Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dafangguang Shi Lun Jing) 大方廣十輪經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 84 to go; to 少於善根不肯信向
2 84 to rely on; to depend on 少於善根不肯信向
3 84 Yu 少於善根不肯信向
4 84 a crow 少於善根不肯信向
5 59 ér Kangxi radical 126 而無禁戒作諸殺生
6 59 ér as if; to seem like 而無禁戒作諸殺生
7 59 néng can; able 而無禁戒作諸殺生
8 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而無禁戒作諸殺生
9 59 ér to arrive; up to 而無禁戒作諸殺生
10 58 zhě ca 若見有人持戒修善能謙下者
11 47 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 剎利旃陀羅現智相品第六
12 44 旃陀羅 zhāntuóluó Chandala; Untouchable Caste 剎利旃陀羅現智相品第六
13 44 旃陀羅 zhāntuóluó caṇḍāla; untouchable caste 剎利旃陀羅現智相品第六
14 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 學與無學一切得向
15 42 děi to want to; to need to 學與無學一切得向
16 42 děi must; ought to 學與無學一切得向
17 42 de 學與無學一切得向
18 42 de infix potential marker 學與無學一切得向
19 42 to result in 學與無學一切得向
20 42 to be proper; to fit; to suit 學與無學一切得向
21 42 to be satisfied 學與無學一切得向
22 42 to be finished 學與無學一切得向
23 42 děi satisfying 學與無學一切得向
24 42 to contract 學與無學一切得向
25 42 to hear 學與無學一切得向
26 42 to have; there is 學與無學一切得向
27 42 marks time passed 學與無學一切得向
28 42 obtain; attain; prāpta 學與無學一切得向
29 41 Qi 破戒惡行其聲如貝
30 41 rén person; people; a human being 乃是諂曲誑惑之人
31 41 rén Kangxi radical 9 乃是諂曲誑惑之人
32 41 rén a kind of person 乃是諂曲誑惑之人
33 41 rén everybody 乃是諂曲誑惑之人
34 41 rén adult 乃是諂曲誑惑之人
35 41 rén somebody; others 乃是諂曲誑惑之人
36 41 rén an upright person 乃是諂曲誑惑之人
37 41 rén person; manuṣya 乃是諂曲誑惑之人
38 41 wéi to act as; to serve 為財利故
39 41 wéi to change into; to become 為財利故
40 41 wéi to be; is 為財利故
41 41 wéi to do 為財利故
42 41 wèi to support; to help 為財利故
43 41 wéi to govern 為財利故
44 41 wèi to be; bhū 為財利故
45 40 爾時 ěr shí at that time 爾時
46 40 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
47 38 suǒ a few; various; some 譬如有人到寶渚所
48 38 suǒ a place; a location 譬如有人到寶渚所
49 38 suǒ indicates a passive voice 譬如有人到寶渚所
50 38 suǒ an ordinal number 譬如有人到寶渚所
51 38 suǒ meaning 譬如有人到寶渚所
52 38 suǒ garrison 譬如有人到寶渚所
53 38 suǒ place; pradeśa 譬如有人到寶渚所
54 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
55 35 infix potential marker 不隨善知識語
56 35 zhī to go 飲食之物
57 35 zhī to arrive; to go 飲食之物
58 35 zhī is 飲食之物
59 35 zhī to use 飲食之物
60 35 zhī Zhi 飲食之物
61 35 zhī winding 飲食之物
62 34 一切 yīqiè temporary 學與無學一切得向
63 34 一切 yīqiè the same 學與無學一切得向
64 32 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 諸善鬼神既捨離已
65 32 shàn happy 諸善鬼神既捨離已
66 32 shàn good 諸善鬼神既捨離已
67 32 shàn kind-hearted 諸善鬼神既捨離已
68 32 shàn to be skilled at something 諸善鬼神既捨離已
69 32 shàn familiar 諸善鬼神既捨離已
70 32 shàn to repair 諸善鬼神既捨離已
71 32 shàn to admire 諸善鬼神既捨離已
72 32 shàn to praise 諸善鬼神既捨離已
73 32 shàn Shan 諸善鬼神既捨離已
74 32 shàn wholesome; virtuous 諸善鬼神既捨離已
75 31 to know; to learn about; to comprehend 皆悉不得恭敬供養
76 31 detailed 皆悉不得恭敬供養
77 31 to elaborate; to expound 皆悉不得恭敬供養
78 31 to exhaust; to use up 皆悉不得恭敬供養
79 31 strongly 皆悉不得恭敬供養
80 31 Xi 皆悉不得恭敬供養
81 31 all; kṛtsna 皆悉不得恭敬供養
82 30 to reach 捨帝釋青寶及大青寶
83 30 to attain 捨帝釋青寶及大青寶
84 30 to understand 捨帝釋青寶及大青寶
85 30 able to be compared to; to catch up with 捨帝釋青寶及大青寶
86 30 to be involved with; to associate with 捨帝釋青寶及大青寶
87 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 捨帝釋青寶及大青寶
88 30 and; ca; api 捨帝釋青寶及大青寶
89 29 to go back; to return 若復有人
90 29 to resume; to restart 若復有人
91 29 to do in detail 若復有人
92 29 to restore 若復有人
93 29 to respond; to reply to 若復有人
94 29 Fu; Return 若復有人
95 29 to retaliate; to reciprocate 若復有人
96 29 to avoid forced labor or tax 若復有人
97 29 Fu 若復有人
98 29 doubled; to overlapping; folded 若復有人
99 29 a lined garment with doubled thickness 若復有人
100 28 néng can; able 若見有人持戒修善能謙下者
101 28 néng ability; capacity 若見有人持戒修善能謙下者
102 28 néng a mythical bear-like beast 若見有人持戒修善能謙下者
103 28 néng energy 若見有人持戒修善能謙下者
104 28 néng function; use 若見有人持戒修善能謙下者
105 28 néng talent 若見有人持戒修善能謙下者
106 28 néng expert at 若見有人持戒修善能謙下者
107 28 néng to be in harmony 若見有人持戒修善能謙下者
108 28 néng to tend to; to care for 若見有人持戒修善能謙下者
109 28 néng to reach; to arrive at 若見有人持戒修善能謙下者
110 28 néng to be able; śak 若見有人持戒修善能謙下者
111 28 néng skilful; pravīṇa 若見有人持戒修善能謙下者
112 27 zhēn real; true; genuine 如是比丘真我弟子
113 27 zhēn sincere 如是比丘真我弟子
114 27 zhēn Zhen 如是比丘真我弟子
115 27 zhēn regular script 如是比丘真我弟子
116 27 zhēn a portrait 如是比丘真我弟子
117 27 zhēn natural state 如是比丘真我弟子
118 27 zhēn perfect 如是比丘真我弟子
119 27 zhēn ideal 如是比丘真我弟子
120 27 zhēn an immortal 如是比丘真我弟子
121 27 zhēn a true official appointment 如是比丘真我弟子
122 27 zhēn True 如是比丘真我弟子
123 27 zhēn true 如是比丘真我弟子
124 26 děng et cetera; and so on 與此惡行諸比丘等
125 26 děng to wait 與此惡行諸比丘等
126 26 děng to be equal 與此惡行諸比丘等
127 26 děng degree; level 與此惡行諸比丘等
128 26 děng to compare 與此惡行諸比丘等
129 26 děng same; equal; sama 與此惡行諸比丘等
130 25 zuì crime; offense; sin; vice 為得幾所罪
131 25 zuì fault; error 為得幾所罪
132 25 zuì hardship; suffering 為得幾所罪
133 25 zuì to blame; to accuse 為得幾所罪
134 25 zuì punishment 為得幾所罪
135 25 zuì transgression; āpatti 為得幾所罪
136 25 zuì sin; agha 為得幾所罪
137 25 xīn heart [organ] 心常疑悔不畏後世
138 25 xīn Kangxi radical 61 心常疑悔不畏後世
139 25 xīn mind; consciousness 心常疑悔不畏後世
140 25 xīn the center; the core; the middle 心常疑悔不畏後世
141 25 xīn one of the 28 star constellations 心常疑悔不畏後世
142 25 xīn heart 心常疑悔不畏後世
143 25 xīn emotion 心常疑悔不畏後世
144 25 xīn intention; consideration 心常疑悔不畏後世
145 25 xīn disposition; temperament 心常疑悔不畏後世
146 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常疑悔不畏後世
147 25 xīn heart; hṛdaya 心常疑悔不畏後世
148 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常疑悔不畏後世
149 25 Yi 亦無離欲能盡結者
150 24 self 如是比丘真我弟子
151 24 [my] dear 如是比丘真我弟子
152 24 Wo 如是比丘真我弟子
153 24 self; atman; attan 如是比丘真我弟子
154 24 ga 如是比丘真我弟子
155 23 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 而說偈言
156 23 shí ten 悉具於此十種惡輪
157 23 shí Kangxi radical 24 悉具於此十種惡輪
158 23 shí tenth 悉具於此十種惡輪
159 23 shí complete; perfect 悉具於此十種惡輪
160 23 shí ten; daśa 悉具於此十種惡輪
161 21 守護 shǒuhù to guard; to defend 守護錢財
162 21 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 守護錢財
163 21 wáng Wang 時王名梵摩達多
164 21 wáng a king 時王名梵摩達多
165 21 wáng Kangxi radical 96 時王名梵摩達多
166 21 wàng to be king; to rule 時王名梵摩達多
167 21 wáng a prince; a duke 時王名梵摩達多
168 21 wáng grand; great 時王名梵摩達多
169 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 時王名梵摩達多
170 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時王名梵摩達多
171 21 wáng the head of a group or gang 時王名梵摩達多
172 21 wáng the biggest or best of a group 時王名梵摩達多
173 21 wáng king; best of a kind; rāja 時王名梵摩達多
174 21 child; son 羅剎子復說偈言
175 21 egg; newborn 羅剎子復說偈言
176 21 first earthly branch 羅剎子復說偈言
177 21 11 p.m.-1 a.m. 羅剎子復說偈言
178 21 Kangxi radical 39 羅剎子復說偈言
179 21 pellet; something small and hard 羅剎子復說偈言
180 21 master 羅剎子復說偈言
181 21 viscount 羅剎子復說偈言
182 21 zi you; your honor 羅剎子復說偈言
183 21 masters 羅剎子復說偈言
184 21 person 羅剎子復說偈言
185 21 young 羅剎子復說偈言
186 21 seed 羅剎子復說偈言
187 21 subordinate; subsidiary 羅剎子復說偈言
188 21 a copper coin 羅剎子復說偈言
189 21 female dragonfly 羅剎子復說偈言
190 21 constituent 羅剎子復說偈言
191 21 offspring; descendants 羅剎子復說偈言
192 21 dear 羅剎子復說偈言
193 21 little one 羅剎子復說偈言
194 21 son; putra 羅剎子復說偈言
195 21 offspring; tanaya 羅剎子復說偈言
196 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 盡心供養多畜錢財
197 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 盡心供養多畜錢財
198 21 供養 gòngyǎng offering 盡心供養多畜錢財
199 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 盡心供養多畜錢財
200 21 袈裟 jiāshā kasaya 外現精進被著袈裟
201 21 袈裟 jiāshā kasaya; kaṣāya 外現精進被著袈裟
202 21 袈裟 jiāshā kasaya 外現精進被著袈裟
203 21 羅剎 luóchà raksasa 是時塚間有羅剎
204 21 羅剎 luóchà raksasa 是時塚間有羅剎
205 20 è evil; vice 成就惡法不生羞恥心無慚愧
206 20 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 成就惡法不生羞恥心無慚愧
207 20 ě queasy; nauseous 成就惡法不生羞恥心無慚愧
208 20 to hate; to detest 成就惡法不生羞恥心無慚愧
209 20 è fierce 成就惡法不生羞恥心無慚愧
210 20 è detestable; offensive; unpleasant 成就惡法不生羞恥心無慚愧
211 20 to denounce 成就惡法不生羞恥心無慚愧
212 20 è e 成就惡法不生羞恥心無慚愧
213 20 è evil 成就惡法不生羞恥心無慚愧
214 20 lìng to make; to cause to be; to lead 退棄令下遠離實法
215 20 lìng to issue a command 退棄令下遠離實法
216 20 lìng rules of behavior; customs 退棄令下遠離實法
217 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 退棄令下遠離實法
218 20 lìng a season 退棄令下遠離實法
219 20 lìng respected; good reputation 退棄令下遠離實法
220 20 lìng good 退棄令下遠離實法
221 20 lìng pretentious 退棄令下遠離實法
222 20 lìng a transcending state of existence 退棄令下遠離實法
223 20 lìng a commander 退棄令下遠離實法
224 20 lìng a commanding quality; an impressive character 退棄令下遠離實法
225 20 lìng lyrics 退棄令下遠離實法
226 20 lìng Ling 退棄令下遠離實法
227 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 退棄令下遠離實法
228 20 to use; to grasp 以不動信即便瞋恚
229 20 to rely on 以不動信即便瞋恚
230 20 to regard 以不動信即便瞋恚
231 20 to be able to 以不動信即便瞋恚
232 20 to order; to command 以不動信即便瞋恚
233 20 used after a verb 以不動信即便瞋恚
234 20 a reason; a cause 以不動信即便瞋恚
235 20 Israel 以不動信即便瞋恚
236 20 Yi 以不動信即便瞋恚
237 20 use; yogena 以不動信即便瞋恚
238 18 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 貪心染著取空言語
239 18 zhù outstanding 貪心染著取空言語
240 18 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 貪心染著取空言語
241 18 zhuó to wear (clothes) 貪心染著取空言語
242 18 zhe expresses a command 貪心染著取空言語
243 18 zháo to attach; to grasp 貪心染著取空言語
244 18 zhāo to add; to put 貪心染著取空言語
245 18 zhuó a chess move 貪心染著取空言語
246 18 zhāo a trick; a move; a method 貪心染著取空言語
247 18 zhāo OK 貪心染著取空言語
248 18 zháo to fall into [a trap] 貪心染著取空言語
249 18 zháo to ignite 貪心染著取空言語
250 18 zháo to fall asleep 貪心染著取空言語
251 18 zhuó whereabouts; end result 貪心染著取空言語
252 18 zhù to appear; to manifest 貪心染著取空言語
253 18 zhù to show 貪心染著取空言語
254 18 zhù to indicate; to be distinguished by 貪心染著取空言語
255 18 zhù to write 貪心染著取空言語
256 18 zhù to record 貪心染著取空言語
257 18 zhù a document; writings 貪心染著取空言語
258 18 zhù Zhu 貪心染著取空言語
259 18 zháo expresses that a continuing process has a result 貪心染著取空言語
260 18 zhuó to arrive 貪心染著取空言語
261 18 zhuó to result in 貪心染著取空言語
262 18 zhuó to command 貪心染著取空言語
263 18 zhuó a strategy 貪心染著取空言語
264 18 zhāo to happen; to occur 貪心染著取空言語
265 18 zhù space between main doorwary and a screen 貪心染著取空言語
266 18 zhuó somebody attached to a place; a local 貪心染著取空言語
267 18 zhe attachment to 貪心染著取空言語
268 17 to protect; to guard 旃陀羅護惜身命詐作沙門
269 17 to support something that is wrong; to be partial to 旃陀羅護惜身命詐作沙門
270 17 to protect; to guard 旃陀羅護惜身命詐作沙門
271 17 to arise; to get up 悉起憍慢
272 17 to rise; to raise 悉起憍慢
273 17 to grow out of; to bring forth; to emerge 悉起憍慢
274 17 to appoint (to an official post); to take up a post 悉起憍慢
275 17 to start 悉起憍慢
276 17 to establish; to build 悉起憍慢
277 17 to draft; to draw up (a plan) 悉起憍慢
278 17 opening sentence; opening verse 悉起憍慢
279 17 to get out of bed 悉起憍慢
280 17 to recover; to heal 悉起憍慢
281 17 to take out; to extract 悉起憍慢
282 17 marks the beginning of an action 悉起憍慢
283 17 marks the sufficiency of an action 悉起憍慢
284 17 to call back from mourning 悉起憍慢
285 17 to take place; to occur 悉起憍慢
286 17 to conjecture 悉起憍慢
287 17 stand up; utthāna 悉起憍慢
288 17 arising; utpāda 悉起憍慢
289 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如是比丘
290 17 比丘 bǐqiū bhiksu 如是比丘
291 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如是比丘
292 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 呪說仙藥
293 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 呪說仙藥
294 17 shuì to persuade 呪說仙藥
295 17 shuō to teach; to recite; to explain 呪說仙藥
296 17 shuō a doctrine; a theory 呪說仙藥
297 17 shuō to claim; to assert 呪說仙藥
298 17 shuō allocution 呪說仙藥
299 17 shuō to criticize; to scold 呪說仙藥
300 17 shuō to indicate; to refer to 呪說仙藥
301 17 shuō speach; vāda 呪說仙藥
302 17 shuō to speak; bhāṣate 呪說仙藥
303 17 shuō to instruct 呪說仙藥
304 17 shēng to be born; to give birth 皆生憍慢
305 17 shēng to live 皆生憍慢
306 17 shēng raw 皆生憍慢
307 17 shēng a student 皆生憍慢
308 17 shēng life 皆生憍慢
309 17 shēng to produce; to give rise 皆生憍慢
310 17 shēng alive 皆生憍慢
311 17 shēng a lifetime 皆生憍慢
312 17 shēng to initiate; to become 皆生憍慢
313 17 shēng to grow 皆生憍慢
314 17 shēng unfamiliar 皆生憍慢
315 17 shēng not experienced 皆生憍慢
316 17 shēng hard; stiff; strong 皆生憍慢
317 17 shēng having academic or professional knowledge 皆生憍慢
318 17 shēng a male role in traditional theatre 皆生憍慢
319 17 shēng gender 皆生憍慢
320 17 shēng to develop; to grow 皆生憍慢
321 17 shēng to set up 皆生憍慢
322 17 shēng a prostitute 皆生憍慢
323 17 shēng a captive 皆生憍慢
324 17 shēng a gentleman 皆生憍慢
325 17 shēng Kangxi radical 100 皆生憍慢
326 17 shēng unripe 皆生憍慢
327 17 shēng nature 皆生憍慢
328 17 shēng to inherit; to succeed 皆生憍慢
329 17 shēng destiny 皆生憍慢
330 17 shēng birth 皆生憍慢
331 17 shēng arise; produce; utpad 皆生憍慢
332 17 jiàn to see 若見有人持戒修善能謙下者
333 17 jiàn opinion; view; understanding 若見有人持戒修善能謙下者
334 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見有人持戒修善能謙下者
335 17 jiàn refer to; for details see 若見有人持戒修善能謙下者
336 17 jiàn to listen to 若見有人持戒修善能謙下者
337 17 jiàn to meet 若見有人持戒修善能謙下者
338 17 jiàn to receive (a guest) 若見有人持戒修善能謙下者
339 17 jiàn let me; kindly 若見有人持戒修善能謙下者
340 17 jiàn Jian 若見有人持戒修善能謙下者
341 17 xiàn to appear 若見有人持戒修善能謙下者
342 17 xiàn to introduce 若見有人持戒修善能謙下者
343 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見有人持戒修善能謙下者
344 17 jiàn seeing; observing; darśana 若見有人持戒修善能謙下者
345 17 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 好喜破戒遠離持戒
346 17 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 好喜破戒遠離持戒
347 17 遠離 yuǎnlí to far off 好喜破戒遠離持戒
348 17 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 好喜破戒遠離持戒
349 17 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 好喜破戒遠離持戒
350 16 zhōng middle 於我法中而得出家
351 16 zhōng medium; medium sized 於我法中而得出家
352 16 zhōng China 於我法中而得出家
353 16 zhòng to hit the mark 於我法中而得出家
354 16 zhōng midday 於我法中而得出家
355 16 zhōng inside 於我法中而得出家
356 16 zhōng during 於我法中而得出家
357 16 zhōng Zhong 於我法中而得出家
358 16 zhōng intermediary 於我法中而得出家
359 16 zhōng half 於我法中而得出家
360 16 zhòng to reach; to attain 於我法中而得出家
361 16 zhòng to suffer; to infect 於我法中而得出家
362 16 zhòng to obtain 於我法中而得出家
363 16 zhòng to pass an exam 於我法中而得出家
364 16 zhōng middle 於我法中而得出家
365 16 正法 zhèngfǎ proper law 亦名誹謗正法
366 16 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 亦名誹謗正法
367 16 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 亦名誹謗正法
368 16 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 亦名誹謗正法
369 16 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 亦名誹謗正法
370 16 善男子 shàn nánzi good men 善男子
371 16 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
372 16 bèi a quilt 外現精進被著袈裟
373 16 bèi to cover 外現精進被著袈裟
374 16 bèi a cape 外現精進被著袈裟
375 16 bèi to put over the top of 外現精進被著袈裟
376 16 bèi to reach 外現精進被著袈裟
377 16 bèi to encounter; to be subject to; to incur 外現精進被著袈裟
378 16 bèi Bei 外現精進被著袈裟
379 16 to drape over 外現精進被著袈裟
380 16 to scatter 外現精進被著袈裟
381 16 bèi to cover; prāvṛta 外現精進被著袈裟
382 16 to give 與此惡行諸比丘等
383 16 to accompany 與此惡行諸比丘等
384 16 to particate in 與此惡行諸比丘等
385 16 of the same kind 與此惡行諸比丘等
386 16 to help 與此惡行諸比丘等
387 16 for 與此惡行諸比丘等
388 15 lún a wheel 悉具於此十種惡輪
389 15 lún a disk; a ring 悉具於此十種惡輪
390 15 lún a revolution 悉具於此十種惡輪
391 15 lún to revolve; to turn; to recur 悉具於此十種惡輪
392 15 lún to take turns; in turn 悉具於此十種惡輪
393 15 lún a steamer; a steamboat 悉具於此十種惡輪
394 15 lún a 12 year cycle 悉具於此十種惡輪
395 15 lún a vehicle with wheels 悉具於此十種惡輪
396 15 lún a north-south measurement 悉具於此十種惡輪
397 15 lún perimeter; circumference 悉具於此十種惡輪
398 15 lún high soaring 悉具於此十種惡輪
399 15 lún Lun 悉具於此十種惡輪
400 15 lún wheel; cakra 悉具於此十種惡輪
401 15 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 居士旃陀羅
402 15 居士 jūshì householder 居士旃陀羅
403 15 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 居士旃陀羅
404 15 婆羅門 póluómén Brahmin; 剎利旃陀羅乃至婆羅門旃陀羅
405 15 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 剎利旃陀羅乃至婆羅門旃陀羅
406 14 cháng Chang 心常疑悔不畏後世
407 14 cháng common; general; ordinary 心常疑悔不畏後世
408 14 cháng a principle; a rule 心常疑悔不畏後世
409 14 cháng eternal; nitya 心常疑悔不畏後世
410 14 duò to fall; to sink 師及弟子俱墮地獄
411 14 duò apathetic; lazy 師及弟子俱墮地獄
412 14 huī to damage; to destroy 師及弟子俱墮地獄
413 14 duò to degenerate 師及弟子俱墮地獄
414 14 duò fallen; patita 師及弟子俱墮地獄
415 14 one 於性重罪中若犯一罪者
416 14 Kangxi radical 1 於性重罪中若犯一罪者
417 14 pure; concentrated 於性重罪中若犯一罪者
418 14 first 於性重罪中若犯一罪者
419 14 the same 於性重罪中若犯一罪者
420 14 sole; single 於性重罪中若犯一罪者
421 14 a very small amount 於性重罪中若犯一罪者
422 14 Yi 於性重罪中若犯一罪者
423 14 other 於性重罪中若犯一罪者
424 14 to unify 於性重罪中若犯一罪者
425 14 accidentally; coincidentally 於性重罪中若犯一罪者
426 14 abruptly; suddenly 於性重罪中若犯一罪者
427 14 one; eka 於性重罪中若犯一罪者
428 14 zuò to do 作非法朋黨
429 14 zuò to act as; to serve as 作非法朋黨
430 14 zuò to start 作非法朋黨
431 14 zuò a writing; a work 作非法朋黨
432 14 zuò to dress as; to be disguised as 作非法朋黨
433 14 zuō to create; to make 作非法朋黨
434 14 zuō a workshop 作非法朋黨
435 14 zuō to write; to compose 作非法朋黨
436 14 zuò to rise 作非法朋黨
437 14 zuò to be aroused 作非法朋黨
438 14 zuò activity; action; undertaking 作非法朋黨
439 14 zuò to regard as 作非法朋黨
440 14 zuò action; kāraṇa 作非法朋黨
441 14 yán to speak; to say; said 地藏菩薩白佛言
442 14 yán language; talk; words; utterance; speech 地藏菩薩白佛言
443 14 yán Kangxi radical 149 地藏菩薩白佛言
444 14 yán phrase; sentence 地藏菩薩白佛言
445 14 yán a word; a syllable 地藏菩薩白佛言
446 14 yán a theory; a doctrine 地藏菩薩白佛言
447 14 yán to regard as 地藏菩薩白佛言
448 14 yán to act as 地藏菩薩白佛言
449 14 yán word; vacana 地藏菩薩白佛言
450 14 yán speak; vad 地藏菩薩白佛言
451 14 聲聞 shēngwén sravaka 而不信於聲聞之法
452 14 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 而不信於聲聞之法
453 14 Kangxi radical 132 實非梵行自謂梵行
454 14 Zi 實非梵行自謂梵行
455 14 a nose 實非梵行自謂梵行
456 14 the beginning; the start 實非梵行自謂梵行
457 14 origin 實非梵行自謂梵行
458 14 to employ; to use 實非梵行自謂梵行
459 14 to be 實非梵行自謂梵行
460 14 self; soul; ātman 實非梵行自謂梵行
461 13 功德 gōngdé achievements and virtue 若持戒有功德者
462 13 功德 gōngdé merit 若持戒有功德者
463 13 功德 gōngdé quality; guṇa 若持戒有功德者
464 13 功德 gōngdé merit; puṇya 若持戒有功德者
465 13 Buddha; Awakened One 是必歸佛者
466 13 relating to Buddhism 是必歸佛者
467 13 a statue or image of a Buddha 是必歸佛者
468 13 a Buddhist text 是必歸佛者
469 13 to touch; to stroke 是必歸佛者
470 13 Buddha 是必歸佛者
471 13 Buddha; Awakened One 是必歸佛者
472 13 yìng to answer; to respond 若一切天神及堪任法器應為福田者
473 13 yìng to confirm; to verify 若一切天神及堪任法器應為福田者
474 13 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若一切天神及堪任法器應為福田者
475 13 yìng to accept 若一切天神及堪任法器應為福田者
476 13 yìng to permit; to allow 若一切天神及堪任法器應為福田者
477 13 yìng to echo 若一切天神及堪任法器應為福田者
478 13 yìng to handle; to deal with 若一切天神及堪任法器應為福田者
479 13 yìng Ying 若一切天神及堪任法器應為福田者
480 13 Kangxi radical 49 諸善鬼神既捨離已
481 13 to bring to an end; to stop 諸善鬼神既捨離已
482 13 to complete 諸善鬼神既捨離已
483 13 to demote; to dismiss 諸善鬼神既捨離已
484 13 to recover from an illness 諸善鬼神既捨離已
485 13 former; pūrvaka 諸善鬼神既捨離已
486 13 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
487 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
488 13 desire 若欲死時皆結其舌口不能語
489 13 to desire; to wish 若欲死時皆結其舌口不能語
490 13 to desire; to intend 若欲死時皆結其舌口不能語
491 13 lust 若欲死時皆結其舌口不能語
492 13 desire; intention; wish; kāma 若欲死時皆結其舌口不能語
493 12 good fortune; happiness; luck 得幾所福
494 12 Fujian 得幾所福
495 12 wine and meat used in ceremonial offerings 得幾所福
496 12 Fortune 得幾所福
497 12 merit; blessing; punya 得幾所福
498 12 fortune; blessing; svasti 得幾所福
499 12 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 不生恭敬希有之心
500 12 恭敬 gōngjìng Respect 不生恭敬希有之心

Frequencies of all Words

Top 934

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 84 in; at 少於善根不肯信向
2 84 in; at 少於善根不肯信向
3 84 in; at; to; from 少於善根不肯信向
4 84 to go; to 少於善根不肯信向
5 84 to rely on; to depend on 少於善根不肯信向
6 84 to go to; to arrive at 少於善根不肯信向
7 84 from 少於善根不肯信向
8 84 give 少於善根不肯信向
9 84 oppposing 少於善根不肯信向
10 84 and 少於善根不肯信向
11 84 compared to 少於善根不肯信向
12 84 by 少於善根不肯信向
13 84 and; as well as 少於善根不肯信向
14 84 for 少於善根不肯信向
15 84 Yu 少於善根不肯信向
16 84 a crow 少於善根不肯信向
17 84 whew; wow 少於善根不肯信向
18 84 near to; antike 少於善根不肯信向
19 59 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而無禁戒作諸殺生
20 59 ér Kangxi radical 126 而無禁戒作諸殺生
21 59 ér you 而無禁戒作諸殺生
22 59 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而無禁戒作諸殺生
23 59 ér right away; then 而無禁戒作諸殺生
24 59 ér but; yet; however; while; nevertheless 而無禁戒作諸殺生
25 59 ér if; in case; in the event that 而無禁戒作諸殺生
26 59 ér therefore; as a result; thus 而無禁戒作諸殺生
27 59 ér how can it be that? 而無禁戒作諸殺生
28 59 ér so as to 而無禁戒作諸殺生
29 59 ér only then 而無禁戒作諸殺生
30 59 ér as if; to seem like 而無禁戒作諸殺生
31 59 néng can; able 而無禁戒作諸殺生
32 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而無禁戒作諸殺生
33 59 ér me 而無禁戒作諸殺生
34 59 ér to arrive; up to 而無禁戒作諸殺生
35 59 ér possessive 而無禁戒作諸殺生
36 59 ér and; ca 而無禁戒作諸殺生
37 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若見有人持戒修善能謙下者
38 58 zhě that 若見有人持戒修善能謙下者
39 58 zhě nominalizing function word 若見有人持戒修善能謙下者
40 58 zhě used to mark a definition 若見有人持戒修善能謙下者
41 58 zhě used to mark a pause 若見有人持戒修善能謙下者
42 58 zhě topic marker; that; it 若見有人持戒修善能謙下者
43 58 zhuó according to 若見有人持戒修善能謙下者
44 58 zhě ca 若見有人持戒修善能謙下者
45 52 ruò to seem; to be like; as 若見有人持戒修善能謙下者
46 52 ruò seemingly 若見有人持戒修善能謙下者
47 52 ruò if 若見有人持戒修善能謙下者
48 52 ruò you 若見有人持戒修善能謙下者
49 52 ruò this; that 若見有人持戒修善能謙下者
50 52 ruò and; or 若見有人持戒修善能謙下者
51 52 ruò as for; pertaining to 若見有人持戒修善能謙下者
52 52 pomegranite 若見有人持戒修善能謙下者
53 52 ruò to choose 若見有人持戒修善能謙下者
54 52 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見有人持戒修善能謙下者
55 52 ruò thus 若見有人持戒修善能謙下者
56 52 ruò pollia 若見有人持戒修善能謙下者
57 52 ruò Ruo 若見有人持戒修善能謙下者
58 52 ruò only then 若見有人持戒修善能謙下者
59 52 ja 若見有人持戒修善能謙下者
60 52 jñā 若見有人持戒修善能謙下者
61 52 ruò if; yadi 若見有人持戒修善能謙下者
62 47 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 剎利旃陀羅現智相品第六
63 44 旃陀羅 zhāntuóluó Chandala; Untouchable Caste 剎利旃陀羅現智相品第六
64 44 旃陀羅 zhāntuóluó caṇḍāla; untouchable caste 剎利旃陀羅現智相品第六
65 43 yǒu is; are; to exist 如是持戒有大功德
66 43 yǒu to have; to possess 如是持戒有大功德
67 43 yǒu indicates an estimate 如是持戒有大功德
68 43 yǒu indicates a large quantity 如是持戒有大功德
69 43 yǒu indicates an affirmative response 如是持戒有大功德
70 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如是持戒有大功德
71 43 yǒu used to compare two things 如是持戒有大功德
72 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如是持戒有大功德
73 43 yǒu used before the names of dynasties 如是持戒有大功德
74 43 yǒu a certain thing; what exists 如是持戒有大功德
75 43 yǒu multiple of ten and ... 如是持戒有大功德
76 43 yǒu abundant 如是持戒有大功德
77 43 yǒu purposeful 如是持戒有大功德
78 43 yǒu You 如是持戒有大功德
79 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 如是持戒有大功德
80 43 yǒu becoming; bhava 如是持戒有大功德
81 42 de potential marker 學與無學一切得向
82 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 學與無學一切得向
83 42 děi must; ought to 學與無學一切得向
84 42 děi to want to; to need to 學與無學一切得向
85 42 děi must; ought to 學與無學一切得向
86 42 de 學與無學一切得向
87 42 de infix potential marker 學與無學一切得向
88 42 to result in 學與無學一切得向
89 42 to be proper; to fit; to suit 學與無學一切得向
90 42 to be satisfied 學與無學一切得向
91 42 to be finished 學與無學一切得向
92 42 de result of degree 學與無學一切得向
93 42 de marks completion of an action 學與無學一切得向
94 42 děi satisfying 學與無學一切得向
95 42 to contract 學與無學一切得向
96 42 marks permission or possibility 學與無學一切得向
97 42 expressing frustration 學與無學一切得向
98 42 to hear 學與無學一切得向
99 42 to have; there is 學與無學一切得向
100 42 marks time passed 學與無學一切得向
101 42 obtain; attain; prāpta 學與無學一切得向
102 41 zhū all; many; various 是諸愚癡現智慧相
103 41 zhū Zhu 是諸愚癡現智慧相
104 41 zhū all; members of the class 是諸愚癡現智慧相
105 41 zhū interrogative particle 是諸愚癡現智慧相
106 41 zhū him; her; them; it 是諸愚癡現智慧相
107 41 zhū of; in 是諸愚癡現智慧相
108 41 zhū all; many; sarva 是諸愚癡現智慧相
109 41 his; hers; its; theirs 破戒惡行其聲如貝
110 41 to add emphasis 破戒惡行其聲如貝
111 41 used when asking a question in reply to a question 破戒惡行其聲如貝
112 41 used when making a request or giving an order 破戒惡行其聲如貝
113 41 he; her; it; them 破戒惡行其聲如貝
114 41 probably; likely 破戒惡行其聲如貝
115 41 will 破戒惡行其聲如貝
116 41 may 破戒惡行其聲如貝
117 41 if 破戒惡行其聲如貝
118 41 or 破戒惡行其聲如貝
119 41 Qi 破戒惡行其聲如貝
120 41 he; her; it; saḥ; sā; tad 破戒惡行其聲如貝
121 41 rén person; people; a human being 乃是諂曲誑惑之人
122 41 rén Kangxi radical 9 乃是諂曲誑惑之人
123 41 rén a kind of person 乃是諂曲誑惑之人
124 41 rén everybody 乃是諂曲誑惑之人
125 41 rén adult 乃是諂曲誑惑之人
126 41 rén somebody; others 乃是諂曲誑惑之人
127 41 rén an upright person 乃是諂曲誑惑之人
128 41 rén person; manuṣya 乃是諂曲誑惑之人
129 41 wèi for; to 為財利故
130 41 wèi because of 為財利故
131 41 wéi to act as; to serve 為財利故
132 41 wéi to change into; to become 為財利故
133 41 wéi to be; is 為財利故
134 41 wéi to do 為財利故
135 41 wèi for 為財利故
136 41 wèi because of; for; to 為財利故
137 41 wèi to 為財利故
138 41 wéi in a passive construction 為財利故
139 41 wéi forming a rehetorical question 為財利故
140 41 wéi forming an adverb 為財利故
141 41 wéi to add emphasis 為財利故
142 41 wèi to support; to help 為財利故
143 41 wéi to govern 為財利故
144 41 wèi to be; bhū 為財利故
145 40 爾時 ěr shí at that time 爾時
146 40 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
147 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 譬如有人到寶渚所
148 38 suǒ an office; an institute 譬如有人到寶渚所
149 38 suǒ introduces a relative clause 譬如有人到寶渚所
150 38 suǒ it 譬如有人到寶渚所
151 38 suǒ if; supposing 譬如有人到寶渚所
152 38 suǒ a few; various; some 譬如有人到寶渚所
153 38 suǒ a place; a location 譬如有人到寶渚所
154 38 suǒ indicates a passive voice 譬如有人到寶渚所
155 38 suǒ that which 譬如有人到寶渚所
156 38 suǒ an ordinal number 譬如有人到寶渚所
157 38 suǒ meaning 譬如有人到寶渚所
158 38 suǒ garrison 譬如有人到寶渚所
159 38 suǒ place; pradeśa 譬如有人到寶渚所
160 38 suǒ that which; yad 譬如有人到寶渚所
161 36 如是 rúshì thus; so 如是
162 36 如是 rúshì thus, so 如是
163 36 如是 rúshì thus; evam 如是
164 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
165 35 乃至 nǎizhì and even 乃至趣向阿鼻地獄
166 35 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至趣向阿鼻地獄
167 35 not; no 不隨善知識語
168 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 不隨善知識語
169 35 as a correlative 不隨善知識語
170 35 no (answering a question) 不隨善知識語
171 35 forms a negative adjective from a noun 不隨善知識語
172 35 at the end of a sentence to form a question 不隨善知識語
173 35 to form a yes or no question 不隨善知識語
174 35 infix potential marker 不隨善知識語
175 35 no; na 不隨善知識語
176 35 zhī him; her; them; that 飲食之物
177 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 飲食之物
178 35 zhī to go 飲食之物
179 35 zhī this; that 飲食之物
180 35 zhī genetive marker 飲食之物
181 35 zhī it 飲食之物
182 35 zhī in; in regards to 飲食之物
183 35 zhī all 飲食之物
184 35 zhī and 飲食之物
185 35 zhī however 飲食之物
186 35 zhī if 飲食之物
187 35 zhī then 飲食之物
188 35 zhī to arrive; to go 飲食之物
189 35 zhī is 飲食之物
190 35 zhī to use 飲食之物
191 35 zhī Zhi 飲食之物
192 35 zhī winding 飲食之物
193 34 一切 yīqiè all; every; everything 學與無學一切得向
194 34 一切 yīqiè temporary 學與無學一切得向
195 34 一切 yīqiè the same 學與無學一切得向
196 34 一切 yīqiè generally 學與無學一切得向
197 34 一切 yīqiè all, everything 學與無學一切得向
198 34 一切 yīqiè all; sarva 學與無學一切得向
199 32 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 諸善鬼神既捨離已
200 32 shàn happy 諸善鬼神既捨離已
201 32 shàn good 諸善鬼神既捨離已
202 32 shàn kind-hearted 諸善鬼神既捨離已
203 32 shàn to be skilled at something 諸善鬼神既捨離已
204 32 shàn familiar 諸善鬼神既捨離已
205 32 shàn to repair 諸善鬼神既捨離已
206 32 shàn to admire 諸善鬼神既捨離已
207 32 shàn to praise 諸善鬼神既捨離已
208 32 shàn numerous; frequent; easy 諸善鬼神既捨離已
209 32 shàn Shan 諸善鬼神既捨離已
210 32 shàn wholesome; virtuous 諸善鬼神既捨離已
211 31 to know; to learn about; to comprehend 皆悉不得恭敬供養
212 31 all; entire 皆悉不得恭敬供養
213 31 detailed 皆悉不得恭敬供養
214 31 to elaborate; to expound 皆悉不得恭敬供養
215 31 to exhaust; to use up 皆悉不得恭敬供養
216 31 strongly 皆悉不得恭敬供養
217 31 Xi 皆悉不得恭敬供養
218 31 all; kṛtsna 皆悉不得恭敬供養
219 30 shì is; are; am; to be 是剎利旃陀羅
220 30 shì is exactly 是剎利旃陀羅
221 30 shì is suitable; is in contrast 是剎利旃陀羅
222 30 shì this; that; those 是剎利旃陀羅
223 30 shì really; certainly 是剎利旃陀羅
224 30 shì correct; yes; affirmative 是剎利旃陀羅
225 30 shì true 是剎利旃陀羅
226 30 shì is; has; exists 是剎利旃陀羅
227 30 shì used between repetitions of a word 是剎利旃陀羅
228 30 shì a matter; an affair 是剎利旃陀羅
229 30 shì Shi 是剎利旃陀羅
230 30 shì is; bhū 是剎利旃陀羅
231 30 shì this; idam 是剎利旃陀羅
232 30 to reach 捨帝釋青寶及大青寶
233 30 and 捨帝釋青寶及大青寶
234 30 coming to; when 捨帝釋青寶及大青寶
235 30 to attain 捨帝釋青寶及大青寶
236 30 to understand 捨帝釋青寶及大青寶
237 30 able to be compared to; to catch up with 捨帝釋青寶及大青寶
238 30 to be involved with; to associate with 捨帝釋青寶及大青寶
239 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 捨帝釋青寶及大青寶
240 30 and; ca; api 捨帝釋青寶及大青寶
241 29 again; more; repeatedly 若復有人
242 29 to go back; to return 若復有人
243 29 to resume; to restart 若復有人
244 29 to do in detail 若復有人
245 29 to restore 若復有人
246 29 to respond; to reply to 若復有人
247 29 after all; and then 若復有人
248 29 even if; although 若復有人
249 29 Fu; Return 若復有人
250 29 to retaliate; to reciprocate 若復有人
251 29 to avoid forced labor or tax 若復有人
252 29 particle without meaing 若復有人
253 29 Fu 若復有人
254 29 repeated; again 若復有人
255 29 doubled; to overlapping; folded 若復有人
256 29 a lined garment with doubled thickness 若復有人
257 29 again; punar 若復有人
258 28 néng can; able 若見有人持戒修善能謙下者
259 28 néng ability; capacity 若見有人持戒修善能謙下者
260 28 néng a mythical bear-like beast 若見有人持戒修善能謙下者
261 28 néng energy 若見有人持戒修善能謙下者
262 28 néng function; use 若見有人持戒修善能謙下者
263 28 néng may; should; permitted to 若見有人持戒修善能謙下者
264 28 néng talent 若見有人持戒修善能謙下者
265 28 néng expert at 若見有人持戒修善能謙下者
266 28 néng to be in harmony 若見有人持戒修善能謙下者
267 28 néng to tend to; to care for 若見有人持戒修善能謙下者
268 28 néng to reach; to arrive at 若見有人持戒修善能謙下者
269 28 néng as long as; only 若見有人持戒修善能謙下者
270 28 néng even if 若見有人持戒修善能謙下者
271 28 néng but 若見有人持戒修善能謙下者
272 28 néng in this way 若見有人持戒修善能謙下者
273 28 néng to be able; śak 若見有人持戒修善能謙下者
274 28 néng skilful; pravīṇa 若見有人持戒修善能謙下者
275 28 jiē all; each and every; in all cases 皆生憍慢
276 28 jiē same; equally 皆生憍慢
277 28 jiē all; sarva 皆生憍慢
278 27 zhēn real; true; genuine 如是比丘真我弟子
279 27 zhēn really; indeed; genuinely 如是比丘真我弟子
280 27 zhēn sincere 如是比丘真我弟子
281 27 zhēn Zhen 如是比丘真我弟子
282 27 zhēn clearly; unmistakably 如是比丘真我弟子
283 27 zhēn regular script 如是比丘真我弟子
284 27 zhēn a portrait 如是比丘真我弟子
285 27 zhēn natural state 如是比丘真我弟子
286 27 zhēn perfect 如是比丘真我弟子
287 27 zhēn ideal 如是比丘真我弟子
288 27 zhēn an immortal 如是比丘真我弟子
289 27 zhēn a true official appointment 如是比丘真我弟子
290 27 zhēn True 如是比丘真我弟子
291 27 zhēn true 如是比丘真我弟子
292 26 děng et cetera; and so on 與此惡行諸比丘等
293 26 děng to wait 與此惡行諸比丘等
294 26 děng degree; kind 與此惡行諸比丘等
295 26 děng plural 與此惡行諸比丘等
296 26 děng to be equal 與此惡行諸比丘等
297 26 děng degree; level 與此惡行諸比丘等
298 26 děng to compare 與此惡行諸比丘等
299 26 děng same; equal; sama 與此惡行諸比丘等
300 26 dāng to be; to act as; to serve as 退失善法當入惡趣
301 26 dāng at or in the very same; be apposite 退失善法當入惡趣
302 26 dāng dang (sound of a bell) 退失善法當入惡趣
303 26 dāng to face 退失善法當入惡趣
304 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 退失善法當入惡趣
305 26 dāng to manage; to host 退失善法當入惡趣
306 26 dāng should 退失善法當入惡趣
307 26 dāng to treat; to regard as 退失善法當入惡趣
308 26 dǎng to think 退失善法當入惡趣
309 26 dàng suitable; correspond to 退失善法當入惡趣
310 26 dǎng to be equal 退失善法當入惡趣
311 26 dàng that 退失善法當入惡趣
312 26 dāng an end; top 退失善法當入惡趣
313 26 dàng clang; jingle 退失善法當入惡趣
314 26 dāng to judge 退失善法當入惡趣
315 26 dǎng to bear on one's shoulder 退失善法當入惡趣
316 26 dàng the same 退失善法當入惡趣
317 26 dàng to pawn 退失善法當入惡趣
318 26 dàng to fail [an exam] 退失善法當入惡趣
319 26 dàng a trap 退失善法當入惡趣
320 26 dàng a pawned item 退失善法當入惡趣
321 26 dāng will be; bhaviṣyati 退失善法當入惡趣
322 25 zuì crime; offense; sin; vice 為得幾所罪
323 25 zuì fault; error 為得幾所罪
324 25 zuì hardship; suffering 為得幾所罪
325 25 zuì to blame; to accuse 為得幾所罪
326 25 zuì punishment 為得幾所罪
327 25 zuì transgression; āpatti 為得幾所罪
328 25 zuì sin; agha 為得幾所罪
329 25 xīn heart [organ] 心常疑悔不畏後世
330 25 xīn Kangxi radical 61 心常疑悔不畏後世
331 25 xīn mind; consciousness 心常疑悔不畏後世
332 25 xīn the center; the core; the middle 心常疑悔不畏後世
333 25 xīn one of the 28 star constellations 心常疑悔不畏後世
334 25 xīn heart 心常疑悔不畏後世
335 25 xīn emotion 心常疑悔不畏後世
336 25 xīn intention; consideration 心常疑悔不畏後世
337 25 xīn disposition; temperament 心常疑悔不畏後世
338 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常疑悔不畏後世
339 25 xīn heart; hṛdaya 心常疑悔不畏後世
340 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常疑悔不畏後世
341 25 also; too 亦無離欲能盡結者
342 25 but 亦無離欲能盡結者
343 25 this; he; she 亦無離欲能盡結者
344 25 although; even though 亦無離欲能盡結者
345 25 already 亦無離欲能盡結者
346 25 particle with no meaning 亦無離欲能盡結者
347 25 Yi 亦無離欲能盡結者
348 24 I; me; my 如是比丘真我弟子
349 24 self 如是比丘真我弟子
350 24 we; our 如是比丘真我弟子
351 24 [my] dear 如是比丘真我弟子
352 24 Wo 如是比丘真我弟子
353 24 self; atman; attan 如是比丘真我弟子
354 24 ga 如是比丘真我弟子
355 24 I; aham 如是比丘真我弟子
356 24 this; these 與此惡行諸比丘等
357 24 in this way 與此惡行諸比丘等
358 24 otherwise; but; however; so 與此惡行諸比丘等
359 24 at this time; now; here 與此惡行諸比丘等
360 24 this; here; etad 與此惡行諸比丘等
361 23 說偈言 shuō jìyán uttered the following stanzas 而說偈言
362 23 shí ten 悉具於此十種惡輪
363 23 shí Kangxi radical 24 悉具於此十種惡輪
364 23 shí tenth 悉具於此十種惡輪
365 23 shí complete; perfect 悉具於此十種惡輪
366 23 shí ten; daśa 悉具於此十種惡輪
367 22 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為財利故
368 22 old; ancient; former; past 為財利故
369 22 reason; cause; purpose 為財利故
370 22 to die 為財利故
371 22 so; therefore; hence 為財利故
372 22 original 為財利故
373 22 accident; happening; instance 為財利故
374 22 a friend; an acquaintance; friendship 為財利故
375 22 something in the past 為財利故
376 22 deceased; dead 為財利故
377 22 still; yet 為財利故
378 22 therefore; tasmāt 為財利故
379 21 守護 shǒuhù to guard; to defend 守護錢財
380 21 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 守護錢財
381 21 wáng Wang 時王名梵摩達多
382 21 wáng a king 時王名梵摩達多
383 21 wáng Kangxi radical 96 時王名梵摩達多
384 21 wàng to be king; to rule 時王名梵摩達多
385 21 wáng a prince; a duke 時王名梵摩達多
386 21 wáng grand; great 時王名梵摩達多
387 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 時王名梵摩達多
388 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時王名梵摩達多
389 21 wáng the head of a group or gang 時王名梵摩達多
390 21 wáng the biggest or best of a group 時王名梵摩達多
391 21 wáng king; best of a kind; rāja 時王名梵摩達多
392 21 child; son 羅剎子復說偈言
393 21 egg; newborn 羅剎子復說偈言
394 21 first earthly branch 羅剎子復說偈言
395 21 11 p.m.-1 a.m. 羅剎子復說偈言
396 21 Kangxi radical 39 羅剎子復說偈言
397 21 zi indicates that the the word is used as a noun 羅剎子復說偈言
398 21 pellet; something small and hard 羅剎子復說偈言
399 21 master 羅剎子復說偈言
400 21 viscount 羅剎子復說偈言
401 21 zi you; your honor 羅剎子復說偈言
402 21 masters 羅剎子復說偈言
403 21 person 羅剎子復說偈言
404 21 young 羅剎子復說偈言
405 21 seed 羅剎子復說偈言
406 21 subordinate; subsidiary 羅剎子復說偈言
407 21 a copper coin 羅剎子復說偈言
408 21 bundle 羅剎子復說偈言
409 21 female dragonfly 羅剎子復說偈言
410 21 constituent 羅剎子復說偈言
411 21 offspring; descendants 羅剎子復說偈言
412 21 dear 羅剎子復說偈言
413 21 little one 羅剎子復說偈言
414 21 son; putra 羅剎子復說偈言
415 21 offspring; tanaya 羅剎子復說偈言
416 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 盡心供養多畜錢財
417 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 盡心供養多畜錢財
418 21 供養 gòngyǎng offering 盡心供養多畜錢財
419 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 盡心供養多畜錢財
420 21 袈裟 jiāshā kasaya 外現精進被著袈裟
421 21 袈裟 jiāshā kasaya; kaṣāya 外現精進被著袈裟
422 21 袈裟 jiāshā kasaya 外現精進被著袈裟
423 21 羅剎 luóchà raksasa 是時塚間有羅剎
424 21 羅剎 luóchà raksasa 是時塚間有羅剎
425 20 è evil; vice 成就惡法不生羞恥心無慚愧
426 20 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 成就惡法不生羞恥心無慚愧
427 20 ě queasy; nauseous 成就惡法不生羞恥心無慚愧
428 20 to hate; to detest 成就惡法不生羞恥心無慚愧
429 20 how? 成就惡法不生羞恥心無慚愧
430 20 è fierce 成就惡法不生羞恥心無慚愧
431 20 è detestable; offensive; unpleasant 成就惡法不生羞恥心無慚愧
432 20 to denounce 成就惡法不生羞恥心無慚愧
433 20 oh! 成就惡法不生羞恥心無慚愧
434 20 è e 成就惡法不生羞恥心無慚愧
435 20 è evil 成就惡法不生羞恥心無慚愧
436 20 lìng to make; to cause to be; to lead 退棄令下遠離實法
437 20 lìng to issue a command 退棄令下遠離實法
438 20 lìng rules of behavior; customs 退棄令下遠離實法
439 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 退棄令下遠離實法
440 20 lìng a season 退棄令下遠離實法
441 20 lìng respected; good reputation 退棄令下遠離實法
442 20 lìng good 退棄令下遠離實法
443 20 lìng pretentious 退棄令下遠離實法
444 20 lìng a transcending state of existence 退棄令下遠離實法
445 20 lìng a commander 退棄令下遠離實法
446 20 lìng a commanding quality; an impressive character 退棄令下遠離實法
447 20 lìng lyrics 退棄令下遠離實法
448 20 lìng Ling 退棄令下遠離實法
449 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 退棄令下遠離實法
450 20 so as to; in order to 以不動信即便瞋恚
451 20 to use; to regard as 以不動信即便瞋恚
452 20 to use; to grasp 以不動信即便瞋恚
453 20 according to 以不動信即便瞋恚
454 20 because of 以不動信即便瞋恚
455 20 on a certain date 以不動信即便瞋恚
456 20 and; as well as 以不動信即便瞋恚
457 20 to rely on 以不動信即便瞋恚
458 20 to regard 以不動信即便瞋恚
459 20 to be able to 以不動信即便瞋恚
460 20 to order; to command 以不動信即便瞋恚
461 20 further; moreover 以不動信即便瞋恚
462 20 used after a verb 以不動信即便瞋恚
463 20 very 以不動信即便瞋恚
464 20 already 以不動信即便瞋恚
465 20 increasingly 以不動信即便瞋恚
466 20 a reason; a cause 以不動信即便瞋恚
467 20 Israel 以不動信即便瞋恚
468 20 Yi 以不動信即便瞋恚
469 20 use; yogena 以不動信即便瞋恚
470 19 that; those 不肯聽受信用彼語
471 19 another; the other 不肯聽受信用彼語
472 19 that; tad 不肯聽受信用彼語
473 18 zhe indicates that an action is continuing 貪心染著取空言語
474 18 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 貪心染著取空言語
475 18 zhù outstanding 貪心染著取空言語
476 18 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 貪心染著取空言語
477 18 zhuó to wear (clothes) 貪心染著取空言語
478 18 zhe expresses a command 貪心染著取空言語
479 18 zháo to attach; to grasp 貪心染著取空言語
480 18 zhe indicates an accompanying action 貪心染著取空言語
481 18 zhāo to add; to put 貪心染著取空言語
482 18 zhuó a chess move 貪心染著取空言語
483 18 zhāo a trick; a move; a method 貪心染著取空言語
484 18 zhāo OK 貪心染著取空言語
485 18 zháo to fall into [a trap] 貪心染著取空言語
486 18 zháo to ignite 貪心染著取空言語
487 18 zháo to fall asleep 貪心染著取空言語
488 18 zhuó whereabouts; end result 貪心染著取空言語
489 18 zhù to appear; to manifest 貪心染著取空言語
490 18 zhù to show 貪心染著取空言語
491 18 zhù to indicate; to be distinguished by 貪心染著取空言語
492 18 zhù to write 貪心染著取空言語
493 18 zhù to record 貪心染著取空言語
494 18 zhù a document; writings 貪心染著取空言語
495 18 zhù Zhu 貪心染著取空言語
496 18 zháo expresses that a continuing process has a result 貪心染著取空言語
497 18 zháo as it turns out; coincidentally 貪心染著取空言語
498 18 zhuó to arrive 貪心染著取空言語
499 18 zhuó to result in 貪心染著取空言語
500 18 zhuó to command 貪心染著取空言語

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
ér and; ca
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
刹利 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
旃陀罗 旃陀羅 zhāntuóluó caṇḍāla; untouchable caste
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
obtain; attain; prāpta
zhū all; many; sarva
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
般阇罗 般闍羅 98 Pancala
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
北凉 北涼 98 Northern Liang
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大功德 100 Laksmi
达多 達多 100 Devadatta
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大方广十轮经 大方廣十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dafangguang Shi Lun Jing
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
地藏菩萨摩诃萨 地藏菩薩摩訶薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
夺命 奪命 100 Māra
法安 102 Fa An
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
清辩 清辯 113 Bhāviveka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
时母 時母 115 Kali
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿祇梨 196 acarya; religious teacher
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不害 98 non-harm
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
幢幡 99 a hanging banner
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大仙 100 a great sage; maharsi
大冢 大塚 100 stupa
得道 100 to attain enlightenment
德瓶 100 mani vase
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
奉施 102 give
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富多那 102 putana
敷具 102 a mat for sitting on
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
功德无量 功德無量 103 boundless merit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
毁呰 毀呰 104 to denigrate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯磨 106 karma
结使 結使 106 a fetter
戒香 106
  1. fragrance of precepts
  2. the fragrance of discipline
净人 淨人 106 a server
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救世者 106 protector; guardian of the world
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦器 107 hell
离欲 離欲 108 free of desire
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
利根 108 natural powers of intelligence
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六牙白象 108 white elephant with six tusks
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
恼害 惱害 110 malicious feeling
能信 110 able to believe
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤修 113 cultivated; caritāvin
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧物 115 property of the monastic community
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
身命 115 body and life
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十恶 十惡 115 the ten evils
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
实法 實法 115 true teachings
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所畏 無所畏 119 without any fear
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
香华 香華 120 incense and flowers
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一偈 121 one gatha; a single gatha
一日一夜 121 one day and one night
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应供养 應供養 121 worthy of worship
应机 應機 121 Opportunities
应作 應作 121 a manifestation
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
智相 122 discriminating intellect
终不横死 終不橫死 122 They will not die a violent death.
众圣 眾聖 122 all sages
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
资生 資生 122 the necessities of life
自以智慧 122 due to his own insight
自摄 自攝 122 to act for oneself
自言 122 to admit by oneself
罪報 罪報 122 retribution
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara