Glossary and Vocabulary for Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra (Du Zhu fo Jingjie Zhi Guang Yan Jing) 度諸佛境界智光嚴經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普化菩薩 |
| 2 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普化菩薩 |
| 3 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普化菩薩 |
| 4 | 90 | 見 | jiàn | to see | 或有見無量無數諸天 |
| 5 | 90 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 或有見無量無數諸天 |
| 6 | 90 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 或有見無量無數諸天 |
| 7 | 90 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 或有見無量無數諸天 |
| 8 | 90 | 見 | jiàn | to listen to | 或有見無量無數諸天 |
| 9 | 90 | 見 | jiàn | to meet | 或有見無量無數諸天 |
| 10 | 90 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 或有見無量無數諸天 |
| 11 | 90 | 見 | jiàn | let me; kindly | 或有見無量無數諸天 |
| 12 | 90 | 見 | jiàn | Jian | 或有見無量無數諸天 |
| 13 | 90 | 見 | xiàn | to appear | 或有見無量無數諸天 |
| 14 | 90 | 見 | xiàn | to introduce | 或有見無量無數諸天 |
| 15 | 90 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 或有見無量無數諸天 |
| 16 | 90 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 或有見無量無數諸天 |
| 17 | 73 | 色 | sè | color | 或見佛身紫金之色 |
| 18 | 73 | 色 | sè | form; matter | 或見佛身紫金之色 |
| 19 | 73 | 色 | shǎi | dice | 或見佛身紫金之色 |
| 20 | 73 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 或見佛身紫金之色 |
| 21 | 73 | 色 | sè | countenance | 或見佛身紫金之色 |
| 22 | 73 | 色 | sè | scene; sight | 或見佛身紫金之色 |
| 23 | 73 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 或見佛身紫金之色 |
| 24 | 73 | 色 | sè | kind; type | 或見佛身紫金之色 |
| 25 | 73 | 色 | sè | quality | 或見佛身紫金之色 |
| 26 | 73 | 色 | sè | to be angry | 或見佛身紫金之色 |
| 27 | 73 | 色 | sè | to seek; to search for | 或見佛身紫金之色 |
| 28 | 73 | 色 | sè | lust; sexual desire | 或見佛身紫金之色 |
| 29 | 73 | 色 | sè | form; rupa | 或見佛身紫金之色 |
| 30 | 70 | 我 | wǒ | self | 見佛為我說布施法 |
| 31 | 70 | 我 | wǒ | [my] dear | 見佛為我說布施法 |
| 32 | 70 | 我 | wǒ | Wo | 見佛為我說布施法 |
| 33 | 70 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 見佛為我說布施法 |
| 34 | 70 | 我 | wǒ | ga | 見佛為我說布施法 |
| 35 | 69 | 於 | yú | to go; to | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 36 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 37 | 69 | 於 | yú | Yu | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 38 | 69 | 於 | wū | a crow | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 39 | 66 | 如來 | rúlái | Tathagata | 紹如來種 |
| 40 | 66 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 紹如來種 |
| 41 | 66 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 紹如來種 |
| 42 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 教化眾生 |
| 43 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 教化眾生 |
| 44 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 教化眾生 |
| 45 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 教化眾生 |
| 46 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 47 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 48 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 49 | 53 | 復 | fù | to restore | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 50 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 51 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 52 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 53 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 54 | 53 | 復 | fù | Fu | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 55 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 56 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 57 | 52 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切定一切行 |
| 58 | 52 | 一切 | yīqiè | the same | 一切定一切行 |
| 59 | 52 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利童子菩薩 |
| 60 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為一眾生事 |
| 61 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為一眾生事 |
| 62 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為一眾生事 |
| 63 | 48 | 為 | wéi | to do | 為一眾生事 |
| 64 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為一眾生事 |
| 65 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為一眾生事 |
| 66 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為一眾生事 |
| 67 | 47 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 於無佛世能現作佛 |
| 68 | 47 | 現 | xiàn | at present | 於無佛世能現作佛 |
| 69 | 47 | 現 | xiàn | existing at the present time | 於無佛世能現作佛 |
| 70 | 47 | 現 | xiàn | cash | 於無佛世能現作佛 |
| 71 | 47 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於無佛世能現作佛 |
| 72 | 47 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於無佛世能現作佛 |
| 73 | 47 | 現 | xiàn | the present time | 於無佛世能現作佛 |
| 74 | 44 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 現一切界無過三昧 |
| 75 | 44 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 現一切界無過三昧 |
| 76 | 43 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令見者生大歡喜 |
| 77 | 43 | 令 | lìng | to issue a command | 能令見者生大歡喜 |
| 78 | 43 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令見者生大歡喜 |
| 79 | 43 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令見者生大歡喜 |
| 80 | 43 | 令 | lìng | a season | 能令見者生大歡喜 |
| 81 | 43 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令見者生大歡喜 |
| 82 | 43 | 令 | lìng | good | 能令見者生大歡喜 |
| 83 | 43 | 令 | lìng | pretentious | 能令見者生大歡喜 |
| 84 | 43 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令見者生大歡喜 |
| 85 | 43 | 令 | lìng | a commander | 能令見者生大歡喜 |
| 86 | 43 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令見者生大歡喜 |
| 87 | 43 | 令 | lìng | lyrics | 能令見者生大歡喜 |
| 88 | 43 | 令 | lìng | Ling | 能令見者生大歡喜 |
| 89 | 43 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令見者生大歡喜 |
| 90 | 42 | 能 | néng | can; able | 能令見者生大歡喜 |
| 91 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 能令見者生大歡喜 |
| 92 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令見者生大歡喜 |
| 93 | 42 | 能 | néng | energy | 能令見者生大歡喜 |
| 94 | 42 | 能 | néng | function; use | 能令見者生大歡喜 |
| 95 | 42 | 能 | néng | talent | 能令見者生大歡喜 |
| 96 | 42 | 能 | néng | expert at | 能令見者生大歡喜 |
| 97 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 能令見者生大歡喜 |
| 98 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令見者生大歡喜 |
| 99 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令見者生大歡喜 |
| 100 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 能令見者生大歡喜 |
| 101 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令見者生大歡喜 |
| 102 | 41 | 摩尼珠 | móní zhū | Mani Pearl | 或見佛身大青摩尼珠色 |
| 103 | 41 | 摩尼珠 | móní zhū | mani jewel; a wish fulfilling jewel | 或見佛身大青摩尼珠色 |
| 104 | 40 | 百 | bǎi | one hundred | 百光所照明菩薩 |
| 105 | 40 | 百 | bǎi | many | 百光所照明菩薩 |
| 106 | 40 | 百 | bǎi | Bai | 百光所照明菩薩 |
| 107 | 40 | 百 | bǎi | all | 百光所照明菩薩 |
| 108 | 40 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百光所照明菩薩 |
| 109 | 39 | 見佛 | jiànfó | Seeing the Buddha | 有人見佛欲出家踰城 |
| 110 | 39 | 見佛 | jiànfó | to see the Buddha | 有人見佛欲出家踰城 |
| 111 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 不作意不思惟 |
| 112 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大功德所造 |
| 113 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 大功德所造 |
| 114 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大功德所造 |
| 115 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大功德所造 |
| 116 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 大功德所造 |
| 117 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 大功德所造 |
| 118 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大功德所造 |
| 119 | 35 | 者 | zhě | ca | 應受化者隨其自見 |
| 120 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無等正行 |
| 121 | 35 | 等 | děng | to wait | 無等正行 |
| 122 | 35 | 等 | děng | to be equal | 無等正行 |
| 123 | 35 | 等 | děng | degree; level | 無等正行 |
| 124 | 35 | 等 | děng | to compare | 無等正行 |
| 125 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 無等正行 |
| 126 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦無迫迮 |
| 127 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 身滿世界 |
| 128 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身滿世界 |
| 129 | 32 | 身 | shēn | self | 身滿世界 |
| 130 | 32 | 身 | shēn | life | 身滿世界 |
| 131 | 32 | 身 | shēn | an object | 身滿世界 |
| 132 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 身滿世界 |
| 133 | 32 | 身 | shēn | moral character | 身滿世界 |
| 134 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 身滿世界 |
| 135 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 身滿世界 |
| 136 | 32 | 身 | juān | India | 身滿世界 |
| 137 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 身滿世界 |
| 138 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說如是言 |
| 139 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說如是言 |
| 140 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 說如是言 |
| 141 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說如是言 |
| 142 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說如是言 |
| 143 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說如是言 |
| 144 | 30 | 說 | shuō | allocution | 說如是言 |
| 145 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說如是言 |
| 146 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說如是言 |
| 147 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 說如是言 |
| 148 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說如是言 |
| 149 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 說如是言 |
| 150 | 30 | 千萬億 | qiānwàn yì | a trillion | 從此世界百千萬億四天王 |
| 151 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等正行 |
| 152 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無等正行 |
| 153 | 29 | 無 | mó | mo | 無等正行 |
| 154 | 29 | 無 | wú | to not have | 無等正行 |
| 155 | 29 | 無 | wú | Wu | 無等正行 |
| 156 | 29 | 無 | mó | mo | 無等正行 |
| 157 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能令見者生大歡喜 |
| 158 | 28 | 生 | shēng | to live | 能令見者生大歡喜 |
| 159 | 28 | 生 | shēng | raw | 能令見者生大歡喜 |
| 160 | 28 | 生 | shēng | a student | 能令見者生大歡喜 |
| 161 | 28 | 生 | shēng | life | 能令見者生大歡喜 |
| 162 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能令見者生大歡喜 |
| 163 | 28 | 生 | shēng | alive | 能令見者生大歡喜 |
| 164 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 能令見者生大歡喜 |
| 165 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能令見者生大歡喜 |
| 166 | 28 | 生 | shēng | to grow | 能令見者生大歡喜 |
| 167 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 能令見者生大歡喜 |
| 168 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 能令見者生大歡喜 |
| 169 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能令見者生大歡喜 |
| 170 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能令見者生大歡喜 |
| 171 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能令見者生大歡喜 |
| 172 | 28 | 生 | shēng | gender | 能令見者生大歡喜 |
| 173 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能令見者生大歡喜 |
| 174 | 28 | 生 | shēng | to set up | 能令見者生大歡喜 |
| 175 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 能令見者生大歡喜 |
| 176 | 28 | 生 | shēng | a captive | 能令見者生大歡喜 |
| 177 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 能令見者生大歡喜 |
| 178 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能令見者生大歡喜 |
| 179 | 28 | 生 | shēng | unripe | 能令見者生大歡喜 |
| 180 | 28 | 生 | shēng | nature | 能令見者生大歡喜 |
| 181 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能令見者生大歡喜 |
| 182 | 28 | 生 | shēng | destiny | 能令見者生大歡喜 |
| 183 | 28 | 生 | shēng | birth | 能令見者生大歡喜 |
| 184 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能令見者生大歡喜 |
| 185 | 28 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 186 | 28 | 量 | liáng | to measure | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 187 | 28 | 量 | liàng | capacity | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 188 | 28 | 量 | liáng | to consider | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 189 | 28 | 量 | liàng | a measuring tool | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 190 | 28 | 量 | liàng | to estimate | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 191 | 28 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 192 | 27 | 光明 | guāngmíng | bright | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 193 | 27 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 194 | 27 | 光明 | guāngmíng | light | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 195 | 27 | 光明 | guāngmíng | having hope | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 196 | 27 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 197 | 27 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 198 | 27 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 199 | 27 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 200 | 27 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 201 | 27 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 202 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一眾生心緣 |
| 203 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以一眾生心緣 |
| 204 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以一眾生心緣 |
| 205 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以一眾生心緣 |
| 206 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一眾生心緣 |
| 207 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一眾生心緣 |
| 208 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一眾生心緣 |
| 209 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以一眾生心緣 |
| 210 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以一眾生心緣 |
| 211 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一眾生心緣 |
| 212 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 213 | 25 | 法 | fǎ | France | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 214 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 215 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 216 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 217 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 218 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 219 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 220 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 221 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 222 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 223 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 224 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 225 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 226 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 227 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 228 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 229 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 230 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在其上 |
| 231 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在其上 |
| 232 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在其上 |
| 233 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在其上 |
| 234 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在其上 |
| 235 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 佛在其上 |
| 236 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在其上 |
| 237 | 24 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 不作意不思惟 |
| 238 | 24 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 不作意不思惟 |
| 239 | 24 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 不作意不思惟 |
| 240 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 能令見者生大歡喜 |
| 241 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 能令見者生大歡喜 |
| 242 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 能令見者生大歡喜 |
| 243 | 24 | 大 | dà | size | 能令見者生大歡喜 |
| 244 | 24 | 大 | dà | old | 能令見者生大歡喜 |
| 245 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 能令見者生大歡喜 |
| 246 | 24 | 大 | dà | adult | 能令見者生大歡喜 |
| 247 | 24 | 大 | dài | an important person | 能令見者生大歡喜 |
| 248 | 24 | 大 | dà | senior | 能令見者生大歡喜 |
| 249 | 24 | 大 | dà | an element | 能令見者生大歡喜 |
| 250 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 能令見者生大歡喜 |
| 251 | 23 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 不作意不思惟 |
| 252 | 23 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 不作意不思惟 |
| 253 | 23 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 不作意不思惟 |
| 254 | 23 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 不作意不思惟 |
| 255 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得解脫智 |
| 256 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 得解脫智 |
| 257 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得解脫智 |
| 258 | 22 | 得 | dé | de | 得解脫智 |
| 259 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 得解脫智 |
| 260 | 22 | 得 | dé | to result in | 得解脫智 |
| 261 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得解脫智 |
| 262 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 得解脫智 |
| 263 | 22 | 得 | dé | to be finished | 得解脫智 |
| 264 | 22 | 得 | děi | satisfying | 得解脫智 |
| 265 | 22 | 得 | dé | to contract | 得解脫智 |
| 266 | 22 | 得 | dé | to hear | 得解脫智 |
| 267 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 得解脫智 |
| 268 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 得解脫智 |
| 269 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得解脫智 |
| 270 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能現身四種威儀 |
| 271 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能現身四種威儀 |
| 272 | 21 | 而 | néng | can; able | 而能現身四種威儀 |
| 273 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能現身四種威儀 |
| 274 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能現身四種威儀 |
| 275 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 隨種種衣成種種色 |
| 276 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 隨種種衣成種種色 |
| 277 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 隨種種衣成種種色 |
| 278 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 隨種種衣成種種色 |
| 279 | 21 | 其 | qí | Qi | 佛在其上 |
| 280 | 21 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 281 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 禮拜供養聽受正法 |
| 282 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 禮拜供養聽受正法 |
| 283 | 20 | 供養 | gòngyǎng | offering | 禮拜供養聽受正法 |
| 284 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 禮拜供養聽受正法 |
| 285 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 佛在其上 |
| 286 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 佛在其上 |
| 287 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 佛在其上 |
| 288 | 20 | 上 | shàng | shang | 佛在其上 |
| 289 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 佛在其上 |
| 290 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 佛在其上 |
| 291 | 20 | 上 | shàng | advanced | 佛在其上 |
| 292 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 佛在其上 |
| 293 | 20 | 上 | shàng | time | 佛在其上 |
| 294 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 佛在其上 |
| 295 | 20 | 上 | shàng | far | 佛在其上 |
| 296 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 佛在其上 |
| 297 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 佛在其上 |
| 298 | 20 | 上 | shàng | to report | 佛在其上 |
| 299 | 20 | 上 | shàng | to offer | 佛在其上 |
| 300 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 佛在其上 |
| 301 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 佛在其上 |
| 302 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 佛在其上 |
| 303 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 佛在其上 |
| 304 | 20 | 上 | shàng | to burn | 佛在其上 |
| 305 | 20 | 上 | shàng | to remember | 佛在其上 |
| 306 | 20 | 上 | shàng | to add | 佛在其上 |
| 307 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 佛在其上 |
| 308 | 20 | 上 | shàng | to meet | 佛在其上 |
| 309 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 佛在其上 |
| 310 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 佛在其上 |
| 311 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 佛在其上 |
| 312 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 佛在其上 |
| 313 | 20 | 及 | jí | to reach | 及餘比丘眾六萬二千 |
| 314 | 20 | 及 | jí | to attain | 及餘比丘眾六萬二千 |
| 315 | 20 | 及 | jí | to understand | 及餘比丘眾六萬二千 |
| 316 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及餘比丘眾六萬二千 |
| 317 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及餘比丘眾六萬二千 |
| 318 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及餘比丘眾六萬二千 |
| 319 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 及餘比丘眾六萬二千 |
| 320 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 成就普賢行願 |
| 321 | 20 | 願 | yuàn | hope | 成就普賢行願 |
| 322 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 成就普賢行願 |
| 323 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 成就普賢行願 |
| 324 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 成就普賢行願 |
| 325 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 成就普賢行願 |
| 326 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 成就普賢行願 |
| 327 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 成就普賢行願 |
| 328 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 成就普賢行願 |
| 329 | 19 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 善根增長 |
| 330 | 19 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 善根增長 |
| 331 | 19 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 一生相續餘世界集 |
| 332 | 19 | 世界 | shìjiè | the earth | 一生相續餘世界集 |
| 333 | 19 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 一生相續餘世界集 |
| 334 | 19 | 世界 | shìjiè | the human world | 一生相續餘世界集 |
| 335 | 19 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 一生相續餘世界集 |
| 336 | 19 | 世界 | shìjiè | world | 一生相續餘世界集 |
| 337 | 19 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 一生相續餘世界集 |
| 338 | 19 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 能以一身出入無量無數禪定三摩鉢提 |
| 339 | 19 | 無數 | wúshù | extremely many | 能以一身出入無量無數禪定三摩鉢提 |
| 340 | 18 | 來 | lái | to come | 能現一如來眾 |
| 341 | 18 | 來 | lái | please | 能現一如來眾 |
| 342 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 能現一如來眾 |
| 343 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 能現一如來眾 |
| 344 | 18 | 來 | lái | wheat | 能現一如來眾 |
| 345 | 18 | 來 | lái | next; future | 能現一如來眾 |
| 346 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 能現一如來眾 |
| 347 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 能現一如來眾 |
| 348 | 18 | 來 | lái | to earn | 能現一如來眾 |
| 349 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 能現一如來眾 |
| 350 | 18 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 遍能莊嚴諸佛世界 |
| 351 | 18 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 遍能莊嚴諸佛世界 |
| 352 | 18 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 遍能莊嚴諸佛世界 |
| 353 | 18 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 遍能莊嚴諸佛世界 |
| 354 | 18 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 無量功德蓮華之像師子高座 |
| 355 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 無量功德蓮華之像師子高座 |
| 356 | 18 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 無量功德蓮華之像師子高座 |
| 357 | 18 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 無量功德蓮華之像師子高座 |
| 358 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量功德蓮華之像師子高座 |
| 359 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量功德蓮華之像師子高座 |
| 360 | 17 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量功德蓮華之像師子高座 |
| 361 | 17 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量功德蓮華之像師子高座 |
| 362 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 增長意菩薩 |
| 363 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 增長意菩薩 |
| 364 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 增長意菩薩 |
| 365 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 增長意菩薩 |
| 366 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 增長意菩薩 |
| 367 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 增長意菩薩 |
| 368 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 蹋臘驃末利至 |
| 369 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 蹋臘驃末利至 |
| 370 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 蹋臘驃末利至 |
| 371 | 16 | 入 | rù | to enter | 等入諸法性 |
| 372 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 等入諸法性 |
| 373 | 16 | 入 | rù | radical | 等入諸法性 |
| 374 | 16 | 入 | rù | income | 等入諸法性 |
| 375 | 16 | 入 | rù | to conform with | 等入諸法性 |
| 376 | 16 | 入 | rù | to descend | 等入諸法性 |
| 377 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 等入諸法性 |
| 378 | 16 | 入 | rù | to pay | 等入諸法性 |
| 379 | 16 | 入 | rù | to join | 等入諸法性 |
| 380 | 16 | 入 | rù | entering; praveśa | 等入諸法性 |
| 381 | 16 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 等入諸法性 |
| 382 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 禮拜供養聽受正法 |
| 383 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 禮拜供養聽受正法 |
| 384 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 禮拜供養聽受正法 |
| 385 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 禮拜供養聽受正法 |
| 386 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 禮拜供養聽受正法 |
| 387 | 16 | 一 | yī | one | 以一眾生心緣 |
| 388 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 以一眾生心緣 |
| 389 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 以一眾生心緣 |
| 390 | 16 | 一 | yī | first | 以一眾生心緣 |
| 391 | 16 | 一 | yī | the same | 以一眾生心緣 |
| 392 | 16 | 一 | yī | sole; single | 以一眾生心緣 |
| 393 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 以一眾生心緣 |
| 394 | 16 | 一 | yī | Yi | 以一眾生心緣 |
| 395 | 16 | 一 | yī | other | 以一眾生心緣 |
| 396 | 16 | 一 | yī | to unify | 以一眾生心緣 |
| 397 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 以一眾生心緣 |
| 398 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 以一眾生心緣 |
| 399 | 16 | 一 | yī | one; eka | 以一眾生心緣 |
| 400 | 16 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 普化菩薩 |
| 401 | 16 | 化 | huà | to convert; to persuade | 普化菩薩 |
| 402 | 16 | 化 | huà | to manifest | 普化菩薩 |
| 403 | 16 | 化 | huà | to collect alms | 普化菩薩 |
| 404 | 16 | 化 | huà | [of Nature] to create | 普化菩薩 |
| 405 | 16 | 化 | huà | to die | 普化菩薩 |
| 406 | 16 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 普化菩薩 |
| 407 | 16 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 普化菩薩 |
| 408 | 16 | 化 | huà | chemistry | 普化菩薩 |
| 409 | 16 | 化 | huà | to burn | 普化菩薩 |
| 410 | 16 | 化 | huā | to spend | 普化菩薩 |
| 411 | 16 | 化 | huà | to manifest | 普化菩薩 |
| 412 | 16 | 化 | huà | to convert | 普化菩薩 |
| 413 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如是等六萬二千眾 |
| 414 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如是等六萬二千眾 |
| 415 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如是等六萬二千眾 |
| 416 | 16 | 摩尼寶 | mòní bǎo | Mani Pearl | 或見佛身摩尼寶蓮華色 |
| 417 | 16 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani-jewel | 或見佛身摩尼寶蓮華色 |
| 418 | 16 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani jewel | 或見佛身摩尼寶蓮華色 |
| 419 | 15 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝意菩薩 |
| 420 | 15 | 勝 | shèng | victory; success | 勝意菩薩 |
| 421 | 15 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝意菩薩 |
| 422 | 15 | 勝 | shèng | to surpass | 勝意菩薩 |
| 423 | 15 | 勝 | shèng | triumphant | 勝意菩薩 |
| 424 | 15 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝意菩薩 |
| 425 | 15 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝意菩薩 |
| 426 | 15 | 勝 | shèng | Sheng | 勝意菩薩 |
| 427 | 15 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝意菩薩 |
| 428 | 15 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝意菩薩 |
| 429 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 了泥洹處 |
| 430 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 了泥洹處 |
| 431 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 了泥洹處 |
| 432 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 了泥洹處 |
| 433 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 了泥洹處 |
| 434 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 了泥洹處 |
| 435 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 了泥洹處 |
| 436 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 了泥洹處 |
| 437 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 了泥洹處 |
| 438 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 了泥洹處 |
| 439 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 了泥洹處 |
| 440 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 了泥洹處 |
| 441 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 了泥洹處 |
| 442 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 了泥洹處 |
| 443 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 了泥洹處 |
| 444 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 為一眾生事 |
| 445 | 15 | 事 | shì | to serve | 為一眾生事 |
| 446 | 15 | 事 | shì | a government post | 為一眾生事 |
| 447 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 為一眾生事 |
| 448 | 15 | 事 | shì | occupation | 為一眾生事 |
| 449 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 為一眾生事 |
| 450 | 15 | 事 | shì | an accident | 為一眾生事 |
| 451 | 15 | 事 | shì | to attend | 為一眾生事 |
| 452 | 15 | 事 | shì | an allusion | 為一眾生事 |
| 453 | 15 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 為一眾生事 |
| 454 | 15 | 事 | shì | to engage in | 為一眾生事 |
| 455 | 15 | 事 | shì | to enslave | 為一眾生事 |
| 456 | 15 | 事 | shì | to pursue | 為一眾生事 |
| 457 | 15 | 事 | shì | to administer | 為一眾生事 |
| 458 | 15 | 事 | shì | to appoint | 為一眾生事 |
| 459 | 15 | 事 | shì | thing; phenomena | 為一眾生事 |
| 460 | 15 | 事 | shì | actions; karma | 為一眾生事 |
| 461 | 15 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 隨種種衣成種種色 |
| 462 | 15 | 成 | chéng | to become; to turn into | 隨種種衣成種種色 |
| 463 | 15 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 隨種種衣成種種色 |
| 464 | 15 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 隨種種衣成種種色 |
| 465 | 15 | 成 | chéng | a full measure of | 隨種種衣成種種色 |
| 466 | 15 | 成 | chéng | whole | 隨種種衣成種種色 |
| 467 | 15 | 成 | chéng | set; established | 隨種種衣成種種色 |
| 468 | 15 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 隨種種衣成種種色 |
| 469 | 15 | 成 | chéng | to reconcile | 隨種種衣成種種色 |
| 470 | 15 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 隨種種衣成種種色 |
| 471 | 15 | 成 | chéng | composed of | 隨種種衣成種種色 |
| 472 | 15 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 隨種種衣成種種色 |
| 473 | 15 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 隨種種衣成種種色 |
| 474 | 15 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 隨種種衣成種種色 |
| 475 | 15 | 成 | chéng | Cheng | 隨種種衣成種種色 |
| 476 | 15 | 成 | chéng | Become | 隨種種衣成種種色 |
| 477 | 15 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 隨種種衣成種種色 |
| 478 | 15 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 智慧分別 |
| 479 | 15 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 智慧分別 |
| 480 | 15 | 分別 | fēnbié | difference | 智慧分別 |
| 481 | 15 | 分別 | fēnbié | discrimination | 智慧分別 |
| 482 | 15 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 智慧分別 |
| 483 | 15 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 智慧分別 |
| 484 | 15 | 禮拜 | lǐbài | week | 禮拜供養聽受正法 |
| 485 | 15 | 禮拜 | lǐbài | a religious service | 禮拜供養聽受正法 |
| 486 | 15 | 禮拜 | lǐbài | to worship | 禮拜供養聽受正法 |
| 487 | 15 | 禮拜 | lǐbài | Sunday | 禮拜供養聽受正法 |
| 488 | 15 | 禮拜 | lǐbài | Prostrate | 禮拜供養聽受正法 |
| 489 | 14 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 一切智身智慧無量 |
| 490 | 14 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 一切智身智慧無量 |
| 491 | 14 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 一切智身智慧無量 |
| 492 | 14 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 一切智身智慧無量 |
| 493 | 14 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 一切智身智慧無量 |
| 494 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等六萬二千眾 |
| 495 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 正遍知意清淨 |
| 496 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 正遍知意清淨 |
| 497 | 14 | 清淨 | qīngjìng | concise | 正遍知意清淨 |
| 498 | 14 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 正遍知意清淨 |
| 499 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 正遍知意清淨 |
| 500 | 14 | 清淨 | qīngjìng | purity | 正遍知意清淨 |
Frequencies of all Words
Top 930
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普化菩薩 |
| 2 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普化菩薩 |
| 3 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普化菩薩 |
| 4 | 90 | 見 | jiàn | to see | 或有見無量無數諸天 |
| 5 | 90 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 或有見無量無數諸天 |
| 6 | 90 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 或有見無量無數諸天 |
| 7 | 90 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 或有見無量無數諸天 |
| 8 | 90 | 見 | jiàn | passive marker | 或有見無量無數諸天 |
| 9 | 90 | 見 | jiàn | to listen to | 或有見無量無數諸天 |
| 10 | 90 | 見 | jiàn | to meet | 或有見無量無數諸天 |
| 11 | 90 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 或有見無量無數諸天 |
| 12 | 90 | 見 | jiàn | let me; kindly | 或有見無量無數諸天 |
| 13 | 90 | 見 | jiàn | Jian | 或有見無量無數諸天 |
| 14 | 90 | 見 | xiàn | to appear | 或有見無量無數諸天 |
| 15 | 90 | 見 | xiàn | to introduce | 或有見無量無數諸天 |
| 16 | 90 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 或有見無量無數諸天 |
| 17 | 90 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 或有見無量無數諸天 |
| 18 | 73 | 色 | sè | color | 或見佛身紫金之色 |
| 19 | 73 | 色 | sè | form; matter | 或見佛身紫金之色 |
| 20 | 73 | 色 | shǎi | dice | 或見佛身紫金之色 |
| 21 | 73 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 或見佛身紫金之色 |
| 22 | 73 | 色 | sè | countenance | 或見佛身紫金之色 |
| 23 | 73 | 色 | sè | scene; sight | 或見佛身紫金之色 |
| 24 | 73 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 或見佛身紫金之色 |
| 25 | 73 | 色 | sè | kind; type | 或見佛身紫金之色 |
| 26 | 73 | 色 | sè | quality | 或見佛身紫金之色 |
| 27 | 73 | 色 | sè | to be angry | 或見佛身紫金之色 |
| 28 | 73 | 色 | sè | to seek; to search for | 或見佛身紫金之色 |
| 29 | 73 | 色 | sè | lust; sexual desire | 或見佛身紫金之色 |
| 30 | 73 | 色 | sè | form; rupa | 或見佛身紫金之色 |
| 31 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 32 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 33 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 34 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 35 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 36 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 37 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 38 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 39 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 40 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 41 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 42 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 43 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 44 | 71 | 有 | yǒu | You | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 45 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 46 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 47 | 70 | 我 | wǒ | I; me; my | 見佛為我說布施法 |
| 48 | 70 | 我 | wǒ | self | 見佛為我說布施法 |
| 49 | 70 | 我 | wǒ | we; our | 見佛為我說布施法 |
| 50 | 70 | 我 | wǒ | [my] dear | 見佛為我說布施法 |
| 51 | 70 | 我 | wǒ | Wo | 見佛為我說布施法 |
| 52 | 70 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 見佛為我說布施法 |
| 53 | 70 | 我 | wǒ | ga | 見佛為我說布施法 |
| 54 | 70 | 我 | wǒ | I; aham | 見佛為我說布施法 |
| 55 | 69 | 於 | yú | in; at | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 56 | 69 | 於 | yú | in; at | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 57 | 69 | 於 | yú | in; at; to; from | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 58 | 69 | 於 | yú | to go; to | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 59 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 60 | 69 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 61 | 69 | 於 | yú | from | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 62 | 69 | 於 | yú | give | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 63 | 69 | 於 | yú | oppposing | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 64 | 69 | 於 | yú | and | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 65 | 69 | 於 | yú | compared to | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 66 | 69 | 於 | yú | by | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 67 | 69 | 於 | yú | and; as well as | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 68 | 69 | 於 | yú | for | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 69 | 69 | 於 | yú | Yu | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 70 | 69 | 於 | wū | a crow | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 71 | 69 | 於 | wū | whew; wow | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 72 | 69 | 於 | yú | near to; antike | 斷行取於曉了不斷攝受眾生 |
| 73 | 66 | 如來 | rúlái | Tathagata | 紹如來種 |
| 74 | 66 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 紹如來種 |
| 75 | 66 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 紹如來種 |
| 76 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 教化眾生 |
| 77 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 教化眾生 |
| 78 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 教化眾生 |
| 79 | 54 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 教化眾生 |
| 80 | 53 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 81 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 82 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 83 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 84 | 53 | 復 | fù | to restore | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 85 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 86 | 53 | 復 | fù | after all; and then | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 87 | 53 | 復 | fù | even if; although | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 88 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 89 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 90 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 91 | 53 | 復 | fù | particle without meaing | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 92 | 53 | 復 | fù | Fu | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 93 | 53 | 復 | fù | repeated; again | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 94 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 95 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 96 | 53 | 復 | fù | again; punar | 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩 |
| 97 | 52 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切定一切行 |
| 98 | 52 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切定一切行 |
| 99 | 52 | 一切 | yīqiè | the same | 一切定一切行 |
| 100 | 52 | 一切 | yīqiè | generally | 一切定一切行 |
| 101 | 52 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切定一切行 |
| 102 | 52 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切定一切行 |
| 103 | 52 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利童子菩薩 |
| 104 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 此諸菩薩 |
| 105 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 此諸菩薩 |
| 106 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸菩薩 |
| 107 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸菩薩 |
| 108 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸菩薩 |
| 109 | 48 | 為 | wèi | for; to | 為一眾生事 |
| 110 | 48 | 為 | wèi | because of | 為一眾生事 |
| 111 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為一眾生事 |
| 112 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為一眾生事 |
| 113 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為一眾生事 |
| 114 | 48 | 為 | wéi | to do | 為一眾生事 |
| 115 | 48 | 為 | wèi | for | 為一眾生事 |
| 116 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 為一眾生事 |
| 117 | 48 | 為 | wèi | to | 為一眾生事 |
| 118 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 為一眾生事 |
| 119 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為一眾生事 |
| 120 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 為一眾生事 |
| 121 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 為一眾生事 |
| 122 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為一眾生事 |
| 123 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為一眾生事 |
| 124 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為一眾生事 |
| 125 | 47 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 於無佛世能現作佛 |
| 126 | 47 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 於無佛世能現作佛 |
| 127 | 47 | 現 | xiàn | at present | 於無佛世能現作佛 |
| 128 | 47 | 現 | xiàn | existing at the present time | 於無佛世能現作佛 |
| 129 | 47 | 現 | xiàn | cash | 於無佛世能現作佛 |
| 130 | 47 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於無佛世能現作佛 |
| 131 | 47 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於無佛世能現作佛 |
| 132 | 47 | 現 | xiàn | the present time | 於無佛世能現作佛 |
| 133 | 47 | 或 | huò | or; either; else | 或有見佛已出家 |
| 134 | 47 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有見佛已出家 |
| 135 | 47 | 或 | huò | some; someone | 或有見佛已出家 |
| 136 | 47 | 或 | míngnián | suddenly | 或有見佛已出家 |
| 137 | 47 | 或 | huò | or; vā | 或有見佛已出家 |
| 138 | 44 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 現一切界無過三昧 |
| 139 | 44 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 現一切界無過三昧 |
| 140 | 43 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令見者生大歡喜 |
| 141 | 43 | 令 | lìng | to issue a command | 能令見者生大歡喜 |
| 142 | 43 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令見者生大歡喜 |
| 143 | 43 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令見者生大歡喜 |
| 144 | 43 | 令 | lìng | a season | 能令見者生大歡喜 |
| 145 | 43 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令見者生大歡喜 |
| 146 | 43 | 令 | lìng | good | 能令見者生大歡喜 |
| 147 | 43 | 令 | lìng | pretentious | 能令見者生大歡喜 |
| 148 | 43 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令見者生大歡喜 |
| 149 | 43 | 令 | lìng | a commander | 能令見者生大歡喜 |
| 150 | 43 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令見者生大歡喜 |
| 151 | 43 | 令 | lìng | lyrics | 能令見者生大歡喜 |
| 152 | 43 | 令 | lìng | Ling | 能令見者生大歡喜 |
| 153 | 43 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令見者生大歡喜 |
| 154 | 42 | 能 | néng | can; able | 能令見者生大歡喜 |
| 155 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 能令見者生大歡喜 |
| 156 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令見者生大歡喜 |
| 157 | 42 | 能 | néng | energy | 能令見者生大歡喜 |
| 158 | 42 | 能 | néng | function; use | 能令見者生大歡喜 |
| 159 | 42 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能令見者生大歡喜 |
| 160 | 42 | 能 | néng | talent | 能令見者生大歡喜 |
| 161 | 42 | 能 | néng | expert at | 能令見者生大歡喜 |
| 162 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 能令見者生大歡喜 |
| 163 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令見者生大歡喜 |
| 164 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令見者生大歡喜 |
| 165 | 42 | 能 | néng | as long as; only | 能令見者生大歡喜 |
| 166 | 42 | 能 | néng | even if | 能令見者生大歡喜 |
| 167 | 42 | 能 | néng | but | 能令見者生大歡喜 |
| 168 | 42 | 能 | néng | in this way | 能令見者生大歡喜 |
| 169 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 能令見者生大歡喜 |
| 170 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令見者生大歡喜 |
| 171 | 41 | 摩尼珠 | móní zhū | Mani Pearl | 或見佛身大青摩尼珠色 |
| 172 | 41 | 摩尼珠 | móní zhū | mani jewel; a wish fulfilling jewel | 或見佛身大青摩尼珠色 |
| 173 | 40 | 百 | bǎi | one hundred | 百光所照明菩薩 |
| 174 | 40 | 百 | bǎi | many | 百光所照明菩薩 |
| 175 | 40 | 百 | bǎi | Bai | 百光所照明菩薩 |
| 176 | 40 | 百 | bǎi | all | 百光所照明菩薩 |
| 177 | 40 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百光所照明菩薩 |
| 178 | 39 | 見佛 | jiànfó | Seeing the Buddha | 有人見佛欲出家踰城 |
| 179 | 39 | 見佛 | jiànfó | to see the Buddha | 有人見佛欲出家踰城 |
| 180 | 39 | 不 | bù | not; no | 不作意不思惟 |
| 181 | 39 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不作意不思惟 |
| 182 | 39 | 不 | bù | as a correlative | 不作意不思惟 |
| 183 | 39 | 不 | bù | no (answering a question) | 不作意不思惟 |
| 184 | 39 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不作意不思惟 |
| 185 | 39 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不作意不思惟 |
| 186 | 39 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不作意不思惟 |
| 187 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 不作意不思惟 |
| 188 | 39 | 不 | bù | no; na | 不作意不思惟 |
| 189 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 大功德所造 |
| 190 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 大功德所造 |
| 191 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 大功德所造 |
| 192 | 38 | 所 | suǒ | it | 大功德所造 |
| 193 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 大功德所造 |
| 194 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大功德所造 |
| 195 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 大功德所造 |
| 196 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大功德所造 |
| 197 | 38 | 所 | suǒ | that which | 大功德所造 |
| 198 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大功德所造 |
| 199 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 大功德所造 |
| 200 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 大功德所造 |
| 201 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大功德所造 |
| 202 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 大功德所造 |
| 203 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大菩薩之所受持 |
| 204 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大菩薩之所受持 |
| 205 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大菩薩之所受持 |
| 206 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大菩薩之所受持 |
| 207 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大菩薩之所受持 |
| 208 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 諸大菩薩之所受持 |
| 209 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大菩薩之所受持 |
| 210 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 應受化者隨其自見 |
| 211 | 35 | 者 | zhě | that | 應受化者隨其自見 |
| 212 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 應受化者隨其自見 |
| 213 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 應受化者隨其自見 |
| 214 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 應受化者隨其自見 |
| 215 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 應受化者隨其自見 |
| 216 | 35 | 者 | zhuó | according to | 應受化者隨其自見 |
| 217 | 35 | 者 | zhě | ca | 應受化者隨其自見 |
| 218 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無等正行 |
| 219 | 35 | 等 | děng | to wait | 無等正行 |
| 220 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 無等正行 |
| 221 | 35 | 等 | děng | plural | 無等正行 |
| 222 | 35 | 等 | děng | to be equal | 無等正行 |
| 223 | 35 | 等 | děng | degree; level | 無等正行 |
| 224 | 35 | 等 | děng | to compare | 無等正行 |
| 225 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 無等正行 |
| 226 | 33 | 亦 | yì | also; too | 亦無迫迮 |
| 227 | 33 | 亦 | yì | but | 亦無迫迮 |
| 228 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無迫迮 |
| 229 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 亦無迫迮 |
| 230 | 33 | 亦 | yì | already | 亦無迫迮 |
| 231 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無迫迮 |
| 232 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦無迫迮 |
| 233 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 身滿世界 |
| 234 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身滿世界 |
| 235 | 32 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身滿世界 |
| 236 | 32 | 身 | shēn | self | 身滿世界 |
| 237 | 32 | 身 | shēn | life | 身滿世界 |
| 238 | 32 | 身 | shēn | an object | 身滿世界 |
| 239 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 身滿世界 |
| 240 | 32 | 身 | shēn | personally | 身滿世界 |
| 241 | 32 | 身 | shēn | moral character | 身滿世界 |
| 242 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 身滿世界 |
| 243 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 身滿世界 |
| 244 | 32 | 身 | juān | India | 身滿世界 |
| 245 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 身滿世界 |
| 246 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說如是言 |
| 247 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說如是言 |
| 248 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 說如是言 |
| 249 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說如是言 |
| 250 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說如是言 |
| 251 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說如是言 |
| 252 | 30 | 說 | shuō | allocution | 說如是言 |
| 253 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說如是言 |
| 254 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說如是言 |
| 255 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 說如是言 |
| 256 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說如是言 |
| 257 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 說如是言 |
| 258 | 30 | 千萬億 | qiānwàn yì | a trillion | 從此世界百千萬億四天王 |
| 259 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彼因緣所造果報相應 |
| 260 | 29 | 如 | rú | if | 如彼因緣所造果報相應 |
| 261 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 如彼因緣所造果報相應 |
| 262 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彼因緣所造果報相應 |
| 263 | 29 | 如 | rú | this | 如彼因緣所造果報相應 |
| 264 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彼因緣所造果報相應 |
| 265 | 29 | 如 | rú | to go to | 如彼因緣所造果報相應 |
| 266 | 29 | 如 | rú | to meet | 如彼因緣所造果報相應 |
| 267 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彼因緣所造果報相應 |
| 268 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 如彼因緣所造果報相應 |
| 269 | 29 | 如 | rú | and | 如彼因緣所造果報相應 |
| 270 | 29 | 如 | rú | or | 如彼因緣所造果報相應 |
| 271 | 29 | 如 | rú | but | 如彼因緣所造果報相應 |
| 272 | 29 | 如 | rú | then | 如彼因緣所造果報相應 |
| 273 | 29 | 如 | rú | naturally | 如彼因緣所造果報相應 |
| 274 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彼因緣所造果報相應 |
| 275 | 29 | 如 | rú | you | 如彼因緣所造果報相應 |
| 276 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 如彼因緣所造果報相應 |
| 277 | 29 | 如 | rú | in; at | 如彼因緣所造果報相應 |
| 278 | 29 | 如 | rú | Ru | 如彼因緣所造果報相應 |
| 279 | 29 | 如 | rú | Thus | 如彼因緣所造果報相應 |
| 280 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 如彼因緣所造果報相應 |
| 281 | 29 | 如 | rú | like; iva | 如彼因緣所造果報相應 |
| 282 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如彼因緣所造果報相應 |
| 283 | 29 | 無 | wú | no | 無等正行 |
| 284 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等正行 |
| 285 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無等正行 |
| 286 | 29 | 無 | wú | has not yet | 無等正行 |
| 287 | 29 | 無 | mó | mo | 無等正行 |
| 288 | 29 | 無 | wú | do not | 無等正行 |
| 289 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 無等正行 |
| 290 | 29 | 無 | wú | regardless of | 無等正行 |
| 291 | 29 | 無 | wú | to not have | 無等正行 |
| 292 | 29 | 無 | wú | um | 無等正行 |
| 293 | 29 | 無 | wú | Wu | 無等正行 |
| 294 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無等正行 |
| 295 | 29 | 無 | wú | not; non- | 無等正行 |
| 296 | 29 | 無 | mó | mo | 無等正行 |
| 297 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能令見者生大歡喜 |
| 298 | 28 | 生 | shēng | to live | 能令見者生大歡喜 |
| 299 | 28 | 生 | shēng | raw | 能令見者生大歡喜 |
| 300 | 28 | 生 | shēng | a student | 能令見者生大歡喜 |
| 301 | 28 | 生 | shēng | life | 能令見者生大歡喜 |
| 302 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能令見者生大歡喜 |
| 303 | 28 | 生 | shēng | alive | 能令見者生大歡喜 |
| 304 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 能令見者生大歡喜 |
| 305 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能令見者生大歡喜 |
| 306 | 28 | 生 | shēng | to grow | 能令見者生大歡喜 |
| 307 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 能令見者生大歡喜 |
| 308 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 能令見者生大歡喜 |
| 309 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能令見者生大歡喜 |
| 310 | 28 | 生 | shēng | very; extremely | 能令見者生大歡喜 |
| 311 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能令見者生大歡喜 |
| 312 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能令見者生大歡喜 |
| 313 | 28 | 生 | shēng | gender | 能令見者生大歡喜 |
| 314 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能令見者生大歡喜 |
| 315 | 28 | 生 | shēng | to set up | 能令見者生大歡喜 |
| 316 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 能令見者生大歡喜 |
| 317 | 28 | 生 | shēng | a captive | 能令見者生大歡喜 |
| 318 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 能令見者生大歡喜 |
| 319 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能令見者生大歡喜 |
| 320 | 28 | 生 | shēng | unripe | 能令見者生大歡喜 |
| 321 | 28 | 生 | shēng | nature | 能令見者生大歡喜 |
| 322 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能令見者生大歡喜 |
| 323 | 28 | 生 | shēng | destiny | 能令見者生大歡喜 |
| 324 | 28 | 生 | shēng | birth | 能令見者生大歡喜 |
| 325 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能令見者生大歡喜 |
| 326 | 28 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 327 | 28 | 量 | liáng | to measure | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 328 | 28 | 量 | liàng | capacity | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 329 | 28 | 量 | liáng | to consider | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 330 | 28 | 量 | liàng | a measuring tool | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 331 | 28 | 量 | liàng | to estimate | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 332 | 28 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 333 | 27 | 光明 | guāngmíng | bright | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 334 | 27 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 335 | 27 | 光明 | guāngmíng | light | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 336 | 27 | 光明 | guāngmíng | having hope | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 337 | 27 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 338 | 27 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 339 | 27 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 340 | 27 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 341 | 27 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 342 | 27 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 343 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一眾生心緣 |
| 344 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一眾生心緣 |
| 345 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一眾生心緣 |
| 346 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以一眾生心緣 |
| 347 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以一眾生心緣 |
| 348 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一眾生心緣 |
| 349 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一眾生心緣 |
| 350 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以一眾生心緣 |
| 351 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以一眾生心緣 |
| 352 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以一眾生心緣 |
| 353 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一眾生心緣 |
| 354 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一眾生心緣 |
| 355 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一眾生心緣 |
| 356 | 26 | 以 | yǐ | very | 以一眾生心緣 |
| 357 | 26 | 以 | yǐ | already | 以一眾生心緣 |
| 358 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 以一眾生心緣 |
| 359 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一眾生心緣 |
| 360 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以一眾生心緣 |
| 361 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以一眾生心緣 |
| 362 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一眾生心緣 |
| 363 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 364 | 25 | 法 | fǎ | France | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 365 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 366 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 367 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 368 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 369 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 370 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 371 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 372 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 373 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 374 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 375 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 376 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 377 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 378 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 379 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 380 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿 |
| 381 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在其上 |
| 382 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在其上 |
| 383 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在其上 |
| 384 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在其上 |
| 385 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在其上 |
| 386 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 佛在其上 |
| 387 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在其上 |
| 388 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸眾生得見如來 |
| 389 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若諸眾生得見如來 |
| 390 | 24 | 若 | ruò | if | 若諸眾生得見如來 |
| 391 | 24 | 若 | ruò | you | 若諸眾生得見如來 |
| 392 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若諸眾生得見如來 |
| 393 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若諸眾生得見如來 |
| 394 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸眾生得見如來 |
| 395 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若諸眾生得見如來 |
| 396 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若諸眾生得見如來 |
| 397 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸眾生得見如來 |
| 398 | 24 | 若 | ruò | thus | 若諸眾生得見如來 |
| 399 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若諸眾生得見如來 |
| 400 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若諸眾生得見如來 |
| 401 | 24 | 若 | ruò | only then | 若諸眾生得見如來 |
| 402 | 24 | 若 | rě | ja | 若諸眾生得見如來 |
| 403 | 24 | 若 | rě | jñā | 若諸眾生得見如來 |
| 404 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸眾生得見如來 |
| 405 | 24 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 不作意不思惟 |
| 406 | 24 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 不作意不思惟 |
| 407 | 24 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 不作意不思惟 |
| 408 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 能令見者生大歡喜 |
| 409 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 能令見者生大歡喜 |
| 410 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 能令見者生大歡喜 |
| 411 | 24 | 大 | dà | size | 能令見者生大歡喜 |
| 412 | 24 | 大 | dà | old | 能令見者生大歡喜 |
| 413 | 24 | 大 | dà | greatly; very | 能令見者生大歡喜 |
| 414 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 能令見者生大歡喜 |
| 415 | 24 | 大 | dà | adult | 能令見者生大歡喜 |
| 416 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 能令見者生大歡喜 |
| 417 | 24 | 大 | dài | an important person | 能令見者生大歡喜 |
| 418 | 24 | 大 | dà | senior | 能令見者生大歡喜 |
| 419 | 24 | 大 | dà | approximately | 能令見者生大歡喜 |
| 420 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 能令見者生大歡喜 |
| 421 | 24 | 大 | dà | an element | 能令見者生大歡喜 |
| 422 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 能令見者生大歡喜 |
| 423 | 23 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 不作意不思惟 |
| 424 | 23 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 不作意不思惟 |
| 425 | 23 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 不作意不思惟 |
| 426 | 23 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 不作意不思惟 |
| 427 | 22 | 得 | de | potential marker | 得解脫智 |
| 428 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得解脫智 |
| 429 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得解脫智 |
| 430 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 得解脫智 |
| 431 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得解脫智 |
| 432 | 22 | 得 | dé | de | 得解脫智 |
| 433 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 得解脫智 |
| 434 | 22 | 得 | dé | to result in | 得解脫智 |
| 435 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得解脫智 |
| 436 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 得解脫智 |
| 437 | 22 | 得 | dé | to be finished | 得解脫智 |
| 438 | 22 | 得 | de | result of degree | 得解脫智 |
| 439 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 得解脫智 |
| 440 | 22 | 得 | děi | satisfying | 得解脫智 |
| 441 | 22 | 得 | dé | to contract | 得解脫智 |
| 442 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得解脫智 |
| 443 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 得解脫智 |
| 444 | 22 | 得 | dé | to hear | 得解脫智 |
| 445 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 得解脫智 |
| 446 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 得解脫智 |
| 447 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得解脫智 |
| 448 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而能現身四種威儀 |
| 449 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能現身四種威儀 |
| 450 | 21 | 而 | ér | you | 而能現身四種威儀 |
| 451 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而能現身四種威儀 |
| 452 | 21 | 而 | ér | right away; then | 而能現身四種威儀 |
| 453 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而能現身四種威儀 |
| 454 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而能現身四種威儀 |
| 455 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而能現身四種威儀 |
| 456 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 而能現身四種威儀 |
| 457 | 21 | 而 | ér | so as to | 而能現身四種威儀 |
| 458 | 21 | 而 | ér | only then | 而能現身四種威儀 |
| 459 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能現身四種威儀 |
| 460 | 21 | 而 | néng | can; able | 而能現身四種威儀 |
| 461 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能現身四種威儀 |
| 462 | 21 | 而 | ér | me | 而能現身四種威儀 |
| 463 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能現身四種威儀 |
| 464 | 21 | 而 | ér | possessive | 而能現身四種威儀 |
| 465 | 21 | 而 | ér | and; ca | 而能現身四種威儀 |
| 466 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 隨種種衣成種種色 |
| 467 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 隨種種衣成種種色 |
| 468 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 隨種種衣成種種色 |
| 469 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 隨種種衣成種種色 |
| 470 | 21 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 佛在其上 |
| 471 | 21 | 其 | qí | to add emphasis | 佛在其上 |
| 472 | 21 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 佛在其上 |
| 473 | 21 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 佛在其上 |
| 474 | 21 | 其 | qí | he; her; it; them | 佛在其上 |
| 475 | 21 | 其 | qí | probably; likely | 佛在其上 |
| 476 | 21 | 其 | qí | will | 佛在其上 |
| 477 | 21 | 其 | qí | may | 佛在其上 |
| 478 | 21 | 其 | qí | if | 佛在其上 |
| 479 | 21 | 其 | qí | or | 佛在其上 |
| 480 | 21 | 其 | qí | Qi | 佛在其上 |
| 481 | 21 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 佛在其上 |
| 482 | 21 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 復有無量百千萬億天帝釋 |
| 483 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 禮拜供養聽受正法 |
| 484 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 禮拜供養聽受正法 |
| 485 | 20 | 供養 | gòngyǎng | offering | 禮拜供養聽受正法 |
| 486 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 禮拜供養聽受正法 |
| 487 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 佛在其上 |
| 488 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 佛在其上 |
| 489 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 佛在其上 |
| 490 | 20 | 上 | shàng | shang | 佛在其上 |
| 491 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 佛在其上 |
| 492 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 佛在其上 |
| 493 | 20 | 上 | shàng | advanced | 佛在其上 |
| 494 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 佛在其上 |
| 495 | 20 | 上 | shàng | time | 佛在其上 |
| 496 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 佛在其上 |
| 497 | 20 | 上 | shàng | far | 佛在其上 |
| 498 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 佛在其上 |
| 499 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 佛在其上 |
| 500 | 20 | 上 | shàng | to report | 佛在其上 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 见 | 見 |
|
|
| 色 | sè | form; rupa | |
| 有 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 如来 | 如來 |
|
|
| 众生 | 眾生 |
|
|
| 复 | 復 | fù | again; punar |
| 一切 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿㝹楼驮 | 阿㝹樓馱 | 196 | Aniruddha |
| 宝藏菩萨 | 寶藏菩薩 | 98 | Treasure Store Bodhisattva |
| 宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 德藏菩萨 | 德藏菩薩 | 100 | Store of Virtue Bodhisattva |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 度诸佛境界智光严经 | 度諸佛境界智光嚴經 | 100 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Du Zhu Fo Jingjie Zhi Guang Yan Jing |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法炬 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 海意菩萨 | 海意菩薩 | 104 | sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 吉藏 | 106 | Jizang | |
| 江 | 106 |
|
|
| 伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 莲华色 | 蓮華色 | 108 | Utpalavarna |
| 莲华手菩萨 | 蓮華手菩薩 | 108 | Padmapani bodhisattva |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 满月菩萨 | 滿月菩薩 | 109 | Pūrṇacandra bodhisattva |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥楼 | 彌樓 | 109 | Mount Sumeru |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 摩诃劫宾那 | 摩訶劫賓那 | 109 | Mahākapphiṇa |
| 摩诃俱絺罗 | 摩訶俱絺羅 | 109 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
| 摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 普眼菩萨 | 普眼菩薩 | 112 | Universal Vision Bodhisattva |
| 秦 | 113 |
|
|
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva |
| 日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 善月 | 115 | Shan Yue | |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 香王 | 120 | Gandharaja | |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
| 阎摩王 | 閻摩王 | 121 | Yama |
| 药上菩萨 | 藥上菩薩 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 准陀 | 122 | Cunda | |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 自在天王 | 122 | Mahesvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 235.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持地 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 高座 | 103 |
|
|
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 光明灯 | 光明燈 | 103 | lamp of illumination |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
| 毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 五净居天 | 五淨居天 | 119 |
|
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 信从 | 信從 | 120 | namo; to pay respect to; homage |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一揣食 | 121 | a handful of food; one helping | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛世界 | 121 | one Buddha world | |
| 一佛土 | 121 | one Buddha world | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日三时 | 一日三時 | 121 | the three periods of a day |
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智地 | 121 | the state of all knowledge | |
| 一切智者 | 121 | a person with all knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 于恒沙劫 | 於恒沙劫 | 121 | as many complete Æons as there are grains of sand in the Ganges |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |