Glossary and Vocabulary for Ratnolkādhāraṇisūtra (Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing) 大方廣總持寶光明經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 46 三昧 sānmèi samadhi 或有從於三昧起
2 46 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 或有從於三昧起
3 45 to go; to 生信由如於谷嚮
4 45 to rely on; to depend on 生信由如於谷嚮
5 45 Yu 生信由如於谷嚮
6 45 a crow 生信由如於谷嚮
7 44 zhōng middle 由如眾星中朗月
8 44 zhōng medium; medium sized 由如眾星中朗月
9 44 zhōng China 由如眾星中朗月
10 44 zhòng to hit the mark 由如眾星中朗月
11 44 zhōng midday 由如眾星中朗月
12 44 zhōng inside 由如眾星中朗月
13 44 zhōng during 由如眾星中朗月
14 44 zhōng Zhong 由如眾星中朗月
15 44 zhōng intermediary 由如眾星中朗月
16 44 zhōng half 由如眾星中朗月
17 44 zhòng to reach; to attain 由如眾星中朗月
18 44 zhòng to suffer; to infect 由如眾星中朗月
19 44 zhòng to obtain 由如眾星中朗月
20 44 zhòng to pass an exam 由如眾星中朗月
21 44 zhōng middle 由如眾星中朗月
22 38 néng can; able 能出種種妙莊嚴
23 38 néng ability; capacity 能出種種妙莊嚴
24 38 néng a mythical bear-like beast 能出種種妙莊嚴
25 38 néng energy 能出種種妙莊嚴
26 38 néng function; use 能出種種妙莊嚴
27 38 néng talent 能出種種妙莊嚴
28 38 néng expert at 能出種種妙莊嚴
29 38 néng to be in harmony 能出種種妙莊嚴
30 38 néng to tend to; to care for 能出種種妙莊嚴
31 38 néng to reach; to arrive at 能出種種妙莊嚴
32 38 néng to be able; śak 能出種種妙莊嚴
33 38 néng skilful; pravīṇa 能出種種妙莊嚴
34 35 ér Kangxi radical 126 手持眾寶而住立
35 35 ér as if; to seem like 手持眾寶而住立
36 35 néng can; able 手持眾寶而住立
37 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 手持眾寶而住立
38 35 ér to arrive; up to 手持眾寶而住立
39 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得此清淨妙光明
40 35 děi to want to; to need to 得此清淨妙光明
41 35 děi must; ought to 得此清淨妙光明
42 35 de 得此清淨妙光明
43 35 de infix potential marker 得此清淨妙光明
44 35 to result in 得此清淨妙光明
45 35 to be proper; to fit; to suit 得此清淨妙光明
46 35 to be satisfied 得此清淨妙光明
47 35 to be finished 得此清淨妙光明
48 35 děi satisfying 得此清淨妙光明
49 35 to contract 得此清淨妙光明
50 35 to hear 得此清淨妙光明
51 35 to have; there is 得此清淨妙光明
52 35 marks time passed 得此清淨妙光明
53 35 obtain; attain; prāpta 得此清淨妙光明
54 34 xiàn to appear; to manifest; to become visible 此三摩地大仙現
55 34 xiàn at present 此三摩地大仙現
56 34 xiàn existing at the present time 此三摩地大仙現
57 34 xiàn cash 此三摩地大仙現
58 34 xiàn to manifest; prādur 此三摩地大仙現
59 34 xiàn to manifest; prādur 此三摩地大仙現
60 34 xiàn the present time 此三摩地大仙現
61 33 一切 yīqiè temporary 一切妙意彼皆得
62 33 一切 yīqiè the same 一切妙意彼皆得
63 31 shēn human body; torso 又放光明身清淨
64 31 shēn Kangxi radical 158 又放光明身清淨
65 31 shēn self 又放光明身清淨
66 31 shēn life 又放光明身清淨
67 31 shēn an object 又放光明身清淨
68 31 shēn a lifetime 又放光明身清淨
69 31 shēn moral character 又放光明身清淨
70 31 shēn status; identity; position 又放光明身清淨
71 31 shēn pregnancy 又放光明身清淨
72 31 juān India 又放光明身清淨
73 31 shēn body; kāya 又放光明身清淨
74 27 zhù to dwell; to live; to reside 手持眾寶而住立
75 27 zhù to stop; to halt 手持眾寶而住立
76 27 zhù to retain; to remain 手持眾寶而住立
77 27 zhù to lodge at [temporarily] 手持眾寶而住立
78 27 zhù verb complement 手持眾寶而住立
79 27 zhù attaching; abiding; dwelling on 手持眾寶而住立
80 25 to know; to learn about; to comprehend 非聲空聲悉盡知
81 25 detailed 非聲空聲悉盡知
82 25 to elaborate; to expound 非聲空聲悉盡知
83 25 to exhaust; to use up 非聲空聲悉盡知
84 25 strongly 非聲空聲悉盡知
85 25 Xi 非聲空聲悉盡知
86 25 all; kṛtsna 非聲空聲悉盡知
87 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種供養佛
88 24 zhòng many; numerous 手持眾寶而住立
89 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 手持眾寶而住立
90 24 zhòng general; common; public 手持眾寶而住立
91 24 shēng sound 聾者各得聞眾聲
92 24 shēng sheng 聾者各得聞眾聲
93 24 shēng voice 聾者各得聞眾聲
94 24 shēng music 聾者各得聞眾聲
95 24 shēng language 聾者各得聞眾聲
96 24 shēng fame; reputation; honor 聾者各得聞眾聲
97 24 shēng a message 聾者各得聞眾聲
98 24 shēng a consonant 聾者各得聞眾聲
99 24 shēng a tone 聾者各得聞眾聲
100 24 shēng to announce 聾者各得聞眾聲
101 24 shēng sound 聾者各得聞眾聲
102 23 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 又放光明種種嚴
103 23 種種 zhǒng zhǒng various forms 又放光明種種嚴
104 23 miào wonderful; fantastic 嚴持上妙雜花香
105 23 miào clever 嚴持上妙雜花香
106 23 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 嚴持上妙雜花香
107 23 miào fine; delicate 嚴持上妙雜花香
108 23 miào young 嚴持上妙雜花香
109 23 miào interesting 嚴持上妙雜花香
110 23 miào profound reasoning 嚴持上妙雜花香
111 23 miào Miao 嚴持上妙雜花香
112 23 miào Wonderful 嚴持上妙雜花香
113 23 miào wonderful; beautiful; suksma 嚴持上妙雜花香
114 23 to reach 種種幢幡及傘蓋
115 23 to attain 種種幢幡及傘蓋
116 23 to understand 種種幢幡及傘蓋
117 23 able to be compared to; to catch up with 種種幢幡及傘蓋
118 23 to be involved with; to associate with 種種幢幡及傘蓋
119 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 種種幢幡及傘蓋
120 23 and; ca; api 種種幢幡及傘蓋
121 23 color 又放光明色清淨
122 23 form; matter 又放光明色清淨
123 23 shǎi dice 又放光明色清淨
124 23 Kangxi radical 139 又放光明色清淨
125 23 countenance 又放光明色清淨
126 23 scene; sight 又放光明色清淨
127 23 feminine charm; female beauty 又放光明色清淨
128 23 kind; type 又放光明色清淨
129 23 quality 又放光明色清淨
130 23 to be angry 又放光明色清淨
131 23 to seek; to search for 又放光明色清淨
132 23 lust; sexual desire 又放光明色清淨
133 23 form; rupa 又放光明色清淨
134 23 chén dust; dirt 亦如現前一毛塵
135 23 chén a trace; a track 亦如現前一毛塵
136 23 chén ashes; cinders 亦如現前一毛塵
137 23 chén a war; a battle 亦如現前一毛塵
138 23 chén this world 亦如現前一毛塵
139 23 chén Chen 亦如現前一毛塵
140 23 chén to pollute 亦如現前一毛塵
141 23 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 亦如現前一毛塵
142 23 chén an atom; aṇu 亦如現前一毛塵
143 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨大仙佛塔處
144 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨大仙佛塔處
145 22 清淨 qīngjìng concise 清淨大仙佛塔處
146 22 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨大仙佛塔處
147 22 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨大仙佛塔處
148 22 清淨 qīngjìng purity 清淨大仙佛塔處
149 22 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨大仙佛塔處
150 21 míng bright; luminous; brilliant 又放光明種種嚴
151 21 míng Ming 又放光明種種嚴
152 21 míng Ming Dynasty 又放光明種種嚴
153 21 míng obvious; explicit; clear 又放光明種種嚴
154 21 míng intelligent; clever; perceptive 又放光明種種嚴
155 21 míng to illuminate; to shine 又放光明種種嚴
156 21 míng consecrated 又放光明種種嚴
157 21 míng to understand; to comprehend 又放光明種種嚴
158 21 míng to explain; to clarify 又放光明種種嚴
159 21 míng Souther Ming; Later Ming 又放光明種種嚴
160 21 míng the world; the human world; the world of the living 又放光明種種嚴
161 21 míng eyesight; vision 又放光明種種嚴
162 21 míng a god; a spirit 又放光明種種嚴
163 21 míng fame; renown 又放光明種種嚴
164 21 míng open; public 又放光明種種嚴
165 21 míng clear 又放光明種種嚴
166 21 míng to become proficient 又放光明種種嚴
167 21 míng to be proficient 又放光明種種嚴
168 21 míng virtuous 又放光明種種嚴
169 21 míng open and honest 又放光明種種嚴
170 21 míng clean; neat 又放光明種種嚴
171 21 míng remarkable; outstanding; notable 又放光明種種嚴
172 21 míng next; afterwards 又放光明種種嚴
173 21 míng positive 又放光明種種嚴
174 21 míng Clear 又放光明種種嚴
175 21 míng wisdom; knowledge; vidyā 又放光明種種嚴
176 20 yòu Kangxi radical 29 又放光明種種嚴
177 20 世間 shìjiān world; the human world 不分晝夜及世間
178 20 世間 shìjiān world 不分晝夜及世間
179 20 世間 shìjiān world; loka 不分晝夜及世間
180 19 光明 guāngmíng bright 得此清淨妙光明
181 19 光明 guāngmíng glorious; magnificent 得此清淨妙光明
182 19 光明 guāngmíng light 得此清淨妙光明
183 19 光明 guāngmíng having hope 得此清淨妙光明
184 19 光明 guāngmíng unselfish 得此清淨妙光明
185 19 光明 guāngmíng frank; open and honest 得此清淨妙光明
186 19 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 得此清淨妙光明
187 19 光明 guāngmíng Kōmyō 得此清淨妙光明
188 19 光明 guāngmíng Brightness 得此清淨妙光明
189 19 光明 guāngmíng brightness; flame 得此清淨妙光明
190 19 放光 fàng guāng to emit light 又放光明種種嚴
191 19 放光 fàng guāng to produce light 又放光明種種嚴
192 17 zuò to do 作諸妓樂及眾香
193 17 zuò to act as; to serve as 作諸妓樂及眾香
194 17 zuò to start 作諸妓樂及眾香
195 17 zuò a writing; a work 作諸妓樂及眾香
196 17 zuò to dress as; to be disguised as 作諸妓樂及眾香
197 17 zuō to create; to make 作諸妓樂及眾香
198 17 zuō a workshop 作諸妓樂及眾香
199 17 zuō to write; to compose 作諸妓樂及眾香
200 17 zuò to rise 作諸妓樂及眾香
201 17 zuò to be aroused 作諸妓樂及眾香
202 17 zuò activity; action; undertaking 作諸妓樂及眾香
203 17 zuò to regard as 作諸妓樂及眾香
204 17 zuò action; kāraṇa 作諸妓樂及眾香
205 17 出生 chūshēng to be born 是故出生莊嚴施
206 16 tiān day 從此天形身三昧
207 16 tiān heaven 從此天形身三昧
208 16 tiān nature 從此天形身三昧
209 16 tiān sky 從此天形身三昧
210 16 tiān weather 從此天形身三昧
211 16 tiān father; husband 從此天形身三昧
212 16 tiān a necessity 從此天形身三昧
213 16 tiān season 從此天形身三昧
214 16 tiān destiny 從此天形身三昧
215 16 tiān very high; sky high [prices] 從此天形身三昧
216 16 tiān a deva; a god 從此天形身三昧
217 16 tiān Heaven 從此天形身三昧
218 16 jìn to the greatest extent; utmost 及施三寶無有盡
219 16 jìn perfect; flawless 及施三寶無有盡
220 16 jìn to give priority to; to do one's utmost 及施三寶無有盡
221 16 jìn to vanish 及施三寶無有盡
222 16 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 及施三寶無有盡
223 16 jìn to die 及施三寶無有盡
224 16 jìn exhaustion; kṣaya 及施三寶無有盡
225 16 to see; to observe; to witness 覩此光明如是作
226 16 see; darśana 覩此光明如是作
227 16 rain 復雨種種妙塗香
228 16 Kangxi radical 173 復雨種種妙塗香
229 16 to rain 復雨種種妙塗香
230 16 to moisten 復雨種種妙塗香
231 16 a friend 復雨種種妙塗香
232 16 to fall 復雨種種妙塗香
233 15 děng et cetera; and so on 法常寂住等虛空
234 15 děng to wait 法常寂住等虛空
235 15 děng to be equal 法常寂住等虛空
236 15 děng degree; level 法常寂住等虛空
237 15 děng to compare 法常寂住等虛空
238 15 děng same; equal; sama 法常寂住等虛空
239 15 Kangxi radical 49 施已獲得大光明
240 15 to bring to an end; to stop 施已獲得大光明
241 15 to complete 施已獲得大光明
242 15 to demote; to dismiss 施已獲得大光明
243 15 to recover from an illness 施已獲得大光明
244 15 former; pūrvaka 施已獲得大光明
245 14 如來 rúlái Tathagata 如來功德應忻求
246 14 如來 Rúlái Tathagata 如來功德應忻求
247 14 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來功德應忻求
248 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一切如來同說此
249 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一切如來同說此
250 14 shuì to persuade 一切如來同說此
251 14 shuō to teach; to recite; to explain 一切如來同說此
252 14 shuō a doctrine; a theory 一切如來同說此
253 14 shuō to claim; to assert 一切如來同說此
254 14 shuō allocution 一切如來同說此
255 14 shuō to criticize; to scold 一切如來同說此
256 14 shuō to indicate; to refer to 一切如來同說此
257 14 shuō speach; vāda 一切如來同說此
258 14 shuō to speak; bhāṣate 一切如來同說此
259 14 shuō to instruct 一切如來同說此
260 13 to go back; to return 復雨種種妙塗香
261 13 to resume; to restart 復雨種種妙塗香
262 13 to do in detail 復雨種種妙塗香
263 13 to restore 復雨種種妙塗香
264 13 to respond; to reply to 復雨種種妙塗香
265 13 Fu; Return 復雨種種妙塗香
266 13 to retaliate; to reciprocate 復雨種種妙塗香
267 13 to avoid forced labor or tax 復雨種種妙塗香
268 13 Fu 復雨種種妙塗香
269 13 doubled; to overlapping; folded 復雨種種妙塗香
270 13 a lined garment with doubled thickness 復雨種種妙塗香
271 13 Kangxi radical 132 是光自他俱解了
272 13 Zi 是光自他俱解了
273 13 a nose 是光自他俱解了
274 13 the beginning; the start 是光自他俱解了
275 13 origin 是光自他俱解了
276 13 to employ; to use 是光自他俱解了
277 13 to be 是光自他俱解了
278 13 self; soul; ātman 是光自他俱解了
279 13 shàng top; a high position 嚴持上妙雜花香
280 13 shang top; the position on or above something 嚴持上妙雜花香
281 13 shàng to go up; to go forward 嚴持上妙雜花香
282 13 shàng shang 嚴持上妙雜花香
283 13 shàng previous; last 嚴持上妙雜花香
284 13 shàng high; higher 嚴持上妙雜花香
285 13 shàng advanced 嚴持上妙雜花香
286 13 shàng a monarch; a sovereign 嚴持上妙雜花香
287 13 shàng time 嚴持上妙雜花香
288 13 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 嚴持上妙雜花香
289 13 shàng far 嚴持上妙雜花香
290 13 shàng big; as big as 嚴持上妙雜花香
291 13 shàng abundant; plentiful 嚴持上妙雜花香
292 13 shàng to report 嚴持上妙雜花香
293 13 shàng to offer 嚴持上妙雜花香
294 13 shàng to go on stage 嚴持上妙雜花香
295 13 shàng to take office; to assume a post 嚴持上妙雜花香
296 13 shàng to install; to erect 嚴持上妙雜花香
297 13 shàng to suffer; to sustain 嚴持上妙雜花香
298 13 shàng to burn 嚴持上妙雜花香
299 13 shàng to remember 嚴持上妙雜花香
300 13 shàng to add 嚴持上妙雜花香
301 13 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 嚴持上妙雜花香
302 13 shàng to meet 嚴持上妙雜花香
303 13 shàng falling then rising (4th) tone 嚴持上妙雜花香
304 13 shang used after a verb indicating a result 嚴持上妙雜花香
305 13 shàng a musical note 嚴持上妙雜花香
306 13 shàng higher, superior; uttara 嚴持上妙雜花香
307 12 zhī to go 種種上味之飲食
308 12 zhī to arrive; to go 種種上味之飲食
309 12 zhī is 種種上味之飲食
310 12 zhī to use 種種上味之飲食
311 12 zhī Zhi 種種上味之飲食
312 12 wén to hear 聾者各得聞眾聲
313 12 wén Wen 聾者各得聞眾聲
314 12 wén sniff at; to smell 聾者各得聞眾聲
315 12 wén to be widely known 聾者各得聞眾聲
316 12 wén to confirm; to accept 聾者各得聞眾聲
317 12 wén information 聾者各得聞眾聲
318 12 wèn famous; well known 聾者各得聞眾聲
319 12 wén knowledge; learning 聾者各得聞眾聲
320 12 wèn popularity; prestige; reputation 聾者各得聞眾聲
321 12 wén to question 聾者各得聞眾聲
322 12 wén heard; śruta 聾者各得聞眾聲
323 12 wén hearing; śruti 聾者各得聞眾聲
324 12 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 因心意作三摩地
325 12 zhī to know 非聲空聲悉盡知
326 12 zhī to comprehend 非聲空聲悉盡知
327 12 zhī to inform; to tell 非聲空聲悉盡知
328 12 zhī to administer 非聲空聲悉盡知
329 12 zhī to distinguish; to discern 非聲空聲悉盡知
330 12 zhī to be close friends 非聲空聲悉盡知
331 12 zhī to feel; to sense; to perceive 非聲空聲悉盡知
332 12 zhī to receive; to entertain 非聲空聲悉盡知
333 12 zhī knowledge 非聲空聲悉盡知
334 12 zhī consciousness; perception 非聲空聲悉盡知
335 12 zhī a close friend 非聲空聲悉盡知
336 12 zhì wisdom 非聲空聲悉盡知
337 12 zhì Zhi 非聲空聲悉盡知
338 12 zhī Understanding 非聲空聲悉盡知
339 12 zhī know; jña 非聲空聲悉盡知
340 12 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 是故出生莊嚴施
341 12 莊嚴 zhuāngyán Dignity 是故出生莊嚴施
342 12 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 是故出生莊嚴施
343 12 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 是故出生莊嚴施
344 12 jīng to go through; to experience 鼓施甘露經劫數
345 12 jīng a sutra; a scripture 鼓施甘露經劫數
346 12 jīng warp 鼓施甘露經劫數
347 12 jīng longitude 鼓施甘露經劫數
348 12 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 鼓施甘露經劫數
349 12 jīng a woman's period 鼓施甘露經劫數
350 12 jīng to bear; to endure 鼓施甘露經劫數
351 12 jīng to hang; to die by hanging 鼓施甘露經劫數
352 12 jīng classics 鼓施甘露經劫數
353 12 jīng to be frugal; to save 鼓施甘露經劫數
354 12 jīng a classic; a scripture; canon 鼓施甘露經劫數
355 12 jīng a standard; a norm 鼓施甘露經劫數
356 12 jīng a section of a Confucian work 鼓施甘露經劫數
357 12 jīng to measure 鼓施甘露經劫數
358 12 jīng human pulse 鼓施甘露經劫數
359 12 jīng menstruation; a woman's period 鼓施甘露經劫數
360 12 jīng sutra; discourse 鼓施甘露經劫數
361 12 修羅 xiūluó Asura 天與修羅共鬪戰
362 11 自性 zìxìng Self-Nature 信法自性本不生
363 11 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 信法自性本不生
364 11 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 信法自性本不生
365 11 一一 yīyī one or two 一一足下而致敬
366 11 一一 yīyī a few 一一足下而致敬
367 11 wéi to act as; to serve 一切臭氣為妙香
368 11 wéi to change into; to become 一切臭氣為妙香
369 11 wéi to be; is 一切臭氣為妙香
370 11 wéi to do 一切臭氣為妙香
371 11 wèi to support; to help 一切臭氣為妙香
372 11 wéi to govern 一切臭氣為妙香
373 11 wèi to be; bhū 一切臭氣為妙香
374 11 變化 biànhuà to change 變化主伴而莊嚴
375 11 變化 biànhuà transformation; nirmāṇa 變化主伴而莊嚴
376 11 infix potential marker 鼻根不具聞妙香
377 11 jiàn to see 思見仁王眾色相
378 11 jiàn opinion; view; understanding 思見仁王眾色相
379 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 思見仁王眾色相
380 11 jiàn refer to; for details see 思見仁王眾色相
381 11 jiàn to listen to 思見仁王眾色相
382 11 jiàn to meet 思見仁王眾色相
383 11 jiàn to receive (a guest) 思見仁王眾色相
384 11 jiàn let me; kindly 思見仁王眾色相
385 11 jiàn Jian 思見仁王眾色相
386 11 xiàn to appear 思見仁王眾色相
387 11 xiàn to introduce 思見仁王眾色相
388 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 思見仁王眾色相
389 11 jiàn seeing; observing; darśana 思見仁王眾色相
390 11 不能 bù néng cannot; must not; should not 此光自障不能知
391 11 tóng like; same; similar 是光所作過去同
392 11 tóng to be the same 是光所作過去同
393 11 tòng an alley; a lane 是光所作過去同
394 11 tóng to do something for somebody 是光所作過去同
395 11 tóng Tong 是光所作過去同
396 11 tóng to meet; to gather together; to join with 是光所作過去同
397 11 tóng to be unified 是光所作過去同
398 11 tóng to approve; to endorse 是光所作過去同
399 11 tóng peace; harmony 是光所作過去同
400 11 tóng an agreement 是光所作過去同
401 11 tóng same; sama 是光所作過去同
402 11 tóng together; saha 是光所作過去同
403 10 to use; to grasp 以燈供佛及佛塔
404 10 to rely on 以燈供佛及佛塔
405 10 to regard 以燈供佛及佛塔
406 10 to be able to 以燈供佛及佛塔
407 10 to order; to command 以燈供佛及佛塔
408 10 used after a verb 以燈供佛及佛塔
409 10 a reason; a cause 以燈供佛及佛塔
410 10 Israel 以燈供佛及佛塔
411 10 Yi 以燈供佛及佛塔
412 10 use; yogena 以燈供佛及佛塔
413 10 功德 gōngdé achievements and virtue 如來功德應忻求
414 10 功德 gōngdé merit 如來功德應忻求
415 10 功德 gōngdé quality; guṇa 如來功德應忻求
416 10 功德 gōngdé merit; puṇya 如來功德應忻求
417 10 眾生 zhòngshēng all living things 眾生從佛功德出
418 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生從佛功德出
419 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生從佛功德出
420 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生從佛功德出
421 10 big; huge; large 能現大色諸境界
422 10 Kangxi radical 37 能現大色諸境界
423 10 great; major; important 能現大色諸境界
424 10 size 能現大色諸境界
425 10 old 能現大色諸境界
426 10 oldest; earliest 能現大色諸境界
427 10 adult 能現大色諸境界
428 10 dài an important person 能現大色諸境界
429 10 senior 能現大色諸境界
430 10 an element 能現大色諸境界
431 10 great; mahā 能現大色諸境界
432 10 Yi 亦如現前一毛塵
433 10 force 彼以大仙化導力
434 10 Kangxi radical 19 彼以大仙化導力
435 10 to exert oneself; to make an effort 彼以大仙化導力
436 10 to force 彼以大仙化導力
437 10 labor; forced labor 彼以大仙化導力
438 10 physical strength 彼以大仙化導力
439 10 power 彼以大仙化導力
440 10 Li 彼以大仙化導力
441 10 ability; capability 彼以大仙化導力
442 10 influence 彼以大仙化導力
443 10 strength; power; bala 彼以大仙化導力
444 10 不思議 bù sīyì inconceivable 三昧解脫不思議
445 10 不思議 bù sīyì inconceivable 三昧解脫不思議
446 10 shī to give; to grant 是故出生莊嚴施
447 10 shī to act; to do; to execute; to carry out 是故出生莊嚴施
448 10 shī to deploy; to set up 是故出生莊嚴施
449 10 shī to relate to 是故出生莊嚴施
450 10 shī to move slowly 是故出生莊嚴施
451 10 shī to exert 是故出生莊嚴施
452 10 shī to apply; to spread 是故出生莊嚴施
453 10 shī Shi 是故出生莊嚴施
454 10 shī the practice of selfless giving; dāna 是故出生莊嚴施
455 9 lóng dragon 出生眾多大龍身
456 9 lóng Kangxi radical 212 出生眾多大龍身
457 9 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 出生眾多大龍身
458 9 lóng weakened; frail 出生眾多大龍身
459 9 lóng a tall horse 出生眾多大龍身
460 9 lóng Long 出生眾多大龍身
461 9 lóng serpent; dragon; naga 出生眾多大龍身
462 9 method; way 一切毛端難思法
463 9 France 一切毛端難思法
464 9 the law; rules; regulations 一切毛端難思法
465 9 the teachings of the Buddha; Dharma 一切毛端難思法
466 9 a standard; a norm 一切毛端難思法
467 9 an institution 一切毛端難思法
468 9 to emulate 一切毛端難思法
469 9 magic; a magic trick 一切毛端難思法
470 9 punishment 一切毛端難思法
471 9 Fa 一切毛端難思法
472 9 a precedent 一切毛端難思法
473 9 a classification of some kinds of Han texts 一切毛端難思法
474 9 relating to a ceremony or rite 一切毛端難思法
475 9 Dharma 一切毛端難思法
476 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切毛端難思法
477 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切毛端難思法
478 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切毛端難思法
479 9 quality; characteristic 一切毛端難思法
480 9 fēi Kangxi radical 175 非聲空聲悉盡知
481 9 fēi wrong; bad; untruthful 非聲空聲悉盡知
482 9 fēi different 非聲空聲悉盡知
483 9 fēi to not be; to not have 非聲空聲悉盡知
484 9 fēi to violate; to be contrary to 非聲空聲悉盡知
485 9 fēi Africa 非聲空聲悉盡知
486 9 fēi to slander 非聲空聲悉盡知
487 9 fěi to avoid 非聲空聲悉盡知
488 9 fēi must 非聲空聲悉盡知
489 9 fēi an error 非聲空聲悉盡知
490 9 fēi a problem; a question 非聲空聲悉盡知
491 9 fēi evil 非聲空聲悉盡知
492 9 máo hair; fur; feathers 一切毛端難思法
493 9 máo Mao 一切毛端難思法
494 9 máo Kangxi radical 82 一切毛端難思法
495 9 máo coarse; partially finished 一切毛端難思法
496 9 máo hair-like thing 一切毛端難思法
497 9 máo gross 一切毛端難思法
498 9 máo small; little 一切毛端難思法
499 9 máo rash; crude; careless 一切毛端難思法
500 9 máo scared; nervous 一切毛端難思法

Frequencies of all Words

Top 993

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 52 this; these 得此清淨妙光明
2 52 in this way 得此清淨妙光明
3 52 otherwise; but; however; so 得此清淨妙光明
4 52 at this time; now; here 得此清淨妙光明
5 52 this; here; etad 得此清淨妙光明
6 50 that; those 一切妙意彼皆得
7 50 another; the other 一切妙意彼皆得
8 50 that; tad 一切妙意彼皆得
9 46 三昧 sānmèi samadhi 或有從於三昧起
10 46 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 或有從於三昧起
11 45 in; at 生信由如於谷嚮
12 45 in; at 生信由如於谷嚮
13 45 in; at; to; from 生信由如於谷嚮
14 45 to go; to 生信由如於谷嚮
15 45 to rely on; to depend on 生信由如於谷嚮
16 45 to go to; to arrive at 生信由如於谷嚮
17 45 from 生信由如於谷嚮
18 45 give 生信由如於谷嚮
19 45 oppposing 生信由如於谷嚮
20 45 and 生信由如於谷嚮
21 45 compared to 生信由如於谷嚮
22 45 by 生信由如於谷嚮
23 45 and; as well as 生信由如於谷嚮
24 45 for 生信由如於谷嚮
25 45 Yu 生信由如於谷嚮
26 45 a crow 生信由如於谷嚮
27 45 whew; wow 生信由如於谷嚮
28 45 near to; antike 生信由如於谷嚮
29 44 zhōng middle 由如眾星中朗月
30 44 zhōng medium; medium sized 由如眾星中朗月
31 44 zhōng China 由如眾星中朗月
32 44 zhòng to hit the mark 由如眾星中朗月
33 44 zhōng in; amongst 由如眾星中朗月
34 44 zhōng midday 由如眾星中朗月
35 44 zhōng inside 由如眾星中朗月
36 44 zhōng during 由如眾星中朗月
37 44 zhōng Zhong 由如眾星中朗月
38 44 zhōng intermediary 由如眾星中朗月
39 44 zhōng half 由如眾星中朗月
40 44 zhōng just right; suitably 由如眾星中朗月
41 44 zhōng while 由如眾星中朗月
42 44 zhòng to reach; to attain 由如眾星中朗月
43 44 zhòng to suffer; to infect 由如眾星中朗月
44 44 zhòng to obtain 由如眾星中朗月
45 44 zhòng to pass an exam 由如眾星中朗月
46 44 zhōng middle 由如眾星中朗月
47 38 néng can; able 能出種種妙莊嚴
48 38 néng ability; capacity 能出種種妙莊嚴
49 38 néng a mythical bear-like beast 能出種種妙莊嚴
50 38 néng energy 能出種種妙莊嚴
51 38 néng function; use 能出種種妙莊嚴
52 38 néng may; should; permitted to 能出種種妙莊嚴
53 38 néng talent 能出種種妙莊嚴
54 38 néng expert at 能出種種妙莊嚴
55 38 néng to be in harmony 能出種種妙莊嚴
56 38 néng to tend to; to care for 能出種種妙莊嚴
57 38 néng to reach; to arrive at 能出種種妙莊嚴
58 38 néng as long as; only 能出種種妙莊嚴
59 38 néng even if 能出種種妙莊嚴
60 38 néng but 能出種種妙莊嚴
61 38 néng in this way 能出種種妙莊嚴
62 38 néng to be able; śak 能出種種妙莊嚴
63 38 néng skilful; pravīṇa 能出種種妙莊嚴
64 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 手持眾寶而住立
65 35 ér Kangxi radical 126 手持眾寶而住立
66 35 ér you 手持眾寶而住立
67 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 手持眾寶而住立
68 35 ér right away; then 手持眾寶而住立
69 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 手持眾寶而住立
70 35 ér if; in case; in the event that 手持眾寶而住立
71 35 ér therefore; as a result; thus 手持眾寶而住立
72 35 ér how can it be that? 手持眾寶而住立
73 35 ér so as to 手持眾寶而住立
74 35 ér only then 手持眾寶而住立
75 35 ér as if; to seem like 手持眾寶而住立
76 35 néng can; able 手持眾寶而住立
77 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 手持眾寶而住立
78 35 ér me 手持眾寶而住立
79 35 ér to arrive; up to 手持眾寶而住立
80 35 ér possessive 手持眾寶而住立
81 35 ér and; ca 手持眾寶而住立
82 35 de potential marker 得此清淨妙光明
83 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得此清淨妙光明
84 35 děi must; ought to 得此清淨妙光明
85 35 děi to want to; to need to 得此清淨妙光明
86 35 děi must; ought to 得此清淨妙光明
87 35 de 得此清淨妙光明
88 35 de infix potential marker 得此清淨妙光明
89 35 to result in 得此清淨妙光明
90 35 to be proper; to fit; to suit 得此清淨妙光明
91 35 to be satisfied 得此清淨妙光明
92 35 to be finished 得此清淨妙光明
93 35 de result of degree 得此清淨妙光明
94 35 de marks completion of an action 得此清淨妙光明
95 35 děi satisfying 得此清淨妙光明
96 35 to contract 得此清淨妙光明
97 35 marks permission or possibility 得此清淨妙光明
98 35 expressing frustration 得此清淨妙光明
99 35 to hear 得此清淨妙光明
100 35 to have; there is 得此清淨妙光明
101 35 marks time passed 得此清淨妙光明
102 35 obtain; attain; prāpta 得此清淨妙光明
103 34 xiàn to appear; to manifest; to become visible 此三摩地大仙現
104 34 xiàn then; at that time; while 此三摩地大仙現
105 34 xiàn at present 此三摩地大仙現
106 34 xiàn existing at the present time 此三摩地大仙現
107 34 xiàn cash 此三摩地大仙現
108 34 xiàn to manifest; prādur 此三摩地大仙現
109 34 xiàn to manifest; prādur 此三摩地大仙現
110 34 xiàn the present time 此三摩地大仙現
111 33 一切 yīqiè all; every; everything 一切妙意彼皆得
112 33 一切 yīqiè temporary 一切妙意彼皆得
113 33 一切 yīqiè the same 一切妙意彼皆得
114 33 一切 yīqiè generally 一切妙意彼皆得
115 33 一切 yīqiè all, everything 一切妙意彼皆得
116 33 一切 yīqiè all; sarva 一切妙意彼皆得
117 31 shēn human body; torso 又放光明身清淨
118 31 shēn Kangxi radical 158 又放光明身清淨
119 31 shēn measure word for clothes 又放光明身清淨
120 31 shēn self 又放光明身清淨
121 31 shēn life 又放光明身清淨
122 31 shēn an object 又放光明身清淨
123 31 shēn a lifetime 又放光明身清淨
124 31 shēn personally 又放光明身清淨
125 31 shēn moral character 又放光明身清淨
126 31 shēn status; identity; position 又放光明身清淨
127 31 shēn pregnancy 又放光明身清淨
128 31 juān India 又放光明身清淨
129 31 shēn body; kāya 又放光明身清淨
130 27 zhù to dwell; to live; to reside 手持眾寶而住立
131 27 zhù to stop; to halt 手持眾寶而住立
132 27 zhù to retain; to remain 手持眾寶而住立
133 27 zhù to lodge at [temporarily] 手持眾寶而住立
134 27 zhù firmly; securely 手持眾寶而住立
135 27 zhù verb complement 手持眾寶而住立
136 27 zhù attaching; abiding; dwelling on 手持眾寶而住立
137 26 such as; for example; for instance 生信由如於谷嚮
138 26 if 生信由如於谷嚮
139 26 in accordance with 生信由如於谷嚮
140 26 to be appropriate; should; with regard to 生信由如於谷嚮
141 26 this 生信由如於谷嚮
142 26 it is so; it is thus; can be compared with 生信由如於谷嚮
143 26 to go to 生信由如於谷嚮
144 26 to meet 生信由如於谷嚮
145 26 to appear; to seem; to be like 生信由如於谷嚮
146 26 at least as good as 生信由如於谷嚮
147 26 and 生信由如於谷嚮
148 26 or 生信由如於谷嚮
149 26 but 生信由如於谷嚮
150 26 then 生信由如於谷嚮
151 26 naturally 生信由如於谷嚮
152 26 expresses a question or doubt 生信由如於谷嚮
153 26 you 生信由如於谷嚮
154 26 the second lunar month 生信由如於谷嚮
155 26 in; at 生信由如於谷嚮
156 26 Ru 生信由如於谷嚮
157 26 Thus 生信由如於谷嚮
158 26 thus; tathā 生信由如於谷嚮
159 26 like; iva 生信由如於谷嚮
160 26 suchness; tathatā 生信由如於谷嚮
161 25 to know; to learn about; to comprehend 非聲空聲悉盡知
162 25 all; entire 非聲空聲悉盡知
163 25 detailed 非聲空聲悉盡知
164 25 to elaborate; to expound 非聲空聲悉盡知
165 25 to exhaust; to use up 非聲空聲悉盡知
166 25 strongly 非聲空聲悉盡知
167 25 Xi 非聲空聲悉盡知
168 25 all; kṛtsna 非聲空聲悉盡知
169 25 如是 rúshì thus; so 如是種種供養佛
170 25 如是 rúshì thus, so 如是種種供養佛
171 25 如是 rúshì thus; evam 如是種種供養佛
172 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是種種供養佛
173 24 zhòng many; numerous 手持眾寶而住立
174 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 手持眾寶而住立
175 24 zhòng general; common; public 手持眾寶而住立
176 24 zhòng many; all; sarva 手持眾寶而住立
177 24 shēng sound 聾者各得聞眾聲
178 24 shēng a measure word for sound (times) 聾者各得聞眾聲
179 24 shēng sheng 聾者各得聞眾聲
180 24 shēng voice 聾者各得聞眾聲
181 24 shēng music 聾者各得聞眾聲
182 24 shēng language 聾者各得聞眾聲
183 24 shēng fame; reputation; honor 聾者各得聞眾聲
184 24 shēng a message 聾者各得聞眾聲
185 24 shēng an utterance 聾者各得聞眾聲
186 24 shēng a consonant 聾者各得聞眾聲
187 24 shēng a tone 聾者各得聞眾聲
188 24 shēng to announce 聾者各得聞眾聲
189 24 shēng sound 聾者各得聞眾聲
190 24 zhū all; many; various 作諸妓樂及眾香
191 24 zhū Zhu 作諸妓樂及眾香
192 24 zhū all; members of the class 作諸妓樂及眾香
193 24 zhū interrogative particle 作諸妓樂及眾香
194 24 zhū him; her; them; it 作諸妓樂及眾香
195 24 zhū of; in 作諸妓樂及眾香
196 24 zhū all; many; sarva 作諸妓樂及眾香
197 23 ruò to seem; to be like; as 若放光明如本行
198 23 ruò seemingly 若放光明如本行
199 23 ruò if 若放光明如本行
200 23 ruò you 若放光明如本行
201 23 ruò this; that 若放光明如本行
202 23 ruò and; or 若放光明如本行
203 23 ruò as for; pertaining to 若放光明如本行
204 23 pomegranite 若放光明如本行
205 23 ruò to choose 若放光明如本行
206 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 若放光明如本行
207 23 ruò thus 若放光明如本行
208 23 ruò pollia 若放光明如本行
209 23 ruò Ruo 若放光明如本行
210 23 ruò only then 若放光明如本行
211 23 ja 若放光明如本行
212 23 jñā 若放光明如本行
213 23 ruò if; yadi 若放光明如本行
214 23 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 又放光明種種嚴
215 23 種種 zhǒng zhǒng various forms 又放光明種種嚴
216 23 miào wonderful; fantastic 嚴持上妙雜花香
217 23 miào clever 嚴持上妙雜花香
218 23 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 嚴持上妙雜花香
219 23 miào fine; delicate 嚴持上妙雜花香
220 23 miào young 嚴持上妙雜花香
221 23 miào interesting 嚴持上妙雜花香
222 23 miào profound reasoning 嚴持上妙雜花香
223 23 miào Miao 嚴持上妙雜花香
224 23 miào Wonderful 嚴持上妙雜花香
225 23 miào wonderful; beautiful; suksma 嚴持上妙雜花香
226 23 to reach 種種幢幡及傘蓋
227 23 and 種種幢幡及傘蓋
228 23 coming to; when 種種幢幡及傘蓋
229 23 to attain 種種幢幡及傘蓋
230 23 to understand 種種幢幡及傘蓋
231 23 able to be compared to; to catch up with 種種幢幡及傘蓋
232 23 to be involved with; to associate with 種種幢幡及傘蓋
233 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 種種幢幡及傘蓋
234 23 and; ca; api 種種幢幡及傘蓋
235 23 color 又放光明色清淨
236 23 form; matter 又放光明色清淨
237 23 shǎi dice 又放光明色清淨
238 23 Kangxi radical 139 又放光明色清淨
239 23 countenance 又放光明色清淨
240 23 scene; sight 又放光明色清淨
241 23 feminine charm; female beauty 又放光明色清淨
242 23 kind; type 又放光明色清淨
243 23 quality 又放光明色清淨
244 23 to be angry 又放光明色清淨
245 23 to seek; to search for 又放光明色清淨
246 23 lust; sexual desire 又放光明色清淨
247 23 form; rupa 又放光明色清淨
248 23 chén dust; dirt 亦如現前一毛塵
249 23 chén a trace; a track 亦如現前一毛塵
250 23 chén ashes; cinders 亦如現前一毛塵
251 23 chén a war; a battle 亦如現前一毛塵
252 23 chén this world 亦如現前一毛塵
253 23 chén Chen 亦如現前一毛塵
254 23 chén to pollute 亦如現前一毛塵
255 23 chén long term; permanent 亦如現前一毛塵
256 23 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 亦如現前一毛塵
257 23 chén an atom; aṇu 亦如現前一毛塵
258 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨大仙佛塔處
259 22 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨大仙佛塔處
260 22 清淨 qīngjìng concise 清淨大仙佛塔處
261 22 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨大仙佛塔處
262 22 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨大仙佛塔處
263 22 清淨 qīngjìng purity 清淨大仙佛塔處
264 22 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨大仙佛塔處
265 21 míng bright; luminous; brilliant 又放光明種種嚴
266 21 míng Ming 又放光明種種嚴
267 21 míng Ming Dynasty 又放光明種種嚴
268 21 míng obvious; explicit; clear 又放光明種種嚴
269 21 míng intelligent; clever; perceptive 又放光明種種嚴
270 21 míng to illuminate; to shine 又放光明種種嚴
271 21 míng consecrated 又放光明種種嚴
272 21 míng to understand; to comprehend 又放光明種種嚴
273 21 míng to explain; to clarify 又放光明種種嚴
274 21 míng Souther Ming; Later Ming 又放光明種種嚴
275 21 míng the world; the human world; the world of the living 又放光明種種嚴
276 21 míng eyesight; vision 又放光明種種嚴
277 21 míng a god; a spirit 又放光明種種嚴
278 21 míng fame; renown 又放光明種種嚴
279 21 míng open; public 又放光明種種嚴
280 21 míng clear 又放光明種種嚴
281 21 míng to become proficient 又放光明種種嚴
282 21 míng to be proficient 又放光明種種嚴
283 21 míng virtuous 又放光明種種嚴
284 21 míng open and honest 又放光明種種嚴
285 21 míng clean; neat 又放光明種種嚴
286 21 míng remarkable; outstanding; notable 又放光明種種嚴
287 21 míng next; afterwards 又放光明種種嚴
288 21 míng positive 又放光明種種嚴
289 21 míng Clear 又放光明種種嚴
290 21 míng wisdom; knowledge; vidyā 又放光明種種嚴
291 20 yòu again; also 又放光明種種嚴
292 20 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又放光明種種嚴
293 20 yòu Kangxi radical 29 又放光明種種嚴
294 20 yòu and 又放光明種種嚴
295 20 yòu furthermore 又放光明種種嚴
296 20 yòu in addition 又放光明種種嚴
297 20 yòu but 又放光明種種嚴
298 20 yòu again; also; moreover; punar 又放光明種種嚴
299 20 yǒu is; are; to exist 若有得見悉獲安
300 20 yǒu to have; to possess 若有得見悉獲安
301 20 yǒu indicates an estimate 若有得見悉獲安
302 20 yǒu indicates a large quantity 若有得見悉獲安
303 20 yǒu indicates an affirmative response 若有得見悉獲安
304 20 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有得見悉獲安
305 20 yǒu used to compare two things 若有得見悉獲安
306 20 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有得見悉獲安
307 20 yǒu used before the names of dynasties 若有得見悉獲安
308 20 yǒu a certain thing; what exists 若有得見悉獲安
309 20 yǒu multiple of ten and ... 若有得見悉獲安
310 20 yǒu abundant 若有得見悉獲安
311 20 yǒu purposeful 若有得見悉獲安
312 20 yǒu You 若有得見悉獲安
313 20 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有得見悉獲安
314 20 yǒu becoming; bhava 若有得見悉獲安
315 20 世間 shìjiān world; the human world 不分晝夜及世間
316 20 世間 shìjiān world 不分晝夜及世間
317 20 世間 shìjiān world; loka 不分晝夜及世間
318 19 光明 guāngmíng bright 得此清淨妙光明
319 19 光明 guāngmíng glorious; magnificent 得此清淨妙光明
320 19 光明 guāngmíng light 得此清淨妙光明
321 19 光明 guāngmíng having hope 得此清淨妙光明
322 19 光明 guāngmíng unselfish 得此清淨妙光明
323 19 光明 guāngmíng frank; open and honest 得此清淨妙光明
324 19 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 得此清淨妙光明
325 19 光明 guāngmíng Kōmyō 得此清淨妙光明
326 19 光明 guāngmíng Brightness 得此清淨妙光明
327 19 光明 guāngmíng brightness; flame 得此清淨妙光明
328 19 放光 fàng guāng to emit light 又放光明種種嚴
329 19 放光 fàng guāng to produce light 又放光明種種嚴
330 17 zuò to do 作諸妓樂及眾香
331 17 zuò to act as; to serve as 作諸妓樂及眾香
332 17 zuò to start 作諸妓樂及眾香
333 17 zuò a writing; a work 作諸妓樂及眾香
334 17 zuò to dress as; to be disguised as 作諸妓樂及眾香
335 17 zuō to create; to make 作諸妓樂及眾香
336 17 zuō a workshop 作諸妓樂及眾香
337 17 zuō to write; to compose 作諸妓樂及眾香
338 17 zuò to rise 作諸妓樂及眾香
339 17 zuò to be aroused 作諸妓樂及眾香
340 17 zuò activity; action; undertaking 作諸妓樂及眾香
341 17 zuò to regard as 作諸妓樂及眾香
342 17 zuò action; kāraṇa 作諸妓樂及眾香
343 17 出生 chūshēng to be born 是故出生莊嚴施
344 17 shì is; are; am; to be 光明現前應是作
345 17 shì is exactly 光明現前應是作
346 17 shì is suitable; is in contrast 光明現前應是作
347 17 shì this; that; those 光明現前應是作
348 17 shì really; certainly 光明現前應是作
349 17 shì correct; yes; affirmative 光明現前應是作
350 17 shì true 光明現前應是作
351 17 shì is; has; exists 光明現前應是作
352 17 shì used between repetitions of a word 光明現前應是作
353 17 shì a matter; an affair 光明現前應是作
354 17 shì Shi 光明現前應是作
355 17 shì is; bhū 光明現前應是作
356 17 shì this; idam 光明現前應是作
357 16 tiān day 從此天形身三昧
358 16 tiān day 從此天形身三昧
359 16 tiān heaven 從此天形身三昧
360 16 tiān nature 從此天形身三昧
361 16 tiān sky 從此天形身三昧
362 16 tiān weather 從此天形身三昧
363 16 tiān father; husband 從此天形身三昧
364 16 tiān a necessity 從此天形身三昧
365 16 tiān season 從此天形身三昧
366 16 tiān destiny 從此天形身三昧
367 16 tiān very high; sky high [prices] 從此天形身三昧
368 16 tiān very 從此天形身三昧
369 16 tiān a deva; a god 從此天形身三昧
370 16 tiān Heaven 從此天形身三昧
371 16 jìn to the greatest extent; utmost 及施三寶無有盡
372 16 jìn all; every 及施三寶無有盡
373 16 jìn perfect; flawless 及施三寶無有盡
374 16 jìn to give priority to; to do one's utmost 及施三寶無有盡
375 16 jìn furthest; extreme 及施三寶無有盡
376 16 jìn to vanish 及施三寶無有盡
377 16 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 及施三寶無有盡
378 16 jìn to be within the limit 及施三寶無有盡
379 16 jìn all; every 及施三寶無有盡
380 16 jìn to die 及施三寶無有盡
381 16 jìn exhaustion; kṣaya 及施三寶無有盡
382 16 to see; to observe; to witness 覩此光明如是作
383 16 see; darśana 覩此光明如是作
384 16 rain 復雨種種妙塗香
385 16 Kangxi radical 173 復雨種種妙塗香
386 16 to rain 復雨種種妙塗香
387 16 to moisten 復雨種種妙塗香
388 16 a friend 復雨種種妙塗香
389 16 to fall 復雨種種妙塗香
390 15 děng et cetera; and so on 法常寂住等虛空
391 15 děng to wait 法常寂住等虛空
392 15 děng degree; kind 法常寂住等虛空
393 15 děng plural 法常寂住等虛空
394 15 děng to be equal 法常寂住等虛空
395 15 děng degree; level 法常寂住等虛空
396 15 děng to compare 法常寂住等虛空
397 15 děng same; equal; sama 法常寂住等虛空
398 15 already 施已獲得大光明
399 15 Kangxi radical 49 施已獲得大光明
400 15 from 施已獲得大光明
401 15 to bring to an end; to stop 施已獲得大光明
402 15 final aspectual particle 施已獲得大光明
403 15 afterwards; thereafter 施已獲得大光明
404 15 too; very; excessively 施已獲得大光明
405 15 to complete 施已獲得大光明
406 15 to demote; to dismiss 施已獲得大光明
407 15 to recover from an illness 施已獲得大光明
408 15 certainly 施已獲得大光明
409 15 an interjection of surprise 施已獲得大光明
410 15 this 施已獲得大光明
411 15 former; pūrvaka 施已獲得大光明
412 15 former; pūrvaka 施已獲得大光明
413 14 從此 cóngcǐ from now on; since then; henceforth 從此天形身三昧
414 14 如來 rúlái Tathagata 如來功德應忻求
415 14 如來 Rúlái Tathagata 如來功德應忻求
416 14 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來功德應忻求
417 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 一切如來同說此
418 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 一切如來同說此
419 14 shuì to persuade 一切如來同說此
420 14 shuō to teach; to recite; to explain 一切如來同說此
421 14 shuō a doctrine; a theory 一切如來同說此
422 14 shuō to claim; to assert 一切如來同說此
423 14 shuō allocution 一切如來同說此
424 14 shuō to criticize; to scold 一切如來同說此
425 14 shuō to indicate; to refer to 一切如來同說此
426 14 shuō speach; vāda 一切如來同說此
427 14 shuō to speak; bhāṣate 一切如來同說此
428 14 shuō to instruct 一切如來同說此
429 13 again; more; repeatedly 復雨種種妙塗香
430 13 to go back; to return 復雨種種妙塗香
431 13 to resume; to restart 復雨種種妙塗香
432 13 to do in detail 復雨種種妙塗香
433 13 to restore 復雨種種妙塗香
434 13 to respond; to reply to 復雨種種妙塗香
435 13 after all; and then 復雨種種妙塗香
436 13 even if; although 復雨種種妙塗香
437 13 Fu; Return 復雨種種妙塗香
438 13 to retaliate; to reciprocate 復雨種種妙塗香
439 13 to avoid forced labor or tax 復雨種種妙塗香
440 13 particle without meaing 復雨種種妙塗香
441 13 Fu 復雨種種妙塗香
442 13 repeated; again 復雨種種妙塗香
443 13 doubled; to overlapping; folded 復雨種種妙塗香
444 13 a lined garment with doubled thickness 復雨種種妙塗香
445 13 again; punar 復雨種種妙塗香
446 13 naturally; of course; certainly 是光自他俱解了
447 13 from; since 是光自他俱解了
448 13 self; oneself; itself 是光自他俱解了
449 13 Kangxi radical 132 是光自他俱解了
450 13 Zi 是光自他俱解了
451 13 a nose 是光自他俱解了
452 13 the beginning; the start 是光自他俱解了
453 13 origin 是光自他俱解了
454 13 originally 是光自他俱解了
455 13 still; to remain 是光自他俱解了
456 13 in person; personally 是光自他俱解了
457 13 in addition; besides 是光自他俱解了
458 13 if; even if 是光自他俱解了
459 13 but 是光自他俱解了
460 13 because 是光自他俱解了
461 13 to employ; to use 是光自他俱解了
462 13 to be 是光自他俱解了
463 13 own; one's own; oneself 是光自他俱解了
464 13 self; soul; ātman 是光自他俱解了
465 13 huò or; either; else 或有從於三昧起
466 13 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有從於三昧起
467 13 huò some; someone 或有從於三昧起
468 13 míngnián suddenly 或有從於三昧起
469 13 huò or; vā 或有從於三昧起
470 13 shàng top; a high position 嚴持上妙雜花香
471 13 shang top; the position on or above something 嚴持上妙雜花香
472 13 shàng to go up; to go forward 嚴持上妙雜花香
473 13 shàng shang 嚴持上妙雜花香
474 13 shàng previous; last 嚴持上妙雜花香
475 13 shàng high; higher 嚴持上妙雜花香
476 13 shàng advanced 嚴持上妙雜花香
477 13 shàng a monarch; a sovereign 嚴持上妙雜花香
478 13 shàng time 嚴持上妙雜花香
479 13 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 嚴持上妙雜花香
480 13 shàng far 嚴持上妙雜花香
481 13 shàng big; as big as 嚴持上妙雜花香
482 13 shàng abundant; plentiful 嚴持上妙雜花香
483 13 shàng to report 嚴持上妙雜花香
484 13 shàng to offer 嚴持上妙雜花香
485 13 shàng to go on stage 嚴持上妙雜花香
486 13 shàng to take office; to assume a post 嚴持上妙雜花香
487 13 shàng to install; to erect 嚴持上妙雜花香
488 13 shàng to suffer; to sustain 嚴持上妙雜花香
489 13 shàng to burn 嚴持上妙雜花香
490 13 shàng to remember 嚴持上妙雜花香
491 13 shang on; in 嚴持上妙雜花香
492 13 shàng upward 嚴持上妙雜花香
493 13 shàng to add 嚴持上妙雜花香
494 13 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 嚴持上妙雜花香
495 13 shàng to meet 嚴持上妙雜花香
496 13 shàng falling then rising (4th) tone 嚴持上妙雜花香
497 13 shang used after a verb indicating a result 嚴持上妙雜花香
498 13 shàng a musical note 嚴持上妙雜花香
499 13 shàng higher, superior; uttara 嚴持上妙雜花香
500 12 zhī him; her; them; that 種種上味之飲食

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
that; tad
三昧
  1. sānmèi
  2. sānmèi
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
near to; antike
zhōng middle
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
ér and; ca
obtain; attain; prāpta
  1. xiàn
  2. xiàn
  3. xiàn
  1. to manifest; prādur
  2. to manifest; prādur
  3. the present time
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安和 196 Sotthi; Svāstika
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大功德 100 Laksmi
大方广总持宝光明经 大方廣總持寶光明經 100 Ratnolkādhāraṇisūtra; Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法常 102 Damei Fachang
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵王 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵王宫 梵王宮 102 palace of Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
海河 72 Hai River; Bai He
海云 海雲 104 Hai Yun
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
华中 華中 104 Central China
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
殑伽 106 the Ganges
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗睺 羅睺 108 Rahu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
明清 109 Ming and Qing dynasties
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
那烂陀寺 那爛陀寺 110
  1. Nalanda Mahavihara
  2. Nalanda Mahavihara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普吉 112 Phuket
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
索普 115 Thorpe
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
铁山 鐵山 116 Tieshan
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西天 120 India; Indian continent
修罗 修羅 120 Asura
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
焰摩天 121 Yamadevaloka
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
雨花 121 Yuhua
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中印度 122 Central India
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
薄福 98 little merit
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
变现 變現 98 to conjure
鼻根 98 organ of smell
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
幢幡 99 a hanging banner
大光明云 大光明雲 100 great clouds of illumination
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大悲心 100 a mind with great compassion
大人相 100 marks of excellence of a great man
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多身 100 many existences
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
供佛 103 to make offerings to the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
化导 化導 104 instruct and guide
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
幻身 104 illusory body; māyādeha
化现 化現 104 a incarnation
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
伽他 106 gatha; verse
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
妓乐 妓樂 106 music
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第五 106 scroll 5
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
妙月 109 sucandra
摩竭 109 makara
末利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
勤苦 113 devoted and suffering
劝请 勸請 113 to request; to implore
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如意珠 114 mani jewel
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
三灾 三災 115 Three Calamities
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
善说 善說 115 well expounded
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
身根 115 sense of touch
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌相 115 the sign of a broad and long tongue
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四兵众 四兵眾 115 four divisions of troups
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天鼓 116 divine drum
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
香尘 香塵 120 smell; smell sense objects
香光 120 Fragrant Light
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心作 120 karmic activity of the mind
行入 120 entrance by practice
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空界 虛空界 120 visible space
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一一方 121 ekaikasyam disi
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨家 121 an enemy
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
杂秽 雜穢 122 vulgar
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
憎爱 憎愛 122 hate and love
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
照见 照見 122 to look down upon
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara