Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dafangguang Shi Lun Jing) 大方廣十輪經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 於 | yú | to go; to | 少於善根不肯信向 |
| 2 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 少於善根不肯信向 |
| 3 | 84 | 於 | yú | Yu | 少於善根不肯信向 |
| 4 | 84 | 於 | wū | a crow | 少於善根不肯信向 |
| 5 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無禁戒作諸殺生 |
| 6 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無禁戒作諸殺生 |
| 7 | 59 | 而 | néng | can; able | 而無禁戒作諸殺生 |
| 8 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無禁戒作諸殺生 |
| 9 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無禁戒作諸殺生 |
| 10 | 57 | 者 | zhě | ca | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 11 | 47 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 剎利旃陀羅現智相品第六 |
| 12 | 44 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | Chandala; Untouchable Caste | 剎利旃陀羅現智相品第六 |
| 13 | 44 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | caṇḍāla; untouchable caste | 剎利旃陀羅現智相品第六 |
| 14 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 學與無學一切得向 |
| 15 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 學與無學一切得向 |
| 16 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 學與無學一切得向 |
| 17 | 42 | 得 | dé | de | 學與無學一切得向 |
| 18 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 學與無學一切得向 |
| 19 | 42 | 得 | dé | to result in | 學與無學一切得向 |
| 20 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 學與無學一切得向 |
| 21 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 學與無學一切得向 |
| 22 | 42 | 得 | dé | to be finished | 學與無學一切得向 |
| 23 | 42 | 得 | děi | satisfying | 學與無學一切得向 |
| 24 | 42 | 得 | dé | to contract | 學與無學一切得向 |
| 25 | 42 | 得 | dé | to hear | 學與無學一切得向 |
| 26 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 學與無學一切得向 |
| 27 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 學與無學一切得向 |
| 28 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 學與無學一切得向 |
| 29 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為財利故 |
| 30 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 為財利故 |
| 31 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 為財利故 |
| 32 | 41 | 為 | wéi | to do | 為財利故 |
| 33 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 為財利故 |
| 34 | 41 | 為 | wéi | to govern | 為財利故 |
| 35 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 為財利故 |
| 36 | 41 | 其 | qí | Qi | 破戒惡行其聲如貝 |
| 37 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 38 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 39 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 40 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 41 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 42 | 40 | 人 | rén | everybody | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 43 | 40 | 人 | rén | adult | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 44 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 45 | 40 | 人 | rén | an upright person | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 46 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 47 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 譬如有人到寶渚所 |
| 48 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 譬如有人到寶渚所 |
| 49 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 譬如有人到寶渚所 |
| 50 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 譬如有人到寶渚所 |
| 51 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 譬如有人到寶渚所 |
| 52 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 譬如有人到寶渚所 |
| 53 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 譬如有人到寶渚所 |
| 54 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 55 | 35 | 之 | zhī | to go | 飲食之物 |
| 56 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 飲食之物 |
| 57 | 35 | 之 | zhī | is | 飲食之物 |
| 58 | 35 | 之 | zhī | to use | 飲食之物 |
| 59 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 飲食之物 |
| 60 | 35 | 之 | zhī | winding | 飲食之物 |
| 61 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨善知識語 |
| 62 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 學與無學一切得向 |
| 63 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 學與無學一切得向 |
| 64 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 諸善鬼神既捨離已 |
| 65 | 32 | 善 | shàn | happy | 諸善鬼神既捨離已 |
| 66 | 32 | 善 | shàn | good | 諸善鬼神既捨離已 |
| 67 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 諸善鬼神既捨離已 |
| 68 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 諸善鬼神既捨離已 |
| 69 | 32 | 善 | shàn | familiar | 諸善鬼神既捨離已 |
| 70 | 32 | 善 | shàn | to repair | 諸善鬼神既捨離已 |
| 71 | 32 | 善 | shàn | to admire | 諸善鬼神既捨離已 |
| 72 | 32 | 善 | shàn | to praise | 諸善鬼神既捨離已 |
| 73 | 32 | 善 | shàn | Shan | 諸善鬼神既捨離已 |
| 74 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 諸善鬼神既捨離已 |
| 75 | 31 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉不得恭敬供養 |
| 76 | 31 | 悉 | xī | detailed | 皆悉不得恭敬供養 |
| 77 | 31 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉不得恭敬供養 |
| 78 | 31 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉不得恭敬供養 |
| 79 | 31 | 悉 | xī | strongly | 皆悉不得恭敬供養 |
| 80 | 31 | 悉 | xī | Xi | 皆悉不得恭敬供養 |
| 81 | 31 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉不得恭敬供養 |
| 82 | 30 | 及 | jí | to reach | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 83 | 30 | 及 | jí | to attain | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 84 | 30 | 及 | jí | to understand | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 85 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 86 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 87 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 88 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 89 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人 |
| 90 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人 |
| 91 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 若復有人 |
| 92 | 29 | 復 | fù | to restore | 若復有人 |
| 93 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有人 |
| 94 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有人 |
| 95 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有人 |
| 96 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有人 |
| 97 | 29 | 復 | fù | Fu | 若復有人 |
| 98 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有人 |
| 99 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有人 |
| 100 | 28 | 能 | néng | can; able | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 101 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 102 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 103 | 28 | 能 | néng | energy | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 104 | 28 | 能 | néng | function; use | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 105 | 28 | 能 | néng | talent | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 106 | 28 | 能 | néng | expert at | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 107 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 108 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 109 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 110 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 111 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 112 | 27 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 如是比丘真我弟子 |
| 113 | 27 | 真 | zhēn | sincere | 如是比丘真我弟子 |
| 114 | 27 | 真 | zhēn | Zhen | 如是比丘真我弟子 |
| 115 | 27 | 真 | zhēn | regular script | 如是比丘真我弟子 |
| 116 | 27 | 真 | zhēn | a portrait | 如是比丘真我弟子 |
| 117 | 27 | 真 | zhēn | natural state | 如是比丘真我弟子 |
| 118 | 27 | 真 | zhēn | perfect | 如是比丘真我弟子 |
| 119 | 27 | 真 | zhēn | ideal | 如是比丘真我弟子 |
| 120 | 27 | 真 | zhēn | an immortal | 如是比丘真我弟子 |
| 121 | 27 | 真 | zhēn | a true official appointment | 如是比丘真我弟子 |
| 122 | 27 | 真 | zhēn | True | 如是比丘真我弟子 |
| 123 | 27 | 真 | zhēn | true | 如是比丘真我弟子 |
| 124 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與此惡行諸比丘等 |
| 125 | 26 | 等 | děng | to wait | 與此惡行諸比丘等 |
| 126 | 26 | 等 | děng | to be equal | 與此惡行諸比丘等 |
| 127 | 26 | 等 | děng | degree; level | 與此惡行諸比丘等 |
| 128 | 26 | 等 | děng | to compare | 與此惡行諸比丘等 |
| 129 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 與此惡行諸比丘等 |
| 130 | 25 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 為得幾所罪 |
| 131 | 25 | 罪 | zuì | fault; error | 為得幾所罪 |
| 132 | 25 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 為得幾所罪 |
| 133 | 25 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 為得幾所罪 |
| 134 | 25 | 罪 | zuì | punishment | 為得幾所罪 |
| 135 | 25 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 為得幾所罪 |
| 136 | 25 | 罪 | zuì | sin; agha | 為得幾所罪 |
| 137 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦無離欲能盡結者 |
| 138 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常疑悔不畏後世 |
| 139 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常疑悔不畏後世 |
| 140 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常疑悔不畏後世 |
| 141 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常疑悔不畏後世 |
| 142 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常疑悔不畏後世 |
| 143 | 25 | 心 | xīn | heart | 心常疑悔不畏後世 |
| 144 | 25 | 心 | xīn | emotion | 心常疑悔不畏後世 |
| 145 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常疑悔不畏後世 |
| 146 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常疑悔不畏後世 |
| 147 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常疑悔不畏後世 |
| 148 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常疑悔不畏後世 |
| 149 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常疑悔不畏後世 |
| 150 | 24 | 我 | wǒ | self | 如是比丘真我弟子 |
| 151 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 如是比丘真我弟子 |
| 152 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 如是比丘真我弟子 |
| 153 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如是比丘真我弟子 |
| 154 | 24 | 我 | wǒ | ga | 如是比丘真我弟子 |
| 155 | 23 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 |
| 156 | 23 | 十 | shí | ten | 悉具於此十種惡輪 |
| 157 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 悉具於此十種惡輪 |
| 158 | 23 | 十 | shí | tenth | 悉具於此十種惡輪 |
| 159 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 悉具於此十種惡輪 |
| 160 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 悉具於此十種惡輪 |
| 161 | 21 | 王 | wáng | Wang | 時王名梵摩達多 |
| 162 | 21 | 王 | wáng | a king | 時王名梵摩達多 |
| 163 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王名梵摩達多 |
| 164 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王名梵摩達多 |
| 165 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王名梵摩達多 |
| 166 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 時王名梵摩達多 |
| 167 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王名梵摩達多 |
| 168 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王名梵摩達多 |
| 169 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王名梵摩達多 |
| 170 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王名梵摩達多 |
| 171 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王名梵摩達多 |
| 172 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 盡心供養多畜錢財 |
| 173 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 盡心供養多畜錢財 |
| 174 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 盡心供養多畜錢財 |
| 175 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 盡心供養多畜錢財 |
| 176 | 21 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 外現精進被著袈裟 |
| 177 | 21 | 袈裟 | jiāshā | kasaya; kaṣāya | 外現精進被著袈裟 |
| 178 | 21 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 外現精進被著袈裟 |
| 179 | 21 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 守護錢財 |
| 180 | 21 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 守護錢財 |
| 181 | 21 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 是時塚間有羅剎 |
| 182 | 21 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 是時塚間有羅剎 |
| 183 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不動信即便瞋恚 |
| 184 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以不動信即便瞋恚 |
| 185 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以不動信即便瞋恚 |
| 186 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以不動信即便瞋恚 |
| 187 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不動信即便瞋恚 |
| 188 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不動信即便瞋恚 |
| 189 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不動信即便瞋恚 |
| 190 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以不動信即便瞋恚 |
| 191 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以不動信即便瞋恚 |
| 192 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不動信即便瞋恚 |
| 193 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 退棄令下遠離實法 |
| 194 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 退棄令下遠離實法 |
| 195 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 退棄令下遠離實法 |
| 196 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 退棄令下遠離實法 |
| 197 | 20 | 令 | lìng | a season | 退棄令下遠離實法 |
| 198 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 退棄令下遠離實法 |
| 199 | 20 | 令 | lìng | good | 退棄令下遠離實法 |
| 200 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 退棄令下遠離實法 |
| 201 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 退棄令下遠離實法 |
| 202 | 20 | 令 | lìng | a commander | 退棄令下遠離實法 |
| 203 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 退棄令下遠離實法 |
| 204 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 退棄令下遠離實法 |
| 205 | 20 | 令 | lìng | Ling | 退棄令下遠離實法 |
| 206 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 退棄令下遠離實法 |
| 207 | 20 | 惡 | è | evil; vice | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 208 | 20 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 209 | 20 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 210 | 20 | 惡 | wù | to hate; to detest | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 211 | 20 | 惡 | è | fierce | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 212 | 20 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 213 | 20 | 惡 | wù | to denounce | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 214 | 20 | 惡 | è | e | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 215 | 20 | 惡 | è | evil | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 216 | 18 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 貪心染著取空言語 |
| 217 | 18 | 著 | zhù | outstanding | 貪心染著取空言語 |
| 218 | 18 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 貪心染著取空言語 |
| 219 | 18 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 貪心染著取空言語 |
| 220 | 18 | 著 | zhe | expresses a command | 貪心染著取空言語 |
| 221 | 18 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 貪心染著取空言語 |
| 222 | 18 | 著 | zhāo | to add; to put | 貪心染著取空言語 |
| 223 | 18 | 著 | zhuó | a chess move | 貪心染著取空言語 |
| 224 | 18 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 貪心染著取空言語 |
| 225 | 18 | 著 | zhāo | OK | 貪心染著取空言語 |
| 226 | 18 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 貪心染著取空言語 |
| 227 | 18 | 著 | zháo | to ignite | 貪心染著取空言語 |
| 228 | 18 | 著 | zháo | to fall asleep | 貪心染著取空言語 |
| 229 | 18 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 貪心染著取空言語 |
| 230 | 18 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 貪心染著取空言語 |
| 231 | 18 | 著 | zhù | to show | 貪心染著取空言語 |
| 232 | 18 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 貪心染著取空言語 |
| 233 | 18 | 著 | zhù | to write | 貪心染著取空言語 |
| 234 | 18 | 著 | zhù | to record | 貪心染著取空言語 |
| 235 | 18 | 著 | zhù | a document; writings | 貪心染著取空言語 |
| 236 | 18 | 著 | zhù | Zhu | 貪心染著取空言語 |
| 237 | 18 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 貪心染著取空言語 |
| 238 | 18 | 著 | zhuó | to arrive | 貪心染著取空言語 |
| 239 | 18 | 著 | zhuó | to result in | 貪心染著取空言語 |
| 240 | 18 | 著 | zhuó | to command | 貪心染著取空言語 |
| 241 | 18 | 著 | zhuó | a strategy | 貪心染著取空言語 |
| 242 | 18 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 貪心染著取空言語 |
| 243 | 18 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 貪心染著取空言語 |
| 244 | 18 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 貪心染著取空言語 |
| 245 | 18 | 著 | zhe | attachment to | 貪心染著取空言語 |
| 246 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆生憍慢 |
| 247 | 17 | 生 | shēng | to live | 皆生憍慢 |
| 248 | 17 | 生 | shēng | raw | 皆生憍慢 |
| 249 | 17 | 生 | shēng | a student | 皆生憍慢 |
| 250 | 17 | 生 | shēng | life | 皆生憍慢 |
| 251 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆生憍慢 |
| 252 | 17 | 生 | shēng | alive | 皆生憍慢 |
| 253 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 皆生憍慢 |
| 254 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆生憍慢 |
| 255 | 17 | 生 | shēng | to grow | 皆生憍慢 |
| 256 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆生憍慢 |
| 257 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 皆生憍慢 |
| 258 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆生憍慢 |
| 259 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆生憍慢 |
| 260 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆生憍慢 |
| 261 | 17 | 生 | shēng | gender | 皆生憍慢 |
| 262 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆生憍慢 |
| 263 | 17 | 生 | shēng | to set up | 皆生憍慢 |
| 264 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 皆生憍慢 |
| 265 | 17 | 生 | shēng | a captive | 皆生憍慢 |
| 266 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 皆生憍慢 |
| 267 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆生憍慢 |
| 268 | 17 | 生 | shēng | unripe | 皆生憍慢 |
| 269 | 17 | 生 | shēng | nature | 皆生憍慢 |
| 270 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆生憍慢 |
| 271 | 17 | 生 | shēng | destiny | 皆生憍慢 |
| 272 | 17 | 生 | shēng | birth | 皆生憍慢 |
| 273 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆生憍慢 |
| 274 | 17 | 見 | jiàn | to see | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 275 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 276 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 277 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 278 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 279 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 280 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 281 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 282 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 283 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 284 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 285 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 286 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 287 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 好喜破戒遠離持戒 |
| 288 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 好喜破戒遠離持戒 |
| 289 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 好喜破戒遠離持戒 |
| 290 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 好喜破戒遠離持戒 |
| 291 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 好喜破戒遠離持戒 |
| 292 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如是比丘 |
| 293 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如是比丘 |
| 294 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如是比丘 |
| 295 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 悉起憍慢 |
| 296 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 悉起憍慢 |
| 297 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 悉起憍慢 |
| 298 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 悉起憍慢 |
| 299 | 17 | 起 | qǐ | to start | 悉起憍慢 |
| 300 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 悉起憍慢 |
| 301 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 悉起憍慢 |
| 302 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 悉起憍慢 |
| 303 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 悉起憍慢 |
| 304 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 悉起憍慢 |
| 305 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 悉起憍慢 |
| 306 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 悉起憍慢 |
| 307 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 悉起憍慢 |
| 308 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 悉起憍慢 |
| 309 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 悉起憍慢 |
| 310 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 悉起憍慢 |
| 311 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 悉起憍慢 |
| 312 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 悉起憍慢 |
| 313 | 17 | 護 | hù | to protect; to guard | 旃陀羅護惜身命詐作沙門 |
| 314 | 17 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 旃陀羅護惜身命詐作沙門 |
| 315 | 17 | 護 | hù | to protect; to guard | 旃陀羅護惜身命詐作沙門 |
| 316 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 呪說仙藥 |
| 317 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 呪說仙藥 |
| 318 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 呪說仙藥 |
| 319 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 呪說仙藥 |
| 320 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 呪說仙藥 |
| 321 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 呪說仙藥 |
| 322 | 17 | 說 | shuō | allocution | 呪說仙藥 |
| 323 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 呪說仙藥 |
| 324 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 呪說仙藥 |
| 325 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 呪說仙藥 |
| 326 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 呪說仙藥 |
| 327 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 呪說仙藥 |
| 328 | 16 | 被 | bèi | a quilt | 外現精進被著袈裟 |
| 329 | 16 | 被 | bèi | to cover | 外現精進被著袈裟 |
| 330 | 16 | 被 | bèi | a cape | 外現精進被著袈裟 |
| 331 | 16 | 被 | bèi | to put over the top of | 外現精進被著袈裟 |
| 332 | 16 | 被 | bèi | to reach | 外現精進被著袈裟 |
| 333 | 16 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 外現精進被著袈裟 |
| 334 | 16 | 被 | bèi | Bei | 外現精進被著袈裟 |
| 335 | 16 | 被 | pī | to drape over | 外現精進被著袈裟 |
| 336 | 16 | 被 | pī | to scatter | 外現精進被著袈裟 |
| 337 | 16 | 被 | bèi | to cover; prāvṛta | 外現精進被著袈裟 |
| 338 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於我法中而得出家 |
| 339 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於我法中而得出家 |
| 340 | 16 | 中 | zhōng | China | 於我法中而得出家 |
| 341 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於我法中而得出家 |
| 342 | 16 | 中 | zhōng | midday | 於我法中而得出家 |
| 343 | 16 | 中 | zhōng | inside | 於我法中而得出家 |
| 344 | 16 | 中 | zhōng | during | 於我法中而得出家 |
| 345 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 於我法中而得出家 |
| 346 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 於我法中而得出家 |
| 347 | 16 | 中 | zhōng | half | 於我法中而得出家 |
| 348 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於我法中而得出家 |
| 349 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於我法中而得出家 |
| 350 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 於我法中而得出家 |
| 351 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於我法中而得出家 |
| 352 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於我法中而得出家 |
| 353 | 16 | 與 | yǔ | to give | 與此惡行諸比丘等 |
| 354 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 與此惡行諸比丘等 |
| 355 | 16 | 與 | yù | to particate in | 與此惡行諸比丘等 |
| 356 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 與此惡行諸比丘等 |
| 357 | 16 | 與 | yù | to help | 與此惡行諸比丘等 |
| 358 | 16 | 與 | yǔ | for | 與此惡行諸比丘等 |
| 359 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 360 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 361 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 亦名誹謗正法 |
| 362 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 亦名誹謗正法 |
| 363 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 亦名誹謗正法 |
| 364 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 亦名誹謗正法 |
| 365 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 亦名誹謗正法 |
| 366 | 15 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 剎利旃陀羅乃至婆羅門旃陀羅 |
| 367 | 15 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 剎利旃陀羅乃至婆羅門旃陀羅 |
| 368 | 15 | 輪 | lún | a wheel | 悉具於此十種惡輪 |
| 369 | 15 | 輪 | lún | a disk; a ring | 悉具於此十種惡輪 |
| 370 | 15 | 輪 | lún | a revolution | 悉具於此十種惡輪 |
| 371 | 15 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 悉具於此十種惡輪 |
| 372 | 15 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 悉具於此十種惡輪 |
| 373 | 15 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 悉具於此十種惡輪 |
| 374 | 15 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 悉具於此十種惡輪 |
| 375 | 15 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 悉具於此十種惡輪 |
| 376 | 15 | 輪 | lún | a north-south measurement | 悉具於此十種惡輪 |
| 377 | 15 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 悉具於此十種惡輪 |
| 378 | 15 | 輪 | lún | high soaring | 悉具於此十種惡輪 |
| 379 | 15 | 輪 | lún | Lun | 悉具於此十種惡輪 |
| 380 | 15 | 輪 | lún | wheel; cakra | 悉具於此十種惡輪 |
| 381 | 15 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士旃陀羅 |
| 382 | 15 | 居士 | jūshì | householder | 居士旃陀羅 |
| 383 | 15 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士旃陀羅 |
| 384 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 地藏菩薩白佛言 |
| 385 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 地藏菩薩白佛言 |
| 386 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 地藏菩薩白佛言 |
| 387 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 地藏菩薩白佛言 |
| 388 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 地藏菩薩白佛言 |
| 389 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 地藏菩薩白佛言 |
| 390 | 14 | 言 | yán | to regard as | 地藏菩薩白佛言 |
| 391 | 14 | 言 | yán | to act as | 地藏菩薩白佛言 |
| 392 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 地藏菩薩白佛言 |
| 393 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 地藏菩薩白佛言 |
| 394 | 14 | 一 | yī | one | 於性重罪中若犯一罪者 |
| 395 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於性重罪中若犯一罪者 |
| 396 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 於性重罪中若犯一罪者 |
| 397 | 14 | 一 | yī | first | 於性重罪中若犯一罪者 |
| 398 | 14 | 一 | yī | the same | 於性重罪中若犯一罪者 |
| 399 | 14 | 一 | yī | sole; single | 於性重罪中若犯一罪者 |
| 400 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 於性重罪中若犯一罪者 |
| 401 | 14 | 一 | yī | Yi | 於性重罪中若犯一罪者 |
| 402 | 14 | 一 | yī | other | 於性重罪中若犯一罪者 |
| 403 | 14 | 一 | yī | to unify | 於性重罪中若犯一罪者 |
| 404 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於性重罪中若犯一罪者 |
| 405 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於性重罪中若犯一罪者 |
| 406 | 14 | 一 | yī | one; eka | 於性重罪中若犯一罪者 |
| 407 | 14 | 常 | cháng | Chang | 心常疑悔不畏後世 |
| 408 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 心常疑悔不畏後世 |
| 409 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 心常疑悔不畏後世 |
| 410 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 心常疑悔不畏後世 |
| 411 | 14 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 而不信於聲聞之法 |
| 412 | 14 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 而不信於聲聞之法 |
| 413 | 14 | 作 | zuò | to do | 作非法朋黨 |
| 414 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作非法朋黨 |
| 415 | 14 | 作 | zuò | to start | 作非法朋黨 |
| 416 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 作非法朋黨 |
| 417 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作非法朋黨 |
| 418 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 作非法朋黨 |
| 419 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 作非法朋黨 |
| 420 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 作非法朋黨 |
| 421 | 14 | 作 | zuò | to rise | 作非法朋黨 |
| 422 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 作非法朋黨 |
| 423 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作非法朋黨 |
| 424 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 作非法朋黨 |
| 425 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作非法朋黨 |
| 426 | 14 | 墮 | duò | to fall; to sink | 師及弟子俱墮地獄 |
| 427 | 14 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 師及弟子俱墮地獄 |
| 428 | 14 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 師及弟子俱墮地獄 |
| 429 | 14 | 墮 | duò | to degenerate | 師及弟子俱墮地獄 |
| 430 | 14 | 墮 | duò | fallen; patita | 師及弟子俱墮地獄 |
| 431 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 實非梵行自謂梵行 |
| 432 | 14 | 自 | zì | Zi | 實非梵行自謂梵行 |
| 433 | 14 | 自 | zì | a nose | 實非梵行自謂梵行 |
| 434 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 實非梵行自謂梵行 |
| 435 | 14 | 自 | zì | origin | 實非梵行自謂梵行 |
| 436 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 實非梵行自謂梵行 |
| 437 | 14 | 自 | zì | to be | 實非梵行自謂梵行 |
| 438 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 實非梵行自謂梵行 |
| 439 | 13 | 子 | zǐ | child; son | 羅剎子復說偈言 |
| 440 | 13 | 子 | zǐ | egg; newborn | 羅剎子復說偈言 |
| 441 | 13 | 子 | zǐ | first earthly branch | 羅剎子復說偈言 |
| 442 | 13 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 羅剎子復說偈言 |
| 443 | 13 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 羅剎子復說偈言 |
| 444 | 13 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 羅剎子復說偈言 |
| 445 | 13 | 子 | zǐ | master | 羅剎子復說偈言 |
| 446 | 13 | 子 | zǐ | viscount | 羅剎子復說偈言 |
| 447 | 13 | 子 | zi | you; your honor | 羅剎子復說偈言 |
| 448 | 13 | 子 | zǐ | masters | 羅剎子復說偈言 |
| 449 | 13 | 子 | zǐ | person | 羅剎子復說偈言 |
| 450 | 13 | 子 | zǐ | young | 羅剎子復說偈言 |
| 451 | 13 | 子 | zǐ | seed | 羅剎子復說偈言 |
| 452 | 13 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 羅剎子復說偈言 |
| 453 | 13 | 子 | zǐ | a copper coin | 羅剎子復說偈言 |
| 454 | 13 | 子 | zǐ | female dragonfly | 羅剎子復說偈言 |
| 455 | 13 | 子 | zǐ | constituent | 羅剎子復說偈言 |
| 456 | 13 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 羅剎子復說偈言 |
| 457 | 13 | 子 | zǐ | dear | 羅剎子復說偈言 |
| 458 | 13 | 子 | zǐ | little one | 羅剎子復說偈言 |
| 459 | 13 | 子 | zǐ | son; putra | 羅剎子復說偈言 |
| 460 | 13 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 羅剎子復說偈言 |
| 461 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 462 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 463 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸善鬼神既捨離已 |
| 464 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸善鬼神既捨離已 |
| 465 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 諸善鬼神既捨離已 |
| 466 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸善鬼神既捨離已 |
| 467 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸善鬼神既捨離已 |
| 468 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸善鬼神既捨離已 |
| 469 | 13 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 若持戒有功德者 |
| 470 | 13 | 功德 | gōngdé | merit | 若持戒有功德者 |
| 471 | 13 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 若持戒有功德者 |
| 472 | 13 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 若持戒有功德者 |
| 473 | 13 | 欲 | yù | desire | 若欲死時皆結其舌口不能語 |
| 474 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若欲死時皆結其舌口不能語 |
| 475 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若欲死時皆結其舌口不能語 |
| 476 | 13 | 欲 | yù | lust | 若欲死時皆結其舌口不能語 |
| 477 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若欲死時皆結其舌口不能語 |
| 478 | 13 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
| 479 | 13 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
| 480 | 13 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
| 481 | 13 | 應 | yìng | to accept | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
| 482 | 13 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
| 483 | 13 | 應 | yìng | to echo | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
| 484 | 13 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
| 485 | 13 | 應 | yìng | Ying | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
| 486 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是必歸佛者 |
| 487 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是必歸佛者 |
| 488 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是必歸佛者 |
| 489 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是必歸佛者 |
| 490 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是必歸佛者 |
| 491 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 是必歸佛者 |
| 492 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是必歸佛者 |
| 493 | 12 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 不生恭敬希有之心 |
| 494 | 12 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 不生恭敬希有之心 |
| 495 | 12 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 不生恭敬希有之心 |
| 496 | 12 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 不生恭敬希有之心 |
| 497 | 12 | 我法 | wǒ fǎ | self and dharmas | 於我法中而得出家 |
| 498 | 12 | 我法 | wǒ fǎ | my teachings | 於我法中而得出家 |
| 499 | 12 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 得幾所福 |
| 500 | 12 | 福 | fú | Fujian | 得幾所福 |
Frequencies of all Words
Top 930
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 於 | yú | in; at | 少於善根不肯信向 |
| 2 | 84 | 於 | yú | in; at | 少於善根不肯信向 |
| 3 | 84 | 於 | yú | in; at; to; from | 少於善根不肯信向 |
| 4 | 84 | 於 | yú | to go; to | 少於善根不肯信向 |
| 5 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 少於善根不肯信向 |
| 6 | 84 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 少於善根不肯信向 |
| 7 | 84 | 於 | yú | from | 少於善根不肯信向 |
| 8 | 84 | 於 | yú | give | 少於善根不肯信向 |
| 9 | 84 | 於 | yú | oppposing | 少於善根不肯信向 |
| 10 | 84 | 於 | yú | and | 少於善根不肯信向 |
| 11 | 84 | 於 | yú | compared to | 少於善根不肯信向 |
| 12 | 84 | 於 | yú | by | 少於善根不肯信向 |
| 13 | 84 | 於 | yú | and; as well as | 少於善根不肯信向 |
| 14 | 84 | 於 | yú | for | 少於善根不肯信向 |
| 15 | 84 | 於 | yú | Yu | 少於善根不肯信向 |
| 16 | 84 | 於 | wū | a crow | 少於善根不肯信向 |
| 17 | 84 | 於 | wū | whew; wow | 少於善根不肯信向 |
| 18 | 84 | 於 | yú | near to; antike | 少於善根不肯信向 |
| 19 | 59 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而無禁戒作諸殺生 |
| 20 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無禁戒作諸殺生 |
| 21 | 59 | 而 | ér | you | 而無禁戒作諸殺生 |
| 22 | 59 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而無禁戒作諸殺生 |
| 23 | 59 | 而 | ér | right away; then | 而無禁戒作諸殺生 |
| 24 | 59 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而無禁戒作諸殺生 |
| 25 | 59 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而無禁戒作諸殺生 |
| 26 | 59 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而無禁戒作諸殺生 |
| 27 | 59 | 而 | ér | how can it be that? | 而無禁戒作諸殺生 |
| 28 | 59 | 而 | ér | so as to | 而無禁戒作諸殺生 |
| 29 | 59 | 而 | ér | only then | 而無禁戒作諸殺生 |
| 30 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無禁戒作諸殺生 |
| 31 | 59 | 而 | néng | can; able | 而無禁戒作諸殺生 |
| 32 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無禁戒作諸殺生 |
| 33 | 59 | 而 | ér | me | 而無禁戒作諸殺生 |
| 34 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無禁戒作諸殺生 |
| 35 | 59 | 而 | ér | possessive | 而無禁戒作諸殺生 |
| 36 | 59 | 而 | ér | and; ca | 而無禁戒作諸殺生 |
| 37 | 57 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 38 | 57 | 者 | zhě | that | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 39 | 57 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 40 | 57 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 41 | 57 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 42 | 57 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 43 | 57 | 者 | zhuó | according to | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 44 | 57 | 者 | zhě | ca | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 45 | 52 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 46 | 52 | 若 | ruò | seemingly | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 47 | 52 | 若 | ruò | if | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 48 | 52 | 若 | ruò | you | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 49 | 52 | 若 | ruò | this; that | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 50 | 52 | 若 | ruò | and; or | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 51 | 52 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 52 | 52 | 若 | rě | pomegranite | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 53 | 52 | 若 | ruò | to choose | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 54 | 52 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 55 | 52 | 若 | ruò | thus | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 56 | 52 | 若 | ruò | pollia | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 57 | 52 | 若 | ruò | Ruo | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 58 | 52 | 若 | ruò | only then | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 59 | 52 | 若 | rě | ja | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 60 | 52 | 若 | rě | jñā | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 61 | 52 | 若 | ruò | if; yadi | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 62 | 47 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 剎利旃陀羅現智相品第六 |
| 63 | 44 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | Chandala; Untouchable Caste | 剎利旃陀羅現智相品第六 |
| 64 | 44 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | caṇḍāla; untouchable caste | 剎利旃陀羅現智相品第六 |
| 65 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如是持戒有大功德 |
| 66 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如是持戒有大功德 |
| 67 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如是持戒有大功德 |
| 68 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如是持戒有大功德 |
| 69 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如是持戒有大功德 |
| 70 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如是持戒有大功德 |
| 71 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如是持戒有大功德 |
| 72 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如是持戒有大功德 |
| 73 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如是持戒有大功德 |
| 74 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如是持戒有大功德 |
| 75 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如是持戒有大功德 |
| 76 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 如是持戒有大功德 |
| 77 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 如是持戒有大功德 |
| 78 | 43 | 有 | yǒu | You | 如是持戒有大功德 |
| 79 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如是持戒有大功德 |
| 80 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如是持戒有大功德 |
| 81 | 42 | 得 | de | potential marker | 學與無學一切得向 |
| 82 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 學與無學一切得向 |
| 83 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 學與無學一切得向 |
| 84 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 學與無學一切得向 |
| 85 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 學與無學一切得向 |
| 86 | 42 | 得 | dé | de | 學與無學一切得向 |
| 87 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 學與無學一切得向 |
| 88 | 42 | 得 | dé | to result in | 學與無學一切得向 |
| 89 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 學與無學一切得向 |
| 90 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 學與無學一切得向 |
| 91 | 42 | 得 | dé | to be finished | 學與無學一切得向 |
| 92 | 42 | 得 | de | result of degree | 學與無學一切得向 |
| 93 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 學與無學一切得向 |
| 94 | 42 | 得 | děi | satisfying | 學與無學一切得向 |
| 95 | 42 | 得 | dé | to contract | 學與無學一切得向 |
| 96 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 學與無學一切得向 |
| 97 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 學與無學一切得向 |
| 98 | 42 | 得 | dé | to hear | 學與無學一切得向 |
| 99 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 學與無學一切得向 |
| 100 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 學與無學一切得向 |
| 101 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 學與無學一切得向 |
| 102 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 是諸愚癡現智慧相 |
| 103 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 是諸愚癡現智慧相 |
| 104 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是諸愚癡現智慧相 |
| 105 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是諸愚癡現智慧相 |
| 106 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是諸愚癡現智慧相 |
| 107 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 是諸愚癡現智慧相 |
| 108 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是諸愚癡現智慧相 |
| 109 | 41 | 為 | wèi | for; to | 為財利故 |
| 110 | 41 | 為 | wèi | because of | 為財利故 |
| 111 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為財利故 |
| 112 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 為財利故 |
| 113 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 為財利故 |
| 114 | 41 | 為 | wéi | to do | 為財利故 |
| 115 | 41 | 為 | wèi | for | 為財利故 |
| 116 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 為財利故 |
| 117 | 41 | 為 | wèi | to | 為財利故 |
| 118 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 為財利故 |
| 119 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為財利故 |
| 120 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 為財利故 |
| 121 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 為財利故 |
| 122 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 為財利故 |
| 123 | 41 | 為 | wéi | to govern | 為財利故 |
| 124 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 為財利故 |
| 125 | 41 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 破戒惡行其聲如貝 |
| 126 | 41 | 其 | qí | to add emphasis | 破戒惡行其聲如貝 |
| 127 | 41 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 破戒惡行其聲如貝 |
| 128 | 41 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 破戒惡行其聲如貝 |
| 129 | 41 | 其 | qí | he; her; it; them | 破戒惡行其聲如貝 |
| 130 | 41 | 其 | qí | probably; likely | 破戒惡行其聲如貝 |
| 131 | 41 | 其 | qí | will | 破戒惡行其聲如貝 |
| 132 | 41 | 其 | qí | may | 破戒惡行其聲如貝 |
| 133 | 41 | 其 | qí | if | 破戒惡行其聲如貝 |
| 134 | 41 | 其 | qí | or | 破戒惡行其聲如貝 |
| 135 | 41 | 其 | qí | Qi | 破戒惡行其聲如貝 |
| 136 | 41 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 破戒惡行其聲如貝 |
| 137 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 138 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 139 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 140 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 141 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 142 | 40 | 人 | rén | everybody | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 143 | 40 | 人 | rén | adult | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 144 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 145 | 40 | 人 | rén | an upright person | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 146 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 乃是諂曲誑惑之人 |
| 147 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 譬如有人到寶渚所 |
| 148 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 譬如有人到寶渚所 |
| 149 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 譬如有人到寶渚所 |
| 150 | 38 | 所 | suǒ | it | 譬如有人到寶渚所 |
| 151 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 譬如有人到寶渚所 |
| 152 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 譬如有人到寶渚所 |
| 153 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 譬如有人到寶渚所 |
| 154 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 譬如有人到寶渚所 |
| 155 | 38 | 所 | suǒ | that which | 譬如有人到寶渚所 |
| 156 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 譬如有人到寶渚所 |
| 157 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 譬如有人到寶渚所 |
| 158 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 譬如有人到寶渚所 |
| 159 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 譬如有人到寶渚所 |
| 160 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 譬如有人到寶渚所 |
| 161 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 162 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 163 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 164 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 165 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 飲食之物 |
| 166 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 飲食之物 |
| 167 | 35 | 之 | zhī | to go | 飲食之物 |
| 168 | 35 | 之 | zhī | this; that | 飲食之物 |
| 169 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 飲食之物 |
| 170 | 35 | 之 | zhī | it | 飲食之物 |
| 171 | 35 | 之 | zhī | in; in regards to | 飲食之物 |
| 172 | 35 | 之 | zhī | all | 飲食之物 |
| 173 | 35 | 之 | zhī | and | 飲食之物 |
| 174 | 35 | 之 | zhī | however | 飲食之物 |
| 175 | 35 | 之 | zhī | if | 飲食之物 |
| 176 | 35 | 之 | zhī | then | 飲食之物 |
| 177 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 飲食之物 |
| 178 | 35 | 之 | zhī | is | 飲食之物 |
| 179 | 35 | 之 | zhī | to use | 飲食之物 |
| 180 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 飲食之物 |
| 181 | 35 | 之 | zhī | winding | 飲食之物 |
| 182 | 35 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至趣向阿鼻地獄 |
| 183 | 35 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至趣向阿鼻地獄 |
| 184 | 35 | 不 | bù | not; no | 不隨善知識語 |
| 185 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不隨善知識語 |
| 186 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 不隨善知識語 |
| 187 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 不隨善知識語 |
| 188 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不隨善知識語 |
| 189 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不隨善知識語 |
| 190 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不隨善知識語 |
| 191 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨善知識語 |
| 192 | 35 | 不 | bù | no; na | 不隨善知識語 |
| 193 | 33 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 學與無學一切得向 |
| 194 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 學與無學一切得向 |
| 195 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 學與無學一切得向 |
| 196 | 33 | 一切 | yīqiè | generally | 學與無學一切得向 |
| 197 | 33 | 一切 | yīqiè | all, everything | 學與無學一切得向 |
| 198 | 33 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 學與無學一切得向 |
| 199 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 諸善鬼神既捨離已 |
| 200 | 32 | 善 | shàn | happy | 諸善鬼神既捨離已 |
| 201 | 32 | 善 | shàn | good | 諸善鬼神既捨離已 |
| 202 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 諸善鬼神既捨離已 |
| 203 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 諸善鬼神既捨離已 |
| 204 | 32 | 善 | shàn | familiar | 諸善鬼神既捨離已 |
| 205 | 32 | 善 | shàn | to repair | 諸善鬼神既捨離已 |
| 206 | 32 | 善 | shàn | to admire | 諸善鬼神既捨離已 |
| 207 | 32 | 善 | shàn | to praise | 諸善鬼神既捨離已 |
| 208 | 32 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 諸善鬼神既捨離已 |
| 209 | 32 | 善 | shàn | Shan | 諸善鬼神既捨離已 |
| 210 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 諸善鬼神既捨離已 |
| 211 | 31 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉不得恭敬供養 |
| 212 | 31 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉不得恭敬供養 |
| 213 | 31 | 悉 | xī | detailed | 皆悉不得恭敬供養 |
| 214 | 31 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉不得恭敬供養 |
| 215 | 31 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉不得恭敬供養 |
| 216 | 31 | 悉 | xī | strongly | 皆悉不得恭敬供養 |
| 217 | 31 | 悉 | xī | Xi | 皆悉不得恭敬供養 |
| 218 | 31 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉不得恭敬供養 |
| 219 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是剎利旃陀羅 |
| 220 | 30 | 是 | shì | is exactly | 是剎利旃陀羅 |
| 221 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是剎利旃陀羅 |
| 222 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 是剎利旃陀羅 |
| 223 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 是剎利旃陀羅 |
| 224 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是剎利旃陀羅 |
| 225 | 30 | 是 | shì | true | 是剎利旃陀羅 |
| 226 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 是剎利旃陀羅 |
| 227 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是剎利旃陀羅 |
| 228 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 是剎利旃陀羅 |
| 229 | 30 | 是 | shì | Shi | 是剎利旃陀羅 |
| 230 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 是剎利旃陀羅 |
| 231 | 30 | 是 | shì | this; idam | 是剎利旃陀羅 |
| 232 | 30 | 及 | jí | to reach | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 233 | 30 | 及 | jí | and | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 234 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 235 | 30 | 及 | jí | to attain | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 236 | 30 | 及 | jí | to understand | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 237 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 238 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 239 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 240 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 捨帝釋青寶及大青寶 |
| 241 | 29 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復有人 |
| 242 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人 |
| 243 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人 |
| 244 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 若復有人 |
| 245 | 29 | 復 | fù | to restore | 若復有人 |
| 246 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有人 |
| 247 | 29 | 復 | fù | after all; and then | 若復有人 |
| 248 | 29 | 復 | fù | even if; although | 若復有人 |
| 249 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有人 |
| 250 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有人 |
| 251 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有人 |
| 252 | 29 | 復 | fù | particle without meaing | 若復有人 |
| 253 | 29 | 復 | fù | Fu | 若復有人 |
| 254 | 29 | 復 | fù | repeated; again | 若復有人 |
| 255 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有人 |
| 256 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有人 |
| 257 | 29 | 復 | fù | again; punar | 若復有人 |
| 258 | 28 | 能 | néng | can; able | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 259 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 260 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 261 | 28 | 能 | néng | energy | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 262 | 28 | 能 | néng | function; use | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 263 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 264 | 28 | 能 | néng | talent | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 265 | 28 | 能 | néng | expert at | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 266 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 267 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 268 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 269 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 270 | 28 | 能 | néng | even if | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 271 | 28 | 能 | néng | but | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 272 | 28 | 能 | néng | in this way | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 273 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 274 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若見有人持戒修善能謙下者 |
| 275 | 28 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆生憍慢 |
| 276 | 28 | 皆 | jiē | same; equally | 皆生憍慢 |
| 277 | 28 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆生憍慢 |
| 278 | 27 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 如是比丘真我弟子 |
| 279 | 27 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 如是比丘真我弟子 |
| 280 | 27 | 真 | zhēn | sincere | 如是比丘真我弟子 |
| 281 | 27 | 真 | zhēn | Zhen | 如是比丘真我弟子 |
| 282 | 27 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 如是比丘真我弟子 |
| 283 | 27 | 真 | zhēn | regular script | 如是比丘真我弟子 |
| 284 | 27 | 真 | zhēn | a portrait | 如是比丘真我弟子 |
| 285 | 27 | 真 | zhēn | natural state | 如是比丘真我弟子 |
| 286 | 27 | 真 | zhēn | perfect | 如是比丘真我弟子 |
| 287 | 27 | 真 | zhēn | ideal | 如是比丘真我弟子 |
| 288 | 27 | 真 | zhēn | an immortal | 如是比丘真我弟子 |
| 289 | 27 | 真 | zhēn | a true official appointment | 如是比丘真我弟子 |
| 290 | 27 | 真 | zhēn | True | 如是比丘真我弟子 |
| 291 | 27 | 真 | zhēn | true | 如是比丘真我弟子 |
| 292 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 退失善法當入惡趣 |
| 293 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 退失善法當入惡趣 |
| 294 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 退失善法當入惡趣 |
| 295 | 26 | 當 | dāng | to face | 退失善法當入惡趣 |
| 296 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 退失善法當入惡趣 |
| 297 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 退失善法當入惡趣 |
| 298 | 26 | 當 | dāng | should | 退失善法當入惡趣 |
| 299 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 退失善法當入惡趣 |
| 300 | 26 | 當 | dǎng | to think | 退失善法當入惡趣 |
| 301 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 退失善法當入惡趣 |
| 302 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 退失善法當入惡趣 |
| 303 | 26 | 當 | dàng | that | 退失善法當入惡趣 |
| 304 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 退失善法當入惡趣 |
| 305 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 退失善法當入惡趣 |
| 306 | 26 | 當 | dāng | to judge | 退失善法當入惡趣 |
| 307 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 退失善法當入惡趣 |
| 308 | 26 | 當 | dàng | the same | 退失善法當入惡趣 |
| 309 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 退失善法當入惡趣 |
| 310 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 退失善法當入惡趣 |
| 311 | 26 | 當 | dàng | a trap | 退失善法當入惡趣 |
| 312 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 退失善法當入惡趣 |
| 313 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 退失善法當入惡趣 |
| 314 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與此惡行諸比丘等 |
| 315 | 26 | 等 | děng | to wait | 與此惡行諸比丘等 |
| 316 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 與此惡行諸比丘等 |
| 317 | 26 | 等 | děng | plural | 與此惡行諸比丘等 |
| 318 | 26 | 等 | děng | to be equal | 與此惡行諸比丘等 |
| 319 | 26 | 等 | děng | degree; level | 與此惡行諸比丘等 |
| 320 | 26 | 等 | děng | to compare | 與此惡行諸比丘等 |
| 321 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 與此惡行諸比丘等 |
| 322 | 25 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 為得幾所罪 |
| 323 | 25 | 罪 | zuì | fault; error | 為得幾所罪 |
| 324 | 25 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 為得幾所罪 |
| 325 | 25 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 為得幾所罪 |
| 326 | 25 | 罪 | zuì | punishment | 為得幾所罪 |
| 327 | 25 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 為得幾所罪 |
| 328 | 25 | 罪 | zuì | sin; agha | 為得幾所罪 |
| 329 | 25 | 亦 | yì | also; too | 亦無離欲能盡結者 |
| 330 | 25 | 亦 | yì | but | 亦無離欲能盡結者 |
| 331 | 25 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無離欲能盡結者 |
| 332 | 25 | 亦 | yì | although; even though | 亦無離欲能盡結者 |
| 333 | 25 | 亦 | yì | already | 亦無離欲能盡結者 |
| 334 | 25 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無離欲能盡結者 |
| 335 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦無離欲能盡結者 |
| 336 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常疑悔不畏後世 |
| 337 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常疑悔不畏後世 |
| 338 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常疑悔不畏後世 |
| 339 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常疑悔不畏後世 |
| 340 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常疑悔不畏後世 |
| 341 | 25 | 心 | xīn | heart | 心常疑悔不畏後世 |
| 342 | 25 | 心 | xīn | emotion | 心常疑悔不畏後世 |
| 343 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常疑悔不畏後世 |
| 344 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常疑悔不畏後世 |
| 345 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常疑悔不畏後世 |
| 346 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常疑悔不畏後世 |
| 347 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常疑悔不畏後世 |
| 348 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 與此惡行諸比丘等 |
| 349 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 與此惡行諸比丘等 |
| 350 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 與此惡行諸比丘等 |
| 351 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 與此惡行諸比丘等 |
| 352 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 與此惡行諸比丘等 |
| 353 | 24 | 我 | wǒ | I; me; my | 如是比丘真我弟子 |
| 354 | 24 | 我 | wǒ | self | 如是比丘真我弟子 |
| 355 | 24 | 我 | wǒ | we; our | 如是比丘真我弟子 |
| 356 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 如是比丘真我弟子 |
| 357 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 如是比丘真我弟子 |
| 358 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如是比丘真我弟子 |
| 359 | 24 | 我 | wǒ | ga | 如是比丘真我弟子 |
| 360 | 24 | 我 | wǒ | I; aham | 如是比丘真我弟子 |
| 361 | 23 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 |
| 362 | 23 | 十 | shí | ten | 悉具於此十種惡輪 |
| 363 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 悉具於此十種惡輪 |
| 364 | 23 | 十 | shí | tenth | 悉具於此十種惡輪 |
| 365 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 悉具於此十種惡輪 |
| 366 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 悉具於此十種惡輪 |
| 367 | 22 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為財利故 |
| 368 | 22 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為財利故 |
| 369 | 22 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為財利故 |
| 370 | 22 | 故 | gù | to die | 為財利故 |
| 371 | 22 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為財利故 |
| 372 | 22 | 故 | gù | original | 為財利故 |
| 373 | 22 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為財利故 |
| 374 | 22 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為財利故 |
| 375 | 22 | 故 | gù | something in the past | 為財利故 |
| 376 | 22 | 故 | gù | deceased; dead | 為財利故 |
| 377 | 22 | 故 | gù | still; yet | 為財利故 |
| 378 | 22 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為財利故 |
| 379 | 21 | 王 | wáng | Wang | 時王名梵摩達多 |
| 380 | 21 | 王 | wáng | a king | 時王名梵摩達多 |
| 381 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王名梵摩達多 |
| 382 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王名梵摩達多 |
| 383 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王名梵摩達多 |
| 384 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 時王名梵摩達多 |
| 385 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王名梵摩達多 |
| 386 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王名梵摩達多 |
| 387 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王名梵摩達多 |
| 388 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王名梵摩達多 |
| 389 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王名梵摩達多 |
| 390 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 盡心供養多畜錢財 |
| 391 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 盡心供養多畜錢財 |
| 392 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 盡心供養多畜錢財 |
| 393 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 盡心供養多畜錢財 |
| 394 | 21 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 外現精進被著袈裟 |
| 395 | 21 | 袈裟 | jiāshā | kasaya; kaṣāya | 外現精進被著袈裟 |
| 396 | 21 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 外現精進被著袈裟 |
| 397 | 21 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 守護錢財 |
| 398 | 21 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 守護錢財 |
| 399 | 21 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 是時塚間有羅剎 |
| 400 | 21 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 是時塚間有羅剎 |
| 401 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不動信即便瞋恚 |
| 402 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不動信即便瞋恚 |
| 403 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不動信即便瞋恚 |
| 404 | 20 | 以 | yǐ | according to | 以不動信即便瞋恚 |
| 405 | 20 | 以 | yǐ | because of | 以不動信即便瞋恚 |
| 406 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不動信即便瞋恚 |
| 407 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不動信即便瞋恚 |
| 408 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以不動信即便瞋恚 |
| 409 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以不動信即便瞋恚 |
| 410 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以不動信即便瞋恚 |
| 411 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不動信即便瞋恚 |
| 412 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不動信即便瞋恚 |
| 413 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不動信即便瞋恚 |
| 414 | 20 | 以 | yǐ | very | 以不動信即便瞋恚 |
| 415 | 20 | 以 | yǐ | already | 以不動信即便瞋恚 |
| 416 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 以不動信即便瞋恚 |
| 417 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不動信即便瞋恚 |
| 418 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以不動信即便瞋恚 |
| 419 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以不動信即便瞋恚 |
| 420 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不動信即便瞋恚 |
| 421 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 退棄令下遠離實法 |
| 422 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 退棄令下遠離實法 |
| 423 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 退棄令下遠離實法 |
| 424 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 退棄令下遠離實法 |
| 425 | 20 | 令 | lìng | a season | 退棄令下遠離實法 |
| 426 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 退棄令下遠離實法 |
| 427 | 20 | 令 | lìng | good | 退棄令下遠離實法 |
| 428 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 退棄令下遠離實法 |
| 429 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 退棄令下遠離實法 |
| 430 | 20 | 令 | lìng | a commander | 退棄令下遠離實法 |
| 431 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 退棄令下遠離實法 |
| 432 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 退棄令下遠離實法 |
| 433 | 20 | 令 | lìng | Ling | 退棄令下遠離實法 |
| 434 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 退棄令下遠離實法 |
| 435 | 20 | 惡 | è | evil; vice | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 436 | 20 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 437 | 20 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 438 | 20 | 惡 | wù | to hate; to detest | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 439 | 20 | 惡 | wū | how? | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 440 | 20 | 惡 | è | fierce | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 441 | 20 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 442 | 20 | 惡 | wù | to denounce | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 443 | 20 | 惡 | wū | oh! | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 444 | 20 | 惡 | è | e | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 445 | 20 | 惡 | è | evil | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
| 446 | 19 | 彼 | bǐ | that; those | 不肯聽受信用彼語 |
| 447 | 19 | 彼 | bǐ | another; the other | 不肯聽受信用彼語 |
| 448 | 19 | 彼 | bǐ | that; tad | 不肯聽受信用彼語 |
| 449 | 18 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 貪心染著取空言語 |
| 450 | 18 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 貪心染著取空言語 |
| 451 | 18 | 著 | zhù | outstanding | 貪心染著取空言語 |
| 452 | 18 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 貪心染著取空言語 |
| 453 | 18 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 貪心染著取空言語 |
| 454 | 18 | 著 | zhe | expresses a command | 貪心染著取空言語 |
| 455 | 18 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 貪心染著取空言語 |
| 456 | 18 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 貪心染著取空言語 |
| 457 | 18 | 著 | zhāo | to add; to put | 貪心染著取空言語 |
| 458 | 18 | 著 | zhuó | a chess move | 貪心染著取空言語 |
| 459 | 18 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 貪心染著取空言語 |
| 460 | 18 | 著 | zhāo | OK | 貪心染著取空言語 |
| 461 | 18 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 貪心染著取空言語 |
| 462 | 18 | 著 | zháo | to ignite | 貪心染著取空言語 |
| 463 | 18 | 著 | zháo | to fall asleep | 貪心染著取空言語 |
| 464 | 18 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 貪心染著取空言語 |
| 465 | 18 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 貪心染著取空言語 |
| 466 | 18 | 著 | zhù | to show | 貪心染著取空言語 |
| 467 | 18 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 貪心染著取空言語 |
| 468 | 18 | 著 | zhù | to write | 貪心染著取空言語 |
| 469 | 18 | 著 | zhù | to record | 貪心染著取空言語 |
| 470 | 18 | 著 | zhù | a document; writings | 貪心染著取空言語 |
| 471 | 18 | 著 | zhù | Zhu | 貪心染著取空言語 |
| 472 | 18 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 貪心染著取空言語 |
| 473 | 18 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 貪心染著取空言語 |
| 474 | 18 | 著 | zhuó | to arrive | 貪心染著取空言語 |
| 475 | 18 | 著 | zhuó | to result in | 貪心染著取空言語 |
| 476 | 18 | 著 | zhuó | to command | 貪心染著取空言語 |
| 477 | 18 | 著 | zhuó | a strategy | 貪心染著取空言語 |
| 478 | 18 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 貪心染著取空言語 |
| 479 | 18 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 貪心染著取空言語 |
| 480 | 18 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 貪心染著取空言語 |
| 481 | 18 | 著 | zhe | attachment to | 貪心染著取空言語 |
| 482 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆生憍慢 |
| 483 | 17 | 生 | shēng | to live | 皆生憍慢 |
| 484 | 17 | 生 | shēng | raw | 皆生憍慢 |
| 485 | 17 | 生 | shēng | a student | 皆生憍慢 |
| 486 | 17 | 生 | shēng | life | 皆生憍慢 |
| 487 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆生憍慢 |
| 488 | 17 | 生 | shēng | alive | 皆生憍慢 |
| 489 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 皆生憍慢 |
| 490 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆生憍慢 |
| 491 | 17 | 生 | shēng | to grow | 皆生憍慢 |
| 492 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆生憍慢 |
| 493 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 皆生憍慢 |
| 494 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆生憍慢 |
| 495 | 17 | 生 | shēng | very; extremely | 皆生憍慢 |
| 496 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆生憍慢 |
| 497 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆生憍慢 |
| 498 | 17 | 生 | shēng | gender | 皆生憍慢 |
| 499 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆生憍慢 |
| 500 | 17 | 生 | shēng | to set up | 皆生憍慢 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 而 | ér | and; ca | |
| 者 | zhě | ca | |
| 若 |
|
|
|
| 刹利 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | caṇḍāla; untouchable caste |
| 有 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 般阇罗 | 般闍羅 | 98 | Pancala |
| 宝渚 | 寶渚 | 98 | Simhala; Siṃhala |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 地藏菩萨摩诃萨 | 地藏菩薩摩訶薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 时母 | 時母 | 115 | Kali |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 徐 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 221.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿祇梨 | 196 | acarya; religious teacher | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 大冢 | 大塚 | 100 | stupa |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 德瓶 | 100 | mani vase | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法器 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 富多那 | 102 | putana | |
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 功德海 | 103 |
|
|
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 戒香 | 106 |
|
|
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 救世者 | 106 | protector; guardian of the world | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦器 | 107 | hell | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六牙白象 | 108 | white elephant with six tusks | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 阇毘 | 闍毘 | 115 |
|
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 象王 | 120 |
|
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切智者 | 121 | a person with all knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 终不横死 | 終不橫死 | 122 | They will not die a violent death. |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自以智慧 | 122 | due to his own insight | |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|