 míng clear 身放光明普皆照
52 35 míng to become proficient 身放光明普皆照
53 35 míng to be proficient 身放光明普皆照
54 35 míng virtuous 身放光明普皆照
55 35 míng open and honest 身放光明普皆照
56 35 míng clean; neat 身放光明普皆照
57 35 míng remarkable; outstanding; notable 身放光明普皆照
58 35 míng next; afterwards 身放光明普皆照
59 35 míng positive 身放光明普皆照
60 35 míng Clear 身放光明普皆照
61 35 míng wisdom; knowledge; vidyā 身放光明普皆照
62 35 放光 fàng guāng to emit light 身放光明普皆照
63 35 放光 fàng guāng to produce light 身放光明普皆照
64 34 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 隨諸眾生現眾類
65 34 xíng to walk 常行波羅蜜多行
66 34 xíng capable; competent 常行波羅蜜多行
67 34 háng profession 常行波羅蜜多行
68 34 xíng Kangxi radical 144 常行波羅蜜多行
69 34 xíng to travel 常行波羅蜜多行
70 34 xìng actions; conduct 常行波羅蜜多行
71 34 xíng to do; to act; to practice 常行波羅蜜多行
72 34 xíng all right; OK; okay 常行波羅蜜多行
73 34 háng horizontal line 常行波羅蜜多行
74 34 héng virtuous deeds 常行波羅蜜多行
75 34 hàng a line of trees 常行波羅蜜多行
76 34 hàng bold; steadfast 常行波羅蜜多行
77 34 xíng to move 常行波羅蜜多行
78 34 xíng to put into effect; to implement 常行波羅蜜多行
79 34 xíng travel 常行波羅蜜多行
80 34 xíng to circulate 常行波羅蜜多行
81 34 xíng running script; running script 常行波羅蜜多行
82 34 xíng temporary 常行波羅蜜多行
83 34 háng rank; order 常行波羅蜜多行
84 34 háng a business; a shop 常行波羅蜜多行
85 34 xíng to depart; to leave 常行波羅蜜多行
86 34 xíng to experience 常行波羅蜜多行
87 34 xíng path; way 常行波羅蜜多行
88 34 xíng xing; ballad 常行波羅蜜多行
89 34 xíng Xing 常行波羅蜜多行
90 34 xíng Practice 常行波羅蜜多行
91 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 常行波羅蜜多行
92 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 常行波羅蜜多行
93 32 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 彼捨造作種種罪
94 32 種種 zhǒng zhǒng short hair 彼捨造作種種罪
95 32 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 彼捨造作種種罪
96 32 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 彼捨造作種種罪
97 31 一切 yīqiè temporary 一切功德眾莊嚴
98 31 一切 yīqiè the same 一切功德眾莊嚴
99 29 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 則能隨順供養佛
100 29 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 則能隨順供養佛
101 29 供養 gòngyǎng offering 則能隨順供養佛
102 29 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 則能隨順供養佛
103 28 miào wonderful; fantastic 得妙福德清淨身
104 28 miào clever 得妙福德清淨身
105 28 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 得妙福德清淨身
106 28 miào fine; delicate 得妙福德清淨身
107 28 miào young 得妙福德清淨身
108 28 miào interesting 得妙福德清淨身
109 28 miào profound reasoning 得妙福德清淨身
110 28 miào Miao 得妙福德清淨身
111 28 miào Wonderful 得妙福德清淨身
112 28 miào wonderful; beautiful; suksma 得妙福德清淨身
113 27 世間 shìjiān world; the human world 成熟世間甚希有
114 27 世間 shìjiān world 成熟世間甚希有
115 27 世間 shìjiān world; loka 成熟世間甚希有
116 26 wéi to act as; to serve 彼為興慈住世間
117 26 wéi to change into; to become 彼為興慈住世間
118 26 wéi to be; is 彼為興慈住世間
119 26 wéi to do 彼為興慈住世間
120 26 wèi to support; to help 彼為興慈住世間
121 26 wéi to govern 彼為興慈住世間
122 26 wèi to be; bhū 彼為興慈住世間
123 26 Kangxi radical 49 若得最上殊勝已
124 26 to bring to an end; to stop 若得最上殊勝已
125 26 to complete 若得最上殊勝已
126 26 to demote; to dismiss 若得最上殊勝已
127 26 to recover from an illness 若得最上殊勝已
128 26 former; pūrvaka 若得最上殊勝已
129 23 zhì wisdom; knowledge; understanding 則得出生清淨智
130 23 zhì care; prudence 則得出生清淨智
131 23 zhì Zhi 則得出生清淨智
132 23 zhì spiritual insight; gnosis 則得出生清淨智
133 23 zhì clever 則得出生清淨智
134 23 zhì Wisdom 則得出生清淨智
135 23 zhì jnana; knowing 則得出生清淨智
136 23 jiàn to see 若見此法恒不滅
137 23 jiàn opinion; view; understanding 若見此法恒不滅
138 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見此法恒不滅
139 23 jiàn refer to; for details see 若見此法恒不滅
140 23 jiàn to listen to 若見此法恒不滅
141 23 jiàn to meet 若見此法恒不滅
142 23 jiàn to receive (a guest) 若見此法恒不滅
143 23 jiàn let me; kindly 若見此法恒不滅
144 23 jiàn Jian 若見此法恒不滅
145 23 xiàn to appear 若見此法恒不滅
146 23 xiàn to introduce 若見此法恒不滅
147 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見此法恒不滅
148 23 jiàn seeing; observing; darśana 若見此法恒不滅
149 21 Buddha; Awakened One 則能隨順供養佛
150 21 relating to Buddhism 則能隨順供養佛
151 21 a statue or image of a Buddha 則能隨順供養佛
152 21 a Buddhist text 則能隨順供養佛
153 21 to touch; to stroke 則能隨順供養佛
154 21 Buddha 則能隨順供養佛
155 21 Buddha; Awakened One 則能隨順供養佛
156 20 光明 guāngmíng bright 若得光明普照已
157 20 光明 guāngmíng glorious; magnificent 若得光明普照已
158 20 光明 guāngmíng light 若得光明普照已
159 20 光明 guāngmíng having hope 若得光明普照已
160 20 光明 guāngmíng unselfish 若得光明普照已
161 20 光明 guāngmíng frank; open and honest 若得光明普照已
162 20 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 若得光明普照已
163 20 光明 guāngmíng Kōmyō 若得光明普照已
164 20 光明 guāngmíng Brightness 若得光明普照已
165 20 光明 guāngmíng brightness; flame 若得光明普照已
166 19 jìn to the greatest extent; utmost 各各智力盡能知
167 19 jìn perfect; flawless 各各智力盡能知
168 19 jìn to give priority to; to do one's utmost 各各智力盡能知
169 19 jìn to vanish 各各智力盡能知
170 19 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 各各智力盡能知
171 19 jìn to die 各各智力盡能知
172 19 jìn exhaustion; kṣaya 各各智力盡能知
173 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能隨順此大乘
174 18 a grade; a level 則能隨順此大乘
175 18 an example; a model 則能隨順此大乘
176 18 a weighing device 則能隨順此大乘
177 18 to grade; to rank 則能隨順此大乘
178 18 to copy; to imitate; to follow 則能隨順此大乘
179 18 to do 則能隨順此大乘
180 18 koan; kōan; gong'an 則能隨順此大乘
181 18 to use; to grasp 以自願力隨念至
182 18 to rely on 以自願力隨念至
183 18 to regard 以自願力隨念至
184 18 to be able to 以自願力隨念至
185 18 to order; to command 以自願力隨念至
186 18 used after a verb 以自願力隨念至
187 18 a reason; a cause 以自願力隨念至
188 18 Israel 以自願力隨念至
189 18 Yi 以自願力隨念至
190 18 use; yogena 以自願力隨念至
191 16 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 三摩地道悉皆成
192 16 to be near by; to be close to 即得名為無生忍
193 16 at that time 即得名為無生忍
194 16 to be exactly the same as; to be thus 即得名為無生忍
195 16 supposed; so-called 即得名為無生忍
196 16 to arrive at; to ascend 即得名為無生忍
197 16 解脫 jiětuō to liberate; to free 以解脫智皆悉見
198 16 解脫 jiětuō liberation 以解脫智皆悉見
199 16 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 以解脫智皆悉見
200 16 眾生 zhòngshēng all living things 教化眾生不空行
201 16 眾生 zhòngshēng living things other than people 教化眾生不空行
202 16 眾生 zhòngshēng sentient beings 教化眾生不空行
203 16 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 教化眾生不空行
204 16 Kangxi radical 71 見佛無去無有住
205 16 to not have; without 見佛無去無有住
206 16 mo 見佛無去無有住
207 16 to not have 見佛無去無有住
208 16 Wu 見佛無去無有住
209 16 mo 見佛無去無有住
210 16 method; way 若見此法恒不滅
211 16 France 若見此法恒不滅
212 16 the law; rules; regulations 若見此法恒不滅
213 16 the teachings of the Buddha; Dharma 若見此法恒不滅
214 16 a standard; a norm 若見此法恒不滅
215 16 an institution 若見此法恒不滅
216 16 to emulate 若見此法恒不滅
217 16 magic; a magic trick 若見此法恒不滅
218 16 punishment 若見此法恒不滅
219 16 Fa 若見此法恒不滅
220 16 a precedent 若見此法恒不滅
221 16 a classification of some kinds of Han texts 若見此法恒不滅
222 16 relating to a ceremony or rite 若見此法恒不滅
223 16 Dharma 若見此法恒不滅
224 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若見此法恒不滅
225 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若見此法恒不滅
226 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若見此法恒不滅
227 16 quality; characteristic 若見此法恒不滅
228 15 嚴飾 yánshì to decorate; adorned 不思議光眾嚴飾
229 15 zuò to do 作是思惟是事已
230 15 zuò to act as; to serve as 作是思惟是事已
231 15 zuò to start 作是思惟是事已
232 15 zuò a writing; a work 作是思惟是事已
233 15 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟是事已
234 15 zuō to create; to make 作是思惟是事已
235 15 zuō a workshop 作是思惟是事已
236 15 zuō to write; to compose 作是思惟是事已
237 15 zuò to rise 作是思惟是事已
238 15 zuò to be aroused 作是思惟是事已
239 15 zuò activity; action; undertaking 作是思惟是事已
240 15 zuò to regard as 作是思惟是事已
241 15 zuò action; kāraṇa 作是思惟是事已
242 14 shēng to be born; to give birth 則得出生清淨智
243 14 shēng to live 則得出生清淨智
244 14 shēng raw 則得出生清淨智
245 14 shēng a student 則得出生清淨智
246 14 shēng life 則得出生清淨智
247 14 shēng to produce; to give rise 則得出生清淨智
248 14 shēng alive 則得出生清淨智
249 14 shēng a lifetime 則得出生清淨智
250 14 shēng to initiate; to become 則得出生清淨智
251 14 shēng to grow 則得出生清淨智
252 14 shēng unfamiliar 則得出生清淨智
253 14 shēng not experienced 則得出生清淨智
254 14 shēng hard; stiff; strong 則得出生清淨智
255 14 shēng having academic or professional knowledge 則得出生清淨智
256 14 shēng a male role in traditional theatre 則得出生清淨智
257 14 shēng gender 則得出生清淨智
258 14 shēng to develop; to grow 則得出生清淨智
259 14 shēng to set up 則得出生清淨智
260 14 shēng a prostitute 則得出生清淨智
261 14 shēng a captive 則得出生清淨智
262 14 shēng a gentleman 則得出生清淨智
263 14 shēng Kangxi radical 100 則得出生清淨智
264 14 shēng unripe 則得出生清淨智
265 14 shēng nature 則得出生清淨智
266 14 shēng to inherit; to succeed 則得出生清淨智
267 14 shēng destiny 則得出生清淨智
268 14 shēng birth 則得出生清淨智
269 14 shēng arise; produce; utpad 則得出生清淨智
270 14 to reach 彼常自利及利他
271 14 to attain 彼常自利及利他
272 14 to understand 彼常自利及利他
273 14 able to be compared to; to catch up with 彼常自利及利他
274 14 to be involved with; to associate with 彼常自利及利他
275 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 彼常自利及利他
276 14 and; ca; api 彼常自利及利他
277 14 shī to give; to grant 手中奉上皆捨施
278 14 shī to act; to do; to execute; to carry out 手中奉上皆捨施
279 14 shī to deploy; to set up 手中奉上皆捨施
280 14 shī to relate to 手中奉上皆捨施
281 14 shī to move slowly 手中奉上皆捨施
282 14 shī to exert 手中奉上皆捨施
283 14 shī to apply; to spread 手中奉上皆捨施
284 14 shī Shi 手中奉上皆捨施
285 14 shī the practice of selfless giving; dāna 手中奉上皆捨施
286 13 zhōng middle 一剎那中盡能知
287 13 zhōng medium; medium sized 一剎那中盡能知
288 13 zhōng China 一剎那中盡能知
289 13 zhòng to hit the mark 一剎那中盡能知
290 13 zhōng midday 一剎那中盡能知
291 13 zhōng inside 一剎那中盡能知
292 13 zhōng during 一剎那中盡能知
293 13 zhōng Zhong 一剎那中盡能知
294 13 zhōng intermediary 一剎那中盡能知
295 13 zhōng half 一剎那中盡能知
296 13 zhòng to reach; to attain 一剎那中盡能知
297 13 zhòng to suffer; to infect 一剎那中盡能知
298 13 zhòng to obtain 一剎那中盡能知
299 13 zhòng to pass an exam 一剎那中盡能知
300 13 zhōng middle 一剎那中盡能知
301 13 yòu Kangxi radical 29 又放光明名遍照
302 13 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 身放光明普皆照
303 13 Prussia 身放光明普皆照
304 13 Pu 身放光明普皆照
305 13 equally; impartially; universal; samanta 身放光明普皆照
306 13 yǎn to perform; to put on 不捨大慈演妙法
307 13 yǎn to practice 不捨大慈演妙法
308 13 yǎn to extend; to stretch 不捨大慈演妙法
309 13 yǎn to develop; to evolve 不捨大慈演妙法
310 13 yǎn to deduce; to infer; to derive 不捨大慈演妙法
311 13 yǎn to explain 不捨大慈演妙法
312 13 yǎn to expound; udita 不捨大慈演妙法
313 12 周遍 zhōubiàn universal; entire; samanta 則能周遍諸世界
314 12 shēn human body; torso 得妙福德清淨身
315 12 shēn Kangxi radical 158 得妙福德清淨身
316 12 shēn self 得妙福德清淨身
317 12 shēn life 得妙福德清淨身
318 12 shēn an object 得妙福德清淨身
319 12 shēn a lifetime 得妙福德清淨身
320 12 shēn moral character 得妙福德清淨身
321 12 shēn status; identity; position 得妙福德清淨身
322 12 shēn pregnancy 得妙福德清淨身
323 12 juān India 得妙福德清淨身
324 12 shēn body; kāya 得妙福德清淨身
325 12 to know; to learn about; to comprehend 以解脫智皆悉見
326 12 detailed 以解脫智皆悉見
327 12 to elaborate; to expound 以解脫智皆悉見
328 12 to exhaust; to use up 以解脫智皆悉見
329 12 strongly 以解脫智皆悉見
330 12 Xi 以解脫智皆悉見
331 12 all; kṛtsna 以解脫智皆悉見
332 12 變化 biànhuà to change 得佛祕密變化智
333 12 變化 biànhuà transformation; nirmāṇa 得佛祕密變化智
334 12 妙法 miào fǎ Wondrous Dharma 不捨大慈演妙法
335 12 妙法 miào fǎ the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha 不捨大慈演妙法
336 12 héng constant; regular 此法住世恒不滅
337 12 héng permanent; lasting; perpetual 此法住世恒不滅
338 12 héng perseverance 此法住世恒不滅
339 12 héng ordinary; common 此法住世恒不滅
340 12 héng Constancy [hexagram] 此法住世恒不滅
341 12 gèng crescent moon 此法住世恒不滅
342 12 gèng to spread; to expand 此法住世恒不滅
343 12 héng Heng 此法住世恒不滅
344 12 héng Eternity 此法住世恒不滅
345 12 héng eternal 此法住世恒不滅
346 12 gèng Ganges 此法住世恒不滅
347 12 不思議 bù sīyì inconceivable 常見彼佛不思議
348 12 不思議 bù sīyì inconceivable 常見彼佛不思議
349 12 智慧 zhìhuì wisdom 則得智慧志堅固
350 12 智慧 zhìhuì intelligence 則得智慧志堅固
351 12 智慧 zhìhuì wisdom 則得智慧志堅固
352 12 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 則得智慧志堅固
353 12 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 則得智慧志堅固
354 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 則得出生清淨智
355 12 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 則得出生清淨智
356 12 清淨 qīngjìng concise 則得出生清淨智
357 12 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 則得出生清淨智
358 12 清淨 qīngjìng pure and clean 則得出生清淨智
359 12 清淨 qīngjìng purity 則得出生清淨智
360 12 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 則得出生清淨智
361 12 zhù to dwell; to live; to reside 見佛無去無有住
362 12 zhù to stop; to halt 見佛無去無有住
363 12 zhù to retain; to remain 見佛無去無有住
364 12 zhù to lodge at [temporarily] 見佛無去無有住
365 12 zhù verb complement 見佛無去無有住
366 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 見佛無去無有住
367 12 廣大 guǎngdà vast; extensive 若得如是廣大行
368 12 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 若得如是廣大行
369 12 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 若得如是廣大行
370 12 廣大 guǎngdà to expand 若得如是廣大行
371 12 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 若得如是廣大行
372 11 chí to grasp; to hold 持蓋常在如來上
373 11 chí to resist; to oppose 持蓋常在如來上
374 11 chí to uphold 持蓋常在如來上
375 11 chí to sustain; to keep; to uphold 持蓋常在如來上
376 11 chí to administer; to manage 持蓋常在如來上
377 11 chí to control 持蓋常在如來上
378 11 chí to be cautious 持蓋常在如來上
379 11 chí to remember 持蓋常在如來上
380 11 chí to assist 持蓋常在如來上
381 11 chí with; using 持蓋常在如來上
382 11 chí dhara 持蓋常在如來上
383 11 放大光明 fàng dà guāngmíng diffusion of great light 放大光明嚴飾華
384 11 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 若得諸佛授記已
385 11 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 一切功德眾莊嚴
386 11 莊嚴 zhuāngyán Dignity 一切功德眾莊嚴
387 11 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 一切功德眾莊嚴
388 11 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 一切功德眾莊嚴
389 11 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離積集諸煩惱
390 11 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離積集諸煩惱
391 11 遠離 yuǎnlí to far off 遠離積集諸煩惱
392 11 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離積集諸煩惱
393 11 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離積集諸煩惱
394 11 Kangxi radical 132 彼自手中親施與
395 11 Zi 彼自手中親施與
396 11 a nose 彼自手中親施與
397 11 the beginning; the start 彼自手中親施與
398 11 origin 彼自手中親施與
399 11 to employ; to use 彼自手中親施與
400 11 to be 彼自手中親施與
401 11 self; soul; ātman 彼自手中親施與
402 11 方便 fāngbiàn convenient 出生方便神變智
403 11 方便 fāngbiàn to to the toilet 出生方便神變智
404 11 方便 fāngbiàn to have money to lend 出生方便神變智
405 11 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 出生方便神變智
406 11 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 出生方便神變智
407 11 方便 fāngbiàn appropriate 出生方便神變智
408 11 方便 fāngbiàn Convenience 出生方便神變智
409 11 方便 fāngbiàn expedient means 出生方便神變智
410 11 方便 fāngbiàn Skillful Means 出生方便神變智
411 11 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 出生方便神變智
412 11 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 則能說法無邊際
413 11 無邊 wúbiān boundless; ananta 則能說法無邊際
414 11 功德 gōngdé achievements and virtue 一切功德眾莊嚴
415 11 功德 gōngdé merit 一切功德眾莊嚴
416 11 功德 gōngdé quality; guṇa 一切功德眾莊嚴
417 11 功德 gōngdé merit; puṇya 一切功德眾莊嚴
418 11 作佛事 zuò fó shì do as taught by the Buddha 廣大供養作佛事
419 10 míng fame; renown; reputation 復名不空大丈夫
420 10 míng a name; personal name; designation 復名不空大丈夫
421 10 míng rank; position 復名不空大丈夫
422 10 míng an excuse 復名不空大丈夫
423 10 míng life 復名不空大丈夫
424 10 míng to name; to call 復名不空大丈夫
425 10 míng to express; to describe 復名不空大丈夫
426 10 míng to be called; to have the name 復名不空大丈夫
427 10 míng to own; to possess 復名不空大丈夫
428 10 míng famous; renowned 復名不空大丈夫
429 10 míng moral 復名不空大丈夫
430 10 míng name; naman 復名不空大丈夫
431 10 míng fame; renown; yasas 復名不空大丈夫
432 10 諸世間 zhū shìjiān worlds; all worlds 若諸世間眾形類
433 10 suǒ a few; various; some 所出如是妙言辭
434 10 suǒ a place; a location 所出如是妙言辭
435 10 suǒ indicates a passive voice 所出如是妙言辭
436 10 suǒ an ordinal number 所出如是妙言辭
437 10 suǒ meaning 所出如是妙言辭
438 10 suǒ garrison 所出如是妙言辭
439 10 suǒ place; pradeśa 所出如是妙言辭
440 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 於彼現作佛菩提
441 10 菩提 pútí bodhi 於彼現作佛菩提
442 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 於彼現作佛菩提
443 10 cháng Chang 彼常自利及利他
444 10 cháng common; general; ordinary 彼常自利及利他
445 10 cháng a principle; a rule 彼常自利及利他
446 10 cháng eternal; nitya 彼常自利及利他
447 10 如來 rúlái Tathagata 若得住於如來前
448 10 如來 Rúlái Tathagata 若得住於如來前
449 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 若得住於如來前
450 10 dēng a lamp; a lantern 得佛授記號世燈
451 10 dēng a lamp; a lantern 得佛授記號世燈
452 10 guāng light 若得如是金山光
453 10 guāng brilliant; bright; shining 若得如是金山光
454 10 guāng to shine 若得如是金山光
455 10 guāng to bare; to go naked 若得如是金山光
456 10 guāng bare; naked 若得如是金山光
457 10 guāng glory; honor 若得如是金山光
458 10 guāng scenery 若得如是金山光
459 10 guāng smooth 若得如是金山光
460 10 guāng sheen; luster; gloss 若得如是金山光
461 10 guāng time; a moment 若得如是金山光
462 10 guāng grace; favor 若得如是金山光
463 10 guāng Guang 若得如是金山光
464 10 guāng to manifest 若得如是金山光
465 10 guāng light; radiance; prabha; tejas 若得如是金山光
466 10 guāng a ray of light; rasmi 若得如是金山光
467 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 隨諸眾生現眾類
468 9 xiàn at present 隨諸眾生現眾類
469 9 xiàn existing at the present time 隨諸眾生現眾類
470 9 xiàn cash 隨諸眾生現眾類
471 9 xiàn to manifest; prādur 隨諸眾生現眾類
472 9 xiàn to manifest; prādur 隨諸眾生現眾類
473 9 xiàn the present time 隨諸眾生現眾類
474 9 Yi 亦如月光普照耀
475 9 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 無盡忍辱非動搖
476 9 忍辱 rěnrǔ patience 無盡忍辱非動搖
477 9 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 無盡忍辱非動搖
478 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼說最上最殊勝
479 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼說最上最殊勝
480 9 shuì to persuade 彼說最上最殊勝
481 9 shuō to teach; to recite; to explain 彼說最上最殊勝
482 9 shuō a doctrine; a theory 彼說最上最殊勝
483 9 shuō to claim; to assert 彼說最上最殊勝
484 9 shuō allocution 彼說最上最殊勝
485 9 shuō to criticize; to scold 彼說最上最殊勝
486 9 shuō to indicate; to refer to 彼說最上最殊勝
487 9 shuō speach; vāda 彼說最上最殊勝
488 9 shuō to speak; bhāṣate 彼說最上最殊勝
489 9 shuō to instruct 彼說最上最殊勝
490 9 雲海 yúnhǎi sea of clouds 種種微妙華雲海
491 9 xīn heart [organ] 若得如是了眾心
492 9 xīn Kangxi radical 61 若得如是了眾心
493 9 xīn mind; consciousness 若得如是了眾心
494 9 xīn the center; the core; the middle 若得如是了眾心
495 9 xīn one of the 28 star constellations 若得如是了眾心
496 9 xīn heart 若得如是了眾心
497 9 xīn emotion 若得如是了眾心
498 9 xīn intention; consideration 若得如是了眾心
499 9 xīn disposition; temperament 若得如是了眾心
500 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若得如是了眾心

Frequencies of all Words

Top 892

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 95 ruò to seem; to be like; as 若得發心淨覺意
2 95 ruò seemingly 若得發心淨覺意
3 95 ruò if 若得發心淨覺意
4 95 ruò you 若得發心淨覺意
5 95 ruò this; that 若得發心淨覺意
6 95 ruò and; or 若得發心淨覺意
7 95 ruò as for; pertaining to 若得發心淨覺意
8 95 pomegranite 若得發心淨覺意
9 95 ruò to choose 若得發心淨覺意
10 95 ruò to agree; to accord with; to conform to 若得發心淨覺意
11 95 ruò thus 若得發心淨覺意
12 95 ruò pollia 若得發心淨覺意
13 95 ruò Ruo 若得發心淨覺意
14 95 ruò only then 若得發心淨覺意
15 95 ja 若得發心淨覺意
16 95 jñā 若得發心淨覺意
17 95 ruò if; yadi 若得發心淨覺意
18 92 de potential marker 若得發心淨覺意
19 92 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得發心淨覺意
20 92 děi must; ought to 若得發心淨覺意
21 92 děi to want to; to need to 若得發心淨覺意
22 92 děi must; ought to 若得發心淨覺意
23 92 de 若得發心淨覺意
24 92 de infix potential marker 若得發心淨覺意
25 92 to result in 若得發心淨覺意
26 92 to be proper; to fit; to suit 若得發心淨覺意
27 92 to be satisfied 若得發心淨覺意
28 92 to be finished 若得發心淨覺意
29 92 de result of degree 若得發心淨覺意
30 92 de marks completion of an action 若得發心淨覺意
31 92 děi satisfying 若得發心淨覺意
32 92 to contract 若得發心淨覺意
33 92 marks permission or possibility 若得發心淨覺意
34 92 expressing frustration 若得發心淨覺意
35 92 to hear 若得發心淨覺意
36 92 to have; there is 若得發心淨覺意
37 92 marks time passed 若得發心淨覺意
38 92 obtain; attain; prāpta 若得發心淨覺意
39 55 that; those 彼說最上最殊勝
40 55 another; the other 彼說最上最殊勝
41 55 that; tad 彼說最上最殊勝
42 44 如是 rúshì thus; so 若得如是無生忍
43 44 如是 rúshì thus, so 若得如是無生忍
44 44 如是 rúshì thus; evam 若得如是無生忍
45 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若得如是無生忍
46 39 zhū all; many; various 遠離積集諸煩惱
47 39 zhū Zhu 遠離積集諸煩惱
48 39 zhū all; members of the class 遠離積集諸煩惱
49 39 zhū interrogative particle 遠離積集諸煩惱
50 39 zhū him; her; them; it 遠離積集諸煩惱
51 39 zhū of; in 遠離積集諸煩惱
52 39 zhū all; many; sarva 遠離積集諸煩惱
53 38 in; at 若得成熟於世間
54 38 in; at 若得成熟於世間
55 38 in; at; to; from 若得成熟於世間
56 38 to go; to 若得成熟於世間
57 38 to rely on; to depend on 若得成熟於世間
58 38 to go to; to arrive at 若得成熟於世間
59 38 from 若得成熟於世間
60 38 give 若得成熟於世間
61 38 oppposing 若得成熟於世間
62 38 and 若得成熟於世間
63 38 compared to 若得成熟於世間
64 38 by 若得成熟於世間
65 38 and; as well as 若得成熟於世間
66 38 for 若得成熟於世間
67 38 Yu 若得成熟於世間
68 38 a crow 若得成熟於世間
69 38 whew; wow 若得成熟於世間
70 38 near to; antike 若得成熟於世間
71 37 néng can; able 則能隨順此大乘
72 37 néng ability; capacity 則能隨順此大乘
73 37 néng a mythical bear-like beast 則能隨順此大乘
74 37 néng energy 則能隨順此大乘
75 37 néng function; use 則能隨順此大乘
76 37 néng may; should; permitted to 則能隨順此大乘
77 37 néng talent 則能隨順此大乘
78 37 néng expert at 則能隨順此大乘
79 37 néng to be in harmony 則能隨順此大乘
80 37 néng to tend to; to care for 則能隨順此大乘
81 37 néng to reach; to arrive at 則能隨順此大乘
82 37 néng as long as; only 則能隨順此大乘
83 37 néng even if 則能隨順此大乘
84 37 néng but 則能隨順此大乘
85 37 néng in this way 則能隨順此大乘
86 37 néng to be able; śak 則能隨順此大乘
87 37 néng skilful; pravīṇa 則能隨順此大乘
88 36 zhòng many; numerous 若捨造作眾罪已
89 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 若捨造作眾罪已
90 36 zhòng general; common; public 若捨造作眾罪已
91 36 zhòng many; all; sarva 若捨造作眾罪已
92 35 míng bright; luminous; brilliant 身放光明普皆照
93 35 míng Ming 身放光明普皆照
94 35 míng Ming Dynasty 身放光明普皆照
95 35 míng obvious; explicit; clear 身放光明普皆照
96 35 míng intelligent; clever; perceptive 身放光明普皆照
97 35 míng to illuminate; to shine 身放光明普皆照
98 35 míng consecrated 身放光明普皆照
99 35 míng to understand; to comprehend 身放光明普皆照
100 35 míng to explain; to clarify 身放光明普皆照
101 35 míng Souther Ming; Later Ming 身放光明普皆照
102 35 míng the world; the human world; the world of the living 身放光明普皆照
103 35 míng eyesight; vision 身放光明普皆照
104 35 míng a god; a spirit 身放光明普皆照
105 35 míng fame; renown 身放光明普皆照
106 35 míng open; public 身放光明普皆照
107 35 míng clear 身放光明普皆照
108 35 míng to become proficient 身放光明普皆照
109 35 míng to be proficient 身放光明普皆照
110 35 míng virtuous 身放光明普皆照
111 35 míng open and honest 身放光明普皆照
112 35 míng clean; neat 身放光明普皆照
113 35 míng remarkable; outstanding; notable 身放光明普皆照
114 35 míng next; afterwards 身放光明普皆照
115 35 míng positive 身放光明普皆照
116 35 míng Clear 身放光明普皆照
117 35 míng wisdom; knowledge; vidyā 身放光明普皆照
118 35 放光 fàng guāng to emit light 身放光明普皆照
119 35 放光 fàng guāng to produce light 身放光明普皆照
120 34 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 隨諸眾生現眾類
121 34 xíng to walk 常行波羅蜜多行
122 34 xíng capable; competent 常行波羅蜜多行
123 34 háng profession 常行波羅蜜多行
124 34 háng line; row 常行波羅蜜多行
125 34 xíng Kangxi radical 144 常行波羅蜜多行
126 34 xíng to travel 常行波羅蜜多行
127 34 xìng actions; conduct 常行波羅蜜多行
128 34 xíng to do; to act; to practice 常行波羅蜜多行
129 34 xíng all right; OK; okay 常行波羅蜜多行
130 34 háng horizontal line 常行波羅蜜多行
131 34 héng virtuous deeds 常行波羅蜜多行
132 34 hàng a line of trees 常行波羅蜜多行
133 34 hàng bold; steadfast 常行波羅蜜多行
134 34 xíng to move 常行波羅蜜多行
135 34 xíng to put into effect; to implement 常行波羅蜜多行
136 34 xíng travel 常行波羅蜜多行
137 34 xíng to circulate 常行波羅蜜多行
138 34 xíng running script; running script 常行波羅蜜多行
139 34 xíng temporary 常行波羅蜜多行
140 34 xíng soon 常行波羅蜜多行
141 34 háng rank; order 常行波羅蜜多行
142 34 háng a business; a shop 常行波羅蜜多行
143 34 xíng to depart; to leave 常行波羅蜜多行
144 34 xíng to experience 常行波羅蜜多行
145 34 xíng path; way 常行波羅蜜多行
146 34 xíng xing; ballad 常行波羅蜜多行
147 34 xíng a round [of drinks] 常行波羅蜜多行
148 34 xíng Xing 常行波羅蜜多行
149 34 xíng moreover; also 常行波羅蜜多行
150 34 xíng Practice 常行波羅蜜多行
151 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 常行波羅蜜多行
152 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 常行波羅蜜多行
153 32 huò or; either; else 或以光明興佛事
154 32 huò maybe; perhaps; might; possibly 或以光明興佛事
155 32 huò some; someone 或以光明興佛事
156 32 míngnián suddenly 或以光明興佛事
157 32 huò or; vā 或以光明興佛事
158 32 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 彼捨造作種種罪
159 32 種種 zhǒng zhǒng short hair 彼捨造作種種罪
160 32 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 彼捨造作種種罪
161 32 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 彼捨造作種種罪
162 31 一切 yīqiè all; every; everything 一切功德眾莊嚴
163 31 一切 yīqiè temporary 一切功德眾莊嚴
164 31 一切 yīqiè the same 一切功德眾莊嚴
165 31 一切 yīqiè generally 一切功德眾莊嚴
166 31 一切 yīqiè all, everything 一切功德眾莊嚴
167 31 一切 yīqiè all; sarva 一切功德眾莊嚴
168 29 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 則能隨順供養佛
169 29 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 則能隨順供養佛
170 29 供養 gòngyǎng offering 則能隨順供養佛
171 29 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 則能隨順供養佛
172 28 miào wonderful; fantastic 得妙福德清淨身
173 28 miào clever 得妙福德清淨身
174 28 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 得妙福德清淨身
175 28 miào fine; delicate 得妙福德清淨身
176 28 miào young 得妙福德清淨身
177 28 miào interesting 得妙福德清淨身
178 28 miào profound reasoning 得妙福德清淨身
179 28 miào Miao 得妙福德清淨身
180 28 miào Wonderful 得妙福德清淨身
181 28 miào wonderful; beautiful; suksma 得妙福德清淨身
182 27 世間 shìjiān world; the human world 成熟世間甚希有
183 27 世間 shìjiān world 成熟世間甚希有
184 27 世間 shìjiān world; loka 成熟世間甚希有
185 26 wèi for; to 彼為興慈住世間
186 26 wèi because of 彼為興慈住世間
187 26 wéi to act as; to serve 彼為興慈住世間
188 26 wéi to change into; to become 彼為興慈住世間
189 26 wéi to be; is 彼為興慈住世間
190 26 wéi to do 彼為興慈住世間
191 26 wèi for 彼為興慈住世間
192 26 wèi because of; for; to 彼為興慈住世間
193 26 wèi to 彼為興慈住世間
194 26 wéi in a passive construction 彼為興慈住世間
195 26 wéi forming a rehetorical question 彼為興慈住世間
196 26 wéi forming an adverb 彼為興慈住世間
197 26 wéi to add emphasis 彼為興慈住世間
198 26 wèi to support; to help 彼為興慈住世間
199 26 wéi to govern 彼為興慈住世間
200 26 wèi to be; bhū 彼為興慈住世間
201 26 already 若得最上殊勝已
202 26 Kangxi radical 49 若得最上殊勝已
203 26 from 若得最上殊勝已
204 26 to bring to an end; to stop 若得最上殊勝已
205 26 final aspectual particle 若得最上殊勝已
206 26 afterwards; thereafter 若得最上殊勝已
207 26 too; very; excessively 若得最上殊勝已
208 26 to complete 若得最上殊勝已
209 26 to demote; to dismiss 若得最上殊勝已
210 26 to recover from an illness 若得最上殊勝已
211 26 certainly 若得最上殊勝已
212 26 an interjection of surprise 若得最上殊勝已
213 26 this 若得最上殊勝已
214 26 former; pūrvaka 若得最上殊勝已
215 26 former; pūrvaka 若得最上殊勝已
216 23 zhì wisdom; knowledge; understanding 則得出生清淨智
217 23 zhì care; prudence 則得出生清淨智
218 23 zhì Zhi 則得出生清淨智
219 23 zhì spiritual insight; gnosis 則得出生清淨智
220 23 zhì clever 則得出生清淨智
221 23 zhì Wisdom 則得出生清淨智
222 23 zhì jnana; knowing 則得出生清淨智
223 23 jiàn to see 若見此法恒不滅
224 23 jiàn opinion; view; understanding 若見此法恒不滅
225 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見此法恒不滅
226 23 jiàn refer to; for details see 若見此法恒不滅
227 23 jiàn passive marker 若見此法恒不滅
228 23 jiàn to listen to 若見此法恒不滅
229 23 jiàn to meet 若見此法恒不滅
230 23 jiàn to receive (a guest) 若見此法恒不滅
231 23 jiàn let me; kindly 若見此法恒不滅
232 23 jiàn Jian 若見此法恒不滅
233 23 xiàn to appear 若見此法恒不滅
234 23 xiàn to introduce 若見此法恒不滅
235 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見此法恒不滅
236 23 jiàn seeing; observing; darśana 若見此法恒不滅
237 22 this; these 則能隨順此大乘
238 22 in this way 則能隨順此大乘
239 22 otherwise; but; however; so 則能隨順此大乘
240 22 at this time; now; here 則能隨順此大乘
241 22 this; here; etad 則能隨順此大乘
242 21 Buddha; Awakened One 則能隨順供養佛
243 21 relating to Buddhism 則能隨順供養佛
244 21 a statue or image of a Buddha 則能隨順供養佛
245 21 a Buddhist text 則能隨順供養佛
246 21 to touch; to stroke 則能隨順供養佛
247 21 Buddha 則能隨順供養佛
248 21 Buddha; Awakened One 則能隨順供養佛
249 20 jiē all; each and every; in all cases 一切如來皆授記
250 20 jiē same; equally 一切如來皆授記
251 20 jiē all; sarva 一切如來皆授記
252 20 光明 guāngmíng bright 若得光明普照已
253 20 光明 guāngmíng glorious; magnificent 若得光明普照已
254 20 光明 guāngmíng light 若得光明普照已
255 20 光明 guāngmíng having hope 若得光明普照已
256 20 光明 guāngmíng unselfish 若得光明普照已
257 20 光明 guāngmíng frank; open and honest 若得光明普照已
258 20 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 若得光明普照已
259 20 光明 guāngmíng Kōmyō 若得光明普照已
260 20 光明 guāngmíng Brightness 若得光明普照已
261 20 光明 guāngmíng brightness; flame 若得光明普照已
262 19 jìn to the greatest extent; utmost 各各智力盡能知
263 19 jìn all; every 各各智力盡能知
264 19 jìn perfect; flawless 各各智力盡能知
265 19 jìn to give priority to; to do one's utmost 各各智力盡能知
266 19 jìn furthest; extreme 各各智力盡能知
267 19 jìn to vanish 各各智力盡能知
268 19 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 各各智力盡能知
269 19 jìn to be within the limit 各各智力盡能知
270 19 jìn all; every 各各智力盡能知
271 19 jìn to die 各各智力盡能知
272 19 jìn exhaustion; kṣaya 各各智力盡能知
273 18 otherwise; but; however 則能隨順此大乘
274 18 then 則能隨順此大乘
275 18 measure word for short sections of text 則能隨順此大乘
276 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能隨順此大乘
277 18 a grade; a level 則能隨順此大乘
278 18 an example; a model 則能隨順此大乘
279 18 a weighing device 則能隨順此大乘
280 18 to grade; to rank 則能隨順此大乘
281 18 to copy; to imitate; to follow 則能隨順此大乘
282 18 to do 則能隨順此大乘
283 18 only 則能隨順此大乘
284 18 immediately 則能隨順此大乘
285 18 then; moreover; atha 則能隨順此大乘
286 18 koan; kōan; gong'an 則能隨順此大乘
287 18 so as to; in order to 以自願力隨念至
288 18 to use; to regard as 以自願力隨念至
289 18 to use; to grasp 以自願力隨念至
290 18 according to 以自願力隨念至
291 18 because of 以自願力隨念至
292 18 on a certain date 以自願力隨念至
293 18 and; as well as 以自願力隨念至
294 18 to rely on 以自願力隨念至
295 18 to regard 以自願力隨念至
296 18 to be able to 以自願力隨念至
297 18 to order; to command 以自願力隨念至
298 18 further; moreover 以自願力隨念至
299 18 used after a verb 以自願力隨念至
300 18 very 以自願力隨念至
301 18 already 以自願力隨念至
302 18 increasingly 以自願力隨念至
303 18 a reason; a cause 以自願力隨念至
304 18 Israel 以自願力隨念至
305 18 Yi 以自願力隨念至
306 18 use; yogena 以自願力隨念至
307 16 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 三摩地道悉皆成
308 16 promptly; right away; immediately 即得名為無生忍
309 16 to be near by; to be close to 即得名為無生忍
310 16 at that time 即得名為無生忍
311 16 to be exactly the same as; to be thus 即得名為無生忍
312 16 supposed; so-called 即得名為無生忍
313 16 if; but 即得名為無生忍
314 16 to arrive at; to ascend 即得名為無生忍
315 16 then; following 即得名為無生忍
316 16 so; just so; eva 即得名為無生忍
317 16 解脫 jiětuō to liberate; to free 以解脫智皆悉見
318 16 解脫 jiětuō liberation 以解脫智皆悉見
319 16 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 以解脫智皆悉見
320 16 眾生 zhòngshēng all living things 教化眾生不空行
321 16 眾生 zhòngshēng living things other than people 教化眾生不空行
322 16 眾生 zhòngshēng sentient beings 教化眾生不空行
323 16 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 教化眾生不空行
324 16 no 見佛無去無有住
325 16 Kangxi radical 71 見佛無去無有住
326 16 to not have; without 見佛無去無有住
327 16 has not yet 見佛無去無有住
328 16 mo 見佛無去無有住
329 16 do not 見佛無去無有住
330 16 not; -less; un- 見佛無去無有住
331 16 regardless of 見佛無去無有住
332 16 to not have 見佛無去無有住
333 16 um 見佛無去無有住
334 16 Wu 見佛無去無有住
335 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 見佛無去無有住
336 16 not; non- 見佛無去無有住
337 16 mo 見佛無去無有住
338 16 method; way 若見此法恒不滅
339 16 France 若見此法恒不滅
340 16 the law; rules; regulations 若見此法恒不滅
341 16 the teachings of the Buddha; Dharma 若見此法恒不滅
342 16 a standard; a norm 若見此法恒不滅
343 16 an institution 若見此法恒不滅
344 16 to emulate 若見此法恒不滅
345 16 magic; a magic trick 若見此法恒不滅
346 16 punishment 若見此法恒不滅
347 16 Fa 若見此法恒不滅
348 16 a precedent 若見此法恒不滅
349 16 a classification of some kinds of Han texts 若見此法恒不滅
350 16 relating to a ceremony or rite 若見此法恒不滅
351 16 Dharma 若見此法恒不滅
352 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若見此法恒不滅
353 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若見此法恒不滅
354 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若見此法恒不滅
355 16 quality; characteristic 若見此法恒不滅
356 15 嚴飾 yánshì to decorate; adorned 不思議光眾嚴飾
357 15 zuò to do 作是思惟是事已
358 15 zuò to act as; to serve as 作是思惟是事已
359 15 zuò to start 作是思惟是事已
360 15 zuò a writing; a work 作是思惟是事已
361 15 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟是事已
362 15 zuō to create; to make 作是思惟是事已
363 15 zuō a workshop 作是思惟是事已
364 15 zuō to write; to compose 作是思惟是事已
365 15 zuò to rise 作是思惟是事已
366 15 zuò to be aroused 作是思惟是事已
367 15 zuò activity; action; undertaking 作是思惟是事已
368 15 zuò to regard as 作是思惟是事已
369 15 zuò action; kāraṇa 作是思惟是事已
370 14 shēng to be born; to give birth 則得出生清淨智
371 14 shēng to live 則得出生清淨智
372 14 shēng raw 則得出生清淨智
373 14 shēng a student 則得出生清淨智
374 14 shēng life 則得出生清淨智
375 14 shēng to produce; to give rise 則得出生清淨智
376 14 shēng alive 則得出生清淨智
377 14 shēng a lifetime 則得出生清淨智
378 14 shēng to initiate; to become 則得出生清淨智
379 14 shēng to grow 則得出生清淨智
380 14 shēng unfamiliar 則得出生清淨智
381 14 shēng not experienced 則得出生清淨智
382 14 shēng hard; stiff; strong 則得出生清淨智
383 14 shēng very; extremely 則得出生清淨智
384 14 shēng having academic or professional knowledge 則得出生清淨智
385 14 shēng a male role in traditional theatre 則得出生清淨智
386 14 shēng gender 則得出生清淨智
387 14 shēng to develop; to grow 則得出生清淨智
388 14 shēng to set up 則得出生清淨智
389 14 shēng a prostitute 則得出生清淨智
390 14 shēng a captive 則得出生清淨智
391 14 shēng a gentleman 則得出生清淨智
392 14 shēng Kangxi radical 100 則得出生清淨智
393 14 shēng unripe 則得出生清淨智
394 14 shēng nature 則得出生清淨智
395 14 shēng to inherit; to succeed 則得出生清淨智
396 14 shēng destiny 則得出生清淨智
397 14 shēng birth 則得出生清淨智
398 14 shēng arise; produce; utpad 則得出生清淨智
399 14 to reach 彼常自利及利他
400 14 and 彼常自利及利他
401 14 coming to; when 彼常自利及利他
402 14 to attain 彼常自利及利他
403 14 to understand 彼常自利及利他
404 14 able to be compared to; to catch up with 彼常自利及利他
405 14 to be involved with; to associate with 彼常自利及利他
406 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 彼常自利及利他
407 14 and; ca; api 彼常自利及利他
408 14 shì is; are; am; to be 作是思惟是事已
409 14 shì is exactly 作是思惟是事已
410 14 shì is suitable; is in contrast 作是思惟是事已
411 14 shì this; that; those 作是思惟是事已
412 14 shì really; certainly 作是思惟是事已
413 14 shì correct; yes; affirmative 作是思惟是事已
414 14 shì true 作是思惟是事已
415 14 shì is; has; exists 作是思惟是事已
416 14 shì used between repetitions of a word 作是思惟是事已
417 14 shì a matter; an affair 作是思惟是事已
418 14 shì Shi 作是思惟是事已
419 14 shì is; bhū 作是思惟是事已
420 14 shì this; idam 作是思惟是事已
421 14 yǒu is; are; to exist 有剎無佛不聞法
422 14 yǒu to have; to possess 有剎無佛不聞法
423 14 yǒu indicates an estimate 有剎無佛不聞法
424 14 yǒu indicates a large quantity 有剎無佛不聞法
425 14 yǒu indicates an affirmative response 有剎無佛不聞法
426 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有剎無佛不聞法
427 14 yǒu used to compare two things 有剎無佛不聞法
428 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有剎無佛不聞法
429 14 yǒu used before the names of dynasties 有剎無佛不聞法
430 14 yǒu a certain thing; what exists 有剎無佛不聞法
431 14 yǒu multiple of ten and ... 有剎無佛不聞法
432 14 yǒu abundant 有剎無佛不聞法
433 14 yǒu purposeful 有剎無佛不聞法
434 14 yǒu You 有剎無佛不聞法
435 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 有剎無佛不聞法
436 14 yǒu becoming; bhava 有剎無佛不聞法
437 14 shī to give; to grant 手中奉上皆捨施
438 14 shī to act; to do; to execute; to carry out 手中奉上皆捨施
439 14 shī to deploy; to set up 手中奉上皆捨施
440 14 shī to relate to 手中奉上皆捨施
441 14 shī to move slowly 手中奉上皆捨施
442 14 shī to exert 手中奉上皆捨施
443 14 shī to apply; to spread 手中奉上皆捨施
444 14 shī Shi 手中奉上皆捨施
445 14 shī the practice of selfless giving; dāna 手中奉上皆捨施
446 13 zhōng middle 一剎那中盡能知
447 13 zhōng medium; medium sized 一剎那中盡能知
448 13 zhōng China 一剎那中盡能知
449 13 zhòng to hit the mark 一剎那中盡能知
450 13 zhōng in; amongst 一剎那中盡能知
451 13 zhōng midday 一剎那中盡能知
452 13 zhōng inside 一剎那中盡能知
453 13 zhōng during 一剎那中盡能知
454 13 zhōng Zhong 一剎那中盡能知
455 13 zhōng intermediary 一剎那中盡能知
456 13 zhōng half 一剎那中盡能知
457 13 zhōng just right; suitably 一剎那中盡能知
458 13 zhōng while 一剎那中盡能知
459 13 zhòng to reach; to attain 一剎那中盡能知
460 13 zhòng to suffer; to infect 一剎那中盡能知
461 13 zhòng to obtain 一剎那中盡能知
462 13 zhòng to pass an exam 一剎那中盡能知
463 13 zhōng middle 一剎那中盡能知
464 13 yòu again; also 又放光明名遍照
465 13 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又放光明名遍照
466 13 yòu Kangxi radical 29 又放光明名遍照
467 13 yòu and 又放光明名遍照
468 13 yòu furthermore 又放光明名遍照
469 13 yòu in addition 又放光明名遍照
470 13 yòu but 又放光明名遍照
471 13 yòu again; also; moreover; punar 又放光明名遍照
472 13 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 身放光明普皆照
473 13 Prussia 身放光明普皆照
474 13 Pu 身放光明普皆照
475 13 equally; impartially; universal; samanta 身放光明普皆照
476 13 yǎn to perform; to put on 不捨大慈演妙法
477 13 yǎn to practice 不捨大慈演妙法
478 13 yǎn to extend; to stretch 不捨大慈演妙法
479 13 yǎn to develop; to evolve 不捨大慈演妙法
480 13 yǎn to deduce; to infer; to derive 不捨大慈演妙法
481 13 yǎn to explain 不捨大慈演妙法
482 13 yǎn to expound; udita 不捨大慈演妙法
483 12 周遍 zhōubiàn everywhere 則能周遍諸世界
484 12 周遍 zhōubiàn universal; entire; samanta 則能周遍諸世界
485 12 shēn human body; torso 得妙福德清淨身
486 12 shēn Kangxi radical 158 得妙福德清淨身
487 12 shēn measure word for clothes 得妙福德清淨身
488 12 shēn self 得妙福德清淨身
489 12 shēn life 得妙福德清淨身
490 12 shēn an object 得妙福德清淨身
491 12 shēn a lifetime 得妙福德清淨身
492 12 shēn personally 得妙福德清淨身
493 12 shēn moral character 得妙福德清淨身
494 12 shēn status; identity; position 得妙福德清淨身
495 12 shēn pregnancy 得妙福德清淨身
496 12 juān India 得妙福德清淨身
497 12 shēn body; kāya 得妙福德清淨身
498 12 to know; to learn about; to comprehend 以解脫智皆悉見
499 12 all; entire 以解脫智皆悉見
500 12 detailed 以解脫智皆悉見

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
obtain; attain; prāpta
that; tad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
zhū all; many; sarva
near to; antike
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
zhòng many; all; sarva
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
放光
  1. fàng guāng
  2. fàng guāng
  1. to emit light
  2. to produce light

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安和 196 Sotthi; Svāstika
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大方广总持宝光明经 大方廣總持寶光明經 100 Ratnolkādhāraṇisūtra; Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法常 102 Damei Fachang
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
海宝 海寶 104 Haibao
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
莲花生 蓮花生 108 Padmasambhava
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙观察 妙觀察 109 Vipaśyin; Vipaśyī Buddha
明光 109 Mingguang
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
那烂陀寺 那爛陀寺 110
  1. Nalanda Mahavihara
  2. Nalanda Mahavihara
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
四魔 115 the four kinds of evil
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
香严 香嚴 120 Xiangyan
西天 120 India; Indian continent
修罗 修羅 120 Asura
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 215.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退地 98 the ground of non-regression
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
部多 98 bhūta; become
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
船筏 99 a raft
幢幡 99 a hanging banner
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
村营 村營 99 village; grāma
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
答摩 100 dark; gloomy; tamas
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
誐噜拏 誐嚕拏 195 garuda
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法行 102 to practice the Dharma
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法住 102 dharma abode
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
甘露水 103 nectar
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
供佛 103 to make offerings to the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽陀 106 gatha; verse
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
妓乐 妓樂 106 music
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第四 106 scroll 4
觉道 覺道 106 Path of Awakening
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
了知 108 to understand clearly
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙智慧 109 wondrous wisdom and knowledge
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩尼 109 mani; jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能变 能變 110 able to change
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤求 113 to diligently seek
劝请 勸請 113 to request; to implore
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三业 三業 115 three types of karma; three actions
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
僧徒 115 master and disciples
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
善利 115 great benefit
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿命智 115 knowledge of past lives
随类 隨類 115 according to type
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
涂香 塗香 116 to annoint
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
微妙色 119 unmatched colors
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无央数 無央數 119 innumerable
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
照见 照見 122 to look down upon
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
智慧第一 122 Foremost in Wisdom
智慧力 122 power of wisdom
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha