Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dafangguang Shi Lun Jing) 大方廣十輪經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 於 | yú | to go; to | 少於善根不肯信向 |
2 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 少於善根不肯信向 |
3 | 84 | 於 | yú | Yu | 少於善根不肯信向 |
4 | 84 | 於 | wū | a crow | 少於善根不肯信向 |
5 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無禁戒作諸殺生 |
6 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無禁戒作諸殺生 |
7 | 59 | 而 | néng | can; able | 而無禁戒作諸殺生 |
8 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無禁戒作諸殺生 |
9 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無禁戒作諸殺生 |
10 | 58 | 者 | zhě | ca | 若見有人持戒修善能謙下者 |
11 | 47 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 剎利旃陀羅現智相品第六 |
12 | 44 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | Chandala; Untouchable Caste | 剎利旃陀羅現智相品第六 |
13 | 44 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | caṇḍāla; untouchable caste | 剎利旃陀羅現智相品第六 |
14 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 學與無學一切得向 |
15 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 學與無學一切得向 |
16 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 學與無學一切得向 |
17 | 42 | 得 | dé | de | 學與無學一切得向 |
18 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 學與無學一切得向 |
19 | 42 | 得 | dé | to result in | 學與無學一切得向 |
20 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 學與無學一切得向 |
21 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 學與無學一切得向 |
22 | 42 | 得 | dé | to be finished | 學與無學一切得向 |
23 | 42 | 得 | děi | satisfying | 學與無學一切得向 |
24 | 42 | 得 | dé | to contract | 學與無學一切得向 |
25 | 42 | 得 | dé | to hear | 學與無學一切得向 |
26 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 學與無學一切得向 |
27 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 學與無學一切得向 |
28 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 學與無學一切得向 |
29 | 41 | 其 | qí | Qi | 破戒惡行其聲如貝 |
30 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 乃是諂曲誑惑之人 |
31 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 乃是諂曲誑惑之人 |
32 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 乃是諂曲誑惑之人 |
33 | 41 | 人 | rén | everybody | 乃是諂曲誑惑之人 |
34 | 41 | 人 | rén | adult | 乃是諂曲誑惑之人 |
35 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 乃是諂曲誑惑之人 |
36 | 41 | 人 | rén | an upright person | 乃是諂曲誑惑之人 |
37 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 乃是諂曲誑惑之人 |
38 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為財利故 |
39 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 為財利故 |
40 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 為財利故 |
41 | 41 | 為 | wéi | to do | 為財利故 |
42 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 為財利故 |
43 | 41 | 為 | wéi | to govern | 為財利故 |
44 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 為財利故 |
45 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
46 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
47 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 譬如有人到寶渚所 |
48 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 譬如有人到寶渚所 |
49 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 譬如有人到寶渚所 |
50 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 譬如有人到寶渚所 |
51 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 譬如有人到寶渚所 |
52 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 譬如有人到寶渚所 |
53 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 譬如有人到寶渚所 |
54 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
55 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨善知識語 |
56 | 35 | 之 | zhī | to go | 飲食之物 |
57 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 飲食之物 |
58 | 35 | 之 | zhī | is | 飲食之物 |
59 | 35 | 之 | zhī | to use | 飲食之物 |
60 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 飲食之物 |
61 | 35 | 之 | zhī | winding | 飲食之物 |
62 | 34 | 一切 | yīqiè | temporary | 學與無學一切得向 |
63 | 34 | 一切 | yīqiè | the same | 學與無學一切得向 |
64 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 諸善鬼神既捨離已 |
65 | 32 | 善 | shàn | happy | 諸善鬼神既捨離已 |
66 | 32 | 善 | shàn | good | 諸善鬼神既捨離已 |
67 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 諸善鬼神既捨離已 |
68 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 諸善鬼神既捨離已 |
69 | 32 | 善 | shàn | familiar | 諸善鬼神既捨離已 |
70 | 32 | 善 | shàn | to repair | 諸善鬼神既捨離已 |
71 | 32 | 善 | shàn | to admire | 諸善鬼神既捨離已 |
72 | 32 | 善 | shàn | to praise | 諸善鬼神既捨離已 |
73 | 32 | 善 | shàn | Shan | 諸善鬼神既捨離已 |
74 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 諸善鬼神既捨離已 |
75 | 31 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉不得恭敬供養 |
76 | 31 | 悉 | xī | detailed | 皆悉不得恭敬供養 |
77 | 31 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉不得恭敬供養 |
78 | 31 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉不得恭敬供養 |
79 | 31 | 悉 | xī | strongly | 皆悉不得恭敬供養 |
80 | 31 | 悉 | xī | Xi | 皆悉不得恭敬供養 |
81 | 31 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉不得恭敬供養 |
82 | 30 | 及 | jí | to reach | 捨帝釋青寶及大青寶 |
83 | 30 | 及 | jí | to attain | 捨帝釋青寶及大青寶 |
84 | 30 | 及 | jí | to understand | 捨帝釋青寶及大青寶 |
85 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 捨帝釋青寶及大青寶 |
86 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 捨帝釋青寶及大青寶 |
87 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 捨帝釋青寶及大青寶 |
88 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 捨帝釋青寶及大青寶 |
89 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人 |
90 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人 |
91 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 若復有人 |
92 | 29 | 復 | fù | to restore | 若復有人 |
93 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有人 |
94 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有人 |
95 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有人 |
96 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有人 |
97 | 29 | 復 | fù | Fu | 若復有人 |
98 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有人 |
99 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有人 |
100 | 28 | 能 | néng | can; able | 若見有人持戒修善能謙下者 |
101 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 若見有人持戒修善能謙下者 |
102 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若見有人持戒修善能謙下者 |
103 | 28 | 能 | néng | energy | 若見有人持戒修善能謙下者 |
104 | 28 | 能 | néng | function; use | 若見有人持戒修善能謙下者 |
105 | 28 | 能 | néng | talent | 若見有人持戒修善能謙下者 |
106 | 28 | 能 | néng | expert at | 若見有人持戒修善能謙下者 |
107 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 若見有人持戒修善能謙下者 |
108 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若見有人持戒修善能謙下者 |
109 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若見有人持戒修善能謙下者 |
110 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 若見有人持戒修善能謙下者 |
111 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若見有人持戒修善能謙下者 |
112 | 27 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 如是比丘真我弟子 |
113 | 27 | 真 | zhēn | sincere | 如是比丘真我弟子 |
114 | 27 | 真 | zhēn | Zhen | 如是比丘真我弟子 |
115 | 27 | 真 | zhēn | regular script | 如是比丘真我弟子 |
116 | 27 | 真 | zhēn | a portrait | 如是比丘真我弟子 |
117 | 27 | 真 | zhēn | natural state | 如是比丘真我弟子 |
118 | 27 | 真 | zhēn | perfect | 如是比丘真我弟子 |
119 | 27 | 真 | zhēn | ideal | 如是比丘真我弟子 |
120 | 27 | 真 | zhēn | an immortal | 如是比丘真我弟子 |
121 | 27 | 真 | zhēn | a true official appointment | 如是比丘真我弟子 |
122 | 27 | 真 | zhēn | True | 如是比丘真我弟子 |
123 | 27 | 真 | zhēn | true | 如是比丘真我弟子 |
124 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與此惡行諸比丘等 |
125 | 26 | 等 | děng | to wait | 與此惡行諸比丘等 |
126 | 26 | 等 | děng | to be equal | 與此惡行諸比丘等 |
127 | 26 | 等 | děng | degree; level | 與此惡行諸比丘等 |
128 | 26 | 等 | děng | to compare | 與此惡行諸比丘等 |
129 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 與此惡行諸比丘等 |
130 | 25 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 為得幾所罪 |
131 | 25 | 罪 | zuì | fault; error | 為得幾所罪 |
132 | 25 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 為得幾所罪 |
133 | 25 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 為得幾所罪 |
134 | 25 | 罪 | zuì | punishment | 為得幾所罪 |
135 | 25 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 為得幾所罪 |
136 | 25 | 罪 | zuì | sin; agha | 為得幾所罪 |
137 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常疑悔不畏後世 |
138 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常疑悔不畏後世 |
139 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常疑悔不畏後世 |
140 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常疑悔不畏後世 |
141 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常疑悔不畏後世 |
142 | 25 | 心 | xīn | heart | 心常疑悔不畏後世 |
143 | 25 | 心 | xīn | emotion | 心常疑悔不畏後世 |
144 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常疑悔不畏後世 |
145 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常疑悔不畏後世 |
146 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常疑悔不畏後世 |
147 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常疑悔不畏後世 |
148 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常疑悔不畏後世 |
149 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦無離欲能盡結者 |
150 | 24 | 我 | wǒ | self | 如是比丘真我弟子 |
151 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 如是比丘真我弟子 |
152 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 如是比丘真我弟子 |
153 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如是比丘真我弟子 |
154 | 24 | 我 | wǒ | ga | 如是比丘真我弟子 |
155 | 23 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 |
156 | 23 | 十 | shí | ten | 悉具於此十種惡輪 |
157 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 悉具於此十種惡輪 |
158 | 23 | 十 | shí | tenth | 悉具於此十種惡輪 |
159 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 悉具於此十種惡輪 |
160 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 悉具於此十種惡輪 |
161 | 21 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 守護錢財 |
162 | 21 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 守護錢財 |
163 | 21 | 王 | wáng | Wang | 時王名梵摩達多 |
164 | 21 | 王 | wáng | a king | 時王名梵摩達多 |
165 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王名梵摩達多 |
166 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王名梵摩達多 |
167 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王名梵摩達多 |
168 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 時王名梵摩達多 |
169 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王名梵摩達多 |
170 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王名梵摩達多 |
171 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王名梵摩達多 |
172 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王名梵摩達多 |
173 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王名梵摩達多 |
174 | 21 | 子 | zǐ | child; son | 羅剎子復說偈言 |
175 | 21 | 子 | zǐ | egg; newborn | 羅剎子復說偈言 |
176 | 21 | 子 | zǐ | first earthly branch | 羅剎子復說偈言 |
177 | 21 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 羅剎子復說偈言 |
178 | 21 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 羅剎子復說偈言 |
179 | 21 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 羅剎子復說偈言 |
180 | 21 | 子 | zǐ | master | 羅剎子復說偈言 |
181 | 21 | 子 | zǐ | viscount | 羅剎子復說偈言 |
182 | 21 | 子 | zi | you; your honor | 羅剎子復說偈言 |
183 | 21 | 子 | zǐ | masters | 羅剎子復說偈言 |
184 | 21 | 子 | zǐ | person | 羅剎子復說偈言 |
185 | 21 | 子 | zǐ | young | 羅剎子復說偈言 |
186 | 21 | 子 | zǐ | seed | 羅剎子復說偈言 |
187 | 21 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 羅剎子復說偈言 |
188 | 21 | 子 | zǐ | a copper coin | 羅剎子復說偈言 |
189 | 21 | 子 | zǐ | female dragonfly | 羅剎子復說偈言 |
190 | 21 | 子 | zǐ | constituent | 羅剎子復說偈言 |
191 | 21 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 羅剎子復說偈言 |
192 | 21 | 子 | zǐ | dear | 羅剎子復說偈言 |
193 | 21 | 子 | zǐ | little one | 羅剎子復說偈言 |
194 | 21 | 子 | zǐ | son; putra | 羅剎子復說偈言 |
195 | 21 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 羅剎子復說偈言 |
196 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 盡心供養多畜錢財 |
197 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 盡心供養多畜錢財 |
198 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 盡心供養多畜錢財 |
199 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 盡心供養多畜錢財 |
200 | 21 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 外現精進被著袈裟 |
201 | 21 | 袈裟 | jiāshā | kasaya; kaṣāya | 外現精進被著袈裟 |
202 | 21 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 外現精進被著袈裟 |
203 | 21 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 是時塚間有羅剎 |
204 | 21 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 是時塚間有羅剎 |
205 | 20 | 惡 | è | evil; vice | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
206 | 20 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
207 | 20 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
208 | 20 | 惡 | wù | to hate; to detest | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
209 | 20 | 惡 | è | fierce | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
210 | 20 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
211 | 20 | 惡 | wù | to denounce | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
212 | 20 | 惡 | è | e | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
213 | 20 | 惡 | è | evil | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
214 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 退棄令下遠離實法 |
215 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 退棄令下遠離實法 |
216 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 退棄令下遠離實法 |
217 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 退棄令下遠離實法 |
218 | 20 | 令 | lìng | a season | 退棄令下遠離實法 |
219 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 退棄令下遠離實法 |
220 | 20 | 令 | lìng | good | 退棄令下遠離實法 |
221 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 退棄令下遠離實法 |
222 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 退棄令下遠離實法 |
223 | 20 | 令 | lìng | a commander | 退棄令下遠離實法 |
224 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 退棄令下遠離實法 |
225 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 退棄令下遠離實法 |
226 | 20 | 令 | lìng | Ling | 退棄令下遠離實法 |
227 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 退棄令下遠離實法 |
228 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不動信即便瞋恚 |
229 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以不動信即便瞋恚 |
230 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以不動信即便瞋恚 |
231 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以不動信即便瞋恚 |
232 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不動信即便瞋恚 |
233 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不動信即便瞋恚 |
234 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不動信即便瞋恚 |
235 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以不動信即便瞋恚 |
236 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以不動信即便瞋恚 |
237 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不動信即便瞋恚 |
238 | 18 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 貪心染著取空言語 |
239 | 18 | 著 | zhù | outstanding | 貪心染著取空言語 |
240 | 18 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 貪心染著取空言語 |
241 | 18 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 貪心染著取空言語 |
242 | 18 | 著 | zhe | expresses a command | 貪心染著取空言語 |
243 | 18 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 貪心染著取空言語 |
244 | 18 | 著 | zhāo | to add; to put | 貪心染著取空言語 |
245 | 18 | 著 | zhuó | a chess move | 貪心染著取空言語 |
246 | 18 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 貪心染著取空言語 |
247 | 18 | 著 | zhāo | OK | 貪心染著取空言語 |
248 | 18 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 貪心染著取空言語 |
249 | 18 | 著 | zháo | to ignite | 貪心染著取空言語 |
250 | 18 | 著 | zháo | to fall asleep | 貪心染著取空言語 |
251 | 18 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 貪心染著取空言語 |
252 | 18 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 貪心染著取空言語 |
253 | 18 | 著 | zhù | to show | 貪心染著取空言語 |
254 | 18 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 貪心染著取空言語 |
255 | 18 | 著 | zhù | to write | 貪心染著取空言語 |
256 | 18 | 著 | zhù | to record | 貪心染著取空言語 |
257 | 18 | 著 | zhù | a document; writings | 貪心染著取空言語 |
258 | 18 | 著 | zhù | Zhu | 貪心染著取空言語 |
259 | 18 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 貪心染著取空言語 |
260 | 18 | 著 | zhuó | to arrive | 貪心染著取空言語 |
261 | 18 | 著 | zhuó | to result in | 貪心染著取空言語 |
262 | 18 | 著 | zhuó | to command | 貪心染著取空言語 |
263 | 18 | 著 | zhuó | a strategy | 貪心染著取空言語 |
264 | 18 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 貪心染著取空言語 |
265 | 18 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 貪心染著取空言語 |
266 | 18 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 貪心染著取空言語 |
267 | 18 | 著 | zhe | attachment to | 貪心染著取空言語 |
268 | 17 | 護 | hù | to protect; to guard | 旃陀羅護惜身命詐作沙門 |
269 | 17 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 旃陀羅護惜身命詐作沙門 |
270 | 17 | 護 | hù | to protect; to guard | 旃陀羅護惜身命詐作沙門 |
271 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 悉起憍慢 |
272 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 悉起憍慢 |
273 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 悉起憍慢 |
274 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 悉起憍慢 |
275 | 17 | 起 | qǐ | to start | 悉起憍慢 |
276 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 悉起憍慢 |
277 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 悉起憍慢 |
278 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 悉起憍慢 |
279 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 悉起憍慢 |
280 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 悉起憍慢 |
281 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 悉起憍慢 |
282 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 悉起憍慢 |
283 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 悉起憍慢 |
284 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 悉起憍慢 |
285 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 悉起憍慢 |
286 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 悉起憍慢 |
287 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 悉起憍慢 |
288 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 悉起憍慢 |
289 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如是比丘 |
290 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如是比丘 |
291 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如是比丘 |
292 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 呪說仙藥 |
293 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 呪說仙藥 |
294 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 呪說仙藥 |
295 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 呪說仙藥 |
296 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 呪說仙藥 |
297 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 呪說仙藥 |
298 | 17 | 說 | shuō | allocution | 呪說仙藥 |
299 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 呪說仙藥 |
300 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 呪說仙藥 |
301 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 呪說仙藥 |
302 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 呪說仙藥 |
303 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 呪說仙藥 |
304 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆生憍慢 |
305 | 17 | 生 | shēng | to live | 皆生憍慢 |
306 | 17 | 生 | shēng | raw | 皆生憍慢 |
307 | 17 | 生 | shēng | a student | 皆生憍慢 |
308 | 17 | 生 | shēng | life | 皆生憍慢 |
309 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆生憍慢 |
310 | 17 | 生 | shēng | alive | 皆生憍慢 |
311 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 皆生憍慢 |
312 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆生憍慢 |
313 | 17 | 生 | shēng | to grow | 皆生憍慢 |
314 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆生憍慢 |
315 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 皆生憍慢 |
316 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆生憍慢 |
317 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆生憍慢 |
318 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆生憍慢 |
319 | 17 | 生 | shēng | gender | 皆生憍慢 |
320 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆生憍慢 |
321 | 17 | 生 | shēng | to set up | 皆生憍慢 |
322 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 皆生憍慢 |
323 | 17 | 生 | shēng | a captive | 皆生憍慢 |
324 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 皆生憍慢 |
325 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆生憍慢 |
326 | 17 | 生 | shēng | unripe | 皆生憍慢 |
327 | 17 | 生 | shēng | nature | 皆生憍慢 |
328 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆生憍慢 |
329 | 17 | 生 | shēng | destiny | 皆生憍慢 |
330 | 17 | 生 | shēng | birth | 皆生憍慢 |
331 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆生憍慢 |
332 | 17 | 見 | jiàn | to see | 若見有人持戒修善能謙下者 |
333 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見有人持戒修善能謙下者 |
334 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見有人持戒修善能謙下者 |
335 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見有人持戒修善能謙下者 |
336 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 若見有人持戒修善能謙下者 |
337 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 若見有人持戒修善能謙下者 |
338 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見有人持戒修善能謙下者 |
339 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見有人持戒修善能謙下者 |
340 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 若見有人持戒修善能謙下者 |
341 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 若見有人持戒修善能謙下者 |
342 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 若見有人持戒修善能謙下者 |
343 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見有人持戒修善能謙下者 |
344 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見有人持戒修善能謙下者 |
345 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 好喜破戒遠離持戒 |
346 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 好喜破戒遠離持戒 |
347 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 好喜破戒遠離持戒 |
348 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 好喜破戒遠離持戒 |
349 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 好喜破戒遠離持戒 |
350 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於我法中而得出家 |
351 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於我法中而得出家 |
352 | 16 | 中 | zhōng | China | 於我法中而得出家 |
353 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於我法中而得出家 |
354 | 16 | 中 | zhōng | midday | 於我法中而得出家 |
355 | 16 | 中 | zhōng | inside | 於我法中而得出家 |
356 | 16 | 中 | zhōng | during | 於我法中而得出家 |
357 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 於我法中而得出家 |
358 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 於我法中而得出家 |
359 | 16 | 中 | zhōng | half | 於我法中而得出家 |
360 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於我法中而得出家 |
361 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於我法中而得出家 |
362 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 於我法中而得出家 |
363 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於我法中而得出家 |
364 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於我法中而得出家 |
365 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 亦名誹謗正法 |
366 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 亦名誹謗正法 |
367 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 亦名誹謗正法 |
368 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 亦名誹謗正法 |
369 | 16 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 亦名誹謗正法 |
370 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
371 | 16 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
372 | 16 | 被 | bèi | a quilt | 外現精進被著袈裟 |
373 | 16 | 被 | bèi | to cover | 外現精進被著袈裟 |
374 | 16 | 被 | bèi | a cape | 外現精進被著袈裟 |
375 | 16 | 被 | bèi | to put over the top of | 外現精進被著袈裟 |
376 | 16 | 被 | bèi | to reach | 外現精進被著袈裟 |
377 | 16 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 外現精進被著袈裟 |
378 | 16 | 被 | bèi | Bei | 外現精進被著袈裟 |
379 | 16 | 被 | pī | to drape over | 外現精進被著袈裟 |
380 | 16 | 被 | pī | to scatter | 外現精進被著袈裟 |
381 | 16 | 被 | bèi | to cover; prāvṛta | 外現精進被著袈裟 |
382 | 16 | 與 | yǔ | to give | 與此惡行諸比丘等 |
383 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 與此惡行諸比丘等 |
384 | 16 | 與 | yù | to particate in | 與此惡行諸比丘等 |
385 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 與此惡行諸比丘等 |
386 | 16 | 與 | yù | to help | 與此惡行諸比丘等 |
387 | 16 | 與 | yǔ | for | 與此惡行諸比丘等 |
388 | 15 | 輪 | lún | a wheel | 悉具於此十種惡輪 |
389 | 15 | 輪 | lún | a disk; a ring | 悉具於此十種惡輪 |
390 | 15 | 輪 | lún | a revolution | 悉具於此十種惡輪 |
391 | 15 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 悉具於此十種惡輪 |
392 | 15 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 悉具於此十種惡輪 |
393 | 15 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 悉具於此十種惡輪 |
394 | 15 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 悉具於此十種惡輪 |
395 | 15 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 悉具於此十種惡輪 |
396 | 15 | 輪 | lún | a north-south measurement | 悉具於此十種惡輪 |
397 | 15 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 悉具於此十種惡輪 |
398 | 15 | 輪 | lún | high soaring | 悉具於此十種惡輪 |
399 | 15 | 輪 | lún | Lun | 悉具於此十種惡輪 |
400 | 15 | 輪 | lún | wheel; cakra | 悉具於此十種惡輪 |
401 | 15 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士旃陀羅 |
402 | 15 | 居士 | jūshì | householder | 居士旃陀羅 |
403 | 15 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士旃陀羅 |
404 | 15 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 剎利旃陀羅乃至婆羅門旃陀羅 |
405 | 15 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 剎利旃陀羅乃至婆羅門旃陀羅 |
406 | 14 | 常 | cháng | Chang | 心常疑悔不畏後世 |
407 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 心常疑悔不畏後世 |
408 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 心常疑悔不畏後世 |
409 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 心常疑悔不畏後世 |
410 | 14 | 墮 | duò | to fall; to sink | 師及弟子俱墮地獄 |
411 | 14 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 師及弟子俱墮地獄 |
412 | 14 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 師及弟子俱墮地獄 |
413 | 14 | 墮 | duò | to degenerate | 師及弟子俱墮地獄 |
414 | 14 | 墮 | duò | fallen; patita | 師及弟子俱墮地獄 |
415 | 14 | 一 | yī | one | 於性重罪中若犯一罪者 |
416 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於性重罪中若犯一罪者 |
417 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 於性重罪中若犯一罪者 |
418 | 14 | 一 | yī | first | 於性重罪中若犯一罪者 |
419 | 14 | 一 | yī | the same | 於性重罪中若犯一罪者 |
420 | 14 | 一 | yī | sole; single | 於性重罪中若犯一罪者 |
421 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 於性重罪中若犯一罪者 |
422 | 14 | 一 | yī | Yi | 於性重罪中若犯一罪者 |
423 | 14 | 一 | yī | other | 於性重罪中若犯一罪者 |
424 | 14 | 一 | yī | to unify | 於性重罪中若犯一罪者 |
425 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於性重罪中若犯一罪者 |
426 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於性重罪中若犯一罪者 |
427 | 14 | 一 | yī | one; eka | 於性重罪中若犯一罪者 |
428 | 14 | 作 | zuò | to do | 作非法朋黨 |
429 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作非法朋黨 |
430 | 14 | 作 | zuò | to start | 作非法朋黨 |
431 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 作非法朋黨 |
432 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作非法朋黨 |
433 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 作非法朋黨 |
434 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 作非法朋黨 |
435 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 作非法朋黨 |
436 | 14 | 作 | zuò | to rise | 作非法朋黨 |
437 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 作非法朋黨 |
438 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作非法朋黨 |
439 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 作非法朋黨 |
440 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作非法朋黨 |
441 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 地藏菩薩白佛言 |
442 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 地藏菩薩白佛言 |
443 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 地藏菩薩白佛言 |
444 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 地藏菩薩白佛言 |
445 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 地藏菩薩白佛言 |
446 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 地藏菩薩白佛言 |
447 | 14 | 言 | yán | to regard as | 地藏菩薩白佛言 |
448 | 14 | 言 | yán | to act as | 地藏菩薩白佛言 |
449 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 地藏菩薩白佛言 |
450 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 地藏菩薩白佛言 |
451 | 14 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 而不信於聲聞之法 |
452 | 14 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 而不信於聲聞之法 |
453 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 實非梵行自謂梵行 |
454 | 14 | 自 | zì | Zi | 實非梵行自謂梵行 |
455 | 14 | 自 | zì | a nose | 實非梵行自謂梵行 |
456 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 實非梵行自謂梵行 |
457 | 14 | 自 | zì | origin | 實非梵行自謂梵行 |
458 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 實非梵行自謂梵行 |
459 | 14 | 自 | zì | to be | 實非梵行自謂梵行 |
460 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 實非梵行自謂梵行 |
461 | 13 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 若持戒有功德者 |
462 | 13 | 功德 | gōngdé | merit | 若持戒有功德者 |
463 | 13 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 若持戒有功德者 |
464 | 13 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 若持戒有功德者 |
465 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是必歸佛者 |
466 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是必歸佛者 |
467 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是必歸佛者 |
468 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是必歸佛者 |
469 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是必歸佛者 |
470 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 是必歸佛者 |
471 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是必歸佛者 |
472 | 13 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
473 | 13 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
474 | 13 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
475 | 13 | 應 | yìng | to accept | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
476 | 13 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
477 | 13 | 應 | yìng | to echo | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
478 | 13 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
479 | 13 | 應 | yìng | Ying | 若一切天神及堪任法器應為福田者 |
480 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸善鬼神既捨離已 |
481 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸善鬼神既捨離已 |
482 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 諸善鬼神既捨離已 |
483 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸善鬼神既捨離已 |
484 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸善鬼神既捨離已 |
485 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸善鬼神既捨離已 |
486 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
487 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
488 | 13 | 欲 | yù | desire | 若欲死時皆結其舌口不能語 |
489 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若欲死時皆結其舌口不能語 |
490 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若欲死時皆結其舌口不能語 |
491 | 13 | 欲 | yù | lust | 若欲死時皆結其舌口不能語 |
492 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若欲死時皆結其舌口不能語 |
493 | 12 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 得幾所福 |
494 | 12 | 福 | fú | Fujian | 得幾所福 |
495 | 12 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 得幾所福 |
496 | 12 | 福 | fú | Fortune | 得幾所福 |
497 | 12 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 得幾所福 |
498 | 12 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 得幾所福 |
499 | 12 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 不生恭敬希有之心 |
500 | 12 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 不生恭敬希有之心 |
Frequencies of all Words
Top 934
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 於 | yú | in; at | 少於善根不肯信向 |
2 | 84 | 於 | yú | in; at | 少於善根不肯信向 |
3 | 84 | 於 | yú | in; at; to; from | 少於善根不肯信向 |
4 | 84 | 於 | yú | to go; to | 少於善根不肯信向 |
5 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 少於善根不肯信向 |
6 | 84 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 少於善根不肯信向 |
7 | 84 | 於 | yú | from | 少於善根不肯信向 |
8 | 84 | 於 | yú | give | 少於善根不肯信向 |
9 | 84 | 於 | yú | oppposing | 少於善根不肯信向 |
10 | 84 | 於 | yú | and | 少於善根不肯信向 |
11 | 84 | 於 | yú | compared to | 少於善根不肯信向 |
12 | 84 | 於 | yú | by | 少於善根不肯信向 |
13 | 84 | 於 | yú | and; as well as | 少於善根不肯信向 |
14 | 84 | 於 | yú | for | 少於善根不肯信向 |
15 | 84 | 於 | yú | Yu | 少於善根不肯信向 |
16 | 84 | 於 | wū | a crow | 少於善根不肯信向 |
17 | 84 | 於 | wū | whew; wow | 少於善根不肯信向 |
18 | 84 | 於 | yú | near to; antike | 少於善根不肯信向 |
19 | 59 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而無禁戒作諸殺生 |
20 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無禁戒作諸殺生 |
21 | 59 | 而 | ér | you | 而無禁戒作諸殺生 |
22 | 59 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而無禁戒作諸殺生 |
23 | 59 | 而 | ér | right away; then | 而無禁戒作諸殺生 |
24 | 59 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而無禁戒作諸殺生 |
25 | 59 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而無禁戒作諸殺生 |
26 | 59 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而無禁戒作諸殺生 |
27 | 59 | 而 | ér | how can it be that? | 而無禁戒作諸殺生 |
28 | 59 | 而 | ér | so as to | 而無禁戒作諸殺生 |
29 | 59 | 而 | ér | only then | 而無禁戒作諸殺生 |
30 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無禁戒作諸殺生 |
31 | 59 | 而 | néng | can; able | 而無禁戒作諸殺生 |
32 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無禁戒作諸殺生 |
33 | 59 | 而 | ér | me | 而無禁戒作諸殺生 |
34 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無禁戒作諸殺生 |
35 | 59 | 而 | ér | possessive | 而無禁戒作諸殺生 |
36 | 59 | 而 | ér | and; ca | 而無禁戒作諸殺生 |
37 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若見有人持戒修善能謙下者 |
38 | 58 | 者 | zhě | that | 若見有人持戒修善能謙下者 |
39 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若見有人持戒修善能謙下者 |
40 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若見有人持戒修善能謙下者 |
41 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若見有人持戒修善能謙下者 |
42 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若見有人持戒修善能謙下者 |
43 | 58 | 者 | zhuó | according to | 若見有人持戒修善能謙下者 |
44 | 58 | 者 | zhě | ca | 若見有人持戒修善能謙下者 |
45 | 52 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見有人持戒修善能謙下者 |
46 | 52 | 若 | ruò | seemingly | 若見有人持戒修善能謙下者 |
47 | 52 | 若 | ruò | if | 若見有人持戒修善能謙下者 |
48 | 52 | 若 | ruò | you | 若見有人持戒修善能謙下者 |
49 | 52 | 若 | ruò | this; that | 若見有人持戒修善能謙下者 |
50 | 52 | 若 | ruò | and; or | 若見有人持戒修善能謙下者 |
51 | 52 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見有人持戒修善能謙下者 |
52 | 52 | 若 | rě | pomegranite | 若見有人持戒修善能謙下者 |
53 | 52 | 若 | ruò | to choose | 若見有人持戒修善能謙下者 |
54 | 52 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見有人持戒修善能謙下者 |
55 | 52 | 若 | ruò | thus | 若見有人持戒修善能謙下者 |
56 | 52 | 若 | ruò | pollia | 若見有人持戒修善能謙下者 |
57 | 52 | 若 | ruò | Ruo | 若見有人持戒修善能謙下者 |
58 | 52 | 若 | ruò | only then | 若見有人持戒修善能謙下者 |
59 | 52 | 若 | rě | ja | 若見有人持戒修善能謙下者 |
60 | 52 | 若 | rě | jñā | 若見有人持戒修善能謙下者 |
61 | 52 | 若 | ruò | if; yadi | 若見有人持戒修善能謙下者 |
62 | 47 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 剎利旃陀羅現智相品第六 |
63 | 44 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | Chandala; Untouchable Caste | 剎利旃陀羅現智相品第六 |
64 | 44 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | caṇḍāla; untouchable caste | 剎利旃陀羅現智相品第六 |
65 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如是持戒有大功德 |
66 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如是持戒有大功德 |
67 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如是持戒有大功德 |
68 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如是持戒有大功德 |
69 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如是持戒有大功德 |
70 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如是持戒有大功德 |
71 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如是持戒有大功德 |
72 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如是持戒有大功德 |
73 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如是持戒有大功德 |
74 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如是持戒有大功德 |
75 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如是持戒有大功德 |
76 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 如是持戒有大功德 |
77 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 如是持戒有大功德 |
78 | 43 | 有 | yǒu | You | 如是持戒有大功德 |
79 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如是持戒有大功德 |
80 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如是持戒有大功德 |
81 | 42 | 得 | de | potential marker | 學與無學一切得向 |
82 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 學與無學一切得向 |
83 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 學與無學一切得向 |
84 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 學與無學一切得向 |
85 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 學與無學一切得向 |
86 | 42 | 得 | dé | de | 學與無學一切得向 |
87 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 學與無學一切得向 |
88 | 42 | 得 | dé | to result in | 學與無學一切得向 |
89 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 學與無學一切得向 |
90 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 學與無學一切得向 |
91 | 42 | 得 | dé | to be finished | 學與無學一切得向 |
92 | 42 | 得 | de | result of degree | 學與無學一切得向 |
93 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 學與無學一切得向 |
94 | 42 | 得 | děi | satisfying | 學與無學一切得向 |
95 | 42 | 得 | dé | to contract | 學與無學一切得向 |
96 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 學與無學一切得向 |
97 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 學與無學一切得向 |
98 | 42 | 得 | dé | to hear | 學與無學一切得向 |
99 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 學與無學一切得向 |
100 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 學與無學一切得向 |
101 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 學與無學一切得向 |
102 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 是諸愚癡現智慧相 |
103 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 是諸愚癡現智慧相 |
104 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是諸愚癡現智慧相 |
105 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是諸愚癡現智慧相 |
106 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是諸愚癡現智慧相 |
107 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 是諸愚癡現智慧相 |
108 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是諸愚癡現智慧相 |
109 | 41 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 破戒惡行其聲如貝 |
110 | 41 | 其 | qí | to add emphasis | 破戒惡行其聲如貝 |
111 | 41 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 破戒惡行其聲如貝 |
112 | 41 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 破戒惡行其聲如貝 |
113 | 41 | 其 | qí | he; her; it; them | 破戒惡行其聲如貝 |
114 | 41 | 其 | qí | probably; likely | 破戒惡行其聲如貝 |
115 | 41 | 其 | qí | will | 破戒惡行其聲如貝 |
116 | 41 | 其 | qí | may | 破戒惡行其聲如貝 |
117 | 41 | 其 | qí | if | 破戒惡行其聲如貝 |
118 | 41 | 其 | qí | or | 破戒惡行其聲如貝 |
119 | 41 | 其 | qí | Qi | 破戒惡行其聲如貝 |
120 | 41 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 破戒惡行其聲如貝 |
121 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 乃是諂曲誑惑之人 |
122 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 乃是諂曲誑惑之人 |
123 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 乃是諂曲誑惑之人 |
124 | 41 | 人 | rén | everybody | 乃是諂曲誑惑之人 |
125 | 41 | 人 | rén | adult | 乃是諂曲誑惑之人 |
126 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 乃是諂曲誑惑之人 |
127 | 41 | 人 | rén | an upright person | 乃是諂曲誑惑之人 |
128 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 乃是諂曲誑惑之人 |
129 | 41 | 為 | wèi | for; to | 為財利故 |
130 | 41 | 為 | wèi | because of | 為財利故 |
131 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為財利故 |
132 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 為財利故 |
133 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 為財利故 |
134 | 41 | 為 | wéi | to do | 為財利故 |
135 | 41 | 為 | wèi | for | 為財利故 |
136 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 為財利故 |
137 | 41 | 為 | wèi | to | 為財利故 |
138 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 為財利故 |
139 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為財利故 |
140 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 為財利故 |
141 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 為財利故 |
142 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 為財利故 |
143 | 41 | 為 | wéi | to govern | 為財利故 |
144 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 為財利故 |
145 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
146 | 40 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
147 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 譬如有人到寶渚所 |
148 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 譬如有人到寶渚所 |
149 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 譬如有人到寶渚所 |
150 | 38 | 所 | suǒ | it | 譬如有人到寶渚所 |
151 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 譬如有人到寶渚所 |
152 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 譬如有人到寶渚所 |
153 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 譬如有人到寶渚所 |
154 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 譬如有人到寶渚所 |
155 | 38 | 所 | suǒ | that which | 譬如有人到寶渚所 |
156 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 譬如有人到寶渚所 |
157 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 譬如有人到寶渚所 |
158 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 譬如有人到寶渚所 |
159 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 譬如有人到寶渚所 |
160 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 譬如有人到寶渚所 |
161 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
162 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
163 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
164 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
165 | 35 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至趣向阿鼻地獄 |
166 | 35 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至趣向阿鼻地獄 |
167 | 35 | 不 | bù | not; no | 不隨善知識語 |
168 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不隨善知識語 |
169 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 不隨善知識語 |
170 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 不隨善知識語 |
171 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不隨善知識語 |
172 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不隨善知識語 |
173 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不隨善知識語 |
174 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨善知識語 |
175 | 35 | 不 | bù | no; na | 不隨善知識語 |
176 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 飲食之物 |
177 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 飲食之物 |
178 | 35 | 之 | zhī | to go | 飲食之物 |
179 | 35 | 之 | zhī | this; that | 飲食之物 |
180 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 飲食之物 |
181 | 35 | 之 | zhī | it | 飲食之物 |
182 | 35 | 之 | zhī | in; in regards to | 飲食之物 |
183 | 35 | 之 | zhī | all | 飲食之物 |
184 | 35 | 之 | zhī | and | 飲食之物 |
185 | 35 | 之 | zhī | however | 飲食之物 |
186 | 35 | 之 | zhī | if | 飲食之物 |
187 | 35 | 之 | zhī | then | 飲食之物 |
188 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 飲食之物 |
189 | 35 | 之 | zhī | is | 飲食之物 |
190 | 35 | 之 | zhī | to use | 飲食之物 |
191 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 飲食之物 |
192 | 35 | 之 | zhī | winding | 飲食之物 |
193 | 34 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 學與無學一切得向 |
194 | 34 | 一切 | yīqiè | temporary | 學與無學一切得向 |
195 | 34 | 一切 | yīqiè | the same | 學與無學一切得向 |
196 | 34 | 一切 | yīqiè | generally | 學與無學一切得向 |
197 | 34 | 一切 | yīqiè | all, everything | 學與無學一切得向 |
198 | 34 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 學與無學一切得向 |
199 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 諸善鬼神既捨離已 |
200 | 32 | 善 | shàn | happy | 諸善鬼神既捨離已 |
201 | 32 | 善 | shàn | good | 諸善鬼神既捨離已 |
202 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 諸善鬼神既捨離已 |
203 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 諸善鬼神既捨離已 |
204 | 32 | 善 | shàn | familiar | 諸善鬼神既捨離已 |
205 | 32 | 善 | shàn | to repair | 諸善鬼神既捨離已 |
206 | 32 | 善 | shàn | to admire | 諸善鬼神既捨離已 |
207 | 32 | 善 | shàn | to praise | 諸善鬼神既捨離已 |
208 | 32 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 諸善鬼神既捨離已 |
209 | 32 | 善 | shàn | Shan | 諸善鬼神既捨離已 |
210 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 諸善鬼神既捨離已 |
211 | 31 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉不得恭敬供養 |
212 | 31 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉不得恭敬供養 |
213 | 31 | 悉 | xī | detailed | 皆悉不得恭敬供養 |
214 | 31 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉不得恭敬供養 |
215 | 31 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉不得恭敬供養 |
216 | 31 | 悉 | xī | strongly | 皆悉不得恭敬供養 |
217 | 31 | 悉 | xī | Xi | 皆悉不得恭敬供養 |
218 | 31 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉不得恭敬供養 |
219 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是剎利旃陀羅 |
220 | 30 | 是 | shì | is exactly | 是剎利旃陀羅 |
221 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是剎利旃陀羅 |
222 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 是剎利旃陀羅 |
223 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 是剎利旃陀羅 |
224 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是剎利旃陀羅 |
225 | 30 | 是 | shì | true | 是剎利旃陀羅 |
226 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 是剎利旃陀羅 |
227 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是剎利旃陀羅 |
228 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 是剎利旃陀羅 |
229 | 30 | 是 | shì | Shi | 是剎利旃陀羅 |
230 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 是剎利旃陀羅 |
231 | 30 | 是 | shì | this; idam | 是剎利旃陀羅 |
232 | 30 | 及 | jí | to reach | 捨帝釋青寶及大青寶 |
233 | 30 | 及 | jí | and | 捨帝釋青寶及大青寶 |
234 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 捨帝釋青寶及大青寶 |
235 | 30 | 及 | jí | to attain | 捨帝釋青寶及大青寶 |
236 | 30 | 及 | jí | to understand | 捨帝釋青寶及大青寶 |
237 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 捨帝釋青寶及大青寶 |
238 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 捨帝釋青寶及大青寶 |
239 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 捨帝釋青寶及大青寶 |
240 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 捨帝釋青寶及大青寶 |
241 | 29 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復有人 |
242 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人 |
243 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人 |
244 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 若復有人 |
245 | 29 | 復 | fù | to restore | 若復有人 |
246 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有人 |
247 | 29 | 復 | fù | after all; and then | 若復有人 |
248 | 29 | 復 | fù | even if; although | 若復有人 |
249 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有人 |
250 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有人 |
251 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有人 |
252 | 29 | 復 | fù | particle without meaing | 若復有人 |
253 | 29 | 復 | fù | Fu | 若復有人 |
254 | 29 | 復 | fù | repeated; again | 若復有人 |
255 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有人 |
256 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有人 |
257 | 29 | 復 | fù | again; punar | 若復有人 |
258 | 28 | 能 | néng | can; able | 若見有人持戒修善能謙下者 |
259 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 若見有人持戒修善能謙下者 |
260 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若見有人持戒修善能謙下者 |
261 | 28 | 能 | néng | energy | 若見有人持戒修善能謙下者 |
262 | 28 | 能 | néng | function; use | 若見有人持戒修善能謙下者 |
263 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若見有人持戒修善能謙下者 |
264 | 28 | 能 | néng | talent | 若見有人持戒修善能謙下者 |
265 | 28 | 能 | néng | expert at | 若見有人持戒修善能謙下者 |
266 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 若見有人持戒修善能謙下者 |
267 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若見有人持戒修善能謙下者 |
268 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若見有人持戒修善能謙下者 |
269 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 若見有人持戒修善能謙下者 |
270 | 28 | 能 | néng | even if | 若見有人持戒修善能謙下者 |
271 | 28 | 能 | néng | but | 若見有人持戒修善能謙下者 |
272 | 28 | 能 | néng | in this way | 若見有人持戒修善能謙下者 |
273 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 若見有人持戒修善能謙下者 |
274 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若見有人持戒修善能謙下者 |
275 | 28 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆生憍慢 |
276 | 28 | 皆 | jiē | same; equally | 皆生憍慢 |
277 | 28 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆生憍慢 |
278 | 27 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 如是比丘真我弟子 |
279 | 27 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 如是比丘真我弟子 |
280 | 27 | 真 | zhēn | sincere | 如是比丘真我弟子 |
281 | 27 | 真 | zhēn | Zhen | 如是比丘真我弟子 |
282 | 27 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 如是比丘真我弟子 |
283 | 27 | 真 | zhēn | regular script | 如是比丘真我弟子 |
284 | 27 | 真 | zhēn | a portrait | 如是比丘真我弟子 |
285 | 27 | 真 | zhēn | natural state | 如是比丘真我弟子 |
286 | 27 | 真 | zhēn | perfect | 如是比丘真我弟子 |
287 | 27 | 真 | zhēn | ideal | 如是比丘真我弟子 |
288 | 27 | 真 | zhēn | an immortal | 如是比丘真我弟子 |
289 | 27 | 真 | zhēn | a true official appointment | 如是比丘真我弟子 |
290 | 27 | 真 | zhēn | True | 如是比丘真我弟子 |
291 | 27 | 真 | zhēn | true | 如是比丘真我弟子 |
292 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與此惡行諸比丘等 |
293 | 26 | 等 | děng | to wait | 與此惡行諸比丘等 |
294 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 與此惡行諸比丘等 |
295 | 26 | 等 | děng | plural | 與此惡行諸比丘等 |
296 | 26 | 等 | děng | to be equal | 與此惡行諸比丘等 |
297 | 26 | 等 | děng | degree; level | 與此惡行諸比丘等 |
298 | 26 | 等 | děng | to compare | 與此惡行諸比丘等 |
299 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 與此惡行諸比丘等 |
300 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 退失善法當入惡趣 |
301 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 退失善法當入惡趣 |
302 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 退失善法當入惡趣 |
303 | 26 | 當 | dāng | to face | 退失善法當入惡趣 |
304 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 退失善法當入惡趣 |
305 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 退失善法當入惡趣 |
306 | 26 | 當 | dāng | should | 退失善法當入惡趣 |
307 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 退失善法當入惡趣 |
308 | 26 | 當 | dǎng | to think | 退失善法當入惡趣 |
309 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 退失善法當入惡趣 |
310 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 退失善法當入惡趣 |
311 | 26 | 當 | dàng | that | 退失善法當入惡趣 |
312 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 退失善法當入惡趣 |
313 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 退失善法當入惡趣 |
314 | 26 | 當 | dāng | to judge | 退失善法當入惡趣 |
315 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 退失善法當入惡趣 |
316 | 26 | 當 | dàng | the same | 退失善法當入惡趣 |
317 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 退失善法當入惡趣 |
318 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 退失善法當入惡趣 |
319 | 26 | 當 | dàng | a trap | 退失善法當入惡趣 |
320 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 退失善法當入惡趣 |
321 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 退失善法當入惡趣 |
322 | 25 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 為得幾所罪 |
323 | 25 | 罪 | zuì | fault; error | 為得幾所罪 |
324 | 25 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 為得幾所罪 |
325 | 25 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 為得幾所罪 |
326 | 25 | 罪 | zuì | punishment | 為得幾所罪 |
327 | 25 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 為得幾所罪 |
328 | 25 | 罪 | zuì | sin; agha | 為得幾所罪 |
329 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常疑悔不畏後世 |
330 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常疑悔不畏後世 |
331 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常疑悔不畏後世 |
332 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常疑悔不畏後世 |
333 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常疑悔不畏後世 |
334 | 25 | 心 | xīn | heart | 心常疑悔不畏後世 |
335 | 25 | 心 | xīn | emotion | 心常疑悔不畏後世 |
336 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常疑悔不畏後世 |
337 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常疑悔不畏後世 |
338 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常疑悔不畏後世 |
339 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常疑悔不畏後世 |
340 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常疑悔不畏後世 |
341 | 25 | 亦 | yì | also; too | 亦無離欲能盡結者 |
342 | 25 | 亦 | yì | but | 亦無離欲能盡結者 |
343 | 25 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無離欲能盡結者 |
344 | 25 | 亦 | yì | although; even though | 亦無離欲能盡結者 |
345 | 25 | 亦 | yì | already | 亦無離欲能盡結者 |
346 | 25 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無離欲能盡結者 |
347 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦無離欲能盡結者 |
348 | 24 | 我 | wǒ | I; me; my | 如是比丘真我弟子 |
349 | 24 | 我 | wǒ | self | 如是比丘真我弟子 |
350 | 24 | 我 | wǒ | we; our | 如是比丘真我弟子 |
351 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 如是比丘真我弟子 |
352 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 如是比丘真我弟子 |
353 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如是比丘真我弟子 |
354 | 24 | 我 | wǒ | ga | 如是比丘真我弟子 |
355 | 24 | 我 | wǒ | I; aham | 如是比丘真我弟子 |
356 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 與此惡行諸比丘等 |
357 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 與此惡行諸比丘等 |
358 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 與此惡行諸比丘等 |
359 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 與此惡行諸比丘等 |
360 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 與此惡行諸比丘等 |
361 | 23 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 |
362 | 23 | 十 | shí | ten | 悉具於此十種惡輪 |
363 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 悉具於此十種惡輪 |
364 | 23 | 十 | shí | tenth | 悉具於此十種惡輪 |
365 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 悉具於此十種惡輪 |
366 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 悉具於此十種惡輪 |
367 | 22 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為財利故 |
368 | 22 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為財利故 |
369 | 22 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為財利故 |
370 | 22 | 故 | gù | to die | 為財利故 |
371 | 22 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為財利故 |
372 | 22 | 故 | gù | original | 為財利故 |
373 | 22 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為財利故 |
374 | 22 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為財利故 |
375 | 22 | 故 | gù | something in the past | 為財利故 |
376 | 22 | 故 | gù | deceased; dead | 為財利故 |
377 | 22 | 故 | gù | still; yet | 為財利故 |
378 | 22 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為財利故 |
379 | 21 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 守護錢財 |
380 | 21 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 守護錢財 |
381 | 21 | 王 | wáng | Wang | 時王名梵摩達多 |
382 | 21 | 王 | wáng | a king | 時王名梵摩達多 |
383 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王名梵摩達多 |
384 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王名梵摩達多 |
385 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王名梵摩達多 |
386 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 時王名梵摩達多 |
387 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王名梵摩達多 |
388 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王名梵摩達多 |
389 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王名梵摩達多 |
390 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王名梵摩達多 |
391 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王名梵摩達多 |
392 | 21 | 子 | zǐ | child; son | 羅剎子復說偈言 |
393 | 21 | 子 | zǐ | egg; newborn | 羅剎子復說偈言 |
394 | 21 | 子 | zǐ | first earthly branch | 羅剎子復說偈言 |
395 | 21 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 羅剎子復說偈言 |
396 | 21 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 羅剎子復說偈言 |
397 | 21 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 羅剎子復說偈言 |
398 | 21 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 羅剎子復說偈言 |
399 | 21 | 子 | zǐ | master | 羅剎子復說偈言 |
400 | 21 | 子 | zǐ | viscount | 羅剎子復說偈言 |
401 | 21 | 子 | zi | you; your honor | 羅剎子復說偈言 |
402 | 21 | 子 | zǐ | masters | 羅剎子復說偈言 |
403 | 21 | 子 | zǐ | person | 羅剎子復說偈言 |
404 | 21 | 子 | zǐ | young | 羅剎子復說偈言 |
405 | 21 | 子 | zǐ | seed | 羅剎子復說偈言 |
406 | 21 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 羅剎子復說偈言 |
407 | 21 | 子 | zǐ | a copper coin | 羅剎子復說偈言 |
408 | 21 | 子 | zǐ | bundle | 羅剎子復說偈言 |
409 | 21 | 子 | zǐ | female dragonfly | 羅剎子復說偈言 |
410 | 21 | 子 | zǐ | constituent | 羅剎子復說偈言 |
411 | 21 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 羅剎子復說偈言 |
412 | 21 | 子 | zǐ | dear | 羅剎子復說偈言 |
413 | 21 | 子 | zǐ | little one | 羅剎子復說偈言 |
414 | 21 | 子 | zǐ | son; putra | 羅剎子復說偈言 |
415 | 21 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 羅剎子復說偈言 |
416 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 盡心供養多畜錢財 |
417 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 盡心供養多畜錢財 |
418 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 盡心供養多畜錢財 |
419 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 盡心供養多畜錢財 |
420 | 21 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 外現精進被著袈裟 |
421 | 21 | 袈裟 | jiāshā | kasaya; kaṣāya | 外現精進被著袈裟 |
422 | 21 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 外現精進被著袈裟 |
423 | 21 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 是時塚間有羅剎 |
424 | 21 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 是時塚間有羅剎 |
425 | 20 | 惡 | è | evil; vice | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
426 | 20 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
427 | 20 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
428 | 20 | 惡 | wù | to hate; to detest | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
429 | 20 | 惡 | wū | how? | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
430 | 20 | 惡 | è | fierce | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
431 | 20 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
432 | 20 | 惡 | wù | to denounce | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
433 | 20 | 惡 | wū | oh! | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
434 | 20 | 惡 | è | e | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
435 | 20 | 惡 | è | evil | 成就惡法不生羞恥心無慚愧 |
436 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 退棄令下遠離實法 |
437 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 退棄令下遠離實法 |
438 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 退棄令下遠離實法 |
439 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 退棄令下遠離實法 |
440 | 20 | 令 | lìng | a season | 退棄令下遠離實法 |
441 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 退棄令下遠離實法 |
442 | 20 | 令 | lìng | good | 退棄令下遠離實法 |
443 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 退棄令下遠離實法 |
444 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 退棄令下遠離實法 |
445 | 20 | 令 | lìng | a commander | 退棄令下遠離實法 |
446 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 退棄令下遠離實法 |
447 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 退棄令下遠離實法 |
448 | 20 | 令 | lìng | Ling | 退棄令下遠離實法 |
449 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 退棄令下遠離實法 |
450 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不動信即便瞋恚 |
451 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不動信即便瞋恚 |
452 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不動信即便瞋恚 |
453 | 20 | 以 | yǐ | according to | 以不動信即便瞋恚 |
454 | 20 | 以 | yǐ | because of | 以不動信即便瞋恚 |
455 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不動信即便瞋恚 |
456 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不動信即便瞋恚 |
457 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以不動信即便瞋恚 |
458 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以不動信即便瞋恚 |
459 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以不動信即便瞋恚 |
460 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不動信即便瞋恚 |
461 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不動信即便瞋恚 |
462 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不動信即便瞋恚 |
463 | 20 | 以 | yǐ | very | 以不動信即便瞋恚 |
464 | 20 | 以 | yǐ | already | 以不動信即便瞋恚 |
465 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 以不動信即便瞋恚 |
466 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不動信即便瞋恚 |
467 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以不動信即便瞋恚 |
468 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以不動信即便瞋恚 |
469 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不動信即便瞋恚 |
470 | 19 | 彼 | bǐ | that; those | 不肯聽受信用彼語 |
471 | 19 | 彼 | bǐ | another; the other | 不肯聽受信用彼語 |
472 | 19 | 彼 | bǐ | that; tad | 不肯聽受信用彼語 |
473 | 18 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 貪心染著取空言語 |
474 | 18 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 貪心染著取空言語 |
475 | 18 | 著 | zhù | outstanding | 貪心染著取空言語 |
476 | 18 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 貪心染著取空言語 |
477 | 18 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 貪心染著取空言語 |
478 | 18 | 著 | zhe | expresses a command | 貪心染著取空言語 |
479 | 18 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 貪心染著取空言語 |
480 | 18 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 貪心染著取空言語 |
481 | 18 | 著 | zhāo | to add; to put | 貪心染著取空言語 |
482 | 18 | 著 | zhuó | a chess move | 貪心染著取空言語 |
483 | 18 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 貪心染著取空言語 |
484 | 18 | 著 | zhāo | OK | 貪心染著取空言語 |
485 | 18 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 貪心染著取空言語 |
486 | 18 | 著 | zháo | to ignite | 貪心染著取空言語 |
487 | 18 | 著 | zháo | to fall asleep | 貪心染著取空言語 |
488 | 18 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 貪心染著取空言語 |
489 | 18 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 貪心染著取空言語 |
490 | 18 | 著 | zhù | to show | 貪心染著取空言語 |
491 | 18 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 貪心染著取空言語 |
492 | 18 | 著 | zhù | to write | 貪心染著取空言語 |
493 | 18 | 著 | zhù | to record | 貪心染著取空言語 |
494 | 18 | 著 | zhù | a document; writings | 貪心染著取空言語 |
495 | 18 | 著 | zhù | Zhu | 貪心染著取空言語 |
496 | 18 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 貪心染著取空言語 |
497 | 18 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 貪心染著取空言語 |
498 | 18 | 著 | zhuó | to arrive | 貪心染著取空言語 |
499 | 18 | 著 | zhuó | to result in | 貪心染著取空言語 |
500 | 18 | 著 | zhuó | to command | 貪心染著取空言語 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
而 | ér | and; ca | |
者 | zhě | ca | |
若 |
|
|
|
刹利 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
旃陀罗 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | caṇḍāla; untouchable caste |
有 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
般阇罗 | 般闍羅 | 98 | Pancala |
宝渚 | 寶渚 | 98 | Simhala; Siṃhala |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大方广十轮经 | 大方廣十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
地藏菩萨摩诃萨 | 地藏菩薩摩訶薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
法安 | 102 | Fa An | |
梵 | 102 |
|
|
梵摩 | 102 | Brahma | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
时母 | 時母 | 115 | Kali |
世尊 | 115 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
徐 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
应供 | 應供 | 121 |
|
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿祇梨 | 196 | acarya; religious teacher | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不害 | 98 | non-harm | |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大冢 | 大塚 | 100 | stupa |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
德瓶 | 100 | mani vase | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法器 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛言 | 102 |
|
|
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福德 | 102 |
|
|
富多那 | 102 | putana | |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福田 | 102 |
|
|
功德海 | 103 |
|
|
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
护念 | 護念 | 104 |
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
戒香 | 106 |
|
|
净人 | 淨人 | 106 | a server |
静室 | 靜室 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
救世者 | 106 | protector; guardian of the world | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
苦器 | 107 | hell | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六牙白象 | 108 | white elephant with six tusks | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能信 | 110 | able to believe | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
善男子 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
圣种 | 聖種 | 115 |
|
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
身命 | 115 | body and life | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四天下 | 115 | the four continents | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
象王 | 120 |
|
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
疑悔 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
右遶 | 121 | moving to the right | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
正见 | 正見 | 122 |
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
终不横死 | 終不橫死 | 122 | They will not die a violent death. |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自以智慧 | 122 | due to his own insight | |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最胜 | 最勝 | 122 |
|