Glossary and Vocabulary for The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata (Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing) 佛說如來不思議祕密大乘經, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 77 to be near by; to be close to 即當發起大菩提心住不退轉
2 77 at that time 即當發起大菩提心住不退轉
3 77 to be exactly the same as; to be thus 即當發起大菩提心住不退轉
4 77 supposed; so-called 即當發起大菩提心住不退轉
5 77 to arrive at; to ascend 即當發起大菩提心住不退轉
6 51 Kangxi radical 71 善捨無悋
7 51 to not have; without 善捨無悋
8 51 mo 善捨無悋
9 51 to not have 善捨無悋
10 51 Wu 善捨無悋
11 51 mo 善捨無悋
12 43 to go; to 於善法分而不壞失
13 43 to rely on; to depend on 於善法分而不壞失
14 43 Yu 於善法分而不壞失
15 43 a crow 於善法分而不壞失
16 36 method; way 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
17 36 France 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
18 36 the law; rules; regulations 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
19 36 the teachings of the Buddha; Dharma 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
20 36 a standard; a norm 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
21 36 an institution 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
22 36 to emulate 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
23 36 magic; a magic trick 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
24 36 punishment 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
25 36 Fa 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
26 36 a precedent 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
27 36 a classification of some kinds of Han texts 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
28 36 relating to a ceremony or rite 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
29 36 Dharma 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
30 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
31 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
32 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
33 36 quality; characteristic 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
34 31 infix potential marker 而不減失諸善法分
35 24 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 此法若無此即是滅
36 24 miè to submerge 此法若無此即是滅
37 24 miè to extinguish; to put out 此法若無此即是滅
38 24 miè to eliminate 此法若無此即是滅
39 24 miè to disappear; to fade away 此法若無此即是滅
40 24 miè the cessation of suffering 此法若無此即是滅
41 24 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 此法若無此即是滅
42 20 bào newspaper 此行布施即是布施報
43 20 bào to announce; to inform; to report 此行布施即是布施報
44 20 bào to repay; to reply with a gift 此行布施即是布施報
45 20 bào to respond; to reply 此行布施即是布施報
46 20 bào to revenge 此行布施即是布施報
47 20 bào a cable; a telegram 此行布施即是布施報
48 20 bào a message; information 此行布施即是布施報
49 20 bào indirect effect; retribution; vipāka 此行布施即是布施報
50 18 ér Kangxi radical 126 而不減失諸善法分
51 18 ér as if; to seem like 而不減失諸善法分
52 18 néng can; able 而不減失諸善法分
53 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不減失諸善法分
54 18 ér to arrive; up to 而不減失諸善法分
55 16 néng can; able 即能具信廣多清淨
56 16 néng ability; capacity 即能具信廣多清淨
57 16 néng a mythical bear-like beast 即能具信廣多清淨
58 16 néng energy 即能具信廣多清淨
59 16 néng function; use 即能具信廣多清淨
60 16 néng talent 即能具信廣多清淨
61 16 néng expert at 即能具信廣多清淨
62 16 néng to be in harmony 即能具信廣多清淨
63 16 néng to tend to; to care for 即能具信廣多清淨
64 16 néng to reach; to arrive at 即能具信廣多清淨
65 16 néng to be able; śak 即能具信廣多清淨
66 16 xíng to walk 普行淨信
67 16 xíng capable; competent 普行淨信
68 16 háng profession 普行淨信
69 16 xíng Kangxi radical 144 普行淨信
70 16 xíng to travel 普行淨信
71 16 xìng actions; conduct 普行淨信
72 16 xíng to do; to act; to practice 普行淨信
73 16 xíng all right; OK; okay 普行淨信
74 16 háng horizontal line 普行淨信
75 16 héng virtuous deeds 普行淨信
76 16 hàng a line of trees 普行淨信
77 16 hàng bold; steadfast 普行淨信
78 16 xíng to move 普行淨信
79 16 xíng to put into effect; to implement 普行淨信
80 16 xíng travel 普行淨信
81 16 xíng to circulate 普行淨信
82 16 xíng running script; running script 普行淨信
83 16 xíng temporary 普行淨信
84 16 háng rank; order 普行淨信
85 16 háng a business; a shop 普行淨信
86 16 xíng to depart; to leave 普行淨信
87 16 xíng to experience 普行淨信
88 16 xíng path; way 普行淨信
89 16 xíng xing; ballad 普行淨信
90 16 xíng Xing 普行淨信
91 16 xíng Practice 普行淨信
92 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 普行淨信
93 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 普行淨信
94 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 汝等諦聽極善作意
95 16 shàn happy 汝等諦聽極善作意
96 16 shàn good 汝等諦聽極善作意
97 16 shàn kind-hearted 汝等諦聽極善作意
98 16 shàn to be skilled at something 汝等諦聽極善作意
99 16 shàn familiar 汝等諦聽極善作意
100 16 shàn to repair 汝等諦聽極善作意
101 16 shàn to admire 汝等諦聽極善作意
102 16 shàn to praise 汝等諦聽極善作意
103 16 shàn Shan 汝等諦聽極善作意
104 16 shàn kusala; virtuous 汝等諦聽極善作意
105 15 不放逸 bù fàngyì no laxity 令他眾生於佛智中得不放逸
106 15 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 令他眾生於佛智中得不放逸
107 15 zhōng middle 獲得勝中最勝高顯
108 15 zhōng medium; medium sized 獲得勝中最勝高顯
109 15 zhōng China 獲得勝中最勝高顯
110 15 zhòng to hit the mark 獲得勝中最勝高顯
111 15 zhōng midday 獲得勝中最勝高顯
112 15 zhōng inside 獲得勝中最勝高顯
113 15 zhōng during 獲得勝中最勝高顯
114 15 zhōng Zhong 獲得勝中最勝高顯
115 15 zhōng intermediary 獲得勝中最勝高顯
116 15 zhōng half 獲得勝中最勝高顯
117 15 zhòng to reach; to attain 獲得勝中最勝高顯
118 15 zhòng to suffer; to infect 獲得勝中最勝高顯
119 15 zhòng to obtain 獲得勝中最勝高顯
120 15 zhòng to pass an exam 獲得勝中最勝高顯
121 15 zhōng middle 獲得勝中最勝高顯
122 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
123 15 děi to want to; to need to 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
124 15 děi must; ought to 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
125 15 de 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
126 15 de infix potential marker 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
127 15 to result in 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
128 15 to be proper; to fit; to suit 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
129 15 to be satisfied 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
130 15 to be finished 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
131 15 děi satisfying 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
132 15 to contract 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
133 15 to hear 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
134 15 to have; there is 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
135 15 marks time passed 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
136 15 obtain; attain; prāpta 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
137 14 zuò to do 作是白言
138 14 zuò to act as; to serve as 作是白言
139 14 zuò to start 作是白言
140 14 zuò a writing; a work 作是白言
141 14 zuò to dress as; to be disguised as 作是白言
142 14 zuō to create; to make 作是白言
143 14 zuō a workshop 作是白言
144 14 zuō to write; to compose 作是白言
145 14 zuò to rise 作是白言
146 14 zuò to be aroused 作是白言
147 14 zuò activity; action; undertaking 作是白言
148 14 zuò to regard as 作是白言
149 14 zuò action; kāraṇa 作是白言
150 13 不實 bùshí not truthful; incorrect; insincere 愚迷之者於不實法中觀以為實
151 13 děng et cetera; and so on 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
152 13 děng to wait 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
153 13 děng to be equal 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
154 13 děng degree; level 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
155 13 děng to compare 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
156 11 Kangxi radical 49 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
157 11 to bring to an end; to stop 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
158 11 to complete 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
159 11 to demote; to dismiss 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
160 11 to recover from an illness 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
161 11 former; pūrvaka 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
162 11 big; huge; large 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
163 11 Kangxi radical 37 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
164 11 great; major; important 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
165 11 size 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
166 11 old 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
167 11 oldest; earliest 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
168 11 adult 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
169 11 dài an important person 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
170 11 senior 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
171 11 an element 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
172 11 great; mahā 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
173 11 zhě ca 於命緣等不應作者而悉不作
174 10 xiū to decorate; to embellish 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
175 10 xiū to study; to cultivate 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
176 10 xiū to repair 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
177 10 xiū long; slender 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
178 10 xiū to write; to compile 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
179 10 xiū to build; to construct; to shape 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
180 10 xiū to practice 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
181 10 xiū to cut 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
182 10 xiū virtuous; wholesome 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
183 10 xiū a virtuous person 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
184 10 xiū Xiu 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
185 10 xiū to unknot 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
186 10 xiū to prepare; to put in order 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
187 10 xiū excellent 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
188 10 xiū to perform [a ceremony] 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
189 10 xiū Cultivation 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
190 10 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
191 10 xiū pratipanna; spiritual practice 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
192 10 精進 jīngjìn to be diligent 此精進即是精進報
193 10 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 此精進即是精進報
194 10 精進 jīngjìn Be Diligent 此精進即是精進報
195 10 精進 jīngjìn diligence 此精進即是精進報
196 10 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 此精進即是精進報
197 9 shī to lose 而不減失諸善法分
198 9 shī to violate; to go against the norm 而不減失諸善法分
199 9 shī to fail; to miss out 而不減失諸善法分
200 9 shī to be lost 而不減失諸善法分
201 9 shī to make a mistake 而不減失諸善法分
202 9 shī to let go of 而不減失諸善法分
203 9 shī loss; nāśa 而不減失諸善法分
204 9 xìn to believe; to trust 即能具信廣多清淨
205 9 xìn a letter 即能具信廣多清淨
206 9 xìn evidence 即能具信廣多清淨
207 9 xìn faith; confidence 即能具信廣多清淨
208 9 xìn honest; sincere; true 即能具信廣多清淨
209 9 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 即能具信廣多清淨
210 9 xìn an official holding a document 即能具信廣多清淨
211 9 xìn a gift 即能具信廣多清淨
212 9 xìn credit 即能具信廣多清淨
213 9 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 即能具信廣多清淨
214 9 xìn news; a message 即能具信廣多清淨
215 9 xìn arsenic 即能具信廣多清淨
216 9 xìn Faith 即能具信廣多清淨
217 9 xìn faith; confidence 即能具信廣多清淨
218 9 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
219 9 suí to follow 隨起正念住等引心
220 9 suí to listen to 隨起正念住等引心
221 9 suí to submit to; to comply with 隨起正念住等引心
222 9 suí to be obsequious 隨起正念住等引心
223 9 suí 17th hexagram 隨起正念住等引心
224 9 suí let somebody do what they like 隨起正念住等引心
225 9 suí to resemble; to look like 隨起正念住等引心
226 8 idea 此意善作即是意善作報
227 8 Italy (abbreviation) 此意善作即是意善作報
228 8 a wish; a desire; intention 此意善作即是意善作報
229 8 mood; feeling 此意善作即是意善作報
230 8 will; willpower; determination 此意善作即是意善作報
231 8 bearing; spirit 此意善作即是意善作報
232 8 to think of; to long for; to miss 此意善作即是意善作報
233 8 to anticipate; to expect 此意善作即是意善作報
234 8 to doubt; to suspect 此意善作即是意善作報
235 8 meaning 此意善作即是意善作報
236 8 a suggestion; a hint 此意善作即是意善作報
237 8 an understanding; a point of view 此意善作即是意善作報
238 8 Yi 此意善作即是意善作報
239 8 manas; mind; mentation 此意善作即是意善作報
240 8 Yi 亦非無轉亦無異法
241 8 to secure; to be safe; to safeguard; to stabilize; to become solid 深固作意善行相應
242 8 strength 深固作意善行相應
243 8 a secure place; a stronghold 深固作意善行相應
244 8 solid; secure; firm 深固作意善行相應
245 8 to close off access to an area 深固作意善行相應
246 8 Gu 深固作意善行相應
247 8 strong; bāḍha 深固作意善行相應
248 8 suǒ a few; various; some 若沙門若婆羅門善知識所
249 8 suǒ a place; a location 若沙門若婆羅門善知識所
250 8 suǒ indicates a passive voice 若沙門若婆羅門善知識所
251 8 suǒ an ordinal number 若沙門若婆羅門善知識所
252 8 suǒ meaning 若沙門若婆羅門善知識所
253 8 suǒ garrison 若沙門若婆羅門善知識所
254 8 suǒ place; pradeśa 若沙門若婆羅門善知識所
255 8 shēn human body; torso 此身善作即是身善作報
256 8 shēn Kangxi radical 158 此身善作即是身善作報
257 8 shēn self 此身善作即是身善作報
258 8 shēn life 此身善作即是身善作報
259 8 shēn an object 此身善作即是身善作報
260 8 shēn a lifetime 此身善作即是身善作報
261 8 shēn moral character 此身善作即是身善作報
262 8 shēn status; identity; position 此身善作即是身善作報
263 8 shēn pregnancy 此身善作即是身善作報
264 8 juān India 此身善作即是身善作報
265 8 shēn body; kaya 此身善作即是身善作報
266 8 to arise; to get up 隨起正念住等引心
267 8 to rise; to raise 隨起正念住等引心
268 8 to grow out of; to bring forth; to emerge 隨起正念住等引心
269 8 to appoint (to an official post); to take up a post 隨起正念住等引心
270 8 to start 隨起正念住等引心
271 8 to establish; to build 隨起正念住等引心
272 8 to draft; to draw up (a plan) 隨起正念住等引心
273 8 opening sentence; opening verse 隨起正念住等引心
274 8 to get out of bed 隨起正念住等引心
275 8 to recover; to heal 隨起正念住等引心
276 8 to take out; to extract 隨起正念住等引心
277 8 marks the beginning of an action 隨起正念住等引心
278 8 marks the sufficiency of an action 隨起正念住等引心
279 8 to call back from mourning 隨起正念住等引心
280 8 to take place; to occur 隨起正念住等引心
281 8 to conjecture 隨起正念住等引心
282 8 stand up; utthāna 隨起正念住等引心
283 8 zhī to go 即為宣說甚深之法
284 8 zhī to arrive; to go 即為宣說甚深之法
285 8 zhī is 即為宣說甚深之法
286 8 zhī to use 即為宣說甚深之法
287 8 zhī Zhi 即為宣說甚深之法
288 7 cháng Chang 寂靜調伏常說愛語
289 7 cháng common; general; ordinary 寂靜調伏常說愛語
290 7 cháng a principle; a rule 寂靜調伏常說愛語
291 7 cháng eternal; nitya 寂靜調伏常說愛語
292 7 to leave; to depart; to go away; to part 離諸分別疑惑猶豫
293 7 a mythical bird 離諸分別疑惑猶豫
294 7 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸分別疑惑猶豫
295 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸分別疑惑猶豫
296 7 chī a dragon with horns not yet grown 離諸分別疑惑猶豫
297 7 a mountain ash 離諸分別疑惑猶豫
298 7 vanilla; a vanilla-like herb 離諸分別疑惑猶豫
299 7 to be scattered; to be separated 離諸分別疑惑猶豫
300 7 to cut off 離諸分別疑惑猶豫
301 7 to violate; to be contrary to 離諸分別疑惑猶豫
302 7 to be distant from 離諸分別疑惑猶豫
303 7 two 離諸分別疑惑猶豫
304 7 to array; to align 離諸分別疑惑猶豫
305 7 to pass through; to experience 離諸分別疑惑猶豫
306 7 transcendence 離諸分別疑惑猶豫
307 7 to use; to grasp 但以煩惱業轉故有施設
308 7 to rely on 但以煩惱業轉故有施設
309 7 to regard 但以煩惱業轉故有施設
310 7 to be able to 但以煩惱業轉故有施設
311 7 to order; to command 但以煩惱業轉故有施設
312 7 used after a verb 但以煩惱業轉故有施設
313 7 a reason; a cause 但以煩惱業轉故有施設
314 7 Israel 但以煩惱業轉故有施設
315 7 Yi 但以煩惱業轉故有施設
316 7 use; yogena 但以煩惱業轉故有施設
317 7 善法 shànfǎ a wholesome dharma 而不減失諸善法分
318 7 善法 shànfǎ a wholesome teaching 而不減失諸善法分
319 7 to know; to learn about; to comprehend 為令一切悉入法理諸修善行善男子
320 7 detailed 為令一切悉入法理諸修善行善男子
321 7 to elaborate; to expound 為令一切悉入法理諸修善行善男子
322 7 to exhaust; to use up 為令一切悉入法理諸修善行善男子
323 7 strongly 為令一切悉入法理諸修善行善男子
324 7 Xi 為令一切悉入法理諸修善行善男子
325 7 all; kṛtsna 為令一切悉入法理諸修善行善男子
326 7 huài bad; spoiled; broken; defective 於善法分而不壞失
327 7 huài to go bad; to break 於善法分而不壞失
328 7 huài to defeat 於善法分而不壞失
329 7 huài sinister; evil 於善法分而不壞失
330 7 huài to decline; to wane 於善法分而不壞失
331 7 huài to wreck; to break; to destroy 於善法分而不壞失
332 7 huài breaking; bheda 於善法分而不壞失
333 7 xīn heart [organ] 無障礙心
334 7 xīn Kangxi radical 61 無障礙心
335 7 xīn mind; consciousness 無障礙心
336 7 xīn the center; the core; the middle 無障礙心
337 7 xīn one of the 28 star constellations 無障礙心
338 7 xīn heart 無障礙心
339 7 xīn emotion 無障礙心
340 7 xīn intention; consideration 無障礙心
341 7 xīn disposition; temperament 無障礙心
342 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無障礙心
343 7 shí knowledge; understanding 行滅即識滅
344 7 shí to know; to be familiar with 行滅即識滅
345 7 zhì to record 行滅即識滅
346 7 shí thought; cognition 行滅即識滅
347 7 shí to understand 行滅即識滅
348 7 shí experience; common sense 行滅即識滅
349 7 shí a good friend 行滅即識滅
350 7 zhì to remember; to memorize 行滅即識滅
351 7 zhì a label; a mark 行滅即識滅
352 7 zhì an inscription 行滅即識滅
353 7 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 行滅即識滅
354 7 wéi to act as; to serve 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
355 7 wéi to change into; to become 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
356 7 wéi to be; is 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
357 7 wéi to do 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
358 7 wèi to support; to help 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
359 7 wéi to govern 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
360 7 rén person; people; a human being 是人即入一切法無障礙性
361 7 rén Kangxi radical 9 是人即入一切法無障礙性
362 7 rén a kind of person 是人即入一切法無障礙性
363 7 rén everybody 是人即入一切法無障礙性
364 7 rén adult 是人即入一切法無障礙性
365 7 rén somebody; others 是人即入一切法無障礙性
366 7 rén an upright person 是人即入一切法無障礙性
367 7 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 是人即入一切法無障礙性
368 7 作意 zuò yì attention; engagement 汝等諦聽極善作意
369 7 other; another; some other 攝伏他論修善離惡
370 7 other 攝伏他論修善離惡
371 7 tha 攝伏他論修善離惡
372 7 ṭha 攝伏他論修善離惡
373 7 other; anya 攝伏他論修善離惡
374 7 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 此身惡作即是身惡作報
375 6 wèi to call 謂說布施感大富果
376 6 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂說布施感大富果
377 6 wèi to speak to; to address 謂說布施感大富果
378 6 wèi to treat as; to regard as 謂說布施感大富果
379 6 wèi introducing a condition situation 謂說布施感大富果
380 6 wèi to speak to; to address 謂說布施感大富果
381 6 wèi to think 謂說布施感大富果
382 6 wèi for; is to be 謂說布施感大富果
383 6 wèi to make; to cause 謂說布施感大富果
384 6 wèi principle; reason 謂說布施感大富果
385 6 wèi Wei 謂說布施感大富果
386 6 to take; to get; to fetch 愛滅即取滅
387 6 to obtain 愛滅即取滅
388 6 to choose; to select 愛滅即取滅
389 6 to catch; to seize; to capture 愛滅即取滅
390 6 to accept; to receive 愛滅即取滅
391 6 to seek 愛滅即取滅
392 6 to take a bride 愛滅即取滅
393 6 Qu 愛滅即取滅
394 6 clinging; grasping; upādāna 愛滅即取滅
395 6 shēn deep 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
396 6 shēn profound; penetrating 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
397 6 shēn dark; deep in color 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
398 6 shēn remote in time 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
399 6 shēn depth 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
400 6 shēn far 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
401 6 shēn to withdraw; to recede 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
402 6 shēn thick; lush 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
403 6 shēn intimate; close 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
404 6 shēn late 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
405 6 shēn great 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
406 6 shēn grave; serious 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
407 6 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
408 6 shēn to survey; to probe 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
409 6 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得勝中最勝高顯
410 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 寂靜調伏常說愛語
411 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 寂靜調伏常說愛語
412 6 shuì to persuade 寂靜調伏常說愛語
413 6 shuō to teach; to recite; to explain 寂靜調伏常說愛語
414 6 shuō a doctrine; a theory 寂靜調伏常說愛語
415 6 shuō to claim; to assert 寂靜調伏常說愛語
416 6 shuō allocution 寂靜調伏常說愛語
417 6 shuō to criticize; to scold 寂靜調伏常說愛語
418 6 shuō to indicate; to refer to 寂靜調伏常說愛語
419 6 shuō speach; vāda 寂靜調伏常說愛語
420 6 shuō to speak; bhāṣate 寂靜調伏常說愛語
421 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 因緣故轉
422 6 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 因緣故轉
423 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 因緣故轉
424 6 zhuǎn to turn; to rotate 因緣故轉
425 6 zhuǎi to use many literary allusions 因緣故轉
426 6 zhuǎn to transfer 因緣故轉
427 6 zhuǎn to move forward; pravartana 因緣故轉
428 6 chù to touch; to feel 六處滅即觸滅
429 6 chù to butt; to ram; to gore 六處滅即觸滅
430 6 chù touch; contact; sparśa 六處滅即觸滅
431 6 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 於其十種不善業道捨而不作
432 6 一切 yīqiè temporary 為令一切悉入法理諸修善行善男子
433 6 一切 yīqiè the same 為令一切悉入法理諸修善行善男子
434 6 布施 bùshī generosity 於布施中樂行平等
435 6 布施 bùshī dana; giving; generosity 於布施中樂行平等
436 6 huì intelligent; clever 此勝慧即是勝慧報
437 6 huì mental ability; intellect 此勝慧即是勝慧報
438 6 huì wisdom; understanding 此勝慧即是勝慧報
439 6 huì Wisdom 此勝慧即是勝慧報
440 6 huì wisdom; prajna 此勝慧即是勝慧報
441 6 huì intellect; mati 此勝慧即是勝慧報
442 6 shēng to be born; to give birth 此法若有此即是生
443 6 shēng to live 此法若有此即是生
444 6 shēng raw 此法若有此即是生
445 6 shēng a student 此法若有此即是生
446 6 shēng life 此法若有此即是生
447 6 shēng to produce; to give rise 此法若有此即是生
448 6 shēng alive 此法若有此即是生
449 6 shēng a lifetime 此法若有此即是生
450 6 shēng to initiate; to become 此法若有此即是生
451 6 shēng to grow 此法若有此即是生
452 6 shēng unfamiliar 此法若有此即是生
453 6 shēng not experienced 此法若有此即是生
454 6 shēng hard; stiff; strong 此法若有此即是生
455 6 shēng having academic or professional knowledge 此法若有此即是生
456 6 shēng a male role in traditional theatre 此法若有此即是生
457 6 shēng gender 此法若有此即是生
458 6 shēng to develop; to grow 此法若有此即是生
459 6 shēng to set up 此法若有此即是生
460 6 shēng a prostitute 此法若有此即是生
461 6 shēng a captive 此法若有此即是生
462 6 shēng a gentleman 此法若有此即是生
463 6 shēng Kangxi radical 100 此法若有此即是生
464 6 shēng unripe 此法若有此即是生
465 6 shēng nature 此法若有此即是生
466 6 shēng to inherit; to succeed 此法若有此即是生
467 6 shēng destiny 此法若有此即是生
468 6 shēng birth 此法若有此即是生
469 6 lìng to make; to cause to be; to lead 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
470 6 lìng to issue a command 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
471 6 lìng rules of behavior; customs 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
472 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
473 6 lìng a season 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
474 6 lìng respected; good reputation 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
475 6 lìng good 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
476 6 lìng pretentious 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
477 6 lìng a transcending state of existence 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
478 6 lìng a commander 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
479 6 lìng a commanding quality; an impressive character 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
480 6 lìng lyrics 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
481 6 lìng Ling 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
482 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為未發菩提心眾生隨宜說法令入法理
483 6 jiǎn to deduct; to subtract 而不減失諸善法分
484 6 jiǎn to reduce 而不減失諸善法分
485 6 jiǎn to be less than; to be not as good as 而不減失諸善法分
486 6 jiǎn to mitigate; to relieve 而不減失諸善法分
487 6 jiǎn to contribute; to donate 而不減失諸善法分
488 6 jiǎn subtraction 而不減失諸善法分
489 6 jiǎn Jian 而不減失諸善法分
490 6 dialect; language; speech 此語善作即是語善作報
491 6 to speak; to tell 此語善作即是語善作報
492 6 verse; writing 此語善作即是語善作報
493 6 to speak; to tell 此語善作即是語善作報
494 6 proverbs; common sayings; old expressions 此語善作即是語善作報
495 6 a signal 此語善作即是語善作報
496 6 to chirp; to tweet 此語善作即是語善作報
497 6 words; discourse; vac 此語善作即是語善作報
498 6 多聞 duō wén learned 於諸善法多聞勤行
499 6 多聞 duō wén one who has studied widely 於諸善法多聞勤行
500 6 多聞 duō wén Vaisravana; Vessavana; Jambhala 於諸善法多聞勤行

Frequencies of all Words

Top 929

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 77 promptly; right away; immediately 即當發起大菩提心住不退轉
2 77 to be near by; to be close to 即當發起大菩提心住不退轉
3 77 at that time 即當發起大菩提心住不退轉
4 77 to be exactly the same as; to be thus 即當發起大菩提心住不退轉
5 77 supposed; so-called 即當發起大菩提心住不退轉
6 77 if; but 即當發起大菩提心住不退轉
7 77 to arrive at; to ascend 即當發起大菩提心住不退轉
8 77 then; following 即當發起大菩提心住不退轉
9 77 so; just so; eva 即當發起大菩提心住不退轉
10 51 no 善捨無悋
11 51 Kangxi radical 71 善捨無悋
12 51 to not have; without 善捨無悋
13 51 has not yet 善捨無悋
14 51 mo 善捨無悋
15 51 do not 善捨無悋
16 51 not; -less; un- 善捨無悋
17 51 regardless of 善捨無悋
18 51 to not have 善捨無悋
19 51 um 善捨無悋
20 51 Wu 善捨無悋
21 51 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 善捨無悋
22 51 not; non- 善捨無悋
23 51 mo 善捨無悋
24 51 this; these 又此夜叉
25 51 in this way 又此夜叉
26 51 otherwise; but; however; so 又此夜叉
27 51 at this time; now; here 又此夜叉
28 51 this; here; etad 又此夜叉
29 47 yǒu is; are; to exist 信有業報
30 47 yǒu to have; to possess 信有業報
31 47 yǒu indicates an estimate 信有業報
32 47 yǒu indicates a large quantity 信有業報
33 47 yǒu indicates an affirmative response 信有業報
34 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 信有業報
35 47 yǒu used to compare two things 信有業報
36 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 信有業報
37 47 yǒu used before the names of dynasties 信有業報
38 47 yǒu a certain thing; what exists 信有業報
39 47 yǒu multiple of ten and ... 信有業報
40 47 yǒu abundant 信有業報
41 47 yǒu purposeful 信有業報
42 47 yǒu You 信有業報
43 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 信有業報
44 47 yǒu becoming; bhava 信有業報
45 43 in; at 於善法分而不壞失
46 43 in; at 於善法分而不壞失
47 43 in; at; to; from 於善法分而不壞失
48 43 to go; to 於善法分而不壞失
49 43 to rely on; to depend on 於善法分而不壞失
50 43 to go to; to arrive at 於善法分而不壞失
51 43 from 於善法分而不壞失
52 43 give 於善法分而不壞失
53 43 oppposing 於善法分而不壞失
54 43 and 於善法分而不壞失
55 43 compared to 於善法分而不壞失
56 43 by 於善法分而不壞失
57 43 and; as well as 於善法分而不壞失
58 43 for 於善法分而不壞失
59 43 Yu 於善法分而不壞失
60 43 a crow 於善法分而不壞失
61 43 whew; wow 於善法分而不壞失
62 36 method; way 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
63 36 France 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
64 36 the law; rules; regulations 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
65 36 the teachings of the Buddha; Dharma 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
66 36 a standard; a norm 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
67 36 an institution 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
68 36 to emulate 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
69 36 magic; a magic trick 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
70 36 punishment 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
71 36 Fa 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
72 36 a precedent 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
73 36 a classification of some kinds of Han texts 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
74 36 relating to a ceremony or rite 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
75 36 Dharma 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
76 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
77 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
78 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
79 36 quality; characteristic 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
80 31 not; no 而不減失諸善法分
81 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 而不減失諸善法分
82 31 as a correlative 而不減失諸善法分
83 31 no (answering a question) 而不減失諸善法分
84 31 forms a negative adjective from a noun 而不減失諸善法分
85 31 at the end of a sentence to form a question 而不減失諸善法分
86 31 to form a yes or no question 而不減失諸善法分
87 31 infix potential marker 而不減失諸善法分
88 31 no; na 而不減失諸善法分
89 28 shì is; are; am; to be 作是白言
90 28 shì is exactly 作是白言
91 28 shì is suitable; is in contrast 作是白言
92 28 shì this; that; those 作是白言
93 28 shì really; certainly 作是白言
94 28 shì correct; yes; affirmative 作是白言
95 28 shì true 作是白言
96 28 shì is; has; exists 作是白言
97 28 shì used between repetitions of a word 作是白言
98 28 shì a matter; an affair 作是白言
99 28 shì Shi 作是白言
100 28 shì is; bhū 作是白言
101 28 shì this; idam 作是白言
102 27 即是 jíshì namely; exactly 此行布施即是布施報
103 27 即是 jíshì such as; in this way 此行布施即是布施報
104 27 即是 jíshì thus; in this way; tathā 此行布施即是布施報
105 24 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 此法若無此即是滅
106 24 miè to submerge 此法若無此即是滅
107 24 miè to extinguish; to put out 此法若無此即是滅
108 24 miè to eliminate 此法若無此即是滅
109 24 miè to disappear; to fade away 此法若無此即是滅
110 24 miè the cessation of suffering 此法若無此即是滅
111 24 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 此法若無此即是滅
112 23 zhū all; many; various 而不減失諸善法分
113 23 zhū Zhu 而不減失諸善法分
114 23 zhū all; members of the class 而不減失諸善法分
115 23 zhū interrogative particle 而不減失諸善法分
116 23 zhū him; her; them; it 而不減失諸善法分
117 23 zhū of; in 而不減失諸善法分
118 23 zhū all; many; sarva 而不減失諸善法分
119 22 ruò to seem; to be like; as 若善男子
120 22 ruò seemingly 若善男子
121 22 ruò if 若善男子
122 22 ruò you 若善男子
123 22 ruò this; that 若善男子
124 22 ruò and; or 若善男子
125 22 ruò as for; pertaining to 若善男子
126 22 pomegranite 若善男子
127 22 ruò to choose 若善男子
128 22 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
129 22 ruò thus 若善男子
130 22 ruò pollia 若善男子
131 22 ruò Ruo 若善男子
132 22 ruò only then 若善男子
133 22 ja 若善男子
134 22 jñā 若善男子
135 20 bào newspaper 此行布施即是布施報
136 20 bào to announce; to inform; to report 此行布施即是布施報
137 20 bào to repay; to reply with a gift 此行布施即是布施報
138 20 bào to respond; to reply 此行布施即是布施報
139 20 bào to revenge 此行布施即是布施報
140 20 bào a cable; a telegram 此行布施即是布施報
141 20 bào a message; information 此行布施即是布施報
142 20 bào indirect effect; retribution; vipāka 此行布施即是布施報
143 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不減失諸善法分
144 18 ér Kangxi radical 126 而不減失諸善法分
145 18 ér you 而不減失諸善法分
146 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不減失諸善法分
147 18 ér right away; then 而不減失諸善法分
148 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不減失諸善法分
149 18 ér if; in case; in the event that 而不減失諸善法分
150 18 ér therefore; as a result; thus 而不減失諸善法分
151 18 ér how can it be that? 而不減失諸善法分
152 18 ér so as to 而不減失諸善法分
153 18 ér only then 而不減失諸善法分
154 18 ér as if; to seem like 而不減失諸善法分
155 18 néng can; able 而不減失諸善法分
156 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不減失諸善法分
157 18 ér me 而不減失諸善法分
158 18 ér to arrive; up to 而不減失諸善法分
159 18 ér possessive 而不減失諸善法分
160 16 néng can; able 即能具信廣多清淨
161 16 néng ability; capacity 即能具信廣多清淨
162 16 néng a mythical bear-like beast 即能具信廣多清淨
163 16 néng energy 即能具信廣多清淨
164 16 néng function; use 即能具信廣多清淨
165 16 néng may; should; permitted to 即能具信廣多清淨
166 16 néng talent 即能具信廣多清淨
167 16 néng expert at 即能具信廣多清淨
168 16 néng to be in harmony 即能具信廣多清淨
169 16 néng to tend to; to care for 即能具信廣多清淨
170 16 néng to reach; to arrive at 即能具信廣多清淨
171 16 néng as long as; only 即能具信廣多清淨
172 16 néng even if 即能具信廣多清淨
173 16 néng but 即能具信廣多清淨
174 16 néng in this way 即能具信廣多清淨
175 16 néng to be able; śak 即能具信廣多清淨
176 16 xíng to walk 普行淨信
177 16 xíng capable; competent 普行淨信
178 16 háng profession 普行淨信
179 16 háng line; row 普行淨信
180 16 xíng Kangxi radical 144 普行淨信
181 16 xíng to travel 普行淨信
182 16 xìng actions; conduct 普行淨信
183 16 xíng to do; to act; to practice 普行淨信
184 16 xíng all right; OK; okay 普行淨信
185 16 háng horizontal line 普行淨信
186 16 héng virtuous deeds 普行淨信
187 16 hàng a line of trees 普行淨信
188 16 hàng bold; steadfast 普行淨信
189 16 xíng to move 普行淨信
190 16 xíng to put into effect; to implement 普行淨信
191 16 xíng travel 普行淨信
192 16 xíng to circulate 普行淨信
193 16 xíng running script; running script 普行淨信
194 16 xíng temporary 普行淨信
195 16 xíng soon 普行淨信
196 16 háng rank; order 普行淨信
197 16 háng a business; a shop 普行淨信
198 16 xíng to depart; to leave 普行淨信
199 16 xíng to experience 普行淨信
200 16 xíng path; way 普行淨信
201 16 xíng xing; ballad 普行淨信
202 16 xíng a round [of drinks] 普行淨信
203 16 xíng Xing 普行淨信
204 16 xíng moreover; also 普行淨信
205 16 xíng Practice 普行淨信
206 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 普行淨信
207 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 普行淨信
208 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 汝等諦聽極善作意
209 16 shàn happy 汝等諦聽極善作意
210 16 shàn good 汝等諦聽極善作意
211 16 shàn kind-hearted 汝等諦聽極善作意
212 16 shàn to be skilled at something 汝等諦聽極善作意
213 16 shàn familiar 汝等諦聽極善作意
214 16 shàn to repair 汝等諦聽極善作意
215 16 shàn to admire 汝等諦聽極善作意
216 16 shàn to praise 汝等諦聽極善作意
217 16 shàn numerous; frequent; easy 汝等諦聽極善作意
218 16 shàn Shan 汝等諦聽極善作意
219 16 shàn kusala; virtuous 汝等諦聽極善作意
220 15 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
221 15 old; ancient; former; past 何以故
222 15 reason; cause; purpose 何以故
223 15 to die 何以故
224 15 so; therefore; hence 何以故
225 15 original 何以故
226 15 accident; happening; instance 何以故
227 15 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
228 15 something in the past 何以故
229 15 deceased; dead 何以故
230 15 still; yet 何以故
231 15 不放逸 bù fàngyì no laxity 令他眾生於佛智中得不放逸
232 15 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 令他眾生於佛智中得不放逸
233 15 zhōng middle 獲得勝中最勝高顯
234 15 zhōng medium; medium sized 獲得勝中最勝高顯
235 15 zhōng China 獲得勝中最勝高顯
236 15 zhòng to hit the mark 獲得勝中最勝高顯
237 15 zhōng in; amongst 獲得勝中最勝高顯
238 15 zhōng midday 獲得勝中最勝高顯
239 15 zhōng inside 獲得勝中最勝高顯
240 15 zhōng during 獲得勝中最勝高顯
241 15 zhōng Zhong 獲得勝中最勝高顯
242 15 zhōng intermediary 獲得勝中最勝高顯
243 15 zhōng half 獲得勝中最勝高顯
244 15 zhōng just right; suitably 獲得勝中最勝高顯
245 15 zhōng while 獲得勝中最勝高顯
246 15 zhòng to reach; to attain 獲得勝中最勝高顯
247 15 zhòng to suffer; to infect 獲得勝中最勝高顯
248 15 zhòng to obtain 獲得勝中最勝高顯
249 15 zhòng to pass an exam 獲得勝中最勝高顯
250 15 zhōng middle 獲得勝中最勝高顯
251 15 de potential marker 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
252 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
253 15 děi must; ought to 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
254 15 děi to want to; to need to 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
255 15 děi must; ought to 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
256 15 de 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
257 15 de infix potential marker 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
258 15 to result in 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
259 15 to be proper; to fit; to suit 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
260 15 to be satisfied 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
261 15 to be finished 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
262 15 de result of degree 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
263 15 de marks completion of an action 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
264 15 děi satisfying 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
265 15 to contract 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
266 15 marks permission or possibility 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
267 15 expressing frustration 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
268 15 to hear 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
269 15 to have; there is 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
270 15 marks time passed 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
271 15 obtain; attain; prāpta 此業作已於長夜中得利益安樂善行相應
272 14 zuò to do 作是白言
273 14 zuò to act as; to serve as 作是白言
274 14 zuò to start 作是白言
275 14 zuò a writing; a work 作是白言
276 14 zuò to dress as; to be disguised as 作是白言
277 14 zuō to create; to make 作是白言
278 14 zuō a workshop 作是白言
279 14 zuō to write; to compose 作是白言
280 14 zuò to rise 作是白言
281 14 zuò to be aroused 作是白言
282 14 zuò activity; action; undertaking 作是白言
283 14 zuò to regard as 作是白言
284 14 zuò action; kāraṇa 作是白言
285 13 不實 bùshí not truthful; incorrect; insincere 愚迷之者於不實法中觀以為實
286 13 děng et cetera; and so on 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
287 13 děng to wait 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
288 13 děng degree; kind 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
289 13 děng plural 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
290 13 děng to be equal 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
291 13 děng degree; level 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
292 13 děng to compare 譯經三藏朝散大夫試光祿卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
293 11 already 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
294 11 Kangxi radical 49 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
295 11 from 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
296 11 to bring to an end; to stop 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
297 11 final aspectual particle 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
298 11 afterwards; thereafter 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
299 11 too; very; excessively 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
300 11 to complete 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
301 11 to demote; to dismiss 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
302 11 to recover from an illness 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
303 11 certainly 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
304 11 an interjection of surprise 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
305 11 this 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
306 11 former; pūrvaka 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
307 11 former; pūrvaka 善女人深發阿耨多羅三藐三菩提心已
308 11 big; huge; large 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
309 11 Kangxi radical 37 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
310 11 great; major; important 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
311 11 size 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
312 11 old 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
313 11 greatly; very 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
314 11 oldest; earliest 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
315 11 adult 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
316 11 tài greatest; grand 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
317 11 dài an important person 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
318 11 senior 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
319 11 approximately 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
320 11 tài greatest; grand 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
321 11 an element 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
322 11 great; mahā 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
323 11 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於命緣等不應作者而悉不作
324 11 zhě that 於命緣等不應作者而悉不作
325 11 zhě nominalizing function word 於命緣等不應作者而悉不作
326 11 zhě used to mark a definition 於命緣等不應作者而悉不作
327 11 zhě used to mark a pause 於命緣等不應作者而悉不作
328 11 zhě topic marker; that; it 於命緣等不應作者而悉不作
329 11 zhuó according to 於命緣等不應作者而悉不作
330 11 zhě ca 於命緣等不應作者而悉不作
331 10 xiū to decorate; to embellish 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
332 10 xiū to study; to cultivate 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
333 10 xiū to repair 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
334 10 xiū long; slender 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
335 10 xiū to write; to compile 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
336 10 xiū to build; to construct; to shape 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
337 10 xiū to practice 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
338 10 xiū to cut 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
339 10 xiū virtuous; wholesome 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
340 10 xiū a virtuous person 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
341 10 xiū Xiu 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
342 10 xiū to unknot 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
343 10 xiū to prepare; to put in order 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
344 10 xiū excellent 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
345 10 xiū to perform [a ceremony] 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
346 10 xiū Cultivation 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
347 10 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
348 10 xiū pratipanna; spiritual practice 與沙門婆羅門及有戒有德者正道法中同修淨行
349 10 精進 jīngjìn to be diligent 此精進即是精進報
350 10 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 此精進即是精進報
351 10 精進 jīngjìn Be Diligent 此精進即是精進報
352 10 精進 jīngjìn diligence 此精進即是精進報
353 10 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 此精進即是精進報
354 9 shī to lose 而不減失諸善法分
355 9 shī to violate; to go against the norm 而不減失諸善法分
356 9 shī to fail; to miss out 而不減失諸善法分
357 9 shī to be lost 而不減失諸善法分
358 9 shī to make a mistake 而不減失諸善法分
359 9 shī to let go of 而不減失諸善法分
360 9 shī loss; nāśa 而不減失諸善法分
361 9 xìn to believe; to trust 即能具信廣多清淨
362 9 xìn a letter 即能具信廣多清淨
363 9 xìn evidence 即能具信廣多清淨
364 9 xìn faith; confidence 即能具信廣多清淨
365 9 xìn honest; sincere; true 即能具信廣多清淨
366 9 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 即能具信廣多清淨
367 9 xìn an official holding a document 即能具信廣多清淨
368 9 xìn willfully; randomly 即能具信廣多清淨
369 9 xìn truly 即能具信廣多清淨
370 9 xìn a gift 即能具信廣多清淨
371 9 xìn credit 即能具信廣多清淨
372 9 xìn on time; regularly 即能具信廣多清淨
373 9 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 即能具信廣多清淨
374 9 xìn news; a message 即能具信廣多清淨
375 9 xìn arsenic 即能具信廣多清淨
376 9 xìn Faith 即能具信廣多清淨
377 9 xìn faith; confidence 即能具信廣多清淨
378 9 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 爾時金剛手菩薩大祕密主勸請世尊宣說正法
379 9 suí to follow 隨起正念住等引心
380 9 suí to listen to 隨起正念住等引心
381 9 suí to submit to; to comply with 隨起正念住等引心
382 9 suí with; to accompany 隨起正念住等引心
383 9 suí in due course; subsequently; then 隨起正念住等引心
384 9 suí to the extent that 隨起正念住等引心
385 9 suí to be obsequious 隨起正念住等引心
386 9 suí everywhere 隨起正念住等引心
387 9 suí 17th hexagram 隨起正念住等引心
388 9 suí in passing 隨起正念住等引心
389 9 suí let somebody do what they like 隨起正念住等引心
390 9 suí to resemble; to look like 隨起正念住等引心
391 8 idea 此意善作即是意善作報
392 8 Italy (abbreviation) 此意善作即是意善作報
393 8 a wish; a desire; intention 此意善作即是意善作報
394 8 mood; feeling 此意善作即是意善作報
395 8 will; willpower; determination 此意善作即是意善作報
396 8 bearing; spirit 此意善作即是意善作報
397 8 to think of; to long for; to miss 此意善作即是意善作報
398 8 to anticipate; to expect 此意善作即是意善作報
399 8 to doubt; to suspect 此意善作即是意善作報
400 8 meaning 此意善作即是意善作報
401 8 a suggestion; a hint 此意善作即是意善作報
402 8 an understanding; a point of view 此意善作即是意善作報
403 8 or 此意善作即是意善作報
404 8 Yi 此意善作即是意善作報
405 8 manas; mind; mentation 此意善作即是意善作報
406 8 also; too 亦非無轉亦無異法
407 8 but 亦非無轉亦無異法
408 8 this; he; she 亦非無轉亦無異法
409 8 although; even though 亦非無轉亦無異法
410 8 already 亦非無轉亦無異法
411 8 particle with no meaning 亦非無轉亦無異法
412 8 Yi 亦非無轉亦無異法
413 8 to secure; to be safe; to safeguard; to stabilize; to become solid 深固作意善行相應
414 8 strength 深固作意善行相應
415 8 a secure place; a stronghold 深固作意善行相應
416 8 solid; secure; firm 深固作意善行相應
417 8 certainly; definitely 深固作意善行相應
418 8 resolute 深固作意善行相應
419 8 to close off access to an area 深固作意善行相應
420 8 originally 深固作意善行相應
421 8 temporarily 深固作意善行相應
422 8 Gu 深固作意善行相應
423 8 strong; bāḍha 深固作意善行相應
424 8 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若沙門若婆羅門善知識所
425 8 suǒ an office; an institute 若沙門若婆羅門善知識所
426 8 suǒ introduces a relative clause 若沙門若婆羅門善知識所
427 8 suǒ it 若沙門若婆羅門善知識所
428 8 suǒ if; supposing 若沙門若婆羅門善知識所
429 8 suǒ a few; various; some 若沙門若婆羅門善知識所
430 8 suǒ a place; a location 若沙門若婆羅門善知識所
431 8 suǒ indicates a passive voice 若沙門若婆羅門善知識所
432 8 suǒ that which 若沙門若婆羅門善知識所
433 8 suǒ an ordinal number 若沙門若婆羅門善知識所
434 8 suǒ meaning 若沙門若婆羅門善知識所
435 8 suǒ garrison 若沙門若婆羅門善知識所
436 8 suǒ place; pradeśa 若沙門若婆羅門善知識所
437 8 suǒ that which; yad 若沙門若婆羅門善知識所
438 8 shēn human body; torso 此身善作即是身善作報
439 8 shēn Kangxi radical 158 此身善作即是身善作報
440 8 shēn measure word for clothes 此身善作即是身善作報
441 8 shēn self 此身善作即是身善作報
442 8 shēn life 此身善作即是身善作報
443 8 shēn an object 此身善作即是身善作報
444 8 shēn a lifetime 此身善作即是身善作報
445 8 shēn personally 此身善作即是身善作報
446 8 shēn moral character 此身善作即是身善作報
447 8 shēn status; identity; position 此身善作即是身善作報
448 8 shēn pregnancy 此身善作即是身善作報
449 8 juān India 此身善作即是身善作報
450 8 shēn body; kaya 此身善作即是身善作報
451 8 to arise; to get up 隨起正念住等引心
452 8 case; instance; batch; group 隨起正念住等引心
453 8 to rise; to raise 隨起正念住等引心
454 8 to grow out of; to bring forth; to emerge 隨起正念住等引心
455 8 to appoint (to an official post); to take up a post 隨起正念住等引心
456 8 to start 隨起正念住等引心
457 8 to establish; to build 隨起正念住等引心
458 8 to draft; to draw up (a plan) 隨起正念住等引心
459 8 opening sentence; opening verse 隨起正念住等引心
460 8 to get out of bed 隨起正念住等引心
461 8 to recover; to heal 隨起正念住等引心
462 8 to take out; to extract 隨起正念住等引心
463 8 marks the beginning of an action 隨起正念住等引心
464 8 marks the sufficiency of an action 隨起正念住等引心
465 8 to call back from mourning 隨起正念住等引心
466 8 to take place; to occur 隨起正念住等引心
467 8 from 隨起正念住等引心
468 8 to conjecture 隨起正念住等引心
469 8 stand up; utthāna 隨起正念住等引心
470 8 zhī him; her; them; that 即為宣說甚深之法
471 8 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即為宣說甚深之法
472 8 zhī to go 即為宣說甚深之法
473 8 zhī this; that 即為宣說甚深之法
474 8 zhī genetive marker 即為宣說甚深之法
475 8 zhī it 即為宣說甚深之法
476 8 zhī in 即為宣說甚深之法
477 8 zhī all 即為宣說甚深之法
478 8 zhī and 即為宣說甚深之法
479 8 zhī however 即為宣說甚深之法
480 8 zhī if 即為宣說甚深之法
481 8 zhī then 即為宣說甚深之法
482 8 zhī to arrive; to go 即為宣說甚深之法
483 8 zhī is 即為宣說甚深之法
484 8 zhī to use 即為宣說甚深之法
485 8 zhī Zhi 即為宣說甚深之法
486 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 寂靜調伏常說愛語
487 7 cháng Chang 寂靜調伏常說愛語
488 7 cháng long-lasting 寂靜調伏常說愛語
489 7 cháng common; general; ordinary 寂靜調伏常說愛語
490 7 cháng a principle; a rule 寂靜調伏常說愛語
491 7 cháng eternal; nitya 寂靜調伏常說愛語
492 7 to leave; to depart; to go away; to part 離諸分別疑惑猶豫
493 7 a mythical bird 離諸分別疑惑猶豫
494 7 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸分別疑惑猶豫
495 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸分別疑惑猶豫
496 7 chī a dragon with horns not yet grown 離諸分別疑惑猶豫
497 7 a mountain ash 離諸分別疑惑猶豫
498 7 vanilla; a vanilla-like herb 離諸分別疑惑猶豫
499 7 to be scattered; to be separated 離諸分別疑惑猶豫
500 7 to cut off 離諸分別疑惑猶豫

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
so; just so; eva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
即是 jíshì thus; in this way; tathā
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Mahāmati
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来不思议祕密大乘经 如來不思議祕密大乘經 114 The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata; Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
惟净 惟淨 87 Wei Jing
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
正知 122 Zheng Zhi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
爱着 愛著 195 attachment to desire
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大悲心 100 a mind with great compassion
大慧 100
  1. mahāprajñā; great wisdom
  2. Mahāmati
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
得大自在 100 attaining great freedom
得佛 100 to become a Buddha
等引 100 equipose; samāhita
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法行 102 to practice the Dharma
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福行 102 actions that product merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
护世 護世 104 protectors of the world
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净观 淨觀 106 pure contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. prasāda; pure faith
卷第十六 106 scroll 16
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六处缘触 六處緣觸 108 from the six sense media as a requisite condition comes contact
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
名色缘六处 名色緣六處 109 from name-and-form as a requisite condition come the six sense media
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
勤求 113 to diligently seek
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生天 115 highest rebirth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. passion; desire; rāga
  2. Clinging
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
修善 120 to cultivate goodness
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
译经 譯經 121 to translate the scriptures
以要言之 121 in summary; essentially speaking
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
欲染 121 the poluting influence of desire
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增上慢 122 conceit; abhimāna
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
众圣 眾聖 122 all sages
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122 jina; conqueror
作意 122 attention; engagement